All language subtitles for S.W.A.T. 4x16 - Lockdown (English) (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,373 --> 00:00:01,708
Previously on SWAT...
2
00:00:01,732 --> 00:00:03,921
I have been working, so hard to do good.
3
00:00:03,945 --> 00:00:05,503
I tell the people in this community
4
00:00:05,527 --> 00:00:08,205
that police can do better,
that we will do better,
5
00:00:08,229 --> 00:00:09,674
and I'm not getting anywhere.
6
00:00:09,698 --> 00:00:10,741
I know you're busy,
but I called the prison
7
00:00:10,765 --> 00:00:12,710
- to check on your mom.
- You did what?
8
00:00:12,734 --> 00:00:14,979
I talked to a doctor.
It's something with her liver.
9
00:00:15,003 --> 00:00:17,515
You know you still have time
to fix things with her.
10
00:00:17,539 --> 00:00:19,250
I'm Nora Fowler, tactical medic.
11
00:00:19,274 --> 00:00:20,623
I handpicked you, for this team.
12
00:00:20,647 --> 00:00:22,920
I read what happened to you overseas.
13
00:00:22,944 --> 00:00:24,689
Someone you knew? Your KIA bracelet.
14
00:00:24,713 --> 00:00:25,990
Yeah, he was.
15
00:00:26,014 --> 00:00:27,391
Next time we have a night off,
I'll take you through
16
00:00:27,415 --> 00:00:28,826
the SWAT training course.
17
00:00:28,850 --> 00:00:30,061
I'll get the best out of you.
18
00:00:30,085 --> 00:00:32,496
One of my guys, he uncovered
19
00:00:32,520 --> 00:00:33,898
a group of racist cops
in the department.
20
00:00:33,922 --> 00:00:35,466
When I give this to I.A.,
21
00:00:35,490 --> 00:00:37,468
an official investigation will open.
22
00:00:37,492 --> 00:00:39,023
Are you sure you want to do this?
23
00:00:39,047 --> 00:00:41,238
No, but I can't do nothing.
24
00:00:41,262 --> 00:00:43,651
Sorry it took me a while to
figure out the right thing to do.
25
00:00:43,676 --> 00:00:44,987
We good?
26
00:00:45,012 --> 00:00:46,092
We're good.
27
00:00:53,308 --> 00:00:56,087
Hey, man, you know what's up!
28
00:00:56,111 --> 00:00:58,578
Yo, where my lawyer at, man? Come on!
29
00:01:00,115 --> 00:01:02,348
Nothing to be curious about.
Just another courthouse.
30
00:01:03,272 --> 00:01:04,562
- Hermano.
- Keep walking, Diaz.
31
00:01:04,586 --> 00:01:05,730
That's my brother in there, man.
32
00:01:05,754 --> 00:01:06,997
Put me in with my boys.
33
00:01:07,021 --> 00:01:08,532
Stop here.
34
00:01:08,556 --> 00:01:10,634
Come on. Why I got to be alone?
35
00:01:10,658 --> 00:01:12,336
Warden says you four don't play nice.
36
00:01:12,360 --> 00:01:13,771
Mostly you.
37
00:01:13,795 --> 00:01:15,606
Now step inside.
38
00:01:30,078 --> 00:01:31,689
Public defender thought
you might want to wear it,
39
00:01:31,713 --> 00:01:34,447
show the jury what
an outstanding citizen you are.
40
00:01:49,197 --> 00:01:50,741
- We good, Deputy?
- All set.
41
00:01:50,765 --> 00:01:51,885
Holler when you're done.
42
00:01:51,909 --> 00:01:53,477
- I'll have your stuff ready to go.
- All right.
43
00:01:53,501 --> 00:01:55,813
So Legal Affairs confirmed
that the defense attorney
44
00:01:55,837 --> 00:01:57,581
only needs us as rebuttal witnesses.
45
00:01:57,605 --> 00:01:59,617
- Should be out of here in no time.
- Yeah, okay, Deac.
46
00:01:59,641 --> 00:02:02,153
When was the last time you got
out of court in no time?
47
00:02:02,177 --> 00:02:03,287
Today would be the first.
48
00:02:03,311 --> 00:02:04,744
Exactly.
49
00:02:08,383 --> 00:02:10,593
You know, I got to be honest, man,
50
00:02:10,985 --> 00:02:12,997
a civilian gets injured in a raid,
51
00:02:13,021 --> 00:02:15,688
and the officer who broke down
the door admits he was at fault?
52
00:02:17,058 --> 00:02:18,936
I'm just not sure how I feel
about being called in
53
00:02:18,960 --> 00:02:21,138
to testify on behalf of the city.
54
00:02:21,162 --> 00:02:25,066
It's not anything we haven't
done dozens of times before.
55
00:02:25,967 --> 00:02:28,045
SWAT was just there for support.
56
00:02:28,361 --> 00:02:30,238
That the only thing that's bugging you?
57
00:02:31,172 --> 00:02:32,574
Real talk?
58
00:02:33,208 --> 00:02:35,286
It's been a week since
Durham got suspended,
59
00:02:35,785 --> 00:02:38,155
yet he and his pals are still LAPD.
60
00:02:38,179 --> 00:02:40,191
I don't know, I just keep
asking myself questions
61
00:02:40,215 --> 00:02:42,860
about the union and
the city bureaucracy.
62
00:02:42,884 --> 00:02:44,962
Takes a while to get
an officer off the street.
63
00:02:44,986 --> 00:02:46,163
You know that.
64
00:02:46,187 --> 00:02:48,332
Doesn't feel like justice, Deac.
65
00:02:48,673 --> 00:02:51,068
Just a lot of red tape and delays.
66
00:02:51,092 --> 00:02:53,003
The city expects a lot from us cops.
67
00:02:53,027 --> 00:02:54,846
Maybe I expect more from them.
68
00:02:55,263 --> 00:02:56,874
Sergeants.
69
00:02:56,898 --> 00:02:59,009
Tony Jacobs, assistant city attorney.
70
00:02:59,033 --> 00:03:01,178
Thanks for coming in early.
I know it's a pain.
71
00:03:01,202 --> 00:03:03,981
Eh, it's not a problem. Beats
dealing with the morning rush.
72
00:03:04,005 --> 00:03:05,816
Hey, listen, you seem to have
a good amount of testimony
73
00:03:05,840 --> 00:03:07,284
for this case already.
74
00:03:07,308 --> 00:03:08,452
Why do you need us?
75
00:03:08,476 --> 00:03:10,020
Cut right to the chase, huh?
76
00:03:10,044 --> 00:03:11,388
Well, frankly, what this woman
77
00:03:11,412 --> 00:03:13,624
is asking for in damages is excessive.
78
00:03:13,648 --> 00:03:14,892
Testimony from two SWAT sergeants
79
00:03:14,916 --> 00:03:16,460
could go a long way in the court.
80
00:03:16,484 --> 00:03:18,162
Just follow my lead on the stand.
81
00:03:18,186 --> 00:03:19,585
We'll have you out of here in a jiff.
82
00:03:20,622 --> 00:03:21,966
Our courtroom's on the third floor.
83
00:03:32,233 --> 00:03:33,844
- Jimmy.
- Hi, Mom.
84
00:03:33,868 --> 00:03:35,513
What are you doing here?
85
00:03:35,537 --> 00:03:37,648
Oh, my gosh, I must be a complete mess.
86
00:03:37,672 --> 00:03:40,551
I wish I'd known that you were coming.
87
00:03:40,575 --> 00:03:42,853
How did you know where to find me?
88
00:03:42,877 --> 00:03:45,656
Uh, I called the prison and
they said they transferred you.
89
00:03:45,680 --> 00:03:48,338
The doctor said there's a
real problem with your liver?
90
00:03:48,362 --> 00:03:51,128
Oh, sweetie, you don't have
to worry about that.
91
00:03:51,152 --> 00:03:52,730
I told them not to tell you.
92
00:03:52,754 --> 00:03:56,767
I mean, I specifically
asked them not to contact you.
93
00:03:56,791 --> 00:03:58,335
Really? 'Cause if that's true,
they violated
94
00:03:58,359 --> 00:03:59,637
some pretty major privacy laws.
95
00:03:59,661 --> 00:04:00,905
Maybe I should go talk to them.
96
00:04:00,929 --> 00:04:02,907
No, no, no, Jimmy, Jimmy,
don't-don't bother.
97
00:04:02,931 --> 00:04:05,876
Uh, look, maybe I did sign something.
98
00:04:05,900 --> 00:04:08,245
They were putting
so many things in front of me
99
00:04:08,269 --> 00:04:10,915
and I'm on all these medications, and...
100
00:04:10,939 --> 00:04:13,050
I mean, maybe-maybe one of them
101
00:04:13,074 --> 00:04:16,594
was a-a privacy waiver, I...
102
00:04:17,211 --> 00:04:18,589
Yeah.
103
00:04:18,613 --> 00:04:19,857
You know, I've been here
less than a minute,
104
00:04:19,881 --> 00:04:21,592
and I already feel like
I'm being played.
105
00:04:21,616 --> 00:04:23,727
Sweetie, don't do this.
106
00:04:23,976 --> 00:04:25,896
You're here.
107
00:04:25,920 --> 00:04:28,732
Who knows how many moments
like this we have left?
108
00:04:29,524 --> 00:04:30,734
Wow.
