Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,787 --> 00:00:09,086
You're here.
Didn't you enjoy the macaroons?
2
00:00:10,756 --> 00:00:14,586
In Bum.
That kid from 20 years ago is...
3
00:00:16,457 --> 00:00:17,557
you?
4
00:00:21,366 --> 00:00:22,596
Was it you?
5
00:00:27,737 --> 00:00:28,877
Yes.
6
00:00:29,577 --> 00:00:32,607
Tell me. What happened on that day?
7
00:00:32,976 --> 00:00:34,747
Tell me what caused...
8
00:00:35,046 --> 00:00:36,976
my mother's death on that day.
9
00:00:37,077 --> 00:00:39,387
- Tell me!
- How would I know?
10
00:00:40,317 --> 00:00:42,357
I'm here to find that out too.
11
00:00:42,586 --> 00:00:44,516
- What?
- What did your mother do...
12
00:00:44,516 --> 00:00:46,756
to my uncle on that day...
13
00:00:47,457 --> 00:00:51,027
to cause his death?
I wanted to know.
14
00:00:51,027 --> 00:00:53,626
Are you suggesting that
Oh Sung Sik died because of my mom?
15
00:00:53,897 --> 00:00:56,836
He was the one
who attacked her on that day.
16
00:00:57,796 --> 00:00:59,306
Your uncle took his own life.
17
00:00:59,506 --> 00:01:03,107
He couldn't deal with the guilt
after murdering someone.
18
00:01:03,637 --> 00:01:04,806
You can't just claim
whatever you want.
19
00:01:04,806 --> 00:01:06,777
Do you want me to tell you why
Oh Sung Sik died?
20
00:01:07,277 --> 00:01:09,117
Because you're a psychic.
21
00:01:09,777 --> 00:01:12,717
If it hadn't been for you,
your uncle and my mother...
22
00:01:13,986 --> 00:01:15,456
would be alive.
23
00:01:16,156 --> 00:01:17,857
No one would've died.
24
00:01:20,557 --> 00:01:22,396
The one who killed my mother is...
25
00:01:23,327 --> 00:01:24,896
you.
26
00:01:34,507 --> 00:01:35,807
That's enough, you two.
27
00:01:44,277 --> 00:01:45,417
Get out.
28
00:01:46,286 --> 00:01:48,417
I never want to see you again.
29
00:02:03,137 --> 00:02:05,637
Hey, In Bum. Hey.
30
00:02:07,967 --> 00:02:09,107
(Daebak Realty)
31
00:02:14,077 --> 00:02:15,947
The one who killed my mother is...
32
00:02:16,146 --> 00:02:17,377
you.
33
00:02:30,796 --> 00:02:32,727
Did you already know about it?
34
00:02:34,627 --> 00:02:36,236
I found out a few hours ago.
35
00:02:37,137 --> 00:02:39,236
I received a call from Mr. Jung...
36
00:02:39,937 --> 00:02:41,407
and was shocked.
37
00:02:41,607 --> 00:02:45,577
Maybe he tried to con us
by using his history.
38
00:03:13,037 --> 00:03:14,736
He was the first person.
39
00:03:15,236 --> 00:03:16,377
It must've been tough.
40
00:03:16,377 --> 00:03:18,507
I've only done it once,
and it's already unbearable.
41
00:03:18,507 --> 00:03:20,077
But you've been doing this
singlehandedly for that long.
42
00:03:25,016 --> 00:03:27,716
He could truly empathize with me...
43
00:03:27,716 --> 00:03:30,287
about this painful ordeal
I've been going through.
44
00:03:33,127 --> 00:03:36,127
The mere thought of knowing
that I wasn't alone in this...
45
00:03:39,727 --> 00:03:42,697
gave me a great sense of comfort.
46
00:03:43,966 --> 00:03:45,466
I even felt sorry toward him.
47
00:03:47,937 --> 00:03:49,236
What a scumbag.
48
00:03:59,146 --> 00:04:00,787
I'm sorry, Mom.
49
00:04:03,417 --> 00:04:06,486
I didn't know he caused your death.
50
00:04:08,627 --> 00:04:10,097
I worked with him...
51
00:04:12,227 --> 00:04:15,437
and even thought
that he was a decent guy.
52
00:04:21,536 --> 00:04:23,906
I'm sorry for being so stupid.
53
00:04:33,547 --> 00:04:34,547
Now,
54
00:04:36,156 --> 00:04:38,927
I have no idea...
55
00:04:40,726 --> 00:04:42,757
what I should do.
56
00:05:20,966 --> 00:05:21,997
Uncle.
57
00:05:24,737 --> 00:05:26,706
I don't know anything anymore.
58
00:05:29,406 --> 00:05:31,437
Were you truly an evil person?
59
00:05:33,706 --> 00:05:34,706
Or...
60
00:05:36,817 --> 00:05:38,276
was I the root...
61
00:05:39,716 --> 00:05:41,047
of everything?
62
00:06:01,606 --> 00:06:03,137
Don't you dare run away.
63
00:06:08,206 --> 00:06:09,776
(Oh Sung Sik's Grave)
64
00:06:09,776 --> 00:06:10,947
Have you been well?
65
00:06:20,526 --> 00:06:22,697
What have you gotten yourself into?
66
00:06:23,356 --> 00:06:25,096
Nothing.
67
00:06:25,526 --> 00:06:28,297
Some men turned this place
upside down.
68
00:06:28,297 --> 00:06:29,766
They were looking for something.
69
00:06:31,937 --> 00:06:33,237
What was it?
70
00:06:33,237 --> 00:06:35,307
Yesterday, a woman stopped by too.
71
00:07:02,067 --> 00:07:04,297
(Oh In Bum)
72
00:08:14,536 --> 00:08:15,737
(Lunchbox)
73
00:08:21,776 --> 00:08:23,117
Welcome.
74
00:08:31,586 --> 00:08:33,487
Here's your food.
75
00:08:33,487 --> 00:08:35,927
I had some leftover fried shrimp,
so I put them in as well.
76
00:08:36,627 --> 00:08:38,096
Thank you.
77
00:08:39,527 --> 00:08:40,897
Goodbye.
78
00:08:49,006 --> 00:08:50,077
Aren't you getting in?
79
00:08:58,017 --> 00:08:59,647
No, it's going up.
80
00:09:00,386 --> 00:09:01,586
- Darn it.
- Hello.
81
00:09:02,047 --> 00:09:04,787
Oh, you're from Unit 602.
You're late.
82
00:09:04,787 --> 00:09:06,557
Has anyone rented out the unit yet?
83
00:09:06,657 --> 00:09:08,996
We only recently put it on sale.
84
00:09:08,996 --> 00:09:11,027
Can you just give me back
my deposit?
85
00:09:11,027 --> 00:09:13,167
I'm too terrified.
86
00:09:13,167 --> 00:09:15,966
- Last night...
- Talking about spirits again?
87
00:09:17,347 --> 00:09:20,416
You're a grown woman.
