Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,200 --> 00:01:29,794
Triton 01 voor Castor.
- Castor luistert.
2
00:01:30,680 --> 00:01:34,230
We naderen de laatst bekende positie
van de boot op drift.
3
00:01:34,360 --> 00:01:37,318
Begrepen. We zijn er ook bijna.
Maar ik heb nog geen visual.
4
00:01:44,960 --> 00:01:47,315
Hé. Hé.
5
00:01:49,560 --> 00:01:50,516
Hier.
6
00:01:53,520 --> 00:01:54,476
Hé
7
00:01:55,160 --> 00:01:56,275
Hierheen.
8
00:02:20,560 --> 00:02:22,073
Castor, we zijn ter plekke.
9
00:02:22,200 --> 00:02:25,192
Maar de wind is veel te sterk.
We moeten terug naar Koksijde.
10
00:02:27,240 --> 00:02:28,719
Oké, begrepen. Verdomme.
11
00:03:17,480 --> 00:03:18,436
Ik heb een visual.
12
00:03:38,600 --> 00:03:39,556
Papa?
13
00:04:52,400 --> 00:04:54,437
Blaas mijn zak op, kapitein
14
00:04:54,720 --> 00:04:57,280
blaas mijn zak op, kapitein
15
00:04:57,560 --> 00:05:00,359
ik zou zo graag bij mijn keppe zijn
16
00:05:00,480 --> 00:05:03,120
ik zou zo graag bij mijn keppe zijn
17
00:05:03,240 --> 00:05:04,594
we vrijen niet
18
00:05:04,720 --> 00:05:06,040
we vrijen niet
19
00:05:06,160 --> 00:05:07,514
we zuipen niet
20
00:05:07,640 --> 00:05:09,278
we zuipen niet
21
00:05:09,400 --> 00:05:10,799
rechtdoor
22
00:05:10,920 --> 00:05:12,274
rechtdoor
23
00:05:15,520 --> 00:05:16,476
Ja?
24
00:05:17,400 --> 00:05:19,596
Commandant, het labo heeft gebeld.
25
00:05:20,040 --> 00:05:22,554
Het is nog te vroeg
om het officieel te bevestigen,
26
00:05:22,680 --> 00:05:26,514
maar het ziet ernaar uit dat dat lijk
van vannacht dat van je vader is.
27
00:05:26,640 --> 00:05:27,994
Innige deelneming.
28
00:05:28,880 --> 00:05:29,915
Dat hoeft niet.
29
00:05:58,560 --> 00:06:00,870
Ik wist niet dat dit
een familiefeest zou zijn.
30
00:06:01,000 --> 00:06:02,991
Je bent toch ook een beetje familie?
31
00:06:04,840 --> 00:06:05,796
Erik?
32
00:06:06,440 --> 00:06:07,396
De cadeautjes.
33
00:06:09,720 --> 00:06:11,438
Mag ik dat pakje van Esther? Merci.
34
00:06:11,560 --> 00:06:13,358
O, cadeautjes.
- Wat is dat?
35
00:06:14,280 --> 00:06:17,079
Ja, en ik krijg weer niks.
- Merci.
36
00:06:24,560 --> 00:06:26,437
Het is toch niet waar, hè? Maar...
37
00:06:27,800 --> 00:06:29,029
Wil je mijn peter zijn?
38
00:06:31,120 --> 00:06:32,997
Natuurlijk. Heel graag.
39
00:06:33,960 --> 00:06:36,952
Zijn jullie zeker?
Ik ga dat kind vuile manieren leren.
40
00:06:37,080 --> 00:06:39,390
Geef maar terug.
Ik zoek wel iemand anders.
41
00:06:39,960 --> 00:06:41,359
Het is goed. Het is goed.
42
00:06:41,880 --> 00:06:42,836
Merci.
43
00:06:44,320 --> 00:06:45,674
Jij ook proficiat.
44
00:06:46,920 --> 00:06:48,957
Proficiat, hè.
- Merci, maatje.
45
00:06:50,320 --> 00:06:52,072
Ik moet ook nog iets zeggen.
46
00:06:52,480 --> 00:06:53,515
Ben je zwanger?
47
00:06:53,640 --> 00:06:55,870
Zeg, alsjeblieft.
- Laat het zo. Nee.
48
00:06:56,760 --> 00:07:00,435
Nee, maar in samenspraak met
Joachim natuurlijk
49
00:07:00,560 --> 00:07:03,552
heb ik beslist
dat ik weer ga studeren.
