Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,407 --> 00:00:14,701
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:14,785 --> 00:00:16,787
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:37,681 --> 00:00:39,225
Why did you decide to cook for me?
4
00:00:39,308 --> 00:00:40,392
FINALE
5
00:00:40,476 --> 00:00:43,270
I often cooked while you were asleep,
6
00:00:43,354 --> 00:00:44,855
but we never got to eat together.
7
00:00:44,939 --> 00:00:47,149
Yes, I remember.
8
00:00:47,232 --> 00:00:51,779
You were awake during the day,
but I was awake during the evening.
9
00:00:51,862 --> 00:00:54,531
But now we're both awake during the day.
10
00:00:55,699 --> 00:00:56,784
Thank you.
11
00:00:58,035 --> 00:00:59,912
For what? For my existence?
12
00:00:59,995 --> 00:01:01,830
That too.
13
00:01:02,414 --> 00:01:03,582
I mean, my sister.
14
00:01:03,666 --> 00:01:06,210
Thank you for listening to her
and comforting her.
15
00:01:07,544 --> 00:01:09,463
That's something I'm not good at.
16
00:01:11,215 --> 00:01:13,175
I see.
17
00:01:13,676 --> 00:01:14,718
I'll try some.
18
00:01:26,021 --> 00:01:27,147
It's delicious.
19
00:01:28,190 --> 00:01:31,235
It's as good as the food I ate
in the Riviera.
20
00:01:31,318 --> 00:01:32,987
Is it a famous restaurant?
21
00:01:33,070 --> 00:01:37,366
No. Whenever I finish a project,
I feel the urge to go on trips.
22
00:01:38,409 --> 00:01:39,702
When was it again?
23
00:01:40,452 --> 00:01:45,165
The movie I once worked on was shot
in a vacation spot in Italy.
24
00:01:45,249 --> 00:01:46,417
The movie was in English.
25
00:01:46,500 --> 00:01:49,169
And while I was working on the movie,
26
00:01:49,253 --> 00:01:52,214
it made me feel like a foreigner
living there.
27
00:01:52,715 --> 00:01:54,258
The city was so beautiful.
28
00:01:55,050 --> 00:01:59,138
So I gathered all my savings
and went there
29
00:01:59,221 --> 00:02:00,639
to pretend like I lived there.
30
00:02:00,723 --> 00:02:02,016
Did you go alone?
31
00:02:02,099 --> 00:02:04,643
Yes. I'm good at traveling alone.
32
00:02:04,727 --> 00:02:08,897
I don't even look at the map on my phone.
I just follow the signposts.
33
00:02:08,981 --> 00:02:10,983
I enjoy spending time alone like that.
34
00:02:14,903 --> 00:02:17,614
Tell me more. I want to hear more.
35
00:02:19,074 --> 00:02:22,870
On my flight back,
I watched a German movie,
36
00:02:23,370 --> 00:02:25,330
and the subtitles were fairly good.
37
00:02:25,414 --> 00:02:26,874
And?
38
00:02:26,957 --> 00:02:31,253
Whenever I went to a restaurant or a cafe,
the people there were all foreigners.
39
00:02:31,336 --> 00:02:33,464
I usually have
no trouble hearing English,
40
00:02:33,547 --> 00:02:36,467
but not everyone there spoke English.
41
00:02:37,176 --> 00:02:38,635
So were you frustrated?
42
00:02:40,471 --> 00:02:41,472
No.
43
00:02:41,555 --> 00:02:45,184
I actually liked
that I couldn't fully understand
44
00:02:45,267 --> 00:02:46,977
the language there.
45
00:02:47,728 --> 00:02:50,439
I only needed to say what was necessary.
46
00:02:50,522 --> 00:02:51,940
For example?
47
00:02:52,024 --> 00:02:55,944
Stuff like,
"Hello. How much is this? Thank you."
48
00:02:56,028 --> 00:02:59,323
Talking about it makes me
want to go there again.
49
00:03:03,786 --> 00:03:05,120
When do you plan to go again?
50
00:03:05,954 --> 00:03:07,247
I'm not sure.
51
00:03:08,540 --> 00:03:09,833
Let's go together next time.
52
00:03:14,713 --> 00:03:16,799
I'd love to be there
53
00:03:17,424 --> 00:03:18,592
together.
54
00:03:22,262 --> 00:03:24,223
I'll let you tag along.
55
00:03:24,306 --> 00:03:26,016
Let's go together.
56
00:03:26,100 --> 00:03:27,393
Pack up.
57
00:03:28,227 --> 00:03:30,062
Right now?
58
00:03:30,145 --> 00:03:32,189
I need to go to work tomorrow.
59
00:03:32,272 --> 00:03:34,358
I guess I can't go with you.
60
00:03:35,275 --> 00:03:37,444
I was just kidding.
61
00:03:37,528 --> 00:03:39,488
I wasn't going to go right now.
62
00:03:39,571 --> 00:03:40,406
That's a pity.
63
00:03:55,963 --> 00:03:56,964
Dan-ah.
64
00:04:02,886 --> 00:04:04,346
Dan-ah, you're here too.
65
00:04:08,350 --> 00:04:12,062
You did a great job of keeping it
from me, so I came late.
66
00:04:13,856 --> 00:04:15,441
You made me look
like a horrible daughter.
67
00:04:15,524 --> 00:04:19,027
You're too pretty to be
a horrible daughter.
68
00:04:19,570 --> 00:04:22,489
I must say, it's nice to see
69
00:04:23,532 --> 00:04:24,825
all of you together.
70
00:04:31,748 --> 00:04:32,875
I loved you.
71
00:04:36,962 --> 00:04:38,046
So what?
72
00:04:41,216 --> 00:04:42,384
That's it.
73
00:04:51,685 --> 00:04:52,978
Get some sleep.
74
00:04:57,316 --> 00:04:58,400
Dad.
75
00:05:24,092 --> 00:05:26,386
- Myeong-min.
- Let's talk later. I'm busy.
76
00:05:27,930 --> 00:05:30,515
He passed away less
than five minutes ago.
77
00:05:31,391 --> 00:05:32,601
You should be grieving.
78
00:05:34,186 --> 00:05:38,148
I was always the one
who took care of him, not you.
79
00:05:39,358 --> 00:05:42,486
Fine. I get it.
80
00:05:43,695 --> 00:05:46,031
But have some respect for him.
81
00:05:49,910 --> 00:05:51,411
You seem pretty relaxed.
82
00:05:51,912 --> 00:05:54,706
Go ahead and do what you think is right.
83
00:05:55,832 --> 00:05:57,918
I'll be the one to be promoted anyway.
84
00:06:01,505 --> 00:06:03,090
Is the car ready?
85
00:06:03,632 --> 00:06:04,633
Okay.
86
00:06:06,551 --> 00:06:08,637
SEO DAN-AH
87
00:06:13,392 --> 00:06:15,227
EXECUTIVE SEO DAN-AH GRIEVES
AS SHE LEAVES HER HOUSE
88
00:06:17,312 --> 00:06:24,319
EXECUTIVE SEO DAN-AH GRIEVES
AS SHE LEAVES HER HOUSE
89
00:06:24,403 --> 00:06:26,905
I forgot that she lived in a castle.
90
00:06:33,704 --> 00:06:37,583
ASSEMBLYMAN KI JEONG-DO
91
00:06:39,585 --> 00:06:41,420
Sir, it's urgent.
92
00:06:46,633 --> 00:06:48,135
I just fell asleep.
93
00:06:48,218 --> 00:06:51,513
This is confidential,
but Chairman Seo just passed away.
94
00:06:53,765 --> 00:06:56,101
What? What did you just say?
95
00:07:00,105 --> 00:07:01,481
What about the marriage?
96
00:07:02,691 --> 00:07:03,859
Where's my wife?
97
00:07:04,568 --> 00:07:05,777
Did she free her schedule?
98
00:07:05,861 --> 00:07:08,780
She'll be free for two days soon,
but she's going to the States.
99
00:07:08,864 --> 00:07:11,658
She has a final meeting
for a Hollywood movie.
100
00:07:11,742 --> 00:07:15,912
And how should we handle
your daughter's scandal?
101
00:07:16,622 --> 00:07:18,707
She might not even get married.
102
00:07:19,958 --> 00:07:23,253
We should continue lowering
No Geun-seong's approval rating.
103
00:07:23,337 --> 00:07:24,504
Just leave it.
104
00:07:24,588 --> 00:07:27,215
What do you mean?
105
00:07:27,299 --> 00:07:29,718
Didn't you promise Eun-bi
that you'd take care of it?
106
00:07:30,302 --> 00:07:32,429
That useless kid.
107
00:07:32,512 --> 00:07:34,973
I raised him with so much care,
108
00:07:36,016 --> 00:07:37,809
but he's completely useless.
109
00:07:38,435 --> 00:07:39,895
- Sir.
- Hey.
110
00:07:39,978 --> 00:07:42,773
When will you ever learn?
111
00:07:42,856 --> 00:07:45,025
If you want to continue working with me,
112
00:07:45,108 --> 00:07:47,611
you need to stop
caring about such petty issues!
113
00:08:17,224 --> 00:08:18,767
- Long time no see.
- No.
114
00:08:19,351 --> 00:08:20,185
What?
115
00:08:21,728 --> 00:08:25,273
- Whatever it is you're about to say.
- Aren't you going to ask what happened?
116
00:08:25,357 --> 00:08:27,734
Will you tell me if I ask?
117
00:08:27,818 --> 00:08:29,069
Yes.
118
00:08:34,032 --> 00:08:37,202
The Chairman passed away.