Why are you so scared of them?
88
00:09:21,656 --> 00:09:23,256
But someone died there.
89
00:09:23,957 --> 00:09:25,426
I'm not the murderer.
90
00:09:25,857 --> 00:09:27,796
If you're that terrified,
come home early.
91
00:09:28,597 --> 00:09:30,067
You're always out until late.
92
00:09:30,067 --> 00:09:31,166
Don't blame the house.
93
00:09:32,967 --> 00:09:36,266
Better yet, how about you find
some potential tenants?
94
00:09:37,367 --> 00:09:38,406
Really?
95
00:09:46,646 --> 00:09:49,046
Then can I rent it out
to my acquaintance?
96
00:10:02,026 --> 00:10:03,296
Open the door!
97
00:10:03,997 --> 00:10:05,067
Help me!
98
00:10:08,796 --> 00:10:10,436
Please open the door.
99
00:10:11,967 --> 00:10:13,207
Help me.
100
00:10:13,207 --> 00:10:15,136
Hey, aren't you getting in?
101
00:10:15,136 --> 00:10:16,577
Please open the door.
102
00:10:19,617 --> 00:10:21,347
Please open the door.
103
00:10:21,717 --> 00:10:24,247
Help me! Please open the door!
104
00:10:26,686 --> 00:10:28,457
Please open the door!
105
00:10:40,697 --> 00:10:42,666
Hey!
106
00:10:42,867 --> 00:10:45,607
What's going on? Wake up!
107
00:10:51,077 --> 00:10:52,176
Hello?
108
00:10:52,276 --> 00:10:53,877
Is this 911?
109
00:10:54,317 --> 00:10:58,087
(Daebak Realty)
110
00:11:04,627 --> 00:11:06,656
The phone is turned off.
111
00:11:06,656 --> 00:11:09,266
Please leave a message
after the tone.
112
00:11:10,227 --> 00:11:12,536
In Bum, please pick up, will you?
113
00:11:17,266 --> 00:11:18,536
You startled me!
114
00:11:19,936 --> 00:11:21,977
- What do you want?
- Well...
115
00:11:22,977 --> 00:11:25,247
Did In Bum and Ms. Hong go
on a trip or something?
116
00:11:25,477 --> 00:11:28,276
- What?
- I just haven't seen them lately.
117
00:11:29,587 --> 00:11:33,117
- Are they seeing each other?
- Don't be absurd.
118
00:11:33,487 --> 00:11:35,357
What?
119
00:11:42,426 --> 00:11:44,567
Daebak Realty 24-1.
120
00:11:44,926 --> 00:11:46,367
Something is
definitely going on between them.
121
00:11:46,697 --> 00:11:47,697
The atmosphere is ice-cold.
122
00:11:47,837 --> 00:11:49,067
It feels like
I've been stabbed with a knife.
123
00:11:55,276 --> 00:11:57,306
- Mom?
- The deliveries are overdue.
124
00:11:57,577 --> 00:11:58,776
Deliveries?
125
00:11:59,006 --> 00:12:01,347
Right, I should go.
126
00:12:01,347 --> 00:12:03,386
I should go now.
127
00:12:10,426 --> 00:12:12,186
Goodness, here she is.
128
00:12:12,487 --> 00:12:13,556
Hey.
129
00:12:18,497 --> 00:12:21,737
Like you asked,
I've been keeping an eye on her.
130
00:12:21,967 --> 00:12:23,306
But she hasn't been doing anything.
131
00:12:23,607 --> 00:12:26,477
She didn't order any food yesterday.
132
00:12:27,207 --> 00:12:29,107
I'll go check on her.
You can go now.
133
00:12:29,176 --> 00:12:30,806
- Thank you.
- Sure.
134
00:12:57,306 --> 00:12:58,636
Ms. Hong!
135
00:12:59,707 --> 00:13:01,276
Hong Ji A!
136
00:13:02,747 --> 00:13:04,146
Gosh. Where did she go?
137
00:13:21,026 --> 00:13:22,197
Ms. Hong?
138
00:13:22,926 --> 00:13:24,967
- You startled me.
- Oh, my.
139
00:13:25,127 --> 00:13:26,436
When did you get here?
140
00:13:33,436 --> 00:13:35,536
Why didn't you answer your phone?
141
00:13:35,806 --> 00:13:37,146
You called?
142
00:13:40,416 --> 00:13:41,877
My battery died.
143
00:13:41,877 --> 00:13:43,717
How long have you been down here?
144
00:13:44,347 --> 00:13:45,686
What time is it now?
145
00:13:47,016 --> 00:13:48,217
Did you even eat?
146
00:14:07,506 --> 00:14:08,837
I thought you weren't hungry.
147
00:14:08,837 --> 00:14:11,276
I didn't eat anything for two days.
Of course, I'm hungry.
148
00:14:12,947 --> 00:14:14,146
Relax.
149
00:14:14,146 --> 00:14:16,987
- I've been thinking.
- Stop thinking.
150
00:14:17,416 --> 00:14:19,516
Once I found that kid, I thought...
151
00:14:19,987 --> 00:14:22,256
I would be able to find out
what happened that day.
152
00:14:22,256 --> 00:14:23,627
But he remembered less than me.
153
00:14:23,627 --> 00:14:27,327
So no matter how much I think
about this, books are my answer.
154
00:14:28,457 --> 00:14:31,227
The saying, "Knowledge is power,"
must come from somewhere.
155
00:14:31,227 --> 00:14:33,567
So did knowledge yield any fruit?
156
00:14:33,567 --> 00:14:34,766
There are way too many books.
157
00:14:34,766 --> 00:14:36,737
My ancestors' Record of Exorcism is
way too extensive.
158
00:14:36,737 --> 00:14:38,567
And there are
way too many ancient texts.
159
00:14:40,006 --> 00:14:41,506
They should have at least
written it in Korean...
160
00:14:41,506 --> 00:14:43,276
once the Korean alphabet
was invented.
161
00:14:43,276 --> 00:14:44,577
Everything was written in Chinese.
162
00:14:44,577 --> 00:14:46,747
Do you know what's more frustrating?
The prepositions are in Korean.
163
00:14:46,747 --> 00:14:48,347
At a glance, I feel like
I could make sense of it.
164
00:14:48,347 --> 00:14:51,516
Gosh. This is just torture.
Seriously.
165
00:14:51,617 --> 00:14:53,516
Why do you think my battery died?
166
00:14:53,656 --> 00:14:55,756
I used up all my battery,
looking up Chinese letters.
167
00:14:55,756 --> 00:14:57,686
My gosh, I looked and looked,
168
00:14:57,686 --> 00:14:59,727
but I can't find anything
on that egg ghost.
169
00:15:00,426 --> 00:15:02,457
Did they use a different name
back then?
170
00:15:02,896 --> 00:15:04,026
Please eat.
171
00:15:07,367 --> 00:15:10,166
I'll find another psychic for you.
172
00:15:20,747 --> 00:15:21,916
I'll get going.