50
00:07:03,680 --> 00:07:04,954
Maar...
51
00:07:05,320 --> 00:07:08,995
Ik heb me ingeschreven bij de marine.
Opleiding tot officier.
52
00:07:11,120 --> 00:07:12,997
En dat moet per se bij de marine?
53
00:07:14,960 --> 00:07:18,032
Ja, dat is wat ik altijd gewild heb.
54
00:07:18,600 --> 00:07:21,752
En de kinderen zijn nu oud genoeg.
55
00:07:22,240 --> 00:07:25,153
Ja, je kinderen kunnen zeker
voor zichzelf zorgen.
56
00:07:28,080 --> 00:07:32,119
Erik, jij hebt die opleiding ook
gevolg. Dat is toch zwaar, hè?
57
00:07:33,280 --> 00:07:35,191
Dat is geen kattenpis. Echt niet.
58
00:07:36,520 --> 00:07:39,478
Ik ga heel eerlijk zijn
en je zal het niet graag horen.
59
00:07:41,280 --> 00:07:42,918
Ik vind dat geen goed idee, sorry.
60
00:07:43,040 --> 00:07:45,873
En toch laat ik me deze keer
niet ompraten door jou.
61
00:07:50,560 --> 00:07:52,437
Erik, zeg jij eens iets.
62
00:07:54,720 --> 00:07:55,676
Proficiat.
63
00:07:56,760 --> 00:07:57,716
Merci, Erik.
64
00:08:22,080 --> 00:08:25,038
Klopt, Jan.
Het heeft heel hard gewaaid vannacht.
65
00:08:25,160 --> 00:08:27,310
Er waren rukwinden tot tien beaufort!
66
00:08:27,440 --> 00:08:29,636
En het was constant
aan het bliksemen.
67
00:08:30,840 --> 00:08:32,751
Er viel ontzettend veel regen,
68
00:08:32,880 --> 00:08:36,111
waardoor sommige straten
in Zeebrugge onder water stonden.
69
00:08:36,240 --> 00:08:37,833
Ah, Esther.
- Mama.
70
00:08:38,280 --> 00:08:40,317
Ja?
- Ik heb slecht nieuws, vrees ik.
71
00:08:41,120 --> 00:08:42,474
Onze pa is dood.
72
00:08:43,880 --> 00:08:46,838
Ik snap het niet.
Na zeven jaar is hij teruggekomen
73
00:08:46,960 --> 00:08:49,998
en hij heeft zich opgehangen
aan de mast van zijn boot.
74
00:08:58,400 --> 00:09:00,118
Alsjeblieft.
- Ja. Sorry.
75
00:09:03,800 --> 00:09:05,711
Ik weet niet wat me bezielde.
76
00:09:11,840 --> 00:09:13,114
Maurice is dood.
77
00:09:17,960 --> 00:09:18,916
Wat?
78
00:09:21,800 --> 00:09:23,632
Ach, schat. Hé...
79
00:09:27,080 --> 00:09:28,593
Het is misschien beter zo.
80
00:09:31,160 --> 00:09:32,594
In de emmer nu, hè.
81
00:09:37,040 --> 00:09:37,996
Fuck.
82
00:10:14,440 --> 00:10:15,589
Max, kom.
83
00:10:15,720 --> 00:10:17,119
Allee, kom hier.
84
00:10:18,200 --> 00:10:19,270
Ja, goed zo.
85
00:10:20,160 --> 00:10:22,151
Mevrouw. Mevrouw.
86
00:10:22,880 --> 00:10:23,836
Hé.
87
00:10:23,960 --> 00:10:26,076
Ja, kom. We zijn weer weg.
88
00:10:28,960 --> 00:10:29,916
Hé.
89
00:11:53,640 --> 00:11:55,950
En dan mag je die daar...
90
00:11:59,240 --> 00:12:00,878
Hoeveel heb je er hier geteld?
91
00:12:13,840 --> 00:12:18,038
Oei, jij ziet er goedgezind uit.
Heb je niet veel gevangen vandaag?
92
00:12:18,560 --> 00:12:20,756
Ik was beter een frietkraam begonnen.
93
00:12:20,880 --> 00:12:21,836
Allee.
94
00:12:26,560 --> 00:12:27,789
Heb je al gedaan?