We haven't had his funeral yet.
119
00:08:48,088 --> 00:08:49,339
Are you okay?
120
00:08:52,926 --> 00:08:54,803
I'm too busy to grieve for him
121
00:08:55,637 --> 00:08:58,140
because I need to get ready
for the next step.
122
00:08:59,516 --> 00:09:00,809
So I'm not sure.
123
00:09:00,892 --> 00:09:03,645
That's not something you have to
think about to know.
124
00:09:03,729 --> 00:09:05,272
Sometimes,
125
00:09:05,856 --> 00:09:09,276
it felt like I was
waiting for him to pass away
126
00:09:09,901 --> 00:09:11,445
like an ungrateful child.
127
00:09:17,701 --> 00:09:19,494
But then again, the Chairman...
128
00:09:22,831 --> 00:09:25,083
I mean, my father was no different.
129
00:09:26,293 --> 00:09:28,920
I mostly referred to him
as the Chairman,
130
00:09:29,004 --> 00:09:31,840
and he was also used to that.
131
00:09:33,759 --> 00:09:35,802
After seeing the Chairman pass away,
132
00:09:37,012 --> 00:09:38,722
I started to think
133
00:09:40,182 --> 00:09:43,018
that the same thing
could happen to me someday.
134
00:09:53,570 --> 00:09:58,325
You have a bright future ahead of you,
so I want you to spend your time wisely.
135
00:09:59,868 --> 00:10:01,870
And I don't think
I should be a part of that.
136
00:10:04,790 --> 00:10:05,874
So?
137
00:10:06,833 --> 00:10:08,543
We both knew
138
00:10:09,503 --> 00:10:11,254
how this was going to end.
139
00:10:11,338 --> 00:10:13,381
How am I supposed to know how it'll end
140
00:10:14,049 --> 00:10:16,968
- until it's over?
- I can't be your happy ending.
141
00:10:19,012 --> 00:10:20,972
I really don't have the time anymore
142
00:10:21,515 --> 00:10:23,183
because I need to keep moving up.
143
00:10:29,898 --> 00:10:31,399
I'm going home.
144
00:10:33,860 --> 00:10:35,237
Don't follow me.
145
00:10:36,530 --> 00:10:37,822
If you do,
146
00:10:39,950 --> 00:10:41,785
I swear I'll kill myself.
147
00:10:44,788 --> 00:10:48,041
You're going to threaten me
with your life?
148
00:10:50,335 --> 00:10:52,170
Yes, because I know it'll work.
149
00:10:58,677 --> 00:10:59,886
He's right.
150
00:11:06,059 --> 00:11:10,647
I'm sorry. I should have been the one
to enter your world.
151
00:11:11,231 --> 00:11:13,316
Instead, I dragged you into mine.
152
00:11:14,109 --> 00:11:16,736
You're running toward the finish line,
153
00:11:17,779 --> 00:11:20,073
but I'm heading for the halfway point.
154
00:11:24,953 --> 00:11:26,329
I'm sorry.
155
00:11:34,170 --> 00:11:35,755
Why aren't you sleeping?
156
00:11:35,839 --> 00:11:37,465
I don't want to waste my time,
157
00:11:38,049 --> 00:11:39,884
so I'm grabbing onto it.
158
00:11:41,303 --> 00:11:42,846
If you've already
159
00:11:45,348 --> 00:11:47,767
decided to end this,
160
00:11:48,476 --> 00:11:50,562
I'm going to do my best to postpone it.
161
00:11:52,397 --> 00:11:53,690
I'll do just that.
162
00:12:08,204 --> 00:12:10,540
Is this where you live these days?
163
00:12:11,291 --> 00:12:13,585
Yes, it's better than
staying at a hotel.
164
00:12:15,754 --> 00:12:16,671
What about you, sir?
165
00:12:16,755 --> 00:12:19,758
Relax and just talk to me
like you did when you were a kid.
166
00:12:19,841 --> 00:12:21,092
I resigned.
167
00:12:22,010 --> 00:12:23,261
You resigned?
168
00:12:23,345 --> 00:12:25,805
Isn't my dad neck-deep
into the election?
169
00:12:25,889 --> 00:12:28,433
Maybe it's because I've had
my hands dirty for a while,
170
00:12:28,516 --> 00:12:30,310
I started to wonder
if I was always this way
171
00:12:30,393 --> 00:12:33,313
or if I had let the job
get the best of me.
172
00:12:34,230 --> 00:12:35,231
Especially these days.
173
00:12:38,860 --> 00:12:40,111
Your father started
174
00:12:41,154 --> 00:12:42,781
Eun-bi's scandal.
175
00:12:42,864 --> 00:12:46,951
He wanted to lower No Geun-seong's rating
and gain a positive image
176
00:12:47,035 --> 00:12:49,204
by handling it like a gentleman.
177
00:12:49,287 --> 00:12:51,456
He wasn't doing anything
about her scandal,
178
00:12:51,539 --> 00:12:53,041
and I found out that was why.
179
00:12:57,504 --> 00:13:00,507
Why are you telling me this?
180
00:13:00,590 --> 00:13:01,633
I've always
181
00:13:03,051 --> 00:13:05,303
liked you and Eun-bi.
182
00:13:05,929 --> 00:13:07,847
I wanted the best for you guys,
183
00:13:08,640 --> 00:13:10,141
but I'm sorry if I hurt you.
184
00:13:10,642 --> 00:13:13,186
I was blinded by your father.
185
00:13:15,814 --> 00:13:18,316
This reminds me of when we first met.
186
00:13:18,900 --> 00:13:20,485
When we first met?
187
00:13:20,568 --> 00:13:23,613
Was I more young and handsome?
188
00:13:23,697 --> 00:13:25,782
You wanted to become
a righteous politician.
189
00:13:25,865 --> 00:13:28,493
And as young as I was,
I really admired you for that.
190
00:13:34,624 --> 00:13:36,167
Thank you for telling me.
191
00:13:36,251 --> 00:13:38,545
I wish you all the best for your future.
192
00:13:38,628 --> 00:13:39,838
Are you aware
193
00:13:40,422 --> 00:13:42,340
that your parents
are talking of divorce?
194
00:13:43,383 --> 00:13:45,677
There's nothing I can't say
since I'm leaving.
195
00:13:46,386 --> 00:13:47,887
But it probably won't happen.
196
00:13:48,388 --> 00:13:52,600
I'm sure your father
also kept tabs on your mother.
197
00:13:53,601 --> 00:13:54,602
See you then.
198
00:14:31,931 --> 00:14:33,516
Can you talk?
199
00:14:35,518 --> 00:14:36,853
Oh, you're home?
200
00:14:38,271 --> 00:14:39,439
I'm hungry.
201
00:14:44,444 --> 00:14:47,781
I tried my best,
but I don't know how it'll taste.
202
00:14:47,864 --> 00:14:49,991
- Thank you.
- My pleasure.
203
00:14:59,417 --> 00:15:00,710
How does it taste?
204
00:15:05,757 --> 00:15:08,676
I followed the recipe,
but it's not what I imagined.
205
00:15:08,760 --> 00:15:10,762
Do you think the recipe was the problem?
206
00:15:10,845 --> 00:15:12,514
Or am I just a bad cook?
207
00:15:12,597 --> 00:15:15,391
No, I love it. It's really delicious.
208
00:15:16,643 --> 00:15:17,477
My gosh.
209
00:15:18,686 --> 00:15:19,729
You're too kind.
210
00:15:22,607 --> 00:15:25,693
- Try the other side dishes.
- Okay.
211
00:15:28,321 --> 00:15:30,949
Are you trying to comfort me?
212
00:15:32,450 --> 00:15:33,868
Why would I try to comfort you?
213
00:15:33,952 --> 00:15:36,996
Because that's how I feel right now.
214
00:15:37,080 --> 00:15:39,707
Why? Did something happen?
215
00:15:42,544 --> 00:15:43,628
It's about my sister.
216
00:15:45,213 --> 00:15:46,798
My sister received
217
00:15:47,799 --> 00:15:51,219
a lot more affection
from Dad than I did.
218
00:15:51,302 --> 00:15:54,305
But she was also tormented
a lot more than I was.
219
00:15:54,806 --> 00:15:58,184
He always told us
that it was his way of loving us.
220
00:15:58,268 --> 00:16:02,730
But most of the time, it was hard for us
to think of it that way.
221
00:16:09,279 --> 00:16:10,905
Today,
222
00:16:11,865 --> 00:16:13,032
I heard
223
00:16:14,951 --> 00:16:20,081
something shocking about my sister.
224
00:16:21,416 --> 00:16:24,627
If she's kept in the dark about this,
it'd make her look like a fool.
225
00:16:26,129 --> 00:16:30,008
So I don't think I can keep it a secret.
226
00:16:30,091 --> 00:16:33,678
But if I tell her, she'll be hurt.
227
00:16:34,637 --> 00:16:37,223
And I don't want to see her get hurt.
228
00:16:39,559 --> 00:16:41,394
You always
229
00:16:43,021 --> 00:16:45,565
put your thoughts to action,
230
00:16:46,608 --> 00:16:48,651
and you never regret it, right?
231
00:16:51,029 --> 00:16:52,697
But why are you so hesitant now?
232
00:16:55,992 --> 00:16:57,243
Why are you here?
233
00:17:06,002 --> 00:17:08,087
That's because you were also hurt
234
00:17:10,465 --> 00:17:11,925
by what you heard.
235
00:17:17,055 --> 00:17:18,264
I guess you didn't know.