173
00:15:23,317 --> 00:15:25,087
Make sure to keep your phone on.
174
00:15:25,087 --> 00:15:26,617
I said, I got it.
175
00:15:27,186 --> 00:15:28,686
Stop reminding me.
176
00:15:29,556 --> 00:15:30,686
Bye.
177
00:15:58,916 --> 00:15:59,916
(Flower Shop)
178
00:16:00,016 --> 00:16:01,756
- Hello.
- Hi.
179
00:16:02,786 --> 00:16:05,587
I'm going on my first date.
Can you recommend me a flower?
180
00:16:24,377 --> 00:16:25,577
Gosh.
181
00:16:26,947 --> 00:16:28,146
Hello.
182
00:16:29,046 --> 00:16:31,247
You look prettier
than in your picture.
183
00:16:32,117 --> 00:16:34,317
It's our first date in person.
184
00:16:34,556 --> 00:16:37,327
So I prepared a flower
that resembles your beauty.
185
00:16:40,227 --> 00:16:43,396
Gosh. That was so cheesy. Goodness.
186
00:16:43,896 --> 00:16:44,967
No.
187
00:16:46,166 --> 00:16:48,337
Hello. I'm Heo Ji Chul.
188
00:16:48,497 --> 00:16:49,666
Gosh.
189
00:16:50,266 --> 00:16:52,207
What should I say to her?
This is driving me crazy.
190
00:16:52,207 --> 00:16:53,636
What should I say?
191
00:16:53,936 --> 00:16:55,676
Ji Chul?
192
00:16:57,546 --> 00:16:58,947
Hello.
193
00:17:05,947 --> 00:17:07,756
They went like, "Chief Heo."
194
00:17:07,756 --> 00:17:10,557
They were trying to stop me.
"No, Chief Heo."
195
00:17:10,587 --> 00:17:12,557
And they were laughing like this.
196
00:17:16,057 --> 00:17:19,027
When I was saying hello,
he just went like this.
197
00:17:19,537 --> 00:17:21,537
So I went like this.
198
00:17:21,736 --> 00:17:24,166
After that, no one laughed!
199
00:17:26,037 --> 00:17:28,636
And then, it got all quiet.
200
00:17:39,047 --> 00:17:40,817
My story is boring, isn't it?
201
00:17:41,916 --> 00:17:44,986
- No.
- Should we get going then?
202
00:17:51,797 --> 00:17:54,067
Ji Chul.
203
00:17:54,067 --> 00:17:56,567
You said you work
at a real estate agency, right?
204
00:17:58,406 --> 00:17:59,466
Yes.
205
00:17:59,877 --> 00:18:03,476
(Daebak Realty)
206
00:18:08,377 --> 00:18:10,416
- Excuse me.
- Yes?
207
00:18:10,817 --> 00:18:14,486
Do you guys specialize in
handling haunted houses?
208
00:18:14,486 --> 00:18:17,057
Yes. Please come in.
209
00:18:21,057 --> 00:18:23,426
They all seem to know when we open
like spirits know everything.
210
00:18:24,127 --> 00:18:25,426
Go in.
211
00:18:25,597 --> 00:18:27,736
(Daebak Realty)
212
00:18:36,347 --> 00:18:39,946
(From sunset to sunrise)
213
00:18:45,186 --> 00:18:47,216
You've seen the spirit yourself?
214
00:18:47,916 --> 00:18:50,627
Yes. A month ago,
someone was murdered...
215
00:18:50,627 --> 00:18:52,287
in the building I live in now.
216
00:18:52,557 --> 00:18:55,827
The spirit of the deceased keeps
showing up and is torturing me.
217
00:18:55,827 --> 00:18:57,327
Did you know the deceased?
218
00:18:58,327 --> 00:18:59,597
No.
219
00:18:59,736 --> 00:19:02,067
I've only seen her drunk
a few times. That's it.
220
00:19:08,206 --> 00:19:09,577
Darn it.
221
00:19:09,976 --> 00:19:11,706
Why won't this open?
222
00:19:12,676 --> 00:19:14,017
Is it broken?
223
00:19:14,017 --> 00:19:16,646
What? She's drunk.
224
00:19:20,257 --> 00:19:21,886
Finally.
225
00:19:25,587 --> 00:19:27,496
What? Who are you?
226
00:19:27,496 --> 00:19:29,527
You came to the wrong unit.
227
00:19:29,527 --> 00:19:32,666
No. This is my house.
228
00:19:32,666 --> 00:19:35,666
- This is Unit 702.
- This is Unit 602.
229
00:19:37,436 --> 00:19:41,077
Oh, my. Goodness.
I must be losing it.
230
00:19:41,736 --> 00:19:43,746
I'm sorry.
231
00:19:45,906 --> 00:19:50,216
I live upstairs in Unit 702.
232
00:19:51,416 --> 00:19:52,746
Are you in college?
233
00:19:55,287 --> 00:19:57,287
She was pretty famous
in the building.
234
00:19:57,287 --> 00:19:59,226
Her hairstyle and outfits
always stood out.
235
00:19:59,226 --> 00:20:01,956
People saw guys carrying her home
because she was drunk.
236
00:20:02,127 --> 00:20:03,627
Did you kill her?
237
00:20:05,966 --> 00:20:07,896
- Pardon?
- If you saw her only a few times,
238
00:20:07,896 --> 00:20:09,807
why would she want to bother you?
239
00:20:13,877 --> 00:20:16,807
She's asking if you know anything
about the murder.
240
00:20:18,706 --> 00:20:19,877
I was...
241
00:20:20,847 --> 00:20:23,047
the last person to see her.
242
00:20:23,047 --> 00:20:24,986
Soo Jung, are you sure...
243
00:20:24,986 --> 00:20:27,317
you didn't see the guy's face
in the elevator?
244
00:20:27,317 --> 00:20:29,357
Or did you notice any unusual?
245
00:20:29,357 --> 00:20:32,886
No. He was wearing a mask
and a hat too.
246
00:20:32,886 --> 00:20:35,696
I really thought
they knew each other.
247
00:20:36,097 --> 00:20:38,097
This is frustrating.
248
00:20:38,097 --> 00:20:40,966
Please help me.
I have no place to go.
249
00:20:40,966 --> 00:20:42,636
I can't keep staying with my friend.
250
00:20:42,636 --> 00:20:44,936
We must check if the house is
indeed haunted first,
251
00:20:44,936 --> 00:20:46,636
so you must wait.
252
00:20:46,636 --> 00:20:48,037
I'm telling you that it is.
253
00:20:48,037 --> 00:20:49,607
I've seen her several times.
254
00:20:49,607 --> 00:20:51,277
You might be mistaken.
255
00:20:58,317 --> 00:21:00,557
You didn't tell them
I referred them to you, right?
256
00:21:00,916 --> 00:21:01,916
No.
257
00:21:02,186 --> 00:21:05,257
But she can't get rid of
the spirit right away.
258
00:21:05,456 --> 00:21:06,896
She must check first.