95
00:12:28,480 --> 00:12:29,800
Ik moet Jasper ophalen.
96
00:12:30,320 --> 00:12:33,631
Zeg niet dat je mijn kleinzoon
weer bij Alice hebt gelaten.
97
00:12:34,400 --> 00:12:36,038
Mag ik eens een avond voor mezelf?
98
00:12:36,160 --> 00:12:38,436
Dat kind kan nog niet
voor zichzelf zorgen.
99
00:12:38,560 --> 00:12:40,676
Denk je dat?
- Het is een hopeloos geval.
100
00:12:40,800 --> 00:12:42,791
We hebben het hier wel
over mijn zus, hè.
101
00:12:42,920 --> 00:12:44,797
Britt, ik wil dat niet.
102
00:12:45,440 --> 00:12:48,193
Mag ik daar zelf over beslissen?
Merci.
103
00:12:51,560 --> 00:12:52,516
Salut.
104
00:12:59,800 --> 00:13:03,919
Joachim, ik ben zo terug.
Je mag het aftrekken van mijn loon.
105
00:13:04,400 --> 00:13:05,356
Ja, mama?
106
00:13:05,480 --> 00:13:09,599
Britt, ze hebben papa vannacht
dood gevonden op de Beau Séjour.
107
00:13:10,320 --> 00:13:13,312
Ik weet niet wat hij hier deed.
Hij ligt bij de marine.
108
00:13:13,800 --> 00:13:16,155
Zoetje, kan jij naar daar gaan?
- Oké.
109
00:13:36,120 --> 00:13:38,270
Alice Teirlinck. Spreek maar iets in.
110
00:13:38,400 --> 00:13:40,118
Ja, Alice. Het is met Britt, hè.
111
00:13:43,800 --> 00:13:46,360
Ik weet niet of je het al gehoord hebt
van papa?
112
00:13:48,880 --> 00:13:50,518
Ik moet met Esther naar de marine,
113
00:13:50,640 --> 00:13:54,270
dus ik zou Jasper graag wat later
komen halen. Ҫa va?. Bel je terug?
114
00:14:52,520 --> 00:14:53,635
Klootzak.
115
00:14:59,080 --> 00:15:00,195
Hij is het.
116
00:15:20,760 --> 00:15:24,196
Laten we zeggen
dat ik het op mijn boot niet heb.
117
00:15:24,960 --> 00:15:26,553
Daar voel ik me echt goed.
118
00:15:27,720 --> 00:15:30,838
Op je boot zit je goed, hè.
- Ja, altijd.
119
00:15:35,560 --> 00:15:36,516
Sorry, Steve.
120
00:15:42,680 --> 00:15:44,353
Wat is er? Ik heb een patiënt.
121
00:15:46,040 --> 00:15:49,874
Heb jij de sleutels van de auto?
- Ja. Waarom?
122
00:15:53,320 --> 00:15:56,278
Ze hebben Maurice gevonden.
Hij is dood.
123
00:16:00,040 --> 00:16:02,077
Vinnie, blijf je daar niet beter weg?
124
00:16:10,120 --> 00:16:11,076
Ҫa va?
125
00:16:13,040 --> 00:16:15,316
Het doet me minder
dan ik had gedacht.
126
00:16:16,520 --> 00:16:18,158
Zeg, kom je niet eten vanavond?
127
00:16:18,280 --> 00:16:21,079
De jongens hebben je al
zo lang niet meer gezien.
128
00:16:21,200 --> 00:16:23,430
Joachim kan misschien eens koken.
129
00:16:23,560 --> 00:16:26,120
Oei. Is dat wel een goed idee?
130
00:16:28,520 --> 00:16:31,034
Allee. Ik ga Jasper halen.
131
00:16:33,160 --> 00:16:35,674
Ik ben benieuwd wat hij
nu weer heeft uitgestoken.
132
00:16:35,800 --> 00:16:36,995
Salut.
- Yo.
133
00:16:51,520 --> 00:16:53,511
Alice Teirlinck. Spreek maar iets in.
134
00:16:53,640 --> 00:16:57,474
Alice, ik probeer je al de hele
voormiddag te bellen. Neem eens op.
135
00:19:24,440 --> 00:19:26,192
Mevrouw. Mevrouw.
136
00:19:27,800 --> 00:19:31,316
Mevrouw, zou u een ambulance
kunnen bellen voor mij, alstublieft?
137
00:19:40,240 --> 00:19:41,196
Mevrouw.