236
00:17:19,807 --> 00:17:22,143
You still have so much you don't know.
237
00:17:34,614 --> 00:17:38,826
Stop assuming how
your sister will react.
238
00:17:41,663 --> 00:17:42,872
Just tell her.
239
00:17:44,415 --> 00:17:46,376
Tell her how you feel.
240
00:17:49,337 --> 00:17:52,006
And if she gets hurt, hug her like this.
241
00:17:54,801 --> 00:17:56,427
Isn't that what family is for?
242
00:17:58,388 --> 00:18:00,139
So that's what family is for.
243
00:18:03,184 --> 00:18:04,894
I'm glad you know now.
244
00:18:08,231 --> 00:18:09,148
Thank you.
245
00:18:17,073 --> 00:18:18,408
You're lying.
246
00:18:18,950 --> 00:18:20,743
Tell me you're lying.
247
00:18:20,827 --> 00:18:23,162
Tell me you're doing this
because you hate Dad.
248
00:18:23,246 --> 00:18:25,248
You're free to think of it that way.
249
00:18:25,331 --> 00:18:26,499
Knowing this
250
00:18:27,792 --> 00:18:29,210
isn't going to change anything.
251
00:18:29,794 --> 00:18:32,088
Should I tell the world?
Should I expose the truth?
252
00:18:32,171 --> 00:18:34,799
If that's what you want, go ahead.
253
00:18:38,720 --> 00:18:41,097
Let's say I do. What about Dad?
254
00:18:41,180 --> 00:18:43,683
He's the one who used his own daughter
for his success.
255
00:18:43,766 --> 00:18:46,019
And what about your life? Your scars?
256
00:18:46,102 --> 00:18:48,104
Ryan believed me.
257
00:18:48,896 --> 00:18:50,398
That's all that matters to me.
258
00:18:51,149 --> 00:18:52,358
The rest will
259
00:18:53,192 --> 00:18:55,028
fade away with time.
260
00:18:57,405 --> 00:19:00,116
- Why would you do that for him?
- Because we're a family.
261
00:19:00,908 --> 00:19:02,410
You just said we're a family.
262
00:19:03,286 --> 00:19:04,495
What about it?
263
00:19:07,957 --> 00:19:10,501
I guess there's nothing we can do
since we're family.
264
00:19:11,794 --> 00:19:14,047
I really didn't want to do this.
265
00:19:14,630 --> 00:19:15,965
Do what?
266
00:19:16,049 --> 00:19:17,050
I'm going to tell Mom.
267
00:19:19,761 --> 00:19:23,097
That was unexpected,
but quite fresh coming from you.
268
00:19:23,973 --> 00:19:25,600
But isn't it a bit too childish?
269
00:19:25,683 --> 00:19:27,685
I never did it as a kid,
so I'm trying it now.
270
00:19:27,769 --> 00:19:31,064
I hear it's normal to tell Mom
when Dad does something wrong.
271
00:19:32,899 --> 00:19:35,360
You must have made a lot of new friends.
272
00:19:35,443 --> 00:19:37,945
Hey, Mom. Are you busy?
273
00:19:49,248 --> 00:19:52,001
Ji-woo, let's choose
what to wear to the airport.
274
00:19:52,919 --> 00:19:54,253
Studying English paid off.
275
00:19:54,337 --> 00:19:56,047
- Hollywood—
- I can't go to the US.
276
00:19:57,507 --> 00:19:59,384
What? But your flight is today.
277
00:20:00,051 --> 00:20:02,095
Didn't I notify you of your schedule?
278
00:20:02,178 --> 00:20:03,679
The final audition
279
00:20:03,763 --> 00:20:05,306
- for the project is—
- I know.
280
00:20:06,599 --> 00:20:08,601
- And I can't go.
- Ji-woo, wait.
281
00:20:08,684 --> 00:20:10,686
Don't mess with me. It isn't funny.
282
00:20:10,770 --> 00:20:12,146
I'm not trying to be funny.
283
00:20:12,230 --> 00:20:14,857
This is a once-in-a-lifetime
opportunity.
284
00:20:14,941 --> 00:20:16,109
The boss will kill me.
285
00:20:16,192 --> 00:20:19,278
I'll kill him before he kills you.
286
00:20:20,863 --> 00:20:22,990
You trust me, don't you?
287
00:20:23,074 --> 00:20:25,159
I honestly don't right now.
288
00:20:25,243 --> 00:20:26,702
What's gotten into you?
289
00:20:26,786 --> 00:20:28,162
Hollywood?
290
00:20:28,830 --> 00:20:31,666
Another chance will come by
as long as I'm working.
291
00:20:31,749 --> 00:20:33,835
But doing nothing
while my child is in pain?
292
00:20:36,712 --> 00:20:40,383
Think of everything I achieved
at the expense of neglecting them.
293
00:20:42,260 --> 00:20:44,262
I'll go back to being an actor tomorrow.
294
00:20:44,971 --> 00:20:46,931
But Ji-woo!
295
00:20:49,016 --> 00:20:51,602
That bastard Hyun-jin
is dodging my calls.
296
00:20:53,688 --> 00:20:55,690
He can't just resign
and be done with it.
297
00:20:56,691 --> 00:20:58,818
What? I thought you were—
298
00:21:00,695 --> 00:21:04,699
Hey, Ki Jeong-do.
How far are you taking this?
299
00:21:04,782 --> 00:21:08,661
How dare you use our kids
to show off your fake fatherly love?
300
00:21:15,418 --> 00:21:16,794
Does your father know?
301
00:21:19,213 --> 00:21:20,590
You know,
302
00:21:21,382 --> 00:21:23,843
I thought you married me out of love
at the very least.
303
00:21:23,926 --> 00:21:27,930
Even in this moment,
you're worried about my family's funding?
304
00:21:28,014 --> 00:21:32,143
I'll be taking the kids, so fight me
in court if you have an issue.
305
00:21:32,226 --> 00:21:33,728
I'll ask for a steep alimony.
306
00:21:33,811 --> 00:21:34,979
Yook Ji-woo.
307
00:21:36,689 --> 00:21:40,443
How dare you shove a divorce in my face!
308
00:21:40,526 --> 00:21:43,779
I wonder why I thought
that divorce wasn't my decision to make?
309
00:21:43,863 --> 00:21:45,406
It's my life, after all.
310
00:21:47,867 --> 00:21:50,369
Ji-woo, don't be this way.
311
00:21:52,538 --> 00:21:53,873
I'm sorry, honey.
312
00:21:53,956 --> 00:21:57,627
Jeong-do, good luck with
preparing for the election
313
00:21:57,710 --> 00:21:59,629
all by yourself.
314
00:21:59,712 --> 00:22:05,509
Get in my way
and I'll tell my dad what you did.
315
00:22:05,593 --> 00:22:06,427
Got it?
316
00:22:17,521 --> 00:22:19,690
Who do they think they are?
317
00:22:23,819 --> 00:22:25,404
It looks delicious!
318
00:22:25,488 --> 00:22:27,740
We'll let it age
and make kimchi stew with it.
319
00:22:29,617 --> 00:22:33,162
I told my mom to stop making
too much kimchi.
320
00:22:33,246 --> 00:22:35,248
She sends me some all the time.
321
00:22:35,331 --> 00:22:37,959
Your family seems harmonious.
322
00:22:38,042 --> 00:22:41,796
I guess you can say that,
but we're poor at communicating.
323
00:22:42,421 --> 00:22:43,506
Just look at my name.
324
00:22:43,589 --> 00:22:49,011
Right. Your mom named you Mae-hui,
but your dad registered your name as May.
325
00:22:49,095 --> 00:22:51,973
I didn't know what my name was
until I started school.
326
00:22:52,056 --> 00:22:54,308
Mom called me Mae-hui
while Dad called me May.
327
00:22:54,392 --> 00:22:56,852
I couldn't tell
whether my name was Mae-hui or May.
328
00:22:56,936 --> 00:22:59,021
How can that not drive a girl crazy?
329
00:22:59,105 --> 00:23:03,693
"That which we call May by any
other name would smell as sweet."
330
00:23:04,652 --> 00:23:06,112
That's Romeo and Juliet.
331
00:23:06,612 --> 00:23:08,239
You're a bona fide Shakespeare.
332
00:23:08,322 --> 00:23:09,448
I love you, darling.
333
00:23:12,702 --> 00:23:16,872
Families argue when they're together
and miss each other when they're apart.
334
00:23:17,540 --> 00:23:20,418
Your family just loves
each other very much.
335
00:23:20,501 --> 00:23:23,546
I always believed
that I was alone in this world,
336
00:23:24,922 --> 00:23:26,882
but that wasn't the case
most of the time.
337
00:23:26,966 --> 00:23:28,801
Although you're not actually family.
338
00:23:28,884 --> 00:23:31,554
You don't have to be legally bound
to be considered family.
339
00:23:31,637 --> 00:23:33,431
Or be related by blood for that matter.
340
00:23:33,514 --> 00:23:37,184
My mom calls you her youngest daughter,
you ingrate.
341
00:23:39,020 --> 00:23:40,354
You're right.
342
00:23:40,438 --> 00:23:44,066
I haven't been good to the woman
who gave birth to my darling.
343
00:23:44,150 --> 00:23:45,318
When will we go see her?
344
00:23:45,401 --> 00:23:47,778
Right. We haven't
been to her in a while.
345
00:23:48,321 --> 00:23:50,448
May, why don't we make kimchi next year
346
00:23:50,531 --> 00:23:52,783
with our neighbors
who live away from their families?