259
00:21:06,896 --> 00:21:09,827
I see. That's called
a preliminary inspection.
260
00:21:09,827 --> 00:21:12,367
She must check if there is
an unrested spirit at the house.
261
00:21:12,527 --> 00:21:14,466
If Ms. Hong said
she'd do a preliminary inspection,
262
00:21:14,466 --> 00:21:16,367
she's going to take your case.
263
00:21:16,367 --> 00:21:18,906
- Really?
- Of course.
264
00:21:19,166 --> 00:21:21,307
- You trust me. Don't you?
- Yes.
265
00:21:21,736 --> 00:21:25,146
But why can't I tell them
that you referred them to me?
266
00:21:25,406 --> 00:21:27,547
You said you were the co-CEO.
267
00:21:27,946 --> 00:21:29,317
Well,
268
00:21:30,216 --> 00:21:33,557
I don't know
how to explain this to you.
269
00:21:33,757 --> 00:21:35,986
You know, Mr. Oh.
I mean, Chief Oh, right?
270
00:21:35,986 --> 00:21:37,486
Chief Oh In Bum.
271
00:21:37,656 --> 00:21:40,527
My junior caused
a huge mess at work.
272
00:21:40,527 --> 00:21:42,057
So people at work are on edge.
273
00:21:44,297 --> 00:21:45,396
I see.
274
00:21:45,396 --> 00:21:48,067
You should try some of it.
You lost a lot of weight.
275
00:21:49,496 --> 00:21:51,007
Thank you.
276
00:22:06,216 --> 00:22:09,087
Grandma, why did Uncle...
277
00:22:10,127 --> 00:22:11,456
commit suicide?
278
00:22:11,456 --> 00:22:14,196
Who said that?
He didn't kill himself.
279
00:22:16,057 --> 00:22:18,267
You might believe that
because you are his mother,
280
00:22:18,267 --> 00:22:19,966
but the world thinks otherwise.
281
00:22:19,966 --> 00:22:21,867
The police already closed the case.
282
00:22:21,867 --> 00:22:23,537
- And there's also evidence.
- Evidence?
283
00:22:30,277 --> 00:22:31,507
This is proof.
284
00:22:31,507 --> 00:22:34,077
Why would my kind-hearted son
kill himself?
285
00:22:36,216 --> 00:22:37,686
My gosh.
286
00:22:44,827 --> 00:22:47,396
(Military Mail)
287
00:23:07,547 --> 00:23:10,186
The fire that broke out
on November 15 in Yongnam Village...
288
00:23:10,186 --> 00:23:12,047
was a deliberate act of arson
I committed.
289
00:23:12,686 --> 00:23:14,486
After the announcement
of unexpected redevelopment,
290
00:23:14,716 --> 00:23:16,827
I couldn't stand the thought
of how I'll be kicked out...
291
00:23:16,827 --> 00:23:20,557
from my house into the street
without reasonable compensation.
292
00:23:20,857 --> 00:23:23,297
When I got drunk,
I did something I shouldn't have.
293
00:23:23,966 --> 00:23:27,696
I wish to confess everything I did
and pay for my crimes.
294
00:23:28,067 --> 00:23:29,337
I'm so sorry.
295
00:23:33,136 --> 00:23:34,406
She was right.
296
00:23:35,107 --> 00:23:38,847
Ms. Hong's mother passed away
because of my uncle and me.
297
00:23:55,896 --> 00:23:56,966
Where are you going?
298
00:23:58,767 --> 00:23:59,767
I have to go.
299
00:24:00,496 --> 00:24:01,996
There's something I need to do.
300
00:24:13,946 --> 00:24:14,976
Bye.
301
00:24:27,896 --> 00:24:29,027
Get your act straight!
302
00:24:29,396 --> 00:24:32,297
Hey! How many times
do I have to tell you?
303
00:24:33,396 --> 00:24:34,996
It's not like I'm playing around.
304
00:24:35,166 --> 00:24:36,436
Do you want to see me get mad?
305
00:24:36,867 --> 00:24:38,706
Why can't you do this
if you have those boys?
306
00:24:38,706 --> 00:24:40,337
Jung Pil runs
an employment agency, right?
307
00:24:40,777 --> 00:24:41,837
Contact him too.
308
00:24:42,107 --> 00:24:44,847
Old habits never go away. That thug.
309
00:24:44,847 --> 00:24:46,077
Write this down.
310
00:24:46,646 --> 00:24:48,847
Name, Yang Chang Hwa. Age, 32.
311
00:24:48,847 --> 00:24:51,246
He left home ten years ago,
and he went out of touch.
312
00:24:52,486 --> 00:24:55,386
He's the son of this family
I'm staying with!
313
00:24:55,817 --> 00:24:58,027
Hey! It's me, Kim Tae Jin.
314
00:24:58,627 --> 00:24:59,686
Find him now.
315
00:24:59,686 --> 00:25:00,797
What?
316
00:25:01,357 --> 00:25:02,896
He was a thug who returns favors?
317
00:25:03,726 --> 00:25:04,797
A month ago,
318
00:25:05,367 --> 00:25:06,896
Lee Hyun Ju, a tenant here...
319
00:25:06,896 --> 00:25:09,097
was killed
in the underground parking lot.
320
00:25:09,097 --> 00:25:11,406
Since then, people have been seeing
an unrested spirit in this building.
321
00:25:11,406 --> 00:25:14,037
It's also unfortunate
because she made a police report...
322
00:25:14,037 --> 00:25:17,077
saying she saw a suspicious man
lurking around the building...
323
00:25:17,077 --> 00:25:19,176
and also said
she feels the security is too lax,
324
00:25:19,176 --> 00:25:20,277
but they all ignored her.
325
00:25:20,277 --> 00:25:22,216
Has the culprit been caught?
326
00:25:22,976 --> 00:25:26,416
The CCTV near the elevator is
the only camera that caught him.
327
00:25:26,686 --> 00:25:29,087
But it only got the top of his head.
328
00:25:41,496 --> 00:25:44,107
He changed his target
during the act.
329
00:25:44,807 --> 00:25:45,867
Sorry?
330
00:25:46,367 --> 00:25:48,936
One second.
331
00:25:53,476 --> 00:25:54,517
You're right.
332
00:25:54,946 --> 00:25:56,577
Does she think
she died in Bae Soo Jung's place?
333
00:25:56,577 --> 00:25:58,986
Is that why she holds a grudge?
334
00:25:59,146 --> 00:26:00,587
But why did she hop back inside?
335
00:26:00,587 --> 00:26:01,956
I need to go see the place.
336
00:26:05,087 --> 00:26:06,156
(From sunset to sunrise)
337
00:26:09,757 --> 00:26:12,027
- We need to talk.
- I have nothing to say.
338
00:26:22,206 --> 00:26:24,277
(Daebak Realty)
339
00:26:33,886 --> 00:26:36,216
We would've
caught the culprit already...
340
00:26:36,317 --> 00:26:37,557
only if the CCTV worked on that day.