138
00:19:45,960 --> 00:19:46,916
Hé.
139
00:19:47,720 --> 00:19:48,676
Hé.
140
00:19:49,680 --> 00:19:52,513
Hé. Ik heb het wel tegen jou, hè.
141
00:21:54,840 --> 00:21:55,796
Mira.
142
00:21:57,960 --> 00:21:59,394
Waar zat je?
- Begin niet, hè.
143
00:21:59,520 --> 00:22:02,717
Waarom duurt dat zo lang?
- Iedereen zaagt aan mijn kop.
144
00:22:03,440 --> 00:22:04,475
Ik wil hem zien.
145
00:22:05,760 --> 00:22:08,513
Dat gaat niet. Dat weet je toch?
- Mira, komaan.
146
00:22:09,600 --> 00:22:11,716
Twee minuten. Jij blijft bij mij.
147
00:22:12,680 --> 00:22:15,320
Wat kan er mis gaan?
- Met jou erbij? Van alles.
148
00:22:16,440 --> 00:22:17,475
Twee minuten, hè.
149
00:22:19,360 --> 00:22:21,351
Zijn lichaam wordt nog onderzocht.
150
00:22:21,800 --> 00:22:25,236
Zijn ze er ondertussen echt zeker van?
- Ja, ja. Aan de mast.
151
00:22:27,680 --> 00:22:28,636
Allee, jong.
152
00:22:29,120 --> 00:22:32,272
Bij verstek veroordeeld worden,
na zeven jaar terugkomen
153
00:22:32,400 --> 00:22:34,437
en dan zelfmoord plegen.
Dat is toch...
154
00:22:34,560 --> 00:22:37,678
Het labo is nog bezig, maar...
- Hebben ze al iets gevonden?
155
00:22:37,800 --> 00:22:40,599
Een sleutelbos, een kapotte gsm
en een hoop cash.
156
00:22:41,400 --> 00:22:44,074
Hoe is hij de haven binnengevaren?
Hij stond geseind.
157
00:22:44,200 --> 00:22:47,079
Hij wel, maar de Beau Séjour
staat op naam van zijn moeder.
158
00:22:48,080 --> 00:22:51,232
Hij heeft dus zeven jaar lang
nergens zijn pas moeten tonen.
159
00:22:51,360 --> 00:22:55,319
Je kan makkelijk ongecontroleerd
de Schengengrenzen passeren.
160
00:22:55,440 --> 00:22:57,636
We hebben 30.000 euro
op zijn boot gevonden.
161
00:22:57,760 --> 00:22:59,990
Hij zal wel zijn plan
getrokken hebben.
162
00:23:01,400 --> 00:23:03,755
Hoelang was hij al dood?
- Twee uur.
163
00:23:03,880 --> 00:23:05,359
Verstikking.
- Ja.
164
00:23:06,680 --> 00:23:07,636
Alcohol?
165
00:23:08,560 --> 00:23:11,632
Verdovende middelen?
- Drank, pijnstillers.
166
00:23:13,200 --> 00:23:15,635
Kwijlsporen?
- Ja, op zijn hemd.
167
00:23:18,360 --> 00:23:20,670
De slijtsporen op de mast
zijn gecontroleerd?
168
00:23:20,800 --> 00:23:23,872
Het labo heeft daar niks over gezegd,
maar ik vermoed van wel.
169
00:23:29,400 --> 00:23:31,277
Het is niks voor hem
om zoiets te doen.
170
00:23:31,400 --> 00:23:33,914
Denk je dat er iemand hem naar boven
heeft gesleurd
171
00:23:34,040 --> 00:23:36,554
en een koord rond zijn nek
heeft gedaan?
172
00:23:36,680 --> 00:23:38,717
Dat gaan de slijtsporen ons zeggen.
173
00:23:40,320 --> 00:23:42,311
Kom. Je werkt niet meer bij ons, dus...
174
00:23:42,440 --> 00:23:44,875
Vier ogen zien meer dan twee.
Ik ga niks aanraken.
175
00:23:45,000 --> 00:23:47,560
Als ik dat toelaat,
heb ik het aan mijn rekker.
176
00:23:52,200 --> 00:23:53,156
Sorry.
177
00:23:55,040 --> 00:23:55,996
Merci.
178
00:23:57,120 --> 00:23:58,918
Als ik iets kan doen, bel mij, hè.