109
00:04:33,027 --> 00:04:34,572
Okay, you want to know the truth?
110
00:04:34,596 --> 00:04:35,873
Fine.
111
00:04:35,897 --> 00:04:38,008
I'm dying, okay?
112
00:04:38,282 --> 00:04:40,077
My liver's shot, and with my history
113
00:04:40,101 --> 00:04:42,746
of addiction, I don't stand a hope
114
00:04:42,770 --> 00:04:44,949
of getting on the waiting list
for a new one.
115
00:04:44,973 --> 00:04:46,416
So...
116
00:04:46,774 --> 00:04:50,788
Look, I've had a lot of time
to lie here and think.
117
00:04:51,629 --> 00:04:53,524
Jimmy, I'm so sorry.
118
00:04:54,549 --> 00:04:57,928
I'm sorry that I screwed you
out of a childhood,
119
00:04:57,952 --> 00:04:59,964
and caused you grief ever since.
120
00:04:59,988 --> 00:05:01,832
I was a lousy mom.
121
00:05:02,974 --> 00:05:04,969
I just want you to promise me something.
122
00:05:04,993 --> 00:05:08,138
I want you to promise me
that you do not blame yourself
123
00:05:08,162 --> 00:05:09,807
for getting me locked up again.
124
00:05:09,831 --> 00:05:11,682
It was not your fault.
125
00:05:11,706 --> 00:05:13,677
And if I'd listened to you sooner
126
00:05:13,701 --> 00:05:15,012
and straightened out my life,
127
00:05:15,036 --> 00:05:17,303
then maybe I wouldn't be here now.
128
00:05:21,109 --> 00:05:22,786
Is there anything you need?
129
00:05:22,810 --> 00:05:24,855
No, nothing. I...
130
00:05:24,879 --> 00:05:27,625
Just, will-will you come sit with me?
131
00:05:28,082 --> 00:05:29,994
Tell me about your life,
132
00:05:30,018 --> 00:05:32,096
about what's going on with you.
133
00:05:32,879 --> 00:05:34,387
Please?
134
00:05:43,531 --> 00:05:44,849
Hey.
135
00:05:45,500 --> 00:05:47,611
So I overheard the plaintiff's
lawyer out there.
136
00:05:47,635 --> 00:05:50,347
He's been trying to settle for a
fraction of the original claim.
137
00:05:50,371 --> 00:05:52,572
- The city won't agree.
- Why not?
138
00:05:52,601 --> 00:05:54,118
Well, I guess Jacobs finagled
a last-minute reassignment
139
00:05:54,142 --> 00:05:55,185
so the case would be heard
140
00:05:55,209 --> 00:05:56,587
by this judge specifically.
141
00:05:57,028 --> 00:05:58,922
She's notorious for backing the badge.
142
00:05:59,363 --> 00:06:00,858
The city's playing hardball.
143
00:06:00,882 --> 00:06:04,750
So the city attorney is using us
to sink this lady's case.
144
00:06:05,953 --> 00:06:07,331
There's a decent chance
145
00:06:07,355 --> 00:06:09,722
that she deserves every dollar
that she's asking for.
146
00:06:15,046 --> 00:06:16,306
Mr. Jacobs.
147
00:06:17,131 --> 00:06:19,376
I'd be lying if I didn't say
I was having second thoughts
148
00:06:19,400 --> 00:06:21,645
- about testifying.
- What's the problem?
149
00:06:21,669 --> 00:06:23,213
Feels like you're using
SWAT's reputation
150
00:06:23,237 --> 00:06:25,549
to score points that
you can't get any other way.
151
00:06:25,573 --> 00:06:27,017
I'm not asking you to lie, Sergeant.
152
00:06:27,041 --> 00:06:28,252
I'm not sure I'm down
to be used like that.
153
00:06:28,276 --> 00:06:30,054
You're kidding.
154
00:06:30,078 --> 00:06:31,889
You spring this on me right now?
155
00:06:31,913 --> 00:06:33,190
You're a public servant, same as me.
156
00:06:33,214 --> 00:06:34,958
We both have obligations to the city.
157
00:06:34,982 --> 00:06:39,063
No, we have obligations
to the citizens, not the city.
158
00:06:39,946 --> 00:06:41,654
Sergeant Kay? What about you?
159
00:06:43,224 --> 00:06:44,657
Can you, uh, give us a minute, please?
160
00:06:51,032 --> 00:06:52,959
You serious about this?
161
00:06:53,918 --> 00:06:56,013
I'm dead-ass serious, Deacon.
162
00:06:56,296 --> 00:06:59,630
I'm just about done with
"business as usual" these days.
163
00:07:03,978 --> 00:07:06,323
Dr. Hale? Hi.
164
00:07:06,347 --> 00:07:08,158
I'm, uh, Jim Street. My mother Karen
165
00:07:08,182 --> 00:07:09,485
is one of your patients.
166
00:07:09,509 --> 00:07:11,829
- Yeah. Hi.
- This thing with her liver.
167
00:07:11,853 --> 00:07:13,230
How bad is it really? I mean,
168
00:07:13,254 --> 00:07:15,523
she seems pretty convinced she's dying.
169
00:07:15,550 --> 00:07:17,468
Your mother's cirrhosis is advanced.
170
00:07:17,492 --> 00:07:19,069
It's not end-stage yet, but I'm afraid
171
00:07:19,093 --> 00:07:20,971
it's only a matter of time.
172
00:07:20,995 --> 00:07:22,806
- Okay, so what about treatment?
- Short of a transplant,
173
00:07:22,830 --> 00:07:24,541
there's really very little we can offer.
174
00:07:24,565 --> 00:07:26,777
And she doesn't qualify
for getting on a donor list,
175
00:07:26,801 --> 00:07:28,445
so what, that's just it?
176
00:07:28,469 --> 00:07:29,947
Not necessarily.
177
00:07:29,971 --> 00:07:31,915
I've discussed a living donor
transplant with her.
178
00:07:31,939 --> 00:07:34,017
- Okay, w-what's that?
- If a potential donor,
179
00:07:34,041 --> 00:07:36,120
typically a family member,
tests as a match,
180
00:07:36,144 --> 00:07:38,622
we can harvest part of their liver
181
00:07:38,646 --> 00:07:40,824
and transplant it into the patient.
182
00:07:40,848 --> 00:07:43,494
Usually, a donor gives up
about half the organ,
183
00:07:43,518 --> 00:07:45,981
which regenerates over several months.
184
00:07:46,005 --> 00:07:47,760
We've seen great success with it.
185
00:07:47,784 --> 00:07:49,849
Your mom didn't mention any of this?
186
00:07:50,758 --> 00:07:52,224
Must've slipped her mind.
187
00:07:53,461 --> 00:07:55,706
You know the drill, Diaz. Exit the cell,
188
00:07:55,730 --> 00:07:57,296
keep your eyes straight ahead.
189
00:08:11,546 --> 00:08:12,790
Ya est�.
190
00:08:12,814 --> 00:08:14,525
Yo, what's up, man?
191
00:08:14,549 --> 00:08:15,826
What do you got there?
192
00:08:15,850 --> 00:08:17,449
Come on, now!
193
00:08:18,853 --> 00:08:19,963
Hey, hold up, man.
194
00:08:22,056 --> 00:08:23,834
Move your asses. Go! Come on, let's go.
195
00:08:24,451 --> 00:08:25,450
Go!
196
00:08:31,866 --> 00:08:33,010
Drop the gun!
197
00:08:33,034 --> 00:08:34,478
Down on your knees!
198
00:08:34,502 --> 00:08:36,046
- Get out of the way!
- Drop your weapon.
199
00:08:36,070 --> 00:08:37,981
10-39. Four inmates on the loose
200
00:08:38,005 --> 00:08:41,073
in the lobby. One is armed!
201
00:08:43,678 --> 00:08:44,721
Drop your weapon!
202
00:08:44,745 --> 00:08:46,072
Out of the way or he's dead!
203
00:08:49,920 --> 00:08:51,895
Those are gunshots.
Sounds like downstairs.
204
00:08:51,919 --> 00:08:54,131
I'll kill him now! Clear the building!
205
00:08:54,155 --> 00:08:55,833
Get out now!
206
00:08:55,857 --> 00:08:58,457
Everyone, stay where you are.
207
00:08:58,513 --> 00:09:00,070
This is an active shooter alarm.
208
00:09:01,362 --> 00:09:02,820
More cops in front.
209
00:09:02,860 --> 00:09:04,208
Go, find another way out.
210
00:09:04,232 --> 00:09:05,925
It's locked, it won't budge.
211
00:09:09,237 --> 00:09:11,315
Your Honor, open that door right now.
212
00:09:11,339 --> 00:09:12,349
We have a protocol, Sergeant.
213
00:09:12,373 --> 00:09:13,650
This is my courtroom.
214
00:09:13,674 --> 00:09:15,052
I'm responsible for the lives in it.
215
00:09:15,076 --> 00:09:16,854
And we're responsible
for the ones out there.
216
00:09:16,878 --> 00:09:18,437
Go!
217
00:09:19,213 --> 00:09:21,164
- Open the door.
- The way our system's set up,
218
00:09:21,188 --> 00:09:23,526
I can't, even if I wanted to.
219
00:09:25,052 --> 00:09:26,352
Come on.
220
00:09:31,192 --> 00:09:39,192
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
221
00:10:04,766 --> 00:10:07,603
I can't get a straight answer
from the Sheriff's Department.