347
00:23:52,867 --> 00:23:54,285
And we'll send your mom some.
348
00:23:56,203 --> 00:23:57,580
Have at it.
349
00:23:57,663 --> 00:23:59,040
I prefer buying my kimchi.
350
00:23:59,123 --> 00:24:00,666
Come on. Let's do it.
351
00:24:46,212 --> 00:24:48,005
- Ms. Seo.
- Yes?
352
00:24:52,927 --> 00:24:54,345
It's too early for the meeting.
353
00:24:54,428 --> 00:24:56,305
Lee Yeong-hwa is here.
354
00:25:01,394 --> 00:25:03,062
- Invite him in.
- Sure.
355
00:25:10,778 --> 00:25:12,279
You said you'd go and die,
356
00:25:12,905 --> 00:25:14,323
but here you are.
357
00:25:14,407 --> 00:25:16,075
I didn't want to waste your time.
358
00:25:17,368 --> 00:25:19,745
Time may be most important to you,
359
00:25:20,704 --> 00:25:22,957
but you're most important to me.
360
00:25:23,791 --> 00:25:26,043
The best I could do for you
361
00:25:26,961 --> 00:25:29,171
was to move on as quickly as possible.
362
00:25:40,141 --> 00:25:41,434
Don't you want it?
363
00:25:43,394 --> 00:25:44,270
It's your painting.
364
00:25:57,491 --> 00:25:59,076
So here it is.
365
00:26:00,703 --> 00:26:03,122
Didn't you say it was yours
until you handed it over?
366
00:26:04,748 --> 00:26:06,417
You've put your heart into it.
367
00:26:06,500 --> 00:26:08,127
You've already...
368
00:26:10,504 --> 00:26:12,173
taken it away from me.
369
00:26:16,552 --> 00:26:17,761
So...
370
00:26:19,597 --> 00:26:20,723
Would you like it back?
371
00:26:24,143 --> 00:26:25,603
Keep it.
372
00:26:28,772 --> 00:26:31,150
Until it fades away from within you.
373
00:26:36,363 --> 00:26:37,948
Keep it with you,
374
00:26:41,202 --> 00:26:43,037
then throw it out with the recyclables.
375
00:26:47,917 --> 00:26:49,460
You said that was important.
376
00:27:02,806 --> 00:27:04,141
You...
377
00:27:24,411 --> 00:27:25,579
I'm...
378
00:27:27,623 --> 00:27:29,083
still the same.
379
00:27:31,085 --> 00:27:33,087
Nothing you do...
380
00:27:34,421 --> 00:27:37,967
makes me hate you.
I just keep liking you.
381
00:27:42,805 --> 00:27:43,847
That being said,
382
00:27:46,517 --> 00:27:48,727
it's still my choice to keep liking you.
383
00:28:02,908 --> 00:28:04,410
Will you forbid me from doing so?
384
00:28:07,830 --> 00:28:09,081
No.
385
00:28:10,207 --> 00:28:11,584
Go ahead.
386
00:28:11,667 --> 00:28:13,878
Do whatever you want.
387
00:28:33,105 --> 00:28:34,356
Live long.
388
00:28:36,233 --> 00:28:37,902
And don't fall ill.
389
00:28:42,865 --> 00:28:44,116
My first love.
390
00:28:53,751 --> 00:28:56,211
Where's my answer?
391
00:29:01,884 --> 00:29:03,469
I'll live long.
392
00:29:07,014 --> 00:29:08,474
I won't fall ill.
393
00:30:02,361 --> 00:30:03,445
You're back.
394
00:30:10,911 --> 00:30:11,745
Seon-gyeom.
395
00:30:23,424 --> 00:30:24,591
Seon-gyeom...
396
00:30:24,675 --> 00:30:25,759
Yeong-hwa.
397
00:30:26,260 --> 00:30:28,637
I helped you reach your goal.
398
00:30:31,640 --> 00:30:33,600
So what's your dream?
399
00:30:33,684 --> 00:30:35,144
It's being with you forever.
400
00:30:37,813 --> 00:30:39,523
I'll try to make that come true.
401
00:30:43,360 --> 00:30:44,403
Seon-gyeom...
402
00:31:04,882 --> 00:31:07,676
It's true that it'll never come true.
403
00:31:10,345 --> 00:31:13,015
It will never come true.
404
00:31:21,023 --> 00:31:23,484
Let me get you a new glass.
The ice has melted.
405
00:31:27,321 --> 00:31:30,074
Why have you been
sighing like that all night?
406
00:31:30,157 --> 00:31:31,450
What's going on?
407
00:31:33,368 --> 00:31:35,746
Something is always going on.
408
00:31:35,829 --> 00:31:37,831
There's too much going on,
409
00:31:38,540 --> 00:31:39,625
so I let him go.
410
00:31:39,708 --> 00:31:42,586
The young man you were interested in?
411
00:31:42,669 --> 00:31:45,130
I must've shown interest
for quite some time.
412
00:31:45,672 --> 00:31:47,508
I'm done doing that though.
413
00:31:47,591 --> 00:31:51,095
They say we all have a jewelry box
we want to keep to ourselves.
414
00:31:52,763 --> 00:31:55,641
What's in it doesn't always
have to be jewelry though.
415
00:31:55,724 --> 00:31:58,852
It can be sea glass
you found at the beach,
416
00:31:59,436 --> 00:32:00,771
a shell,
417
00:32:01,271 --> 00:32:03,857
or it can be a button
from someone's school uniform.
418
00:32:03,941 --> 00:32:05,901
Anything that can be a memory.
419
00:32:06,610 --> 00:32:09,404
Something that
serves as a sparkling memory
420
00:32:09,488 --> 00:32:11,490
that I keep in a jewelry box
only I can open.
421
00:32:11,573 --> 00:32:13,158
It's a way of
422
00:32:13,242 --> 00:32:17,746
saving a precious moment
you might never get to experience again.
423
00:32:19,039 --> 00:32:20,040
Something like that.
424
00:32:22,668 --> 00:32:24,795
He's a bit big for a jewelry box.
425
00:32:25,379 --> 00:32:26,713
Then why not...
426
00:32:28,340 --> 00:32:30,259
get yourself a bigger box?
427
00:32:34,221 --> 00:32:35,264
You have a point.
428
00:32:35,973 --> 00:32:37,933
So what do you have in yours?
429
00:32:38,016 --> 00:32:40,144
My jewelry box is tiny.
430
00:32:40,227 --> 00:32:42,104
It holds the key to my first house.
431
00:32:43,188 --> 00:32:45,482
It's gone,
now that the area was redeveloped.
432
00:32:46,400 --> 00:32:48,402
- Welcome.
- Hello.
433
00:32:49,444 --> 00:32:51,989
I can't believe you
made me seek you out.
434
00:32:52,489 --> 00:32:53,907
Why did you look for me?
435
00:32:53,991 --> 00:32:55,576
Mr. Jeong asked me to.
436
00:32:55,659 --> 00:32:57,035
He must think we're close.
437
00:32:58,745 --> 00:32:59,830
So what's going on?
438
00:33:01,290 --> 00:33:02,916
I'm not curious, so don't answer.
439
00:33:03,000 --> 00:33:04,209
I'm just here to drink.
440
00:33:04,293 --> 00:33:05,961
I'd like a vodka martini.
441
00:33:06,044 --> 00:33:07,421
Shaken not stirred.
442
00:33:09,965 --> 00:33:10,924
May I ask your name?
443
00:33:11,008 --> 00:33:12,926
"Bond, James Bond".
444
00:33:15,721 --> 00:33:16,889
How cheesy.
445
00:33:25,397 --> 00:33:27,024
Should I clear the glasses?
446
00:33:27,107 --> 00:33:30,277
I always leave empty glasses
and bottles on the table.
447
00:33:30,360 --> 00:33:33,906
I see. To each one's own then.
448
00:33:37,075 --> 00:33:38,327
I...
449
00:33:39,453 --> 00:33:41,121
I knew it all along.
450
00:33:45,459 --> 00:33:48,253
Yet, I kept seeing him.
451
00:33:48,921 --> 00:33:52,883
And while doing so,
I wanted him to never leave my side.
452
00:33:54,134 --> 00:33:55,928
I wanted him to keep coming after me
453
00:33:56,428 --> 00:33:58,764
no matter how many times
I drew a line between us.
454
00:34:00,182 --> 00:34:02,517
So that I could see him
whenever I wanted.
455
00:34:02,601 --> 00:34:04,895
Yeong-hwa isn't clairvoyant.
456
00:34:08,690 --> 00:34:10,817
I knew very well how it would end.
457
00:34:11,401 --> 00:34:15,656
Everything I like ends up as regret.
458
00:34:16,323 --> 00:34:19,326
So you might not have liked him
just to be free of regret.
459
00:34:21,620 --> 00:34:23,038
That was my intention.
460
00:34:24,498 --> 00:34:25,999
But I couldn't
461
00:34:26,833 --> 00:34:28,752
control my heart as I wished.
462
00:34:41,848 --> 00:34:44,601
You're buying tonight, right?
463
00:34:45,811 --> 00:34:48,230
Everything here seemed a bit expensive.
464
00:34:54,611 --> 00:34:57,072
As if I'd let a peasant
pay for my drinks.
465
00:34:58,699 --> 00:35:00,617
I don't mind being
called a peasant today.
466
00:35:02,786 --> 00:35:05,163
I'd love to be one too.
467
00:35:05,247 --> 00:35:06,915
Do you want to trade places?
468
00:35:06,999 --> 00:35:08,083
No way.