179
00:24:45,360 --> 00:24:46,316
Ma?
180
00:25:00,960 --> 00:25:01,916
Moeder?
181
00:25:27,840 --> 00:25:31,356
En de volgende
die op mijn terras schijt...
182
00:25:32,720 --> 00:25:35,155
…hang ik op, aan een visdraad.
183
00:25:39,960 --> 00:25:41,394
Micheline Teirlinck?
184
00:25:43,640 --> 00:25:45,472
Ik heb daar een vergunning voor.
185
00:25:46,640 --> 00:25:49,473
Och, de buren hebben
weer gebeld, zeker?
186
00:25:50,280 --> 00:25:54,478
Het spijt me dat ik het u moet zeggen,
maar het gaat over uw zoon.
187
00:25:55,480 --> 00:25:56,436
Maurice.
188
00:25:57,680 --> 00:25:59,273
Hij is vannacht overleden.
189
00:26:02,080 --> 00:26:04,594
Ze hebben hem gevonden
op zijn boot, op zee.
190
00:26:07,120 --> 00:26:09,316
Hij heeft zich opgehangen
aan de mast.
191
00:26:15,120 --> 00:26:18,670
De Beau Séjour ligt bij de marine,
voor onderzoek.
192
00:26:27,080 --> 00:26:28,036
Gaat het?
193
00:26:30,160 --> 00:26:31,195
Ga even zitten.
194
00:26:41,960 --> 00:26:44,190
Kunnen we nog iets voor u doen,
mevrouw?
195
00:26:48,120 --> 00:26:50,794
Goed. Sterkte.
- Sterkte.
196
00:27:03,480 --> 00:27:04,436
Moeder.
197
00:27:14,440 --> 00:27:15,396
Ma?
198
00:27:16,760 --> 00:27:17,716
Hé.
199
00:27:20,000 --> 00:27:22,753
Ik ben niet dood, hè.
Zie ik er dood uit?
200
00:27:29,560 --> 00:27:30,994
Hé, ma.
201
00:27:50,360 --> 00:27:51,873
Voel jij dat niet?
202
00:27:57,680 --> 00:27:58,829
Ma?
203
00:28:06,280 --> 00:28:08,715
Ik weet ook niet
wat er allemaal is gebeurd.
204
00:28:09,560 --> 00:28:13,190
Ik ben aangespoeld op dat strand
en ik weet niks meer.
205
00:28:15,920 --> 00:28:17,274
Alleen nog flarden.
206
00:28:22,960 --> 00:28:27,033
Als ik me van kant had willen maken,
dan had ik dat veel eerder gedaan.
207
00:28:35,840 --> 00:28:37,717
Dat is niet wat er gebeurd is, ma.
208
00:28:41,840 --> 00:28:43,911
Iemand heeft me dat aangedaan.
209
00:28:47,640 --> 00:28:49,153
Ik ga uitzoeken wie.
210
00:28:56,080 --> 00:28:57,036
Moeder.
211
00:29:00,080 --> 00:29:01,115
Ma.
212
00:30:21,040 --> 00:30:25,796
Welkom bij voicemail.
U heeft tien nieuwe berichten.
213
00:30:25,920 --> 00:30:29,709
Britt nog eens. Alice, ik probeer je
al de hele voormiddag te bellen.
214
00:30:29,840 --> 00:30:30,955
Neem eens op.
215
00:30:46,760 --> 00:30:47,716
Fuck.
216
00:30:56,200 --> 00:30:57,474
O, shit.
217
00:30:58,080 --> 00:30:59,275
Godverdomme.
218
00:31:01,160 --> 00:31:02,116
Jasper.
219
00:31:14,040 --> 00:31:15,872
Shit. Yasmine.
220
00:31:17,560 --> 00:31:18,755
Jasper is weg.
221
00:31:20,840 --> 00:31:22,194
Kom, help me zoeken.
222
00:31:30,280 --> 00:31:31,395
Jasper.
223
00:31:40,400 --> 00:31:41,515
Jasper.
224
00:32:31,080 --> 00:32:32,957
Nergens. Shit.
225
00:32:33,080 --> 00:32:36,038
Er is niets gebeurd.
Hij zit waarschijnlijk al lang thuis.
226
00:32:36,160 --> 00:32:38,834
Dat is al de tweede keer.
Britt vermoordt mij.
227
00:32:44,080 --> 00:32:45,229
Britt. Alweer.