222
00:10:07,628 --> 00:10:09,172
How the hell are there no deputies left
223
00:10:09,196 --> 00:10:11,351
- inside that courthouse?
- Look, they had to retreat.
224
00:10:11,378 --> 00:10:13,075
We know the prisoners killed two of them
225
00:10:13,100 --> 00:10:14,578
and threatened to keep killing.
226
00:10:14,602 --> 00:10:16,132
And we got 30 civilians inside?
227
00:10:16,157 --> 00:10:17,501
Yeah, at least, maybe more.
228
00:10:17,526 --> 00:10:18,903
Emotions are running high
here, Commander.
229
00:10:18,965 --> 00:10:20,443
Understandable.
They just lost two of their own.
230
00:10:20,468 --> 00:10:22,613
Rocker and Brenner's teams
are with the Feds
231
00:10:22,643 --> 00:10:23,953
on a raid in Lakewood.
232
00:10:23,978 --> 00:10:25,489
I'm making the call.
233
00:10:25,514 --> 00:10:26,922
This is on 20-David. Let them know.
234
00:10:26,947 --> 00:10:29,825
Roger. Hang on. Hondo's clicking in.
235
00:10:29,850 --> 00:10:30,854
Take it.
236
00:10:30,879 --> 00:10:32,256
Hondo, I'm out front
237
00:10:32,281 --> 00:10:34,126
with Street and Tan. Where are you guys?
238
00:10:34,151 --> 00:10:36,129
Deac and I are locked down in
a courtroom on the third floor.
239
00:10:36,154 --> 00:10:38,198
Active shooter protocol.
The security system's
240
00:10:38,223 --> 00:10:39,367
turned this place into a panic room,
241
00:10:39,392 --> 00:10:41,103
and we are stuck without firearms.
242
00:10:41,208 --> 00:10:42,452
What'd you find out about the shooter?
243
00:10:42,477 --> 00:10:44,021
It's not just one,
there are four of them.
244
00:10:44,046 --> 00:10:45,691
They already killed a couple deputies.
245
00:10:45,833 --> 00:10:47,277
We got four armed inmates downstairs.
246
00:10:47,301 --> 00:10:49,479
Sounds like a barricade situation.
247
00:10:49,920 --> 00:10:51,108
They make any demands?
248
00:10:51,137 --> 00:10:53,383
- There hasn't been contact yet.
- I got their IDs.
249
00:10:53,407 --> 00:10:56,083
Sergio Diaz, his brother
Adrian, Beni Rios,
250
00:10:56,107 --> 00:10:57,918
Nico Guzman. Members of Los Mags.
251
00:10:57,942 --> 00:10:59,914
Ran their hit squad.
They executed nine people.
252
00:10:59,945 --> 00:11:01,722
Due to be sentenced today.
Capital murder.
253
00:11:01,746 --> 00:11:03,057
Expected to get life without parole.
254
00:11:03,081 --> 00:11:04,825
Yeah, Commander said
this is on us, boss.
255
00:11:04,849 --> 00:11:07,428
The team's all here now,
so what's the game plan?
256
00:11:07,452 --> 00:11:09,130
We're flying blind here, Luca.
257
00:11:09,154 --> 00:11:10,531
Listen, you're senior man on-site.
258
00:11:10,555 --> 00:11:12,800
You are in charge now.
The team is in your hands.
259
00:11:14,026 --> 00:11:15,069
Luca.
260
00:11:15,846 --> 00:11:17,480
Hondo, someone's coming outside.
261
00:11:17,504 --> 00:11:18,980
All right, go. You got this, man.
262
00:11:19,004 --> 00:11:20,775
Any cop comes near this building,
263
00:11:20,799 --> 00:11:21,942
people gonna die!
264
00:11:21,966 --> 00:11:24,345
Eyes on Sergio Diaz. Stay back.
265
00:11:24,369 --> 00:11:26,747
- You can't get out of this, Diaz!
- What the hell you just say?
266
00:11:26,771 --> 00:11:28,482
Deputy, put that thing down!
267
00:11:28,506 --> 00:11:29,817
I said this won't end well for you!
268
00:11:29,841 --> 00:11:31,485
You think I'm scared to drop bodies?
269
00:11:31,509 --> 00:11:33,154
Move in!
270
00:11:33,178 --> 00:11:35,289
No, stay back! Hang back.
271
00:11:35,313 --> 00:11:36,924
- Who's in charge out there?
- I am.
272
00:11:36,948 --> 00:11:39,360
Officer Dominique Luca, LAPD SWAT.
273
00:11:39,384 --> 00:11:40,961
What do you want, Mr. Diaz?
274
00:11:40,985 --> 00:11:43,631
I want you to stay away
from the building. If you don't,
275
00:11:43,655 --> 00:11:44,954
the blood's on your hands.
276
00:11:51,362 --> 00:11:53,307
Hey, he hit that woman hard.
She's got to be hurt.
277
00:11:53,331 --> 00:11:55,009
You think Diaz is testing us?
278
00:11:55,033 --> 00:11:56,944
What if he's luring us there to
get a better shot at one of us?
279
00:11:56,968 --> 00:11:58,345
What if she needs
immediate medical attention?
280
00:11:59,457 --> 00:12:01,615
Either way, we need to
figure out a way to get her
281
00:12:01,639 --> 00:12:03,117
and everyone else out soon.
282
00:12:03,141 --> 00:12:04,452
I need to talk to Diaz,
283
00:12:04,476 --> 00:12:06,442
find out what it's gonna take
to end this.
284
00:12:08,107 --> 00:12:10,391
You think Luca's okay?
285
00:12:10,415 --> 00:12:11,759
Being in charge, I mean.
286
00:12:11,783 --> 00:12:13,093
Yeah, he's got it.
287
00:12:15,353 --> 00:12:16,819
Try it.
288
00:12:19,691 --> 00:12:20,668
You got it, Deac, it's open.
289
00:12:21,287 --> 00:12:23,103
Don't go out there unarmed.
290
00:12:23,127 --> 00:12:26,173
We are not doing anybody
any good locked in here.
291
00:12:26,197 --> 00:12:28,676
I know you're SWAT, but there's
safety protocols for a reason.
292
00:12:28,700 --> 00:12:30,511
- It's best if we all stay put.
- Listen.
293
00:12:30,535 --> 00:12:32,112
The two of us are gonna go
get the lay of the land.
294
00:12:32,136 --> 00:12:33,280
We'll be back.
295
00:12:33,304 --> 00:12:34,604
We will be back.
296
00:12:45,817 --> 00:12:47,761
That crap ain't gonna help.
We need firepower.
297
00:12:47,785 --> 00:12:48,863
We need leverage.
298
00:12:48,887 --> 00:12:50,064
Find everyone up in here.
299
00:12:50,088 --> 00:12:51,599
Beat down doors if you have to.
300
00:12:51,623 --> 00:12:53,033
Put 'em in Courtroom 1.
301
00:12:53,057 --> 00:12:54,590
�Andale! Go!
302
00:13:00,098 --> 00:13:02,610
Get down!
303
00:13:02,634 --> 00:13:04,011
Get down. Move!
304
00:13:04,035 --> 00:13:05,546
Sounds like they're headed our way,
305
00:13:05,570 --> 00:13:06,680
taking hostages.
306
00:13:06,704 --> 00:13:07,781
They're desperate.
307
00:13:07,805 --> 00:13:08,916
That means they're dangerous.
308
00:13:08,940 --> 00:13:10,584
No one's safe. We got to evacuate.
309
00:13:10,608 --> 00:13:12,909
There's got to be a fire escape
or some way out of here.
310
00:13:23,400 --> 00:13:24,900
Deac, check the windows.
311
00:13:30,428 --> 00:13:31,872
A building covered in windows,
312
00:13:31,896 --> 00:13:33,674
and none of these damn things open.
313
00:13:34,318 --> 00:13:35,543
There.
314
00:13:35,567 --> 00:13:37,611
I just commandeered every
phone line on the ground floor,
315
00:13:37,635 --> 00:13:39,079
but if Diaz doesn't want to pick up...
316
00:13:39,103 --> 00:13:41,215
No, he'll pick up. Keep them ringing.
317
00:13:47,312 --> 00:13:48,923
This is Officer Luca.
318
00:13:48,947 --> 00:13:50,424
Am I speaking with Sergio Diaz?
319
00:13:50,448 --> 00:13:51,926
What do you want?
320
00:13:51,950 --> 00:13:53,761
Look, I want to know that
no one else is gonna get hurt,
321
00:13:53,785 --> 00:13:54,995
including you.
322
00:13:55,019 --> 00:13:56,430
Don't worry too much about that lady.
323
00:13:56,454 --> 00:13:58,866
Just a bump on the head.
I can do a whole lot worse.
324
00:13:58,890 --> 00:14:00,668
Listen, there's no way
out of here for you.
325
00:14:00,692 --> 00:14:02,503
You know that. If you give up now,
326
00:14:02,527 --> 00:14:04,471
you won't be harmed, okay?
You have my word.
327
00:14:04,495 --> 00:14:07,074
You know what that means to me,
Officer Luca?
328
00:14:07,098 --> 00:14:09,476
Nada. Now you listen.
329
00:14:09,500 --> 00:14:11,278
Me and my boys want a helicopter.
330
00:14:11,772 --> 00:14:13,614
Look, a helicopter's not realistic.