341
00:26:37,557 --> 00:26:40,097
It's probably someone
who knows this building very well.
342
00:26:45,027 --> 00:26:47,166
He knew this CCTV was broken.
343
00:26:47,166 --> 00:26:51,067
We lost someone's life
over a petty repair cost.
344
00:26:51,706 --> 00:26:54,307
- Thank you.
- Thank you. Goodbye.
345
00:26:54,307 --> 00:26:55,337
- Sir.
- Yes?
346
00:26:55,337 --> 00:26:57,547
- May we put up some wanted posters?
- Yes, go ahead.
347
00:26:58,206 --> 00:27:00,476
I guess kids keep tearing it down.
348
00:27:02,646 --> 00:27:03,886
Goodness, are you all right?
349
00:27:03,886 --> 00:27:06,017
I recently
hurt my shoulder a little.
350
00:27:06,017 --> 00:27:07,117
Let me get it.
351
00:27:07,716 --> 00:27:09,017
Goodness, thank you.
352
00:27:09,416 --> 00:27:11,986
So you haven't
caught the culprit yet?
353
00:27:13,597 --> 00:27:16,426
Goodness.
We couldn't find any lead or clue,
354
00:27:18,027 --> 00:27:19,597
but there's a rumor
of ghost sightings here.
355
00:27:20,396 --> 00:27:22,696
I heard about that too.
356
00:27:23,767 --> 00:27:24,837
Goodbye, then.
357
00:27:24,837 --> 00:27:26,607
- All right. Thank you.
- Sure.
358
00:27:26,976 --> 00:27:28,176
- Goodbye.
- Goodbye.
359
00:28:27,736 --> 00:28:28,797
Do you feel like it's unfair?
360
00:28:31,136 --> 00:28:32,406
Do you blame her?
361
00:28:36,706 --> 00:28:38,746
But you can't turn back the time.
362
00:28:40,517 --> 00:28:41,517
You need to forget it.
363
00:28:42,476 --> 00:28:44,817
You don't belong here anymore.
364
00:29:09,577 --> 00:29:10,646
You're done, right?
365
00:29:28,627 --> 00:29:30,027
I saw the unrested spirit.
366
00:29:30,797 --> 00:29:32,267
Please call Hyung Sik.
367
00:29:38,466 --> 00:29:40,906
She was
just talking to a ghost, right?
368
00:29:41,676 --> 00:29:43,107
Is that what it looked like to you?
369
00:29:44,277 --> 00:29:47,017
I thought she was talking nonsense
in the middle of the air.
370
00:29:48,547 --> 00:29:51,317
Look at my goosebumps. This is real.
371
00:29:54,986 --> 00:29:57,186
(Land, Private Properties,
Commercial Buildings, Rent)
372
00:30:31,853 --> 00:30:33,353
What do you have to tell me?
373
00:30:38,083 --> 00:30:39,654
On the day I first came here,
374
00:30:40,593 --> 00:30:42,724
I remembered something
I had forgotten all my life,
375
00:30:43,063 --> 00:30:44,894
the memories I have of this place.
376
00:30:47,694 --> 00:30:49,863
Die. Die!
377
00:30:49,863 --> 00:30:51,873
Uncle.
378
00:30:58,373 --> 00:30:59,773
To this day,
379
00:31:00,714 --> 00:31:03,444
I lived my life without any idea...
380
00:31:03,444 --> 00:31:05,583
why my uncle had to die so suddenly.
381
00:31:05,654 --> 00:31:07,853
But on that day,
it felt like I finally had a lead.
382
00:31:09,224 --> 00:31:10,853
I thought
everything would become clear...
383
00:31:12,023 --> 00:31:14,194
once I found out
what exactly happened here...
384
00:31:14,694 --> 00:31:17,363
on that night 20 years ago.
385
00:31:20,063 --> 00:31:22,264
Hey! Are you okay?
386
00:31:22,264 --> 00:31:24,264
- Gosh! You're bleeding?
- Aren't you Jung Hoon?
387
00:31:24,264 --> 00:31:25,904
Why am I here?
388
00:31:25,904 --> 00:31:27,934
Are you crazy? Did you do that?
389
00:31:27,934 --> 00:31:30,244
You little punk. Why did you do
something so dangerous?
390
00:31:30,244 --> 00:31:31,303
Gosh, look at him.
391
00:31:31,303 --> 00:31:32,773
Grandma.
392
00:31:43,853 --> 00:31:45,724
(Our houses may be deprived,
but not us!)
393
00:31:54,254 --> 00:31:56,885
Uncle, I really...
394
00:31:56,885 --> 00:31:57,954
I know.
395
00:32:03,194 --> 00:32:04,194
It's okay.
396
00:32:04,664 --> 00:32:09,065
I know very well
that you didn't do that, In Bum.
397
00:32:11,464 --> 00:32:13,275
I believe you.
398
00:32:13,635 --> 00:32:17,174
He was the only person
who was on my side.
399
00:32:17,875 --> 00:32:19,815
I must've wanted to have
the same amount of trust in him...
400
00:32:19,815 --> 00:32:21,414
as he did for me.
401
00:32:22,944 --> 00:32:25,454
Perhaps, that was why
I couldn't accept the fact...
402
00:32:26,285 --> 00:32:27,914
that he had taken so many lives...
403
00:32:29,424 --> 00:32:31,285
and committed suicide.
404
00:32:33,454 --> 00:32:34,694
Is that it?
405
00:32:35,194 --> 00:32:36,994
Is that why you came here?
406
00:32:41,565 --> 00:32:43,434
I wanted to sincerely apologize.
407
00:32:43,565 --> 00:32:46,575
Had we never come here that day,
408
00:32:48,335 --> 00:32:50,644
your mother would've
still been alive.
409
00:32:54,474 --> 00:32:55,644
I'm truly sorry.
410
00:32:57,815 --> 00:32:59,285
I'm also sorry...
411
00:33:00,315 --> 00:33:01,315
for deceiving you.
412
00:33:13,265 --> 00:33:14,295
Okay.
413
00:33:32,154 --> 00:33:34,154
Are you going to stop looking
into your uncle's death?
414
00:33:34,654 --> 00:33:35,654
No.
415
00:33:36,385 --> 00:33:39,525
There are still too many
unanswered questions.
416
00:33:39,694 --> 00:33:40,724
Then what will you do?
417
00:33:43,194 --> 00:33:44,694
I'll have to think about that.
418
00:33:44,694 --> 00:33:45,694
But one thing for sure is that...
419
00:33:46,295 --> 00:33:48,234
I can no longer stay
at Daebak Realty.
420
00:33:49,964 --> 00:33:51,335
Right.
421
00:33:52,105 --> 00:33:54,674
Does this mean we'll continue
to scam people?
422
00:33:56,974 --> 00:33:59,515
Let's look for something legitimate
to do.
423
00:34:00,115 --> 00:34:02,815
We should also move out.
424
00:34:02,815 --> 00:34:05,115
No! We're not moving.