228
00:32:46,760 --> 00:32:49,752
Oké. Help me eerst met opruimen,
zodat die dope weg is.
229
00:32:49,880 --> 00:32:51,314
Daarna zoek ik mee. Goed?
230
00:33:55,120 --> 00:33:56,713
In Zeebrugge aangekomen.
231
00:34:44,280 --> 00:34:45,315
Mama.
232
00:34:48,040 --> 00:34:48,996
Mama.
233
00:35:42,600 --> 00:35:43,715
O, shit.
234
00:35:45,520 --> 00:35:46,476
Alice?
235
00:35:50,080 --> 00:35:51,036
Maar...
236
00:35:54,160 --> 00:35:55,116
Alice.
237
00:36:27,760 --> 00:36:28,716
Hé.
238
00:36:32,800 --> 00:36:33,756
Alice...
239
00:36:34,880 --> 00:36:36,200
Waarom doe je niet open?
240
00:36:37,080 --> 00:36:38,036
Waar is Jasper?
241
00:36:39,640 --> 00:36:40,835
Ik weet het niet.
242
00:36:42,280 --> 00:36:43,236
Jasper.
243
00:36:44,080 --> 00:36:45,559
Britt...
- Jasper.
244
00:36:46,000 --> 00:36:46,956
Brit...
245
00:36:48,440 --> 00:36:50,875
Ik denk dat hij uit het raam
is geklommen.
246
00:36:51,720 --> 00:36:52,915
Dat meen je niet.
247
00:36:53,360 --> 00:36:56,193
Hij lag te slapen
en toen ik vanmiddag ging kijken...
248
00:36:56,320 --> 00:37:00,279
Vanmiddag?
Jesus, Alice. Echt waar...
249
00:37:02,800 --> 00:37:05,360
Wat ga je doen?
- Zoeken waar hij zit, tiens.
250
00:37:05,840 --> 00:37:07,194
Wij zoeken wel mee.
251
00:37:08,080 --> 00:37:10,196
Jij moet je niet te veel moeien, meisje.
252
00:39:35,640 --> 00:39:36,755
Kan jij me zien?
253
00:39:39,720 --> 00:39:40,676
Ja.
254
00:39:48,320 --> 00:39:51,233
Hoeveel vingers?
- Maar echt... Twee, natuurlijk.
255
00:39:58,080 --> 00:40:00,674
Mijn mama zegt heel lelijke dingen
over jou.
256
00:40:01,200 --> 00:40:02,156
Je mama?
257
00:40:04,680 --> 00:40:06,717
Ik ken je niet.
- Opa zeilboot?
258
00:40:17,960 --> 00:40:19,234
Dat ben jij toch?
259
00:40:26,160 --> 00:40:28,834
Hoe kom jij aan die foto?
- Van tante Alice.
260
00:40:33,040 --> 00:40:34,553
Jasper?
- Ja.
261
00:40:54,400 --> 00:40:57,916
Je lijkt eigenlijk wel een beetje
op je mama, toen ze klein was.
262
00:40:59,440 --> 00:41:01,590
Iedereen zegt dat ik op mijn papa lijk.
263
00:41:02,360 --> 00:41:04,317
Maar ja, mijn papa is dood.
264
00:41:11,920 --> 00:41:12,955
Gaan we varen?
265
00:41:15,840 --> 00:41:16,875
Nee, dat gaat niet.
266
00:41:21,240 --> 00:41:24,358
Ga maar gewoon terug naar je mama
en zeg haar maar dat...
267
00:41:27,280 --> 00:41:28,554
Zeg haar maar niks.
268
00:41:29,600 --> 00:41:31,511
Ik vind het erg van je papa, jongen.
269
00:41:37,880 --> 00:41:41,555
Wacht, opa. Niet weglopen.
Ik zou een beregoede schipper zijn.
270
00:41:58,080 --> 00:42:01,516
Op 2 november 2013 is tijdens
een oefening van de laatstejaars
271
00:42:01,640 --> 00:42:04,200
Eerste Meester Erik Greeve
overboord geslagen
272
00:42:04,320 --> 00:42:06,436
na een bruusk manoeuvre
van het schip.
273
00:42:07,000 --> 00:42:09,514
De safeguardprocedure
is direct in gang gezet.
274
00:42:09,640 --> 00:42:12,234
Maurice, hoelang ben jij al
bij de marine?
275
00:42:15,320 --> 00:42:16,355
Dertig jaar.