469
00:35:36,611 --> 00:35:38,071
LEE YEONG-HWA
HONGUK UNIVERSITY
470
00:35:38,155 --> 00:35:39,406
One college student.
471
00:35:39,489 --> 00:35:40,949
Do you need a student discount?
472
00:35:41,033 --> 00:35:42,701
Sure thing. Just a second.
473
00:35:50,334 --> 00:35:52,210
I forgot that I lost it.
474
00:35:54,588 --> 00:35:56,173
I'm home.
475
00:35:56,256 --> 00:35:57,341
What are you up to?
476
00:36:02,054 --> 00:36:03,096
What's this?
477
00:36:03,972 --> 00:36:05,015
A gift.
478
00:36:05,724 --> 00:36:06,725
A gift?
479
00:36:08,393 --> 00:36:09,436
That's out of the blue.
480
00:36:15,025 --> 00:36:16,026
No way.
481
00:36:17,944 --> 00:36:20,822
- Seon-gyeom—
- I even stocked the shelves
482
00:36:20,906 --> 00:36:22,240
with butane gas.
483
00:36:23,033 --> 00:36:25,952
I went to see an exhibition today,
but I couldn't get a discount
484
00:36:26,036 --> 00:36:28,538
because I didn't have
my student ID with me.
485
00:36:28,622 --> 00:36:29,831
So I didn't see it.
486
00:36:31,083 --> 00:36:32,209
You know,
487
00:36:33,835 --> 00:36:35,837
I'll just let it hurt when it does.
488
00:36:36,421 --> 00:36:37,506
I can be all right
489
00:36:38,173 --> 00:36:39,925
when the pain stops.
490
00:36:42,260 --> 00:36:44,971
On the outside,
it may seem like a sad ending.
491
00:36:45,055 --> 00:36:47,057
But my time with Ms. Seo
492
00:36:48,392 --> 00:36:51,311
has taught me the emotions
to keep growing.
493
00:36:53,855 --> 00:36:56,358
That must be why
she kept calling me "kid."
494
00:36:57,234 --> 00:36:58,443
So that I'd learn.
495
00:37:03,115 --> 00:37:05,325
It probably allowed you
to lay the foundation.
496
00:37:05,909 --> 00:37:08,453
A future with her may not happen,
497
00:37:09,371 --> 00:37:10,747
but without her,
498
00:37:10,831 --> 00:37:13,500
you may not have been
mature enough in the future.
499
00:37:17,129 --> 00:37:19,256
Something like that.
500
00:37:22,092 --> 00:37:23,468
Someday,
501
00:37:23,969 --> 00:37:27,389
my memory of her may fade away...
502
00:37:29,182 --> 00:37:30,267
but that's okay.
503
00:37:33,103 --> 00:37:34,813
She'll still be in here.
504
00:37:43,405 --> 00:37:48,076
Film festivals never used to invite me
no matter how I tried.
505
00:37:49,077 --> 00:37:53,540
It must have been your translation
that got me this invitation
506
00:37:54,249 --> 00:37:55,667
to the Dubai Film Festival.
507
00:37:56,626 --> 00:37:59,337
My gosh, no way. That's great news!
508
00:37:59,421 --> 00:38:03,175
Congratulations.
Doing all those revisions paid off.
509
00:38:03,258 --> 00:38:04,217
Right, the revisions.
510
00:38:04,301 --> 00:38:07,721
I've pestered you with those revisions
despite my poor English.
511
00:38:07,804 --> 00:38:09,431
I get it though.
512
00:38:09,514 --> 00:38:12,893
It's your written work
being translated to another language.
513
00:38:12,976 --> 00:38:15,228
You annoyed me to hell as well.
514
00:38:15,312 --> 00:38:18,315
I blame myself for pushing your buttons.
515
00:38:19,941 --> 00:38:22,277
You certainly have a way with words.
516
00:38:22,360 --> 00:38:24,613
You got angry with me often.
517
00:38:24,696 --> 00:38:26,448
It seems like only yesterday
518
00:38:26,531 --> 00:38:28,992
when I saw the post you made
looking for a translator.
519
00:38:29,576 --> 00:38:32,204
You always changed the subject
when at a disadvantage.
520
00:38:32,287 --> 00:38:35,999
I came across it by chance in
between jobs and was drawn to it.
521
00:38:36,082 --> 00:38:39,961
"The movie's great,
but you're the worst."
522
00:38:40,045 --> 00:38:41,838
You swore at me a lot.
523
00:38:42,631 --> 00:38:43,465
Seriously?
524
00:38:44,257 --> 00:38:47,636
Can't you see I'm trying to put on
my rose-tinted glasses?
525
00:38:47,719 --> 00:38:48,553
Come on.
526
00:38:49,429 --> 00:38:51,348
Anyway, I owe it all
to your involvement.
527
00:38:51,431 --> 00:38:53,016
Thank you.
528
00:38:53,099 --> 00:38:54,476
Now? Really?
529
00:38:54,559 --> 00:38:58,021
I'm helping you
put on your rose-tinted glasses.
530
00:39:00,774 --> 00:39:02,275
Unbelievable.
531
00:39:02,359 --> 00:39:05,153
Anyway, I'm happy for you.
532
00:39:05,237 --> 00:39:06,154
Thank you. Truly.
533
00:39:11,952 --> 00:39:13,119
What's this?
534
00:39:13,662 --> 00:39:15,288
Why are you all dressed up?
535
00:39:16,748 --> 00:39:18,959
I got a job as an agent.
536
00:39:19,543 --> 00:39:22,587
No way! I'm so happy for you!
537
00:39:22,671 --> 00:39:25,090
Congratulations. I'm so proud of you.
538
00:39:25,173 --> 00:39:26,675
What are you craving? It's on me.
539
00:39:26,758 --> 00:39:28,343
Is there anything you want?
540
00:39:28,426 --> 00:39:30,303
Do you want that star up there?
541
00:39:30,387 --> 00:39:32,013
Just say the word, and I'll get it.
542
00:39:32,097 --> 00:39:33,932
It's okay, I don't need it.
543
00:39:34,015 --> 00:39:36,434
Thank goodness. I couldn't do it anyway.
544
00:39:38,019 --> 00:39:40,105
I'll buy the meal
since I landed the job.
545
00:39:40,188 --> 00:39:42,607
- "When hungry, bang"?
- Since I'm hungry and it's cold,
546
00:39:42,691 --> 00:39:44,651
let's have pork backbone stew.
547
00:39:45,235 --> 00:39:47,237
You even tell me what you want now.
548
00:39:47,737 --> 00:39:50,115
I'm so proud of you.
You're all grown up.
549
00:39:50,198 --> 00:39:52,993
There you go again. I'll do it too.
550
00:39:54,327 --> 00:39:55,954
Then grow up already.
551
00:39:57,747 --> 00:39:58,582
No way.
552
00:39:59,165 --> 00:40:01,376
Don't we click perfectly now?
553
00:40:01,960 --> 00:40:02,794
I can't believe this.
554
00:40:02,877 --> 00:40:04,212
Well, what's your job?
555
00:40:04,296 --> 00:40:06,256
- Are you John Wick or something?
- Who is that?
556
00:40:06,339 --> 00:40:08,258
- Do you not know him?
- No.
557
00:40:09,968 --> 00:40:10,885
I see.
558
00:40:12,095 --> 00:40:13,388
But why a pervert?
559
00:40:14,848 --> 00:40:16,016
- Me?
- No.
560
00:40:16,975 --> 00:40:18,059
Me.
561
00:40:19,269 --> 00:40:21,396
- Are you a pervert?
- No.
562
00:40:22,647 --> 00:40:24,482
That felt like just yesterday.
563
00:40:25,317 --> 00:40:26,943
We've always clicked.
564
00:40:27,902 --> 00:40:29,404
Whom have you been talking to?
565
00:40:31,323 --> 00:40:33,533
Anyway,
don't you carry your gun around anymore?
566
00:40:33,617 --> 00:40:35,577
I haven't seen it in a while.
567
00:40:36,578 --> 00:40:39,080
I've stored it somewhere secret.
568
00:40:40,957 --> 00:40:43,168
Speaking of which...
569
00:40:45,128 --> 00:40:46,546
Are you really not a pervert?
570
00:40:47,130 --> 00:40:49,132
- Hey.
- Are we talking casually now?
571
00:40:49,716 --> 00:40:50,967
- Should we?
- No.
572
00:40:51,051 --> 00:40:52,052
Fine.
573
00:40:53,470 --> 00:40:54,596
Let's go.
574
00:41:06,876 --> 00:41:08,753
- Are you busy tomorrow?
- Tomorrow?
575
00:41:08,836 --> 00:41:12,590
Myeong-min told me
to attend something tomorrow.
576
00:41:12,673 --> 00:41:15,426
I see. I'm also going.
to the general stockholders' meeting.
577
00:41:18,053 --> 00:41:19,346
I want you to be my brother
578
00:41:20,848 --> 00:41:21,724
tomorrow.
579
00:41:24,018 --> 00:41:25,352
Just for tomorrow?
580
00:41:28,314 --> 00:41:29,899
Weren't you always my brother?
581
00:41:31,066 --> 00:41:32,443
Keep being one from now on.
582
00:41:33,944 --> 00:41:35,237
Dan-ah!
583
00:41:37,865 --> 00:41:39,366
Don't get all affectionate.
584
00:41:45,456 --> 00:41:46,791
Ta-da!
585
00:41:46,874 --> 00:41:49,502
Gosh. What is this for?
586
00:41:49,585 --> 00:41:52,087
Congratulations on getting a divorce.