331
00:14:13,638 --> 00:14:15,416
Maybe I can get you an SUV.
332
00:14:15,440 --> 00:14:17,651
But you've got to promise that
everyone will be safe.
333
00:14:17,675 --> 00:14:19,219
I decide what's realistic, ese.
334
00:14:19,243 --> 00:14:21,055
Tell the pilot to keep it running.
335
00:14:21,079 --> 00:14:22,856
Find someone that don't mind
having a gun to his head.
336
00:14:22,880 --> 00:14:24,491
There are other ways out of this.
337
00:14:24,515 --> 00:14:26,627
I almost forgot...
Bulletproof vests, four of them.
338
00:14:26,651 --> 00:14:29,630
You got 40 minutes, or lots of
people gonna die one at a time.
339
00:14:29,654 --> 00:14:31,153
Listen...
340
00:14:32,657 --> 00:14:33,934
I just got a text from Deacon.
341
00:14:33,958 --> 00:14:35,135
They think they found a way out.
342
00:14:35,159 --> 00:14:36,959
They need our help.
343
00:14:40,342 --> 00:14:41,742
We've got an exit plan.
344
00:14:41,766 --> 00:14:43,313
We found a set of windows on
the other side of the floor.
345
00:14:43,349 --> 00:14:45,879
No way. We'll be sitting ducks out
there; We're better off here.
346
00:14:46,140 --> 00:14:47,848
Listen to me, all of you.
347
00:14:47,872 --> 00:14:50,284
The gunmen are breaking
into rooms and taking hostages.
348
00:14:50,308 --> 00:14:51,785
They're gonna be up here very soon.
349
00:14:51,809 --> 00:14:54,254
We cannot stay. You've got to trust us.
350
00:14:54,773 --> 00:14:56,890
Go ahead. I'm not going anywhere.
351
00:14:56,914 --> 00:14:59,193
You're making a mistake.
Come on, let's go. Come on.
352
00:14:59,217 --> 00:15:01,695
Come on, we don't have time. Let's go.
353
00:15:01,719 --> 00:15:03,953
Come on.
354
00:15:06,224 --> 00:15:07,657
Follow me.
355
00:15:15,633 --> 00:15:18,088
Keep it up, as fast as you can move.
356
00:15:18,670 --> 00:15:19,947
Let's go.
357
00:15:19,971 --> 00:15:21,882
- Over here!
- Wait a minute.
358
00:15:21,906 --> 00:15:23,050
Wait a minute. Shh, shh, shh.
359
00:15:25,209 --> 00:15:26,820
Keep going.
360
00:15:26,844 --> 00:15:28,722
Keep going.
361
00:15:28,746 --> 00:15:30,090
Come on. Let's go. Move.
362
00:15:30,114 --> 00:15:31,747
Let's go.
363
00:15:34,085 --> 00:15:36,218
All right, let's go. Move, move, move.
364
00:15:37,221 --> 00:15:38,999
Door.
365
00:15:39,023 --> 00:15:40,834
It's locked.
366
00:15:40,858 --> 00:15:42,358
Kick it down.
367
00:15:47,451 --> 00:15:49,209
They're coming. We got
to move. Let's go.
368
00:15:49,233 --> 00:15:50,833
Let's go. Quickly, quickly.
369
00:15:58,910 --> 00:16:00,387
- There's Hondo.
- Get ready.
370
00:16:00,411 --> 00:16:02,089
There's gonna be six of them.
371
00:16:02,113 --> 00:16:04,892
All right, come on, step out.
Let's go. Come on.
372
00:16:07,085 --> 00:16:08,529
Everybody. Let's go.
373
00:16:08,553 --> 00:16:10,064
Follow me. Follow me.
374
00:16:10,088 --> 00:16:11,098
You're fine. Let's go.
375
00:16:12,185 --> 00:16:15,020
Keep moving. Keep moving.
376
00:16:15,460 --> 00:16:18,060
You're okay. You're okay, come on.
377
00:16:21,999 --> 00:16:23,177
All right, everybody stop right here.
378
00:16:23,201 --> 00:16:25,012
Okay, I want you to sit down.
Just sit down.
379
00:16:25,036 --> 00:16:26,613
Put your feet over the ledge.
380
00:16:26,637 --> 00:16:28,348
Okay, just focus on me.
381
00:16:28,372 --> 00:16:29,416
Trust me, this is nothing.
382
00:16:29,440 --> 00:16:30,584
It's just like when you were a kid
383
00:16:30,608 --> 00:16:31,685
jumping off a high dive.
384
00:16:31,709 --> 00:16:32,920
Stay loose.
385
00:16:32,944 --> 00:16:34,421
I'm gonna give you
a little push on three.
386
00:16:34,445 --> 00:16:36,090
Here we go. One...
387
00:16:36,114 --> 00:16:38,926
two... three.
388
00:16:41,119 --> 00:16:43,864
Hey, come towards my voice.
389
00:16:43,888 --> 00:16:46,200
Come on, who's next? Let's go.
Come on, we don't have time.
390
00:16:46,224 --> 00:16:47,568
We got you.
391
00:16:47,592 --> 00:16:49,103
Come on.
392
00:16:49,127 --> 00:16:50,604
Nice and easy. Okay, okay.
393
00:16:50,628 --> 00:16:52,005
You all right? Okay.
394
00:16:52,029 --> 00:16:53,307
You're gonna be just fine.
Don't think about it.
395
00:16:53,331 --> 00:16:55,698
On three. One, two, three.
396
00:16:58,736 --> 00:17:00,314
All right, keep coming,
keep coming. Come on.
397
00:17:00,338 --> 00:17:01,650
Now.
398
00:17:01,973 --> 00:17:03,817
Feet over the ledge. Okay.
399
00:17:03,841 --> 00:17:05,753
Hey, look at me. You got this.
400
00:17:05,777 --> 00:17:07,688
Don't worry about it. On three. One...
401
00:17:07,712 --> 00:17:09,890
two, three.
402
00:17:11,149 --> 00:17:12,359
Come on, over here, over here.
403
00:17:12,383 --> 00:17:14,661
All right, Judge. Come on, Judge.
404
00:17:14,685 --> 00:17:15,963
It's okay, it's okay.
405
00:17:15,987 --> 00:17:17,464
Feet over the ledge, just look at me.
406
00:17:17,488 --> 00:17:18,832
My team's got you. Here we go.
407
00:17:18,856 --> 00:17:20,601
On three. One...
408
00:17:20,625 --> 00:17:22,391
two, three.
409
00:17:26,597 --> 00:17:28,931
They're closing in. What do you think?
410
00:17:30,434 --> 00:17:31,712
Deac, if we jump, we're out.
411
00:17:32,168 --> 00:17:35,102
- There'll be nobody left here to help.
- I know.
412
00:17:55,418 --> 00:17:56,762
Give me an update, Luca.
413
00:17:56,786 --> 00:17:58,430
- Hondo and Deacon stayed?
- Yeah.
414
00:17:58,454 --> 00:17:59,831
- Did they find their weapons?
- No.
415
00:17:59,855 --> 00:18:01,500
But we're working on a plan
to help them with that.
416
00:18:01,524 --> 00:18:03,268
Right now we have 32 minutes
417
00:18:03,292 --> 00:18:05,297
before Diaz said he'll start killing.
418
00:18:05,674 --> 00:18:08,052
Getting a chopper for these guys
isn't a real possibility, is it?
419
00:18:08,123 --> 00:18:09,768
No, we can't let it come to that.
420
00:18:09,999 --> 00:18:12,344
Maybe we can offer it
as bait to lure them out.
421
00:18:13,969 --> 00:18:15,847
22-David, where'd those shots come from?
422
00:18:15,871 --> 00:18:18,196
- Who has eyes?
- 26-David.
423
00:18:18,221 --> 00:18:20,786
Eyes on Adrian Diaz
at the third floor window.
424
00:18:20,810 --> 00:18:22,376
He shot and deflated the rescue bag.
425
00:18:24,447 --> 00:18:27,459
Hold.
426
00:18:28,176 --> 00:18:30,610
We got to go back.
427
00:18:44,779 --> 00:18:45,979
Tan's texting.
428
00:18:50,773 --> 00:18:52,050
- Hey, Luca.
- Yeah?
429
00:18:52,074 --> 00:18:54,152
I got Deac. Hey, you guys okay?
430
00:18:54,176 --> 00:18:55,287
Yeah, we're good.
431
00:18:55,311 --> 00:18:57,122
We heard gunshots.
They firing at you guys?
432
00:18:57,146 --> 00:18:58,690
No, not at us, just at the rescue bag.
433
00:18:58,714 --> 00:19:00,158
They're rounding people up in here.
434
00:19:00,182 --> 00:19:01,693
It looks like all four of
these guys are armed now.
435
00:19:01,717 --> 00:19:02,961
Listen, Tan might have found a way
436
00:19:02,985 --> 00:19:04,696
for you guys to even the playing field.
437
00:19:04,720 --> 00:19:05,997
We're listening.
438
00:19:06,021 --> 00:19:07,632
We got Deputy Ross with us.
439
00:19:07,656 --> 00:19:10,135
She says there's a spare key to
the gun locker room in her office.
440
00:19:10,159 --> 00:19:12,370
Room B. It's a red key chain,
number six.
441
00:19:12,394 --> 00:19:14,639
If you can get to that key,
you can get your firearms back.