276
00:42:18,720 --> 00:42:22,156
Hoe vaak heb je al meegemaakt
dat er een black box verdwijnt?
277
00:42:26,480 --> 00:42:27,436
Exact.
278
00:42:28,520 --> 00:42:30,318
Want black boxes verdwijnen niet,
279
00:42:30,440 --> 00:42:32,875
omdat er maar één iemand
de sleutel heeft.
280
00:42:36,040 --> 00:42:38,190
Zelfs als Erik zijn dood
een ongeval was,
281
00:42:38,320 --> 00:42:40,470
dan nog zit je diep in de shit, Maurice.
282
00:42:43,360 --> 00:42:44,714
Wat vertel je ons niet?
283
00:42:47,080 --> 00:42:50,311
Ik ben moeten uitwijken
voor een drijvend stuk hout.
284
00:42:50,440 --> 00:42:52,192
En de sleu...
- Verdomme.
285
00:42:54,000 --> 00:42:54,956
Onnozelaar.
286
00:43:04,520 --> 00:43:06,670
En iemand heeft de sleutel gestolen.
287
00:43:08,080 --> 00:43:09,832
Wat wil je nog meer weten?
288
00:43:43,360 --> 00:43:44,475
Oké, merci.
289
00:43:45,400 --> 00:43:46,356
Merci.
290
00:43:49,080 --> 00:43:51,754
Niemand weet waar hij zit.
Ik heb de flikken gebeld.
291
00:43:51,880 --> 00:43:52,836
Ik ga hem zoeken.
292
00:43:54,920 --> 00:43:56,752
Hé.
- Hallo.
293
00:43:59,120 --> 00:44:00,190
Kunnen we iets doen?
294
00:44:00,680 --> 00:44:02,193
Tille en ik doen de school en zo.
295
00:44:02,320 --> 00:44:04,550
Kunnen jullie de dijk
en het lunapark doen?
296
00:44:04,680 --> 00:44:07,354
Goed. Ga jij naar de jachthaven?
- Ik doe de speeltuin.
297
00:44:08,520 --> 00:44:11,273
Zoetje, blijf hier.
- Ik kan hier niet blijven zitten.
298
00:44:11,400 --> 00:44:14,711
Ik zal wel hier blijven.
- Dat is goed. Ik ga wel mee met haar.
299
00:44:28,600 --> 00:44:29,556
Britt.
300
00:44:32,600 --> 00:44:33,556
Joachim.
301
00:44:35,360 --> 00:44:36,475
Wat doe jij hier?
302
00:44:37,880 --> 00:44:41,635
Ik heb een melding gehad.
Jasper is weggelopen?
303
00:44:41,960 --> 00:44:43,951
Hij is uit het raam geklommen
bij Alice.
304
00:44:44,080 --> 00:44:45,593
We trekken onze plan wel.
305
00:44:46,760 --> 00:44:49,320
Laat maar, Vinnie.
- We zullen hem vinden.
306
00:44:49,960 --> 00:44:52,554
Ja? Verkloot het maar niet weer.
307
00:45:10,480 --> 00:45:14,155
Ja. En dan hebben we nog
een serie gekeken tot...
308
00:45:15,280 --> 00:45:17,237
Ik gok een uur of twaalf.
309
00:45:18,640 --> 00:45:20,472
Alleen? Of was er nog iemand bij?
310
00:45:21,080 --> 00:45:23,799
Alleen wij tweeën.
Jasper sliep hiernaast.
311
00:45:32,120 --> 00:45:33,076
Verkouden?
312
00:45:34,320 --> 00:45:35,549
Een beetje een hoest.
313
00:45:37,240 --> 00:45:38,992
Ja, vandaar die sigaretten.
314
00:45:43,480 --> 00:45:46,836
Wanneer is Jasper gaan slapen?
- Om negen uur. Zoiets.
315
00:45:47,600 --> 00:45:53,232
Hij heeft zijn tanden gepoetst,
ik heb een verhaaltje voorgelezen
316
00:45:53,360 --> 00:45:54,759
en dan is hij gaan slapen.
317
00:45:59,800 --> 00:46:02,235
Mag ik die kamer eens zien?
- Natuurlijk.
318
00:46:21,920 --> 00:46:23,115
Dit stond al open?
319
00:46:24,640 --> 00:46:25,596
Ja.
