Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,510 --> 00:01:34,570
Его звали Луи́джи Байо́кки.
2
00:01:35,890 --> 00:01:40,380
Я подставил его и всю
его честну́ю компанию.
3
00:01:40,880 --> 00:01:44,700
Хотел отомстить. Он убил мою жену.
4
00:01:46,250 --> 00:01:48,250
Я искал его, нашёл...
5
00:01:49,040 --> 00:01:51,090
…и выстрелил в него... сюда.
6
00:01:51,800 --> 00:01:53,920
Одна пуля промеж глаз.
7
00:01:54,280 --> 00:01:55,940
А от тела избавился.
8
00:01:58,010 --> 00:02:00,500
Мне кореш помог, Себастья́но.
9
00:02:02,800 --> 00:02:04,930
Но кто-то пронюхал...
10
00:02:05,350 --> 00:02:08,390
И сказал брату, Э́нцо Байо́кки,
и он возненавидел меня.
11
00:02:08,560 --> 00:02:11,120
Ты понял, Пабло? Извини, Пе́дро.
12
00:02:11,270 --> 00:02:13,980
– Хавьер.
– Точно, Хавьер.
13
00:02:14,070 --> 00:02:15,140
Прости.
14
00:02:15,230 --> 00:02:18,380
И брат Байо́кки, Э́нцо,
15
00:02:19,040 --> 00:02:21,550
взял и настучал судье.
16
00:02:21,760 --> 00:02:25,560
И через восемь лет они стали
рыть там, где я спрятал тело.
17
00:02:26,160 --> 00:02:27,850
А мне пришлось бежать.
18
00:02:29,000 --> 00:02:31,660
Потому что я коп, Хавьер.
19
00:02:32,640 --> 00:02:34,850
Ты понял всю иронию?
20
00:02:36,170 --> 00:02:38,960
Я не понимаю, что Вы говорите.
21
00:02:39,060 --> 00:02:40,340
Нет?
22
00:02:41,640 --> 00:02:45,180
Чего сразу не сказал? Я тут
распинаюсь перед ним.
23
00:02:46,870 --> 00:02:49,140
За наше здоровье, Хавьер.
24
00:02:49,520 --> 00:02:50,730
Будем.
25
00:04:00,360 --> 00:04:03,460
Эй... Лу́па...
26
00:04:08,520 --> 00:04:09,730
Тише...
27
00:04:16,040 --> 00:04:18,600
А вы что здесь делаете? А?
28
00:04:18,680 --> 00:04:21,490
Хорошо, у нас была копия билета.
29
00:04:22,120 --> 00:04:24,860
Мы тебе обзвонились,
а ты не берёшь трубку!
30
00:04:32,090 --> 00:04:34,630
Та яма, во Фьюмичи́но, была пустая.
31
00:04:35,680 --> 00:04:41,640
Легавые капали-капали, но не нашли
даже зуба Луи́джи Байо́кки.
32
00:04:44,150 --> 00:04:45,900
Как такое возможно?
33
00:04:51,610 --> 00:04:53,360
Не понимаю.
34
00:04:53,450 --> 00:04:57,020
Я сам закопал тело Байо́кки в этом месте.
35
00:04:57,110 --> 00:04:59,700
Может, ты закопал, но кто-то его выкопал.
36
00:04:59,790 --> 00:05:02,470
Кто-то? Пить дать, это Себастья́но.
37
00:05:02,560 --> 00:05:05,970
Выходит... Э́нцо Байо́кки обманул судью.
38
00:05:06,200 --> 00:05:08,200
Так что, дело закрыто.
39
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
Так что, пора тебе
возвращаться в Ао́сту.
40
00:05:12,910 --> 00:05:14,240
А вот и такси...
41
00:05:17,270 --> 00:05:18,880
Лу́па, пошли.
42
00:05:20,930 --> 00:05:23,220
Мы на этом поедем?
43
00:05:23,360 --> 00:05:26,560
Да, братан. Вперёд, молодец. Давай!
44
00:05:32,010 --> 00:05:33,610
С курами?
45
00:05:33,710 --> 00:05:34,980
Сорян, братва.
46
00:05:35,070 --> 00:05:36,110
Да иди ты!
47
00:05:36,200 --> 00:05:37,400
Садитесь уже.
48
00:05:37,490 --> 00:05:39,640
Обалдеть!
49
00:05:39,730 --> 00:05:40,770
Сели!