442
00:19:14,663 --> 00:19:17,442
- That's two floors down.
- Won't be easy with them patrolling.
443
00:19:17,466 --> 00:19:19,711
Okay, we'll try to come up with a
way to keep these guys occupied.
444
00:19:19,735 --> 00:19:21,079
We just need time to get our guns, Luca.
445
00:19:21,103 --> 00:19:22,374
Okay, good luck.
446
00:19:22,872 --> 00:19:24,115
Let's get Diaz on the line.
447
00:19:25,961 --> 00:19:27,586
Diaz, can you hear me?
448
00:19:27,610 --> 00:19:29,721
You're more worried about
getting people out
449
00:19:29,745 --> 00:19:31,223
than giving me what I want.
450
00:19:31,247 --> 00:19:32,591
Where's my damn helicopter?
451
00:19:32,615 --> 00:19:33,825
It's tough for me to help you
452
00:19:33,849 --> 00:19:35,360
when guys are shooting out of windows.
453
00:19:35,384 --> 00:19:36,461
Stop stalling,
454
00:19:36,485 --> 00:19:38,196
or your problems will get much worse.
455
00:19:38,220 --> 00:19:39,231
You know what, you're right.
456
00:19:39,255 --> 00:19:42,133
I am stalling. I have to.
457
00:19:42,157 --> 00:19:44,836
Okay, it takes time to get
a helicopter ready.
458
00:19:44,860 --> 00:19:46,738
But this is what I can do right now.
459
00:19:46,762 --> 00:19:48,773
I can get you those bulletproof vests,
460
00:19:48,797 --> 00:19:51,476
- but I need something in return.
- What?
461
00:19:51,500 --> 00:19:53,945
You have to turn over four hostages,
462
00:19:53,969 --> 00:19:55,714
including that woman that you hurt.
463
00:19:55,738 --> 00:19:57,649
No deal. I don't trust you.
464
00:19:57,673 --> 00:19:59,284
I don't trust you either, yet.
465
00:19:59,308 --> 00:20:01,620
But this is how you and me build trust,
466
00:20:01,644 --> 00:20:04,625
by making a small deal
that we both live up to.
467
00:20:05,375 --> 00:20:06,658
Okay.
468
00:20:06,682 --> 00:20:08,593
Four vests for four hostages.
469
00:20:08,617 --> 00:20:09,961
Okay, give us some time.
470
00:20:09,985 --> 00:20:11,863
We'll have the vests brought
to the front door.
471
00:20:11,887 --> 00:20:14,599
I want you to bring 'em. Just you.
472
00:20:15,135 --> 00:20:16,601
You got five minutes.
473
00:20:17,721 --> 00:20:19,571
Hey, look at me.
474
00:20:19,931 --> 00:20:21,473
You don't have to do this.
475
00:20:21,497 --> 00:20:25,132
If it gives us hostages, I'm going.
476
00:20:27,069 --> 00:20:28,680
You keep looking at that thing.
477
00:20:29,650 --> 00:20:30,837
Oh, it's nothing.
478
00:20:32,575 --> 00:20:34,052
Actually, it's something.
479
00:20:34,988 --> 00:20:38,089
I went and visited my mom
today in the hospital.
480
00:20:38,575 --> 00:20:39,991
Her liver's failing.
481
00:20:40,619 --> 00:20:42,060
So it's life-threatening.
482
00:20:42,084 --> 00:20:45,130
Even legitimately dying, she
still wasn't straight with me.
483
00:20:45,154 --> 00:20:49,134
Just tried to butter me up
to get what she wants.
484
00:20:49,578 --> 00:20:51,111
Which is what?
485
00:20:51,860 --> 00:20:53,305
My liver, apparently.
486
00:20:53,329 --> 00:20:54,806
Or part of it.
487
00:20:54,830 --> 00:20:57,676
Her doctor wants me to test
to see if I'm a match.
488
00:20:57,700 --> 00:20:58,977
I guess they can do partial transplants
489
00:20:59,001 --> 00:21:00,745
with living donors now.
490
00:21:00,769 --> 00:21:02,581
You're not seriously considering it?
491
00:21:02,605 --> 00:21:03,782
I mean, it's still a major surgery,
492
00:21:03,806 --> 00:21:06,484
but if I'm a match...
493
00:21:06,508 --> 00:21:09,654
Won't that jeopardize your life
and your SWAT career?
494
00:21:09,678 --> 00:21:11,189
What am I supposed to do? Say no?
495
00:21:11,213 --> 00:21:13,358
That's basically
a death sentence for her.
496
00:21:13,382 --> 00:21:15,278
I don't know if I can live with that.
497
00:21:16,018 --> 00:21:18,573
Look, I'm just getting tested.
Maybe I'm not a match.
498
00:21:28,797 --> 00:21:30,742
Shut up and keep moving.
499
00:21:30,766 --> 00:21:33,000
Armed suspect's
taking a woman to the lobby.
500
00:21:40,342 --> 00:21:42,042
Deac, let's go.
501
00:21:44,980 --> 00:21:46,358
All right, we got the right office.
502
00:21:46,382 --> 00:21:47,926
Look for a red key chain.
503
00:21:47,950 --> 00:21:49,294
Hey, that's our courtroom upstairs.
504
00:21:49,318 --> 00:21:50,647
There's Jacobs.
505
00:21:51,286 --> 00:21:54,332
Deacon. Oh, my God.
506
00:21:54,356 --> 00:21:56,167
We should've tried harder
to get him to come with us.
507
00:21:56,191 --> 00:21:57,669
Hey, we didn't have time.
508
00:21:58,430 --> 00:22:00,805
And listen, you deciding not to testify,
509
00:22:00,829 --> 00:22:02,207
that wasn't exactly fair to him.
510
00:22:02,231 --> 00:22:03,308
What, that wasn't fair to Jacobs?
511
00:22:03,332 --> 00:22:05,343
What about the plaintiff?
512
00:22:05,367 --> 00:22:06,878
A city attorney shouldn't be
allowed to take a case
513
00:22:06,902 --> 00:22:08,747
- and reassign it to bend justice.
- All right, do some
514
00:22:08,771 --> 00:22:10,737
of these guys care more about
winning than justice? Yeah.
515
00:22:12,341 --> 00:22:14,052
But we got to work within the system.
516
00:22:14,076 --> 00:22:15,887
We can't do that anymore, Deac.
517
00:22:15,911 --> 00:22:18,245
That's how we end up with
racist cops who don't get fired.
518
00:22:19,348 --> 00:22:21,059
Jacobs? He's just doing his job.
519
00:22:21,083 --> 00:22:22,394
Just like us.
520
00:22:23,451 --> 00:22:25,050
Found it.
521
00:22:26,241 --> 00:22:28,508
All right, move, move.
522
00:22:41,737 --> 00:22:42,981
Anything happens to me,
523
00:22:43,005 --> 00:22:44,683
my brother kills them.
524
00:22:44,707 --> 00:22:45,817
Understand?
525
00:22:45,841 --> 00:22:47,085
Understood.
526
00:22:47,829 --> 00:22:49,921
No one should die here.
527
00:22:49,945 --> 00:22:51,211
We'll see.
528
00:22:52,915 --> 00:22:54,628
One for one. Just like we said.
529
00:22:58,340 --> 00:23:00,699
What are you planning to do
once you get a helicopter?
530
00:23:00,723 --> 00:23:02,567
- First hostage is safe.
- You better worry
531
00:23:02,591 --> 00:23:04,636
about what I'll do
if I don't get a helicopter.
532
00:23:04,660 --> 00:23:06,404
There are two ways out of this for you.
533
00:23:06,428 --> 00:23:09,696
Give up and I'll make sure
you're treated with respect.
534
00:23:12,230 --> 00:23:14,479
Or you hurt anyone else in there,
535
00:23:14,503 --> 00:23:17,150
I won't be able to stop
this army from coming in hard.
536
00:23:20,075 --> 00:23:21,453
If that's my fate,
537
00:23:21,477 --> 00:23:24,255
a lot of dead hostages
will be on your hands.
538
00:23:24,279 --> 00:23:26,091
I'm here to make sure
you take the first option...
539
00:23:27,282 --> 00:23:29,461
...to keep you and everyone inside safe.
540
00:23:32,287 --> 00:23:33,858
Funny you should mention
541
00:23:33,882 --> 00:23:35,433
"everyone inside."
542
00:23:35,877 --> 00:23:37,924
'Cause I got that list right here.
543
00:23:39,962 --> 00:23:41,406
Mira.
544
00:23:41,430 --> 00:23:44,776
Two LAPD officers signed in today.
545
00:23:44,800 --> 00:23:47,145
Sergeant Harrelson and Sergeant Kay.
546
00:23:47,169 --> 00:23:48,947
Amigos of yours, no?
547
00:23:48,971 --> 00:23:50,443
No,
I don't know who you're talking about.
548
00:23:50,467 --> 00:23:51,591
You sure?
549
00:23:51,615 --> 00:23:53,651
They were on the same floor
the people escaped from.
550
00:23:54,692 --> 00:23:56,721
You're not a very good liar.
551
00:23:56,745 --> 00:23:59,179
Look, it's the last one.
Make the trade, Diaz.
552
00:24:03,986 --> 00:24:05,163
You don't want to answer
553
00:24:05,187 --> 00:24:06,865
'cause you do know them.