587
00:41:52,713 --> 00:41:55,299
Thank you for being a wife and a mother
588
00:41:55,382 --> 00:41:58,803
despite being famous for who you are.
589
00:41:59,386 --> 00:42:01,138
Am I no longer your mom?
590
00:42:01,722 --> 00:42:03,307
Were you ever one to begin with?
591
00:42:03,390 --> 00:42:04,892
I'm just following in your footsteps.
592
00:42:07,186 --> 00:42:08,187
My daughter.
593
00:42:08,771 --> 00:42:11,106
You've grown up so well
despite me not being there.
594
00:42:11,190 --> 00:42:12,983
That's not true.
595
00:42:13,984 --> 00:42:15,194
When you were little,
596
00:42:15,861 --> 00:42:18,697
all the other moms were there
for their babies,
597
00:42:19,532 --> 00:42:20,574
but I wasn't.
598
00:42:21,158 --> 00:42:23,953
Since you were all called "mom,"
599
00:42:24,036 --> 00:42:26,831
I thought all moms were the same
when they weren't.
600
00:42:28,582 --> 00:42:33,379
Thanks to you, I learned fairly early
that all moms are different.
601
00:42:35,089 --> 00:42:38,175
You need to work, right?
I'll get going now.
602
00:42:38,259 --> 00:42:39,802
Where are you going?
603
00:42:42,137 --> 00:42:44,306
I'm going to take some time
and look at the sky.
604
00:42:45,099 --> 00:42:49,478
And at times, the sea. I want
to live an ordinary, peaceful life.
605
00:42:57,486 --> 00:43:00,072
One Americano to go, please.
606
00:43:05,703 --> 00:43:06,871
I'm sorry.
607
00:43:07,872 --> 00:43:08,706
What?
608
00:43:09,582 --> 00:43:12,835
I think I was rude last time.
609
00:43:14,003 --> 00:43:17,381
I shouldn't have poked
at your feelings like that.
610
00:43:36,734 --> 00:43:37,776
Do you like him?
611
00:43:39,612 --> 00:43:40,988
The kid who painted that.
612
00:43:41,822 --> 00:43:43,157
I do like him.
613
00:43:44,825 --> 00:43:46,493
You were the first to ask me that,
614
00:43:47,411 --> 00:43:49,371
so I wanted to answer you.
615
00:43:52,333 --> 00:43:54,376
All I had to say was yes.
616
00:44:00,257 --> 00:44:01,759
To be honest,
617
00:44:01,842 --> 00:44:05,930
I didn't want to get married,
so I lied about being gay to my family.
618
00:44:07,932 --> 00:44:11,560
It may have been a lifetime of worry
for someone else,
619
00:44:12,686 --> 00:44:14,563
but I used it as an excuse.
620
00:44:16,732 --> 00:44:17,900
I'm sorry.
621
00:44:21,320 --> 00:44:22,655
Here's your coffee.
622
00:44:31,705 --> 00:44:32,581
What's this?
623
00:44:34,750 --> 00:44:36,418
Did we always have a vacuum cleaner?
624
00:44:39,004 --> 00:44:40,005
Yes?
625
00:44:40,089 --> 00:44:40,964
You're back.
626
00:44:45,719 --> 00:44:47,805
What's this? Something's off.
627
00:44:49,223 --> 00:44:51,850
What could it be? I wonder what it is.
628
00:44:53,977 --> 00:44:57,147
- Did you drink again?
- No, I'm sober today.
629
00:44:57,231 --> 00:44:59,316
It's rare for you
to come here sober at night.
630
00:44:59,400 --> 00:45:01,026
I met Ms. Seo.
631
00:45:02,903 --> 00:45:03,904
What?
632
00:45:04,697 --> 00:45:06,365
Where? Why?
633
00:45:07,616 --> 00:45:09,034
She apologized to me.
634
00:45:11,787 --> 00:45:14,665
Why would she? And why just to you?
635
00:45:14,748 --> 00:45:16,500
She never apologized to me.
636
00:45:17,418 --> 00:45:20,587
Then she must think
she did you no wrong.
637
00:45:20,671 --> 00:45:21,839
Did you really break up?
638
00:45:23,173 --> 00:45:24,800
I still like her. Why?
639
00:45:25,759 --> 00:45:27,469
Damn it. Whose side are you on?
640
00:45:32,307 --> 00:45:33,684
You're my first love.
641
00:45:40,607 --> 00:45:42,192
What? What are you saying?
642
00:45:44,278 --> 00:45:45,487
I think it's done.
643
00:45:46,530 --> 00:45:49,908
The end of my unreciprocated love.
644
00:45:51,535 --> 00:45:53,746
How do you know when it will end?
645
00:45:53,829 --> 00:45:56,123
- Can you tell?
- When it's almost done.
646
00:45:58,876 --> 00:46:02,045
It'll only be over
once I know it's done.
647
00:46:04,631 --> 00:46:05,758
Damn it.
648
00:46:07,384 --> 00:46:09,261
How is that complete?
649
00:46:12,014 --> 00:46:13,849
It's only complete if it's reciprocated.
650
00:46:15,893 --> 00:46:17,770
Why are you crying when I'm not?
651
00:46:17,853 --> 00:46:19,396
I don't know, you asshole.
652
00:46:24,777 --> 00:46:27,488
You really are my weakness.
653
00:46:28,322 --> 00:46:30,240
I feel so much better.
654
00:46:30,741 --> 00:46:32,659
I'm glad I rehearsed.
655
00:46:37,289 --> 00:46:38,499
- Hello.
- Hello.
656
00:46:39,541 --> 00:46:41,460
This is my athlete, Kim Woo-shik.
657
00:46:42,419 --> 00:46:44,213
Hello, I'm Kim Woo-shik.
658
00:46:45,005 --> 00:46:48,342
I've heard a lot about you. Welcome.
659
00:46:48,425 --> 00:46:50,719
It's nice to meet you.
I hope we get along.
660
00:46:51,762 --> 00:46:52,596
Me too.
661
00:46:59,144 --> 00:47:00,771
I came in first place today.
662
00:47:00,854 --> 00:47:02,231
I shed tears of joy.
663
00:47:02,314 --> 00:47:04,525
My fans said my tears are like pearls.
664
00:47:04,608 --> 00:47:07,110
Then go and sell them.
Who's that next to you?
665
00:47:07,194 --> 00:47:10,322
He's a fellow unit member, Lucien.
He's the leader.
666
00:47:11,573 --> 00:47:12,825
Is this room bugged?
667
00:47:17,454 --> 00:47:19,915
The vote for presidential candidacy
took place today
668
00:47:19,998 --> 00:47:23,460
for the Happiness and Freedom Party,
669
00:47:23,544 --> 00:47:25,754
during which Assemblyman Ki Jeong-do
670
00:47:25,838 --> 00:47:29,758
lost by a slim margin against
Assemblyman Noh,
671
00:47:29,842 --> 00:47:33,428
Assemblyman Ki has announced
his retirement following his loss.
672
00:47:33,512 --> 00:47:37,599
Meanwhile, regarding
the recent accusations of an affair,
673
00:47:37,683 --> 00:47:39,393
Assemblyman Noh has released a statement
674
00:47:39,476 --> 00:47:44,648
denying the accusations and issued
an apology to all parties involved.
675
00:48:03,584 --> 00:48:04,918
Did you buy a new laptop?
676
00:48:05,002 --> 00:48:08,005
You always used to borrow mine.
677
00:48:08,088 --> 00:48:10,048
I thought I needed one for myself.
678
00:48:10,132 --> 00:48:12,593
I bought one before starting off
on my new journey.
679
00:48:12,676 --> 00:48:13,886
Did you get a nice one?
680
00:48:14,595 --> 00:48:17,264
I'm not tech-savvy,
so I just bought the latest one.
681
00:48:17,347 --> 00:48:21,143
The color looks so refined.
It suits you.
682
00:48:22,519 --> 00:48:23,937
Good luck on your new journey.
683
00:48:25,355 --> 00:48:26,732
Good luck next semester.
684
00:48:27,733 --> 00:48:29,318
I need help with my assignment.
685
00:48:29,401 --> 00:48:30,861
Can you model for me later?
686
00:48:31,945 --> 00:48:33,405
I'm quite busy.
687
00:48:35,073 --> 00:48:38,285
I even cheered you on just now,
and you did the same.
688
00:48:38,368 --> 00:48:40,746
I don't have many chances
to draw a dynamic model.
689
00:48:40,829 --> 00:48:42,623
As an athlete, you're perfect.
690
00:48:42,706 --> 00:48:46,001
I quit running ages ago.
Do you have some time now?
691
00:48:46,752 --> 00:48:49,212
Follow me, and I'll show you
what real sports is like.
692
00:49:01,391 --> 00:49:02,893
Are you warming up?
693
00:49:04,144 --> 00:49:06,146
- Come here.
- Hello.
694
00:49:07,522 --> 00:49:09,191
This is Kim Woo-shik.
695
00:49:09,274 --> 00:49:10,817
He'll be your dynamic model.
696
00:49:11,652 --> 00:49:13,195
Hello, I'm Lee Yeong-hwa.
697
00:49:13,278 --> 00:49:14,863
"Yeong-hwa," as in movie?
698
00:49:15,447 --> 00:49:17,491
That's incredible. I love movies.
699
00:49:17,574 --> 00:49:18,617
- Really?
- Yes.
700
00:49:18,700 --> 00:49:20,118
I hear that often.
701
00:49:20,869 --> 00:49:23,330
He wants to draw you running today.