425
00:34:05,615 --> 00:34:07,585
- Why not?
- Soo Jung is Ms. Hong's client...
426
00:34:07,585 --> 00:34:09,055
right now.
427
00:34:09,055 --> 00:34:10,125
What?
428
00:34:16,994 --> 00:34:18,025
Assemblyman Han.
429
00:34:18,365 --> 00:34:20,994
Thanks to your help
in the Bangso-dong's redevelopment,
430
00:34:20,994 --> 00:34:24,035
I truly feel so reassured.
431
00:34:24,464 --> 00:34:25,575
I will do my best...
432
00:34:26,635 --> 00:34:29,305
to make your future rosy.
433
00:34:32,174 --> 00:34:35,544
I'm not here today
to be flattered by you.
434
00:34:35,944 --> 00:34:37,544
- Sorry?
- I heard...
435
00:34:37,645 --> 00:34:40,385
that there are still many residents
who are refusing to move out.
436
00:34:40,785 --> 00:34:42,524
Oh, that?
437
00:34:44,654 --> 00:34:46,124
There aren't that many anymore.
438
00:34:46,595 --> 00:34:48,964
It'll all get sorted out soon.
Don't you worry about that.
439
00:34:48,964 --> 00:34:50,624
What if there's a change
in the market?
440
00:34:51,365 --> 00:34:53,464
They can easily withdraw
their permission...
441
00:34:53,935 --> 00:34:55,464
on the redevelopment.
442
00:34:56,165 --> 00:34:58,635
I don't want to suffer
because of your mistakes.
443
00:34:58,635 --> 00:35:00,575
Get this over with
before the election.
444
00:35:01,805 --> 00:35:03,745
In the past,
you were lucky enough...
445
00:35:04,274 --> 00:35:07,174
to hit the jackpot
in these redevelopment cases.
446
00:35:09,685 --> 00:35:13,354
I guess your luck has run out.
447
00:35:18,895 --> 00:35:21,225
(Daebak Realty)
448
00:35:21,254 --> 00:35:22,595
(Lee Hyun Ju)
449
00:35:22,595 --> 00:35:24,725
The parking lot
will be blocked off, right?
450
00:35:24,924 --> 00:35:27,035
Yes, I've already talked
with the landlord.
451
00:35:27,595 --> 00:35:28,964
When is In Bum arriving?
452
00:35:31,435 --> 00:35:32,604
Did you mean Hyung Sik?
453
00:35:33,705 --> 00:35:34,935
He should be here soon.
454
00:35:37,104 --> 00:35:38,674
- Hello.
- Hey.
455
00:35:38,674 --> 00:35:40,674
Hyung Sik!
456
00:35:41,174 --> 00:35:43,185
- Long time, no see.
- Likewise.
457
00:35:43,944 --> 00:35:45,685
In Bum, get the salt...
458
00:35:46,984 --> 00:35:47,984
Sorry?
459
00:35:51,785 --> 00:35:54,055
Make sure you pack plenty of salt.
460
00:35:54,694 --> 00:35:56,665
This unrested spirit won't be easy.
461
00:36:00,464 --> 00:36:01,495
Okay.
462
00:36:25,624 --> 00:36:27,924
Hey. I'm home.
463
00:36:28,825 --> 00:36:29,964
Don't be sorry.
464
00:36:30,524 --> 00:36:33,334
Your parents came all of a sudden.
I understand.
465
00:36:34,365 --> 00:36:36,734
I'm grateful that you allowed me
to stay there until now.
466
00:36:37,535 --> 00:36:39,535
Okay. Good luck with your studies.
467
00:36:40,975 --> 00:36:41,975
Hello?
468
00:36:42,674 --> 00:36:43,745
A Young.
469
00:36:44,444 --> 00:36:45,515
Hello?
470
00:38:38,854 --> 00:38:39,924
Now.
471
00:41:19,055 --> 00:41:20,685
I apologize for the long wait.
472
00:41:20,685 --> 00:41:23,124
That wench got in my way that night,
473
00:41:23,124 --> 00:41:24,524
so I couldn't come to you.
474
00:41:24,924 --> 00:41:27,754
Finally,
it's just the two of us here.
475
00:41:29,825 --> 00:41:31,194
Darn it.
476
00:41:39,104 --> 00:41:41,404
You... Darn it.
477
00:41:42,544 --> 00:41:43,575
What?
478
00:42:18,345 --> 00:42:19,544
Why...
479
00:42:43,535 --> 00:42:44,834
Stop it now.
480
00:42:45,205 --> 00:42:46,374
Don't move.
481
00:42:49,044 --> 00:42:51,174
Drop your dagger and get up.
482
00:42:52,475 --> 00:42:54,374
I don't have time for that.
483
00:43:54,504 --> 00:43:55,674
Hey.
484
00:44:34,745 --> 00:44:37,515
Who are you to come
between me and Soo Jung?
485
00:45:05,705 --> 00:45:08,374
Drop it and get on your feet.
486
00:45:08,674 --> 00:45:10,115
The next shot is for real.
487
00:45:21,325 --> 00:45:23,395
Hey. Are you okay?
488
00:45:23,395 --> 00:45:24,395
What?
489
00:45:31,135 --> 00:45:32,365
We're the police.
490
00:45:32,365 --> 00:45:34,975
Hey, get up. Get up.
491
00:45:34,975 --> 00:45:37,444
My goodness.
492
00:45:37,444 --> 00:45:38,575
Gosh.
493
00:45:47,055 --> 00:45:48,685
Trespass?
494
00:45:48,685 --> 00:45:51,455
That's a misunderstanding.
I'm really innocent.
495
00:45:51,455 --> 00:45:53,055
Then, why were you there?
496
00:45:53,694 --> 00:45:56,294
I went there to see Soo Jung.
497
00:45:56,524 --> 00:45:57,865
"Soo Jung?"
498
00:46:03,464 --> 00:46:06,104
What about you?
Why did you go there?
499
00:46:06,205 --> 00:46:08,274
Bae Soo Jung is my client.
500
00:46:09,404 --> 00:46:12,004
Are you saying
that you are her muscle?
501
00:46:14,214 --> 00:46:17,084
Ms. Bae, is she telling the truth?
502
00:46:20,415 --> 00:46:22,455
Of course, she should be here too.
503
00:46:28,200 --> 00:46:29,671
That's the guy.
504
00:46:30,271 --> 00:46:31,370
Pardon?
505
00:46:32,481 --> 00:46:34,841
- What did you say?
- The guy...
506
00:46:35,280 --> 00:46:37,881
who killed the lady from Unit 702
in the parking lot.
507
00:46:39,251 --> 00:46:40,850
He's the guy.
508
00:46:42,521 --> 00:46:44,151
Are you telling me...
509
00:46:44,151 --> 00:46:47,260
that he's the culprit
of the parking lot murder case?
510
00:46:47,521 --> 00:46:50,231
Gosh. Goodness.
511
00:46:50,631 --> 00:46:53,100
When I questioned you,
you said you couldn't see...