554
00:24:07,409 --> 00:24:09,501
I don't have to tell you what happens
555
00:24:09,525 --> 00:24:11,602
if we find them before
the helicopter gets here.
556
00:24:11,626 --> 00:24:13,338
Let's talk about the other
innocent people
557
00:24:13,362 --> 00:24:15,540
that you're holding hostage.
We're done here.
558
00:24:16,167 --> 00:24:17,864
Ticktock.
559
00:24:27,728 --> 00:24:30,796
Warn Hondo and Deacon.
Diaz knows they're inside.
560
00:24:34,436 --> 00:24:36,628
Door's busted. They beat us here.
561
00:24:36,652 --> 00:24:38,885
Be careful, they might
still be in there.
562
00:24:53,059 --> 00:24:54,372
They have our guns.
563
00:24:56,264 --> 00:24:58,464
Tan says Diaz knows we're here.
564
00:24:59,141 --> 00:25:00,819
Harrelson, Kay!
565
00:25:00,843 --> 00:25:03,354
We know you fools are down
here. If you give up now,
566
00:25:03,378 --> 00:25:05,550
we won't kill you.
567
00:25:06,415 --> 00:25:08,793
Deac, give me your phone.
568
00:25:08,817 --> 00:25:10,305
Give it to me.
569
00:25:18,480 --> 00:25:20,438
Don't shoot.
570
00:25:20,462 --> 00:25:21,906
I'm unarmed.
571
00:25:21,930 --> 00:25:22,974
Where's the other cop?
572
00:25:22,998 --> 00:25:24,876
He jumped with the hostages.
573
00:25:24,900 --> 00:25:26,544
I stayed behind to help.
574
00:25:26,568 --> 00:25:28,073
I don't believe you.
575
00:25:49,191 --> 00:25:51,569
Nothing. All right.
576
00:25:51,593 --> 00:25:52,792
V�monos.
577
00:26:16,006 --> 00:26:17,238
Get in.
578
00:26:20,517 --> 00:26:23,930
Everybody get back down on
the floor like I told you, now!
579
00:26:23,954 --> 00:26:25,565
Anyone standing gets shot.
580
00:26:25,589 --> 00:26:28,167
You get the same treatment
as everyone else, cop.
581
00:26:28,191 --> 00:26:29,569
Get down.
582
00:26:29,593 --> 00:26:32,739
That guy has a serious
head wound. Let me help him.
583
00:26:32,763 --> 00:26:35,041
There's a first aid kit
right there behind the desk.
584
00:26:35,515 --> 00:26:36,809
Not my problem.
585
00:26:36,833 --> 00:26:39,178
You don't want a
dead hostage on your hands, man.
586
00:26:39,202 --> 00:26:40,413
You'll lose all the leverage
that you built up.
587
00:26:40,437 --> 00:26:41,414
Think about it.
588
00:26:41,438 --> 00:26:43,106
Let me help him.
589
00:26:59,423 --> 00:27:03,102
I should've listened to you,
got out when I had the chance.
590
00:27:03,126 --> 00:27:04,470
One thing at a time.
591
00:27:04,494 --> 00:27:06,628
Here, let me take a look at that.
592
00:27:16,039 --> 00:27:17,283
Hello?
593
00:27:17,307 --> 00:27:19,319
Hey, it's Deacon. Hondo's been taken.
594
00:27:19,343 --> 00:27:20,653
What do you mean "taken"?
595
00:27:20,677 --> 00:27:22,221
Well, I managed to hide.
Hondo gave himself up
596
00:27:22,245 --> 00:27:23,723
so we both wouldn't get caught.
597
00:27:23,747 --> 00:27:25,825
We made it to the gun locker,
but it was empty.
598
00:27:25,849 --> 00:27:27,226
They beat us to it.
599
00:27:27,250 --> 00:27:28,995
They were calling for us by name.
600
00:27:29,019 --> 00:27:30,496
Not sure how they knew we were here.
601
00:27:30,520 --> 00:27:31,998
Diaz saw your names
on the sign-in sheet.
602
00:27:32,022 --> 00:27:33,166
He knew you were inside.
603
00:27:33,190 --> 00:27:34,615
Where did they take Hondo?
604
00:27:34,639 --> 00:27:36,703
Courtroom 1, first floor
with the other hostages.
605
00:27:36,727 --> 00:27:38,104
Listen, I know Diaz set up a deadline.
606
00:27:38,128 --> 00:27:39,372
How much time we got?
607
00:27:39,396 --> 00:27:40,973
20 minutes.
608
00:27:40,997 --> 00:27:42,597
Tell me you guys have a plan.
609
00:27:46,461 --> 00:27:48,514
We're working on a covert entry.
610
00:27:48,538 --> 00:27:51,250
If we're gonna stop these guys
without losing hostages,
611
00:27:51,274 --> 00:27:52,785
we need the element of surprise.
612
00:27:52,809 --> 00:27:54,821
Now, you said they had both
stairwells covered?
613
00:27:54,845 --> 00:27:57,523
Wait a second,
I remember three stairwells.
614
00:27:57,547 --> 00:27:59,692
- Third one might be unguarded.
- All right. I'll have Chris and Street
615
00:27:59,716 --> 00:28:01,127
talk to the property manager.
616
00:28:01,151 --> 00:28:02,562
I'll check it out, I'll call you back.
617
00:28:02,586 --> 00:28:04,152
Understood. Stay safe.
618
00:28:06,690 --> 00:28:08,134
Luca?
619
00:28:08,158 --> 00:28:09,691
I need some air.
620
00:28:16,433 --> 00:28:18,544
Hey. I thought you'd want to know,
621
00:28:18,568 --> 00:28:20,079
the injured woman from the steps?
622
00:28:20,103 --> 00:28:22,048
It's a nasty laceration,
she'll have headaches
623
00:28:22,072 --> 00:28:23,850
for about a week,
but she's gonna be okay.
624
00:28:23,874 --> 00:28:25,291
Well, at least one thing
went right today.
625
00:28:25,315 --> 00:28:26,519
Yeah, I guess
your extra training with me
626
00:28:26,543 --> 00:28:27,742
really paid off.
627
00:28:29,579 --> 00:28:30,923
You doing okay?
628
00:28:30,947 --> 00:28:33,559
Look, Hondo's in trouble. It's my fault.
629
00:28:33,583 --> 00:28:36,095
Diaz knows Hondo and Deacon are inside.
630
00:28:36,119 --> 00:28:38,765
I tried to cover,
he saw right through me.
631
00:28:38,789 --> 00:28:40,533
- I blew it.
- That is not your fault.
632
00:28:40,557 --> 00:28:43,236
There are no good options
in these situations.
633
00:28:43,260 --> 00:28:46,172
Maybe the best thing for me to
do is ask Hicks to take over.
634
00:28:46,646 --> 00:28:48,408
Look, if Hondo and
Deacon make it out okay,
635
00:28:48,432 --> 00:28:49,776
no one will remember or care.
636
00:28:49,800 --> 00:28:52,044
Maybe not. But you will.
637
00:28:52,527 --> 00:28:54,287
Listen, when I was in Afghanistan,
638
00:28:54,327 --> 00:28:56,048
my little brother Neil
was serving Special Forces
639
00:28:56,072 --> 00:28:57,383
at a nearby outpost.
640
00:28:57,407 --> 00:28:59,051
- I didn't know you had a brother.
- Half brother.
641
00:28:59,075 --> 00:29:00,586
We-we grew up close.
642
00:29:00,610 --> 00:29:02,588
Competitive as hell, but...
643
00:29:02,612 --> 00:29:03,790
...close.
644
00:29:03,814 --> 00:29:05,591
Yeah, I got a brother like that.
645
00:29:05,615 --> 00:29:07,794
After treating casualty after casualty,
646
00:29:07,818 --> 00:29:09,223
it got to a point where
647
00:29:09,247 --> 00:29:11,931
any time the medevac
returned from outside the wire,
648
00:29:11,955 --> 00:29:15,735
my heart would sink,
worried that it might be Neil.
649
00:29:16,301 --> 00:29:18,678
And one day my worst fear came true,
650
00:29:19,296 --> 00:29:21,808
when I saw him brought in.
651
00:29:21,832 --> 00:29:26,345
Wounded the way that he was,
I just... froze.
652
00:29:26,369 --> 00:29:27,812
Couldn't do my job.
653
00:29:28,230 --> 00:29:29,941
Someone else had to.
654
00:29:30,173 --> 00:29:32,218
He died later that day.
655
00:29:32,567 --> 00:29:34,008
I'm so sorry.
656
00:29:35,045 --> 00:29:36,422
So the KIA bracelet,
657
00:29:36,446 --> 00:29:38,379
it's for your brother?
658
00:29:39,983 --> 00:29:43,362
I will always regret not stepping up,
659
00:29:43,386 --> 00:29:44,787
and so will you,
660
00:29:44,882 --> 00:29:48,650
if you don't do everything
you can to help Hondo.
661
00:29:50,293 --> 00:29:51,693
He needs you.
662
00:30:05,391 --> 00:30:07,185
Hey, Jacobs.
663
00:30:08,337 --> 00:30:11,105
With that head injury,
you got to stay with me.
664
00:30:12,355 --> 00:30:14,667
How you feeling?
665
00:30:14,818 --> 00:30:16,361
A little woozy.
666
00:30:17,087 --> 00:30:19,599
Feels like the end of a long
week of football practice.
667
00:30:19,623 --> 00:30:21,300
Oh, yeah.