702
00:49:24,164 --> 00:49:27,250
- Are you an artist?
- Not yet. I'm still a student.
703
00:49:27,334 --> 00:49:28,543
I hope to be...
704
00:49:30,087 --> 00:49:31,463
after I graduate.
705
00:49:31,546 --> 00:49:34,007
I've never spoken with an artist before.
706
00:49:34,091 --> 00:49:36,635
Next time, draw a mural
for our alternative school.
707
00:49:36,718 --> 00:49:37,761
Why should I?
708
00:49:38,720 --> 00:49:41,306
I introduced him to you.
It'll be your way of repaying me.
709
00:49:41,390 --> 00:49:43,350
Sure. How big is the wall?
710
00:49:43,433 --> 00:49:45,102
I can't do it alone if it's too big.
711
00:49:45,185 --> 00:49:46,395
The students will help.
712
00:49:46,478 --> 00:49:50,732
All they do is run, so I want to
give them something refreshing to do.
713
00:49:51,316 --> 00:49:53,151
- Sure.
- Yeong-il!
714
00:49:55,070 --> 00:49:56,113
Hello.
715
00:50:00,367 --> 00:50:01,618
Why
716
00:50:01,702 --> 00:50:03,453
don't you train with your team?
717
00:50:03,537 --> 00:50:05,205
You only have a kind voice.
718
00:50:07,457 --> 00:50:08,583
Who is he?
719
00:50:09,501 --> 00:50:12,546
Hello, I'm Lee Yeong-hwa.
I'm his roommate.
720
00:50:14,339 --> 00:50:15,841
Do you live with him?
721
00:50:16,591 --> 00:50:17,426
How?
722
00:50:18,510 --> 00:50:19,511
Just fine?
723
00:50:20,220 --> 00:50:21,388
I see.
724
00:50:21,471 --> 00:50:22,556
I'm Kwon Yeong-il.
725
00:50:23,265 --> 00:50:25,017
I'm his friend.
726
00:50:25,726 --> 00:50:26,977
You're his friend?
727
00:50:27,644 --> 00:50:28,937
How?
728
00:50:30,063 --> 00:50:31,440
That's enough.
729
00:50:33,817 --> 00:50:36,278
I don't see your helmet.
Did you leave it on your bike?
730
00:50:36,361 --> 00:50:37,863
I sold my bike.
731
00:50:38,655 --> 00:50:41,491
I came here to give you this.
732
00:50:47,914 --> 00:50:49,666
"Groom, Kwon Yeong-il"?
733
00:50:50,250 --> 00:50:51,626
- Are you getting married?
- Yes.
734
00:50:52,753 --> 00:50:55,630
- Congratulations.
- Thank you.
735
00:50:55,714 --> 00:50:58,341
- I'm sorry I only brought two.
- That's fine.
736
00:50:58,425 --> 00:51:00,802
You're finally getting married.
Congratulations.
737
00:51:00,886 --> 00:51:01,887
Thanks.
738
00:51:05,390 --> 00:51:06,850
What is it?
739
00:51:06,933 --> 00:51:07,809
They bicker often.
740
00:51:07,893 --> 00:51:10,395
- Is that right?
- Were you seeing someone?
741
00:51:11,813 --> 00:51:13,231
- Yes, for ten years.
- Since you're modelling,
742
00:51:13,315 --> 00:51:14,733
do you have a favorite pose?
743
00:51:14,816 --> 00:51:16,026
- Me?
- Ten years?
744
00:51:16,109 --> 00:51:17,778
I need to draw something dynamic.
745
00:51:17,861 --> 00:51:19,446
- How about me running?
- Sure.
746
00:51:20,563 --> 00:51:23,149
Do you really think Mom just wanted
to come camping today?
747
00:51:24,318 --> 00:51:26,486
We couldn't come because of your exams.
748
00:51:26,570 --> 00:51:28,280
The two of us went a few times,
749
00:51:28,363 --> 00:51:30,407
but, today, you're here as well.
750
00:51:31,033 --> 00:51:32,534
So you came without me.
751
00:51:39,541 --> 00:51:42,169
Ye-chan, you're of legal age now.
Have a glass of wine.
752
00:51:42,836 --> 00:51:44,254
This is my first time!
753
00:51:48,884 --> 00:51:50,469
Ye-jun, pour her a glass.
754
00:52:04,733 --> 00:52:07,986
When you were around eight,
you asked me,
755
00:52:08,487 --> 00:52:11,198
"Mom, do you regret having me?"
756
00:52:11,907 --> 00:52:13,116
I don't remember.
757
00:52:15,035 --> 00:52:17,287
- What did you say?
- I couldn't answer.
758
00:52:17,788 --> 00:52:20,707
I had you at the young age of 21.
759
00:52:20,791 --> 00:52:23,085
It felt like you saw right through me.
760
00:52:24,169 --> 00:52:27,089
So I tried to cover up the
sense of guilt with motherly love,
761
00:52:27,965 --> 00:52:29,758
but it didn't work well.
762
00:52:31,593 --> 00:52:33,387
Why would you feel guilty?
763
00:52:40,269 --> 00:52:42,104
I was too busy taking care of others
764
00:52:43,272 --> 00:52:44,564
to be by your side.
765
00:52:46,400 --> 00:52:49,152
And because I got divorced too soon.
766
00:52:49,903 --> 00:52:50,946
But...
767
00:52:52,781 --> 00:52:54,283
everyone's different.
768
00:52:55,325 --> 00:52:57,327
- That's right.
- And being different
769
00:52:58,704 --> 00:53:00,080
isn't wrong.
770
00:53:03,083 --> 00:53:04,001
That's right.
771
00:53:04,710 --> 00:53:07,004
You're all grown up, Ye-jun.
772
00:53:09,589 --> 00:53:12,009
The exhibition will last
for about two weeks.
773
00:53:12,676 --> 00:53:13,677
Okay.
774
00:53:16,888 --> 00:53:19,766
I think I get the rough idea,
but what is it exactly?
775
00:53:23,812 --> 00:53:26,481
Yeong-il is getting married.
776
00:53:27,024 --> 00:53:29,526
He had been in a relationship—
777
00:53:30,027 --> 00:53:32,237
- Seon-gyeom, I'm here.
- I'm coming.
778
00:53:33,363 --> 00:53:35,782
Come in and warm yourself.
779
00:53:37,284 --> 00:53:38,744
What's wrong?
780
00:53:38,827 --> 00:53:40,912
- Did something happen?
- Something did happen.
781
00:53:40,996 --> 00:53:44,124
- What is it?
- Remember when I subtitled
782
00:53:44,207 --> 00:53:46,752
that Korean short film?
783
00:53:46,835 --> 00:53:49,212
Yes, you really liked the movie.
784
00:53:49,296 --> 00:53:52,716
Yes. It didn't do so well here,
but they loved it abroad.
785
00:53:53,967 --> 00:53:58,305
The director is overseas
attending a film festival right now.
786
00:53:58,388 --> 00:53:59,639
Look at this.
787
00:54:00,557 --> 00:54:03,810
"Oh Mi-joo.
You were here today as well."
788
00:54:04,394 --> 00:54:06,480
I've never received
something like this before.
789
00:54:07,105 --> 00:54:10,859
I'm going to continue doing my best
no matter how big or small a project is.
790
00:54:10,942 --> 00:54:14,780
- I'm good when I put my mind to it.
- Of course, you're great.
791
00:54:16,865 --> 00:54:19,284
I really liked the message it relayed.
792
00:54:20,369 --> 00:54:23,246
"Delicate and sensitive individuals
should live happy lives.
793
00:54:24,164 --> 00:54:26,500
Those who are polite
shouldn't be looked down on."
794
00:54:26,583 --> 00:54:28,168
This seemed to be the message.
795
00:54:29,169 --> 00:54:33,465
I finally understand
why you like movies.
796
00:54:33,548 --> 00:54:35,133
- Now?
- Yes.
797
00:54:35,717 --> 00:54:37,511
Right, I have something to do.
798
00:54:37,594 --> 00:54:39,137
Bring me your diary.
799
00:54:41,890 --> 00:54:44,309
Didn't you say diaries were personal?
800
00:54:44,393 --> 00:54:46,603
I won't read it, so bring it.
801
00:54:49,106 --> 00:54:50,482
This is my diary.
802
00:54:54,861 --> 00:54:57,322
I promise I won't read it. I swear.
803
00:54:58,698 --> 00:55:01,743
Don't you worry. I really won't read it.
804
00:55:13,839 --> 00:55:14,881
Here.
805
00:55:14,965 --> 00:55:16,591
GREAT JOB
806
00:55:16,675 --> 00:55:18,427
"Great job"? What is this?
807
00:55:19,261 --> 00:55:20,470
"Great job."
808
00:55:22,139 --> 00:55:23,598
It's a stamp.
809
00:55:24,182 --> 00:55:27,060
Don't teachers usually stamp this
on their students' diaries?
810
00:55:28,103 --> 00:55:29,688
Am I a kid again?
811
00:55:29,771 --> 00:55:32,107
Great job, little Seon-gyeom.
812
00:55:35,318 --> 00:55:37,696
Stamps are perfect for kids,
don't you agree?
813
00:55:39,114 --> 00:55:40,073
You're right.
814
00:55:40,157 --> 00:55:42,492
- Aren't you proud?
- I am.
815
00:55:53,753 --> 00:55:55,630
Congratulations, vice-president.
816
00:55:57,466 --> 00:55:59,843
Don't forget "youngest".
817
00:55:59,926 --> 00:56:01,803
It sounds even better
because it's so surreal.