512
00:46:53,100 --> 00:46:54,561
his face because of
the mask and the hat.
513
00:46:54,930 --> 00:46:58,231
When you questioned me,
I wasn't sure if it was him.
514
00:46:59,171 --> 00:47:01,001
But I am certain now.
515
00:47:01,001 --> 00:47:03,570
Why are you doing this to me?
516
00:47:03,570 --> 00:47:04,870
- Sit down!
- Sit.
517
00:47:04,870 --> 00:47:06,341
Did I upset you in any way?
518
00:47:06,341 --> 00:47:08,410
Sit. Sit down.
519
00:47:11,450 --> 00:47:14,751
Let's separate the victim
and the attacker first.
520
00:47:14,751 --> 00:47:16,521
"Attacker?"
521
00:47:17,390 --> 00:47:19,320
I'm really innocent. I really am.
522
00:47:23,231 --> 00:47:25,191
(Trustworthy Police)
523
00:47:28,800 --> 00:47:30,271
Wait outside.
524
00:47:34,470 --> 00:47:36,041
Don't worry.
525
00:47:36,111 --> 00:47:39,111
I'm going to wait right by the door
until the questioning is over.
526
00:47:52,961 --> 00:47:55,591
Why would I want to harm Soo Jung?
527
00:47:55,961 --> 00:47:58,361
You must've been close to Ms. Bae.
528
00:48:01,461 --> 00:48:05,470
Actually, we are dating.
529
00:48:06,771 --> 00:48:08,100
What?
530
00:48:08,100 --> 00:48:10,870
She told me her passcode,
so I could enter when I wanted to.
531
00:48:10,870 --> 00:48:13,381
I had never told him my passcode.
532
00:48:13,680 --> 00:48:14,680
What?
533
00:48:15,140 --> 00:48:17,751
Soo Jung comes to my restaurant
practically every day.
534
00:48:17,751 --> 00:48:19,550
Naturally, we became close.
535
00:48:19,550 --> 00:48:21,251
- I see.
- I treated her like my sister.
536
00:48:21,251 --> 00:48:23,791
And she treated me like her brother.
537
00:48:23,791 --> 00:48:25,990
Sir, aren't you married?
538
00:48:29,631 --> 00:48:30,890
Right.
539
00:48:32,461 --> 00:48:36,171
So I went there today
to break things off with her.
540
00:48:37,530 --> 00:48:40,001
But Soo Jung couldn't accept it.
541
00:48:41,870 --> 00:48:43,470
It's all my fault.
542
00:48:44,140 --> 00:48:45,570
I understand why she was upset.
543
00:48:47,081 --> 00:48:48,640
Ridiculous.
544
00:48:56,050 --> 00:48:58,151
A real estate agency
that performs exorcisms.
545
00:48:59,961 --> 00:49:02,390
Okay. Let's sum it up.
546
00:49:02,791 --> 00:49:04,461
With Ms. Bae's request,
547
00:49:05,890 --> 00:49:07,700
you went to send off
the spirit at the parking lot.
548
00:49:07,700 --> 00:49:08,831
You went to the parking lot,
549
00:49:08,831 --> 00:49:10,800
burned the incense,
scattered some salt,
550
00:49:10,800 --> 00:49:13,171
entered Ms. Bae's house,
and made a mess.
551
00:49:13,171 --> 00:49:16,341
You did all of these
to get rid of the spirit?
552
00:49:16,570 --> 00:49:19,010
Fine. Did you get rid of the spirit?
553
00:49:27,550 --> 00:49:29,120
I don't remember anything.
554
00:49:29,220 --> 00:49:31,521
Psychics can't remember
what happens when they're possessed.
555
00:49:31,521 --> 00:49:33,421
Unbelievable.
Do you think this is a joke?
556
00:49:34,291 --> 00:49:35,561
You'd better answer my questions!
557
00:49:35,561 --> 00:49:37,361
You'd better do your job right.
558
00:49:37,361 --> 00:49:38,390
What?
559
00:49:38,390 --> 00:49:39,861
If you watched
the elevator security footage...
560
00:49:39,861 --> 00:49:42,561
of the day the murder happened,
you would've figured out...
561
00:49:43,200 --> 00:49:45,870
that Bae Soo Jung was
the culprit's initial target.
562
00:49:46,341 --> 00:49:48,941
But Lee Hyun Ju
who got off the elevator...
563
00:49:48,941 --> 00:49:50,570
got on the elevator again.
564
00:49:50,570 --> 00:49:53,280
When his plan went south,
he changed his target.
565
00:49:53,680 --> 00:49:54,941
The culprit...
566
00:49:54,941 --> 00:49:57,780
was extremely enraged
against Lee Hyun Ju...
567
00:49:57,780 --> 00:50:00,251
for messing up the dream
he had for a very long time.
568
00:50:00,251 --> 00:50:01,950
So the murder became
a revenge killing.
569
00:50:03,320 --> 00:50:06,021
He murdered her at the blind spot
he spotted before the act.
570
00:50:08,861 --> 00:50:10,030
Let go.
571
00:50:14,100 --> 00:50:17,231
But Lee Hyun Ju
didn't make it easy for him.
572
00:50:30,180 --> 00:50:32,151
There was a struggle.
573
00:50:34,921 --> 00:50:38,291
The culprit was severely injured
that his shoulder was dislocated.
574
00:50:44,591 --> 00:50:47,461
So the spirit told you everything?
575
00:50:47,561 --> 00:50:49,401
You have a wild imagination.
576
00:50:49,470 --> 00:50:51,700
You don't have to believe
what the spirit said.
577
00:50:51,870 --> 00:50:54,240
But you must believe
what I am telling you.
578
00:50:54,240 --> 00:50:57,370
Not every stalker becomes
a murderer.
579
00:50:57,370 --> 00:51:00,441
I can't investigate someone
just based on suspicions...
580
00:51:00,581 --> 00:51:03,350
and treat him like a suspect. Okay?
581
00:51:03,711 --> 00:51:06,620
I can't do that even if
you might be right about this.
582
00:51:06,620 --> 00:51:08,881
I must follow a proper protocol
to confirm my findings.
583
00:51:10,550 --> 00:51:11,850
What's this?
584
00:51:14,390 --> 00:51:16,631
The knife the culprit used
to stab the victim.
585
00:51:28,841 --> 00:51:30,510
(Kind, Present, and Swift Police)
586
00:51:32,311 --> 00:51:34,280
Soo Jung, are you all right?
587
00:51:35,381 --> 00:51:36,780
Are you two acquainted?
588
00:51:37,251 --> 00:51:38,410
She's his girlfriend.
589
00:51:38,651 --> 00:51:40,550
I only found out
after Chief Heo called.
590
00:51:41,081 --> 00:51:43,320
I thought you wouldn't do it
if I asked you to.
591
00:51:43,820 --> 00:51:44,990
I'm sorry.
592
00:51:46,390 --> 00:51:47,461
Let's go, Soo Jung.