668
00:30:21,324 --> 00:30:22,784
What position?
669
00:30:22,946 --> 00:30:24,357
Free safety.
670
00:30:24,702 --> 00:30:26,706
Guessing you played?
671
00:30:26,730 --> 00:30:28,164
Tailback.
672
00:30:33,516 --> 00:30:35,928
I'm sorry about how
I handled that earlier.
673
00:30:36,592 --> 00:30:38,437
I sprung that on you at the last minute
674
00:30:38,462 --> 00:30:40,740
when you were just trying
to do your job. That's on me.
675
00:30:40,765 --> 00:30:43,110
You're not the only one
who second-guesses things.
676
00:30:43,596 --> 00:30:46,414
That woman probably deserves
the money she's asking for.
677
00:30:48,251 --> 00:30:50,630
You know, believe it or not,
I didn't go to law school
678
00:30:50,654 --> 00:30:53,064
to become part of some city bureaucracy.
679
00:30:53,523 --> 00:30:55,790
I was gonna help people like her.
680
00:30:59,029 --> 00:31:02,365
If I had known at 22 what
I was gonna face as a cop today,
681
00:31:03,233 --> 00:31:05,099
I'm not sure I would have become one.
682
00:31:07,537 --> 00:31:10,373
We got to figure out ways
to make all that work together.
683
00:31:13,810 --> 00:31:16,963
Hey. Hang in there.
684
00:31:20,584 --> 00:31:22,593
I might need your help
to get us out of this.
685
00:31:23,086 --> 00:31:24,931
Hey, what do we know?
686
00:31:24,955 --> 00:31:27,233
Spoke with the building's
property manager.
687
00:31:27,257 --> 00:31:29,569
Deac was right...
There is a third stairwell.
688
00:31:29,593 --> 00:31:31,404
It's part of the new construction.
689
00:31:31,428 --> 00:31:33,439
Seems closed off from
the rest of the building.
690
00:31:33,463 --> 00:31:35,041
It's not ideal,
but maybe we can get there
691
00:31:35,065 --> 00:31:36,442
from the underground garage.
692
00:31:36,466 --> 00:31:38,700
Does the stairwell run
all the way to the roof?
693
00:31:50,714 --> 00:31:52,224
So, you're the cop.
694
00:31:52,248 --> 00:31:53,648
I am.
695
00:31:54,905 --> 00:31:56,449
Let me help you get what you want.
696
00:31:56,474 --> 00:31:57,852
What we want is a helicopter.
697
00:31:58,327 --> 00:31:59,838
We don't get it,
698
00:31:59,863 --> 00:32:01,307
first one to get a bullet
in the head is you.
699
00:32:01,332 --> 00:32:02,943
That wouldn't be smart.
700
00:32:02,968 --> 00:32:04,245
A lot of cops out there.
701
00:32:04,270 --> 00:32:05,514
That'd be all the excuse they need.
702
00:32:05,539 --> 00:32:07,750
Scariest thing about me...
703
00:32:07,897 --> 00:32:09,109
I got nothing to lose.
704
00:32:10,529 --> 00:32:11,934
Cop's phone.
705
00:32:15,238 --> 00:32:17,416
Your boys are worried.
They called you a lot.
706
00:32:17,440 --> 00:32:19,173
Call 'em back. See what they want.
707
00:32:20,510 --> 00:32:22,844
I will call 'em back.
708
00:32:25,782 --> 00:32:26,993
Is this Diaz?
709
00:32:27,017 --> 00:32:28,494
I found something of yours.
710
00:32:28,518 --> 00:32:29,962
You got ten minutes to get me my chopper
711
00:32:29,986 --> 00:32:31,364
or your boy here dies.
712
00:32:31,388 --> 00:32:32,431
I want to hear his voice.
713
00:32:32,455 --> 00:32:33,432
Ten minutes.
714
00:32:33,456 --> 00:32:34,455
Diaz, listen...
715
00:32:37,394 --> 00:32:39,538
I really hope this plan works.
716
00:32:39,562 --> 00:32:40,719
It has to.
717
00:32:54,210 --> 00:32:55,988
Heads up. 20 seconds out.
718
00:32:56,012 --> 00:32:57,679
Everyone tight?
719
00:33:07,691 --> 00:33:10,536
The team only has three seconds
to jump out onto the roof.
720
00:33:10,560 --> 00:33:11,971
That air must've done you good.
721
00:33:11,995 --> 00:33:13,339
This is a hell of a plan, Luca,
722
00:33:13,363 --> 00:33:16,342
having them hitch a ride
on Diaz's chopper.
723
00:33:16,366 --> 00:33:17,565
It's not over yet.
724
00:33:36,386 --> 00:33:37,463
Got it.
725
00:33:37,487 --> 00:33:39,065
26-David, we're in.
726
00:33:39,089 --> 00:33:40,755
Heading into the rendezvous point.
727
00:33:56,065 --> 00:33:58,565
We're good. It's Deac.
728
00:34:00,777 --> 00:34:02,722
Hey. You all right?
729
00:34:02,746 --> 00:34:04,255
I'm good.
730
00:34:09,038 --> 00:34:10,303
All right.
731
00:34:11,087 --> 00:34:12,954
Follow my lead. Let's move.
732
00:34:20,657 --> 00:34:21,667
Airship 20 is clear.
733
00:34:21,692 --> 00:34:22,991
Make the call to Diaz.
734
00:34:26,302 --> 00:34:28,002
Your helicopter's here.
735
00:34:29,105 --> 00:34:31,250
All I had to do was threaten your amigo.
736
00:34:31,274 --> 00:34:32,672
Look, it's fueled and ready to go.
737
00:34:32,704 --> 00:34:34,584
The four of you can exit
the building now.
738
00:34:34,608 --> 00:34:35,955
Change of plans, homes.
739
00:34:35,979 --> 00:34:37,423
Gonna be eight of us.
740
00:34:37,447 --> 00:34:38,724
It only seats four.
741
00:34:38,748 --> 00:34:39,759
Not today.
742
00:34:39,783 --> 00:34:41,660
We each have a hostage and a radio.
743
00:34:41,684 --> 00:34:43,028
We come out one at a time.
744
00:34:43,052 --> 00:34:44,330
Anything happens to one of us
745
00:34:44,354 --> 00:34:45,831
before we're on that chopper,
746
00:34:45,855 --> 00:34:47,655
it'll be a bloodbath.
747
00:34:53,663 --> 00:34:54,740
We did it.
748
00:34:54,764 --> 00:34:56,575
My team has a way to end this.
749
00:34:56,599 --> 00:34:57,932
Stick to the plan.
750
00:35:09,345 --> 00:35:10,355
Come on. Come on.
751
00:35:10,379 --> 00:35:12,057
Everyone back. Let 'em approach.
752
00:35:16,519 --> 00:35:18,752
Come on!
753
00:35:20,823 --> 00:35:24,169
Stay back! Stay back!
754
00:35:24,193 --> 00:35:25,404
Come on, come on!
755
00:35:29,699 --> 00:35:33,479
Come on. Up. Up.
756
00:35:33,503 --> 00:35:34,935
First target's in the bird.
757
00:35:36,038 --> 00:35:38,350
We're on the ground floor with Deacon.
758
00:35:38,374 --> 00:35:39,885
Listen, these guys are in
communication with each other.
759
00:35:39,909 --> 00:35:41,353
We need to take them all at once.
760
00:35:41,377 --> 00:35:42,610
Roger.
761
00:35:45,081 --> 00:35:46,525
25-David.
762
00:35:46,549 --> 00:35:48,482
On the opposite end of
the ground floor with Street.
763
00:35:54,056 --> 00:35:56,168
Stand up, cop.
764
00:35:56,492 --> 00:35:58,192
You're with me.
765
00:36:01,831 --> 00:36:03,442
Second target heading your way.
766
00:36:03,466 --> 00:36:04,750
Roger that.
767
00:36:05,902 --> 00:36:06,979
Here they come.
768
00:36:07,003 --> 00:36:08,981
Ten seconds till we engage.
769
00:36:09,005 --> 00:36:10,115
Nine...
770
00:36:10,139 --> 00:36:12,017
Eight. Deac, you guys gonna be ready?
771
00:36:12,041 --> 00:36:13,318
We're ready,
772
00:36:13,342 --> 00:36:14,553
but we don't have visual
on the third suspect.
773
00:36:14,577 --> 00:36:15,888
Five.
774
00:36:15,912 --> 00:36:16,922
Four.
775
00:36:16,946 --> 00:36:18,724
Three.
776
00:36:18,748 --> 00:36:20,425
- Eyes on the target.
- We're good to go.
777
00:36:20,449 --> 00:36:21,894
Initiate.
778
00:36:24,153 --> 00:36:25,397
Drop your weapon.
779
00:36:25,421 --> 00:36:26,732
- Put it down.
- Hands in the air!
780
00:36:26,756 --> 00:36:27,833
Drop it. On the ground, right now.
781
00:36:27,857 --> 00:36:30,435
Hands.
782
00:36:30,459 --> 00:36:31,825
Don't move!
783
00:36:33,095 --> 00:36:35,574
Chances are this chopper's not
gonna have a full tank of fuel.
784
00:36:35,598 --> 00:36:36,975
You really think you're gonna make it
785
00:36:36,999 --> 00:36:38,610
to the border with twice
the passenger load?
786
00:36:55,610 --> 00:36:57,138
Stop right there!