320
00:46:39,960 --> 00:46:41,633
Is er een sleutel van die deur?
321
00:46:44,560 --> 00:46:47,439
Ik heb daar nog nooit
een sleutel van gezien. Toch?
322
00:46:48,040 --> 00:46:51,237
Sorry. Wat is jouw naam ook alweer?
323
00:46:52,400 --> 00:46:54,311
Yasmine.
- Yasmine, juist.
324
00:46:54,800 --> 00:46:56,234
Wil je me even helpen?
325
00:47:02,080 --> 00:47:03,195
Dat is beter.
326
00:47:06,640 --> 00:47:08,836
Is er nog iets
dat je me moet vertellen?
327
00:47:14,080 --> 00:47:15,036
Zeker?
328
00:47:19,960 --> 00:47:21,633
Oké. Merci.
329
00:47:46,840 --> 00:47:49,992
Cel Vermiste Personen.
- Scheepers, lokale Zeebrugge.
330
00:47:50,560 --> 00:47:53,154
Ik zit met een onrustwekkende
verdwijning.
331
00:48:15,200 --> 00:48:16,315
Jasper.
332
00:48:18,960 --> 00:48:20,075
Jasper.
333
00:48:20,960 --> 00:48:22,075
Jasper.
334
00:48:24,680 --> 00:48:25,795
Fuck.
335
00:48:35,480 --> 00:48:36,515
Hé...
336
00:48:37,800 --> 00:48:39,791
Tijd om naar huis te gaan, matroos.
337
00:48:48,880 --> 00:48:51,269
Ik zou echt wel
een goeie schipper zijn.
338
00:48:56,840 --> 00:48:58,194
Ik zal je even brengen.
339
00:49:47,840 --> 00:49:48,796
Ja?
340
00:51:03,520 --> 00:51:04,635
Maurice?
341
00:51:08,080 --> 00:51:09,593
Ik dacht dat jij dood was.
342
00:51:10,560 --> 00:51:12,119
Ze zeiden dat je dood was.
343
00:51:14,600 --> 00:51:15,635
Jasper?
344
00:51:16,080 --> 00:51:18,276
Niet doen. Niet doen, Maurice.
345
00:51:18,840 --> 00:51:19,955
Is dat Jasper?
346
00:51:36,320 --> 00:51:37,276
Maurice.
347
00:51:38,360 --> 00:51:39,316
Maurice.
348
00:52:04,160 --> 00:52:05,434
Jasper.
- Britt.
349
00:52:06,000 --> 00:52:07,195
Jasper.
- Nee.
350
00:52:10,120 --> 00:52:11,076
Jasper.
351
00:52:11,800 --> 00:52:13,234
Nee. Nee.
352
00:52:14,320 --> 00:52:16,596
Nee. Nee. Nee.
353
00:52:17,080 --> 00:52:19,310
Nee. Nee.
354
00:52:34,240 --> 00:52:35,196
Opa?
355
00:52:37,040 --> 00:52:38,394
Gaan we nu naar mama?
356
00:52:43,920 --> 00:52:46,560
Wat doe jij hier?
- Ik voel me zo schuldig.
357
00:52:46,680 --> 00:52:49,354
Hoe is het mogelijk
dat Maurice hier zomaar opduikt?
358
00:52:51,400 --> 00:52:53,357
Er is een video van papa gevonden.
359
00:52:53,480 --> 00:52:55,437
Er is net iets vreselijks gebeurd.
360
00:52:56,280 --> 00:52:57,475
Jasper is dood.
361
00:52:59,720 --> 00:53:01,950
Nog één stap dichterbij
en ik ga roepen.
362
00:53:04,040 --> 00:53:06,919
Hier. Dat lag zaterdagochtend
op mijn bureau op het werk.
363
00:53:07,040 --> 00:53:09,793
Ik heb er ook zo een gekregen.
- Ik ook.
364
00:53:11,200 --> 00:53:12,156
Wat is dat?
365
00:53:13,240 --> 00:53:14,674
Wie heeft je pijn gedaan?
366
00:53:17,760 --> 00:53:19,080
Vinnie, laat het los.
367
00:53:19,640 --> 00:53:22,439
Heeft hij je nog niet genoeg
miserie opgeleverd?
368
00:53:23,200 --> 00:53:25,669
Wat heb je met Jasper gedaan?
- Luister.
369
00:53:28,800 --> 00:53:30,120
Wat scheelt er met jou?
25658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.