593
00:52:11,700 --> 00:52:13,399
Why does he get to leave?
594
00:52:13,569 --> 00:52:15,200
He broke in and entered,
595
00:52:15,200 --> 00:52:17,399
but this was his first offense,
and there was no damage.
596
00:52:17,669 --> 00:52:19,370
Aren't first offenses also crimes?
597
00:52:20,410 --> 00:52:22,669
How much more damage
does she have to suffer?
598
00:52:29,379 --> 00:52:30,419
Let's go.
599
00:52:31,549 --> 00:52:32,620
Ji A.
600
00:52:34,290 --> 00:52:35,350
"Ji A?"
601
00:52:37,620 --> 00:52:39,560
Are you sure
you can let Ma Kang Tae go?
602
00:52:39,830 --> 00:52:41,689
What else could we do?
603
00:52:41,959 --> 00:52:43,959
When you saw the footage
from the elevator,
604
00:52:43,959 --> 00:52:46,999
you also said it looks like
Lee Hyun Ju died instead of her.
605
00:52:47,299 --> 00:52:50,769
And since Ma Kang Tae is
Bae Soo Jung's stalker,
606
00:52:51,269 --> 00:52:52,970
it makes perfect sense.
607
00:52:52,970 --> 00:52:55,769
There's no evidence. Nothing.
608
00:52:55,870 --> 00:52:57,640
We have Ms. Hong
from Daebak Realty as a witness.
609
00:52:58,910 --> 00:53:01,709
How are we going to tell anyone
that she heard it from a ghost?
610
00:53:07,249 --> 00:53:09,519
This is driving me crazy too.
611
00:53:14,959 --> 00:53:15,959
What happened?
612
00:53:18,399 --> 00:53:21,069
Soo Jung was so shocked
that she won't even look at me.
613
00:53:21,470 --> 00:53:23,200
It's all because of that jerk.
614
00:53:25,439 --> 00:53:26,510
What about the exorcism?
615
00:53:26,609 --> 00:53:28,810
Is Ms. Hong all right? Is she hurt?
616
00:53:29,010 --> 00:53:30,709
She's fine, of course.
617
00:53:31,180 --> 00:53:32,640
But Soo Jung is really...
618
00:53:33,049 --> 00:53:34,749
It must've been freezing without me.
619
00:53:39,049 --> 00:53:40,189
What are you doing?
620
00:53:41,419 --> 00:53:42,519
What do you mean?
621
00:53:42,519 --> 00:53:44,089
If you're going to be like this,
go work as her psychic again...
622
00:53:44,089 --> 00:53:45,689
instead of pestering me!
623
00:53:46,260 --> 00:53:48,660
My head is already filled
with what happened to Soo Jung.
624
00:54:00,240 --> 00:54:03,109
Why won't you read my messages?
You're making me worried.
625
00:54:05,839 --> 00:54:07,609
It'd be okay to pop in and see her,
626
00:54:08,180 --> 00:54:09,209
right?
627
00:54:10,819 --> 00:54:12,919
No, I'm overreacting.
628
00:54:12,919 --> 00:54:14,220
(Daebak Realty)
629
00:54:14,490 --> 00:54:16,089
(Changhwa Restaurant)
630
00:54:20,459 --> 00:54:23,060
You came out here
worried about Ms. Hong again.
631
00:54:24,160 --> 00:54:27,229
What are you saying?
I came out to get some air.
632
00:54:27,799 --> 00:54:29,600
What are you so worried about?
633
00:54:30,040 --> 00:54:31,669
She looked completely fine to me.
634
00:54:31,939 --> 00:54:33,939
She was brutally murdered.
635
00:54:34,310 --> 00:54:36,540
It's unbearable
when you get memories like that.
636
00:54:37,180 --> 00:54:40,109
Don't you remember what happened
after that water ghost?
637
00:54:42,680 --> 00:54:44,950
Yes, right. I remember.
638
00:54:45,749 --> 00:54:48,589
I thought the worst might happen
and got really scared.
639
00:54:48,589 --> 00:54:49,890
I was scared too.
640
00:54:50,459 --> 00:54:52,160
Scared I might kill that murderer.
641
00:54:53,790 --> 00:54:55,459
Hey, Ms. Hong.
642
00:54:56,859 --> 00:54:58,060
Is Soo Jung...
643
00:55:07,939 --> 00:55:09,839
Is she still angry at you?
644
00:55:10,310 --> 00:55:12,379
No, that's the aftermath
of a ghost's possession.
645
00:55:39,069 --> 00:55:42,209
(Blue Theater Works)
646
00:55:49,080 --> 00:55:50,220
("Pride and Prejudice"
starring Lee Hyun Ju)
647
00:55:59,859 --> 00:56:02,060
(We're delayed indefinitely due to
the main cast's personal affair.)
648
00:56:02,060 --> 00:56:03,999
(We will fully refund your tickets.
We're sorry for the inconvenience.)
649
00:56:07,600 --> 00:56:10,769
(We're delayed indefinitely due to
the main cast's personal affair.)
650
00:56:10,769 --> 00:56:13,540
(We will fully refund your tickets.
We're sorry for the inconvenience.)
651
00:56:36,499 --> 00:56:37,530
Ms. Hong.
652
00:57:28,010 --> 00:57:29,010
Ms. Hong.
653
00:58:22,600 --> 00:58:24,700
What are you two doing here?
654
00:58:25,600 --> 00:58:27,839
I can explain. What happened is...
655
00:59:24,499 --> 00:59:27,069
(Sell Your Haunted House)
656
00:59:27,200 --> 00:59:29,899
Haven't you heard?
Ms. Hong and I made up.
657
00:59:29,899 --> 00:59:31,269
Did she grow on you overnight?
658
00:59:31,269 --> 00:59:32,669
In Bum, get ready and come out.
659
00:59:32,669 --> 00:59:34,169
Did she ask you out on a date?
660
00:59:34,169 --> 00:59:36,140
You're going to perform an exorcism
on Oh Sung Sik's spirit?
661
00:59:36,140 --> 00:59:37,479
Are you sure you won't give up?
662
00:59:37,479 --> 00:59:40,180
Is it because Oh Sung Sik is
In Bum's uncle?
663
00:59:40,180 --> 00:59:42,780
You wanted to know the truth
no matter how gruesome it is, right?
664
00:59:42,780 --> 00:59:44,749
I'll make sure
something like that doesn't happen.
665
00:59:44,749 --> 00:59:46,549
We were both after the same thing.
666
00:59:46,549 --> 00:59:48,419
You can live an ordinary life
like you used to.
667
00:59:48,419 --> 00:59:50,390
Why won't you listen?
668
00:59:50,390 --> 00:59:52,089
Do you want to die like that brat?
669
00:59:52,089 --> 00:59:53,629
Back then,
was there something I didn't know?
670
00:59:53,629 --> 00:59:54,959
There is...
671
00:59:55,560 --> 00:59:56,959
a karmic connection to everything.
47210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.