787
00:37:05,053 --> 00:37:06,619
- You good?
- Yeah.
788
00:37:08,272 --> 00:37:10,108
30-David, last suspect down.
789
00:37:10,132 --> 00:37:11,343
We're Code 4 all around.
790
00:37:11,367 --> 00:37:12,678
Hey.
791
00:37:12,702 --> 00:37:14,947
I think your wife tried
to text you a few times.
792
00:37:14,971 --> 00:37:17,282
She probably wants to know
you're all right.
793
00:37:17,657 --> 00:37:19,618
She knows we look out for each other.
794
00:37:20,493 --> 00:37:21,575
Yeah.
795
00:37:24,163 --> 00:37:26,180
- That feel secure?
- Yeah.
796
00:37:28,017 --> 00:37:30,329
Hey. Thanks for your words earlier.
797
00:37:30,961 --> 00:37:32,831
Came right when I needed them.
798
00:37:33,255 --> 00:37:34,933
You did great leading the team.
799
00:37:35,508 --> 00:37:37,703
I'm sure it won't be long
before you have one of your own.
800
00:37:37,727 --> 00:37:40,005
Nah, I'm not sure that's
in the cards for me.
801
00:37:40,029 --> 00:37:42,140
Every day, worrying
about the lives of people
802
00:37:42,164 --> 00:37:43,675
under my command...
803
00:37:43,699 --> 00:37:45,877
- I'm not built that way.
- That's too bad.
804
00:37:45,901 --> 00:37:47,813
A lot of officers would love
to have you for a boss.
805
00:37:47,837 --> 00:37:49,114
I know I would.
806
00:37:49,138 --> 00:37:50,671
Thank you.
807
00:38:00,295 --> 00:38:02,562
- Fowler.
- Sir.
808
00:38:04,626 --> 00:38:06,793
I know you told Luca about your brother.
809
00:38:07,710 --> 00:38:09,788
You used a tough memory to inspire.
810
00:38:10,710 --> 00:38:13,219
Kind of surprised myself. I guess...
811
00:38:13,249 --> 00:38:15,774
feels like there's
a lot of trust around here.
812
00:38:15,798 --> 00:38:17,509
Yeah. I told you,
813
00:38:17,533 --> 00:38:19,344
I handpicked you for a reason.
814
00:38:19,368 --> 00:38:22,047
I knew this team would
need you at some point.
815
00:38:22,888 --> 00:38:24,616
I'm glad you were here today.
816
00:38:24,640 --> 00:38:26,018
And I think I can speak
for the whole team,
817
00:38:26,388 --> 00:38:27,398
we all are.
818
00:38:27,562 --> 00:38:29,145
Thank you, sir.
819
00:38:40,389 --> 00:38:43,702
I am so glad you made it out okay, boss.
820
00:38:44,160 --> 00:38:45,937
You're a big reason we did, big man.
821
00:38:46,328 --> 00:38:47,506
Glad we had you out here.
822
00:38:47,530 --> 00:38:49,207
Hell of a day today, Luca.
823
00:38:49,231 --> 00:38:50,342
I froze for a minute there. I'm sorry.
824
00:38:50,366 --> 00:38:51,410
Don't be.
825
00:38:51,434 --> 00:38:53,039
You meeting Diaz
on the courthouse stairs
826
00:38:53,063 --> 00:38:54,880
- like that...
- Showed a lot of guts, Luca.
827
00:38:55,421 --> 00:38:56,882
You know why
you were chosen to run point
828
00:38:56,906 --> 00:38:59,217
for the LAPD at the Leadership
Institute in Germany?
829
00:38:59,241 --> 00:39:01,186
Ah, you gonna tell me
I got leadership in my blood
830
00:39:01,210 --> 00:39:03,388
because my dad was a team leader?
831
00:39:03,412 --> 00:39:05,404
I think I'm happier being a soldier.
832
00:39:05,428 --> 00:39:06,758
Your dad used to say the same
833
00:39:06,782 --> 00:39:08,060
exact thing before his promotion.
834
00:39:08,084 --> 00:39:09,343
Fought it for years.
835
00:39:09,367 --> 00:39:11,307
- I didn't know that.
- Yeah.
836
00:39:11,331 --> 00:39:13,165
Guess I always thought
he wanted it from the start.
837
00:39:13,189 --> 00:39:14,199
The best leaders are often the ones
838
00:39:14,223 --> 00:39:15,334
that don't want it at first.
839
00:39:15,358 --> 00:39:17,402
They just grow into it.
840
00:39:18,038 --> 00:39:19,024
Hey.
841
00:39:19,361 --> 00:39:20,828
Keep an open mind.
842
00:39:22,331 --> 00:39:23,797
I will.
843
00:39:33,776 --> 00:39:34,835
Hey.
844
00:39:35,344 --> 00:39:38,323
Just think, today was
supposed to be our day off.
845
00:39:38,347 --> 00:39:40,125
Yeah, crazy.
846
00:39:40,149 --> 00:39:41,560
See you tomorrow.
847
00:39:42,051 --> 00:39:44,685
Say your liver's a match, then what?
848
00:39:48,057 --> 00:39:49,968
Then cross that bridge
when I come to it.
849
00:39:50,476 --> 00:39:52,104
Transplant surgery...
850
00:39:52,128 --> 00:39:54,272
What if something goes wrong?
851
00:39:54,855 --> 00:39:56,475
You could lose your job,
852
00:39:56,499 --> 00:39:58,359
or you could die.
853
00:40:00,002 --> 00:40:02,302
You think I don't know
how screwed up this is?
854
00:40:04,446 --> 00:40:06,075
She only has me.
855
00:40:15,885 --> 00:40:17,963
I just remember
everything I went through
856
00:40:17,987 --> 00:40:19,631
trying to have Ariel.
857
00:40:19,655 --> 00:40:21,600
I don't know if I have it in me again.
858
00:40:21,624 --> 00:40:22,968
But the child isn't mine.
859
00:40:22,992 --> 00:40:24,002
Karen?
860
00:40:24,026 --> 00:40:25,303
You told me she was.
861
00:40:25,327 --> 00:40:26,772
What am I supposed to...
862
00:40:26,796 --> 00:40:27,773
Hi.
863
00:40:27,797 --> 00:40:29,608
I'm, uh, Chris Alonso.
864
00:40:29,632 --> 00:40:30,942
I work with your son.
865
00:40:30,966 --> 00:40:33,145
Oh, of course.
866
00:40:33,169 --> 00:40:35,781
The Chris I heard so much about
when I was living with Jimmy.
867
00:40:36,146 --> 00:40:37,849
He never said how cute you were.
868
00:40:39,308 --> 00:40:40,707
He's told me a lot about you.
869
00:40:41,710 --> 00:40:43,355
I'm sure he did.
870
00:40:43,379 --> 00:40:45,624
Hope he said we had
some good times, too.
871
00:40:46,156 --> 00:40:48,660
Your doctor asked him to get tested
872
00:40:48,684 --> 00:40:51,029
so he can maybe donate his liver.
873
00:40:51,053 --> 00:40:52,464
What?
874
00:40:52,488 --> 00:40:54,566
No, I don't want Jimmy to do that.
875
00:40:54,590 --> 00:40:56,802
I... These damn doctors.
876
00:40:56,826 --> 00:40:57,969
I begged them
877
00:40:57,993 --> 00:40:59,404
to leave my kid out of it.
878
00:40:59,428 --> 00:41:00,739
They don't listen.
879
00:41:00,763 --> 00:41:02,240
No, I think that's
exactly what you want.
880
00:41:02,264 --> 00:41:03,909
You just didn't want to be
the one to ask.
881
00:41:06,769 --> 00:41:08,346
I'm sure that you've heard
882
00:41:08,370 --> 00:41:10,348
plenty of horror stories about me,
883
00:41:10,681 --> 00:41:13,084
but I would never do anything
to hurt my son.
884
00:41:13,108 --> 00:41:14,186
An operation like this,
885
00:41:14,210 --> 00:41:15,687
you're asking him to throw away
886
00:41:15,711 --> 00:41:18,457
everything he's built for himself.
887
00:41:18,481 --> 00:41:20,992
I didn't ask him for anything.
888
00:41:21,016 --> 00:41:22,360
I came here to keep it that way.
889
00:41:22,384 --> 00:41:23,962
And who are you to make demands?
890
00:41:23,986 --> 00:41:25,130
I know you're still using.
891
00:41:25,154 --> 00:41:26,665
I can see it on your face,
892
00:41:26,689 --> 00:41:28,767
even if your son doesn't want to.
893
00:41:28,791 --> 00:41:31,403
Fact is, if you stay sober
for six months,
894
00:41:31,427 --> 00:41:33,705
you can get yourself back
onto the registry.
895
00:41:33,729 --> 00:41:35,474
But you already know that.
896
00:41:35,498 --> 00:41:36,875
You think you found a shortcut.
897
00:41:36,899 --> 00:41:38,443
So this is what you're gonna do.
898
00:41:38,467 --> 00:41:40,278
You're gonna tell him you don't
need anything from him
899
00:41:40,302 --> 00:41:42,013
except his support.
900
00:41:42,037 --> 00:41:43,849
You don't want to fight me on this.
901
00:41:43,873 --> 00:41:45,617
Hmm.
902
00:41:48,552 --> 00:41:51,178
You must really love my Jimmy.
64599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.