818
00:56:05,432 --> 00:56:09,102
We did it, Mr. Jeong.
We made our fantasy come true.
819
00:56:09,186 --> 00:56:11,605
It was only possible
because it was "us."
820
00:56:16,902 --> 00:56:17,986
That's true.
821
00:56:25,160 --> 00:56:27,662
SEOMYUNG ART MUSEUM
822
00:56:31,249 --> 00:56:34,878
We have some amazing
new talent this time.
823
00:56:34,961 --> 00:56:36,671
I hope you'll like them.
824
00:56:38,757 --> 00:56:40,342
It doesn't matter if I like them.
825
00:56:40,425 --> 00:56:42,552
Our patrons should like them.
826
00:56:44,429 --> 00:56:47,140
You can go about your work.
I don't mean to keep you.
827
00:56:47,641 --> 00:56:48,683
Okay.
828
00:57:48,285 --> 00:57:49,202
Me too.
829
00:57:54,708 --> 00:57:56,459
I miss you too.
830
00:58:47,594 --> 00:58:48,887
They look good on you.
831
00:58:51,890 --> 00:58:53,475
Both the shoes and my painting.
832
00:59:00,523 --> 00:59:02,108
It's because they're yours.
833
00:59:09,908 --> 00:59:11,034
Aren't you going to
834
00:59:11,618 --> 00:59:13,536
share your thoughts on the painting?
835
00:59:14,996 --> 00:59:16,706
How do you paint like that?
836
00:59:16,790 --> 00:59:19,209
What kind of life did you live...
837
00:59:20,251 --> 00:59:22,879
I wondered what you were made of
to have painted like that.
838
00:59:29,010 --> 00:59:30,553
I eat a lot of rice burgers.
839
00:59:31,137 --> 00:59:33,264
I go to exhibits and watch movies often.
840
00:59:33,348 --> 00:59:37,978
And I'm not entirely sure
what I'm made of.
841
00:59:38,061 --> 00:59:40,772
- I've never checked inside.
- I don't know either,
842
00:59:40,855 --> 00:59:43,108
but your painting was
dark and unsettling.
843
00:59:44,192 --> 00:59:48,154
I've been inside your heart,
844
00:59:51,616 --> 00:59:52,993
and it was radiant.
845
00:59:56,246 --> 00:59:57,622
I'll make today
846
00:59:58,707 --> 01:00:00,208
my real birthday.
847
01:00:10,677 --> 01:00:13,263
Happy birthday, Ms. Seo.
848
01:00:22,564 --> 01:00:25,150
- Can we take a break?
- Sure, in a little bit.
849
01:00:25,233 --> 01:00:26,943
Let's rest here.
850
01:00:27,944 --> 01:00:29,571
We just started running.
851
01:00:38,538 --> 01:00:41,583
We'll probably never fully understand
each other, right?
852
01:00:42,834 --> 01:00:43,877
Yes.
853
01:00:45,045 --> 01:00:46,421
We're different after all.
854
01:00:49,257 --> 01:00:52,552
You have your world, and I have mine.
855
01:00:53,136 --> 01:00:55,930
But we could align our worlds
next to each other, couldn't we?
856
01:00:56,931 --> 01:01:00,518
So let's not be disappointed
even if we can't understand each other.
857
01:01:01,478 --> 01:01:03,313
That's impossible to do.
858
01:01:03,938 --> 01:01:07,192
Instead, we'll stick to
whatever's possible.
859
01:01:12,864 --> 01:01:13,948
Have I...
860
01:01:15,658 --> 01:01:17,952
ever told you that I love you?
861
01:01:22,999 --> 01:01:24,501
I think this is the right time.
862
01:01:27,629 --> 01:01:29,089
The time to say "I love you"?
863
01:01:31,257 --> 01:01:32,425
I love you.
864
01:01:41,226 --> 01:01:42,560
Break's over.
865
01:01:43,436 --> 01:01:44,813
What?
866
01:01:44,896 --> 01:01:46,940
What? I thought you loved me?
867
01:01:49,275 --> 01:01:51,361
Do you want to go watch my movie later?
868
01:01:54,280 --> 01:01:56,199
Then watch me watch the movie.
869
01:01:56,282 --> 01:01:57,450
You like me, right?
870
01:01:58,076 --> 01:02:00,161
I didn't say anything.
871
01:02:00,245 --> 01:02:03,456
I can read you like a book now
because you love me.
872
01:02:07,877 --> 01:02:09,838
Shouldn't you say something?
873
01:02:09,921 --> 01:02:12,757
Why do you have to ruin a happy ending?
874
01:02:14,968 --> 01:02:17,220
What's a happy ending?
How do you get it?
875
01:02:17,720 --> 01:02:19,556
Many movies have happy endings,
876
01:02:19,639 --> 01:02:20,932
like The Sound of Music.
877
01:02:23,309 --> 01:02:24,561
What is that?
878
01:02:24,644 --> 01:02:27,772
It's that musical
they show you in music class.
879
01:02:27,856 --> 01:02:29,607
It was Secret for us.
880
01:02:29,691 --> 01:02:31,818
They must show La La Land these days.
881
01:02:31,901 --> 01:02:35,155
This is coming from someone
who has seen all sorts of movies.
882
01:02:35,238 --> 01:02:37,448
Happy endings are just a fantasy
and an illusion
883
01:02:37,532 --> 01:02:39,742
created by civilization.
884
01:02:39,826 --> 01:02:41,995
How can it be real
when it doesn't even exist?
885
01:02:42,078 --> 01:02:43,538
You're so pessimistic.
886
01:02:44,914 --> 01:02:46,666
How would you define it anyway?
887
01:02:47,417 --> 01:02:49,919
Is it living a long and happy life?
888
01:02:52,714 --> 01:02:56,092
You're born into this world alone
and will die the same way.
889
01:02:56,176 --> 01:02:57,677
Let's say you have a soulmate.
890
01:02:58,678 --> 01:03:00,513
But you're separated the moment you die.
891
01:03:00,597 --> 01:03:02,140
That's why it's an illusion.
892
01:03:02,223 --> 01:03:04,434
You could reunite in heaven.
893
01:03:05,185 --> 01:03:07,145
Only person you'll meet in heaven
is Keanu Reeves.
894
01:03:07,228 --> 01:03:08,313
Who is that?
895
01:03:09,647 --> 01:03:11,608
- John Wick.
- John Wick?
896
01:03:12,609 --> 01:03:16,863
I don't think he'll go to heaven.
He's a killer.
897
01:03:19,240 --> 01:03:21,576
Do you think there's even an afterlife?
898
01:03:22,160 --> 01:03:25,288
But isn't Constantine
the Keanu that goes to heaven?
899
01:03:25,371 --> 01:03:27,790
You're right. I got them mixed up.
900
01:03:27,874 --> 01:03:30,668
Wait, how did you know
that John Wick was a killer?
901
01:03:31,628 --> 01:03:33,421
- I looked it up.
- Did you?
902
01:03:33,504 --> 01:03:37,717
My happy ending is
having adorable children
903
01:03:38,509 --> 01:03:40,887
- with the woman I love.
- How would you have kids?
904
01:03:40,970 --> 01:03:42,305
Through the power of science.
905
01:03:42,388 --> 01:03:43,848
That's not what she meant.
906
01:03:43,932 --> 01:03:46,309
Live long until you can have kids.
907
01:03:46,392 --> 01:03:48,478
What about you?
What's your happy ending?
908
01:03:48,561 --> 01:03:50,980
Can we share it?
Our love will last forever.
909
01:03:51,064 --> 01:03:54,484
I lied to my family that I was gay
because I didn't want to get married.
910
01:03:55,735 --> 01:03:57,987
Aren't we wasting time
talking about this?
911
01:03:58,071 --> 01:03:58,988
Let's just drink.
912
01:03:59,072 --> 01:04:01,366
I also don't know anything
when it comes to movies.
913
01:04:01,449 --> 01:04:03,701
- Should we make a toast?
- Sure.
914
01:04:03,785 --> 01:04:05,453
We need something to toast to.
915
01:04:07,330 --> 01:04:08,289
Let's see.
916
01:04:09,165 --> 01:04:12,126
How about my marathon run?
We could toast to that.
917
01:04:12,210 --> 01:04:13,461
- If there isn't—
- Sure.
918
01:04:13,544 --> 01:04:14,420
- Okay?
- Okay.
919
01:04:14,504 --> 01:04:16,506
- All right. Cheers...
- Cheers...
920
01:04:16,589 --> 01:04:18,716
- Join us, will you?
- Come on, Ms. Seo.
921
01:04:18,800 --> 01:04:21,219
- What do I do?
- Just clink it.
922
01:04:22,262 --> 01:04:23,596
One, two, three.
923
01:04:23,680 --> 01:04:26,432
- Cheers to finishing the marathon!
- Cheers to finishing the marathon!
924
01:04:46,286 --> 01:04:49,455
YOU CAN DO IT, EVERYONE!
FROM MI-JOO, SEON-GYEOM
925
01:04:52,083 --> 01:04:54,043
I LOVE YOU SO MUCH, JI-WOO
926
01:06:32,850 --> 01:06:33,726
Hey.
927
01:06:34,602 --> 01:06:36,104
Hello.
928
01:07:23,734 --> 01:07:24,902
Seon-gyeom. Mi-joo.
929
01:08:06,861 --> 01:08:11,199
KILLING DAY
930
01:08:21,244 --> 01:08:27,212
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
931
01:09:19,248 --> 01:09:25,328
(Thank you for watching 'Run On'.)
62203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.