50
00:05:40,860 --> 00:05:42,870
Погнали, на самолёт опоздаем!
51
00:05:42,960 --> 00:05:43,730
Трогай!
52
00:06:40,200 --> 00:06:42,980
Марко Джалли́ни
53
00:06:43,870 --> 00:06:46,980
Эрне́сто Дарже́нио
54
00:06:47,390 --> 00:06:49,570
Франческо Акваро́ли
55
00:06:50,390 --> 00:06:53,000
при участии Лоре́нцы Индови́на
56
00:06:57,240 --> 00:06:59,520
и Изабеллы Рагоне́зе
57
00:07:02,620 --> 00:07:05,830
Рокко Скьяво́не
58
00:07:10,170 --> 00:07:12,540
СТАВКИ СДЕЛАНЫ
59
00:07:16,330 --> 00:07:20,170
По мотивам одноимённого романа
Анто́нио МадзИни
60
00:07:27,490 --> 00:07:31,650
Вы не можете отсутствовать неделю
без уважительной причины!
61
00:07:31,760 --> 00:07:35,240
У него открытое дело Фа́вра,
а он исчезает!
62
00:07:35,320 --> 00:07:37,680
– Мы же взяли убийцу...
– Молчать!
63
00:07:38,020 --> 00:07:40,550
Можете назвать мотив? Нет!
64
00:07:40,650 --> 00:07:42,350
А кто заказчик? Тоже нет!
65
00:07:42,440 --> 00:07:44,110
Так я этим и занимаюсь...
66
00:07:44,190 --> 00:07:48,180
Сейчас Микели́ни защищает
адвокат Греко. А он лучший!
67
00:07:48,260 --> 00:07:50,560
Меня прокуратура рвёт на части!
68
00:07:51,640 --> 00:07:54,610
Дожмите Микели́ни, пусть расскажет.
69
00:07:54,960 --> 00:07:59,200
Ходите на голове, делайте, что хотите,
но закройте это чёртово дело!
70
00:08:13,660 --> 00:08:15,670
Я предупреждал, что он вне себя.
71
00:08:15,960 --> 00:08:18,090
Анто́нио, отвези меня
в следственный изолятор.
72
00:08:18,210 --> 00:08:21,120
Шеф, утолите наше любопытство.
73
00:08:21,210 --> 00:08:21,900
Да?
74
00:08:22,640 --> 00:08:24,490
Где ты был?
75
00:08:27,100 --> 00:08:28,260
Где был?
76
00:08:29,000 --> 00:08:30,470
Держи.
77
00:08:31,550 --> 00:08:33,100
В ней море слышно.
78
00:08:34,220 --> 00:08:36,050
Анто́, жду внизу.
79
00:09:16,590 --> 00:09:18,480
Ладно, Микели́ни,
80
00:09:19,360 --> 00:09:21,400
теперь я расскажу, как было дело.
81
00:09:22,050 --> 00:09:25,350
Вы проникли в дом к Фа́вру,
82
00:09:26,290 --> 00:09:27,460
он Вас застукал,
83
00:09:28,730 --> 00:09:31,020
и Вы дважды ударили его ножом.
84
00:09:31,280 --> 00:09:33,980
В область печени и в яремную вену.
85
00:09:39,230 --> 00:09:41,060
Отделали его вот так...
86
00:09:42,090 --> 00:09:43,720
Не забыли?
87
00:09:45,460 --> 00:09:49,280
Только... что-то пошло не так,
мы всё узнали.
88
00:09:49,490 --> 00:09:52,350
И Вы отправитесь в тюрьму за убийство.
89
00:10:04,050 --> 00:10:09,450
Вы убили Фа́вра, потому что вам
с дружками нужен был его мобильник.
90
00:10:10,830 --> 00:10:16,520
И я Вас спрашиваю: что такого
важного было в этом телефоне?
91
00:10:17,980 --> 00:10:20,020
Я что-то не вижу адвоката.
92
00:10:21,730 --> 00:10:25,170
Вы злоупотребляете моим терпением, Микели́ни.
93
00:10:26,190 --> 00:10:32,360
Ещё раз спрашиваю: что такого
важного было в телефоне Фа́вра?
94
00:10:40,940 --> 00:10:42,700
Телефончик твоей жёнушки.
95
00:10:45,160 --> 00:10:49,630
Ах да, прости, она же на кладбище.
96
00:10:53,030 --> 00:10:55,220
На этот раз ты перешёл границу.
97
00:12:34,130 --> 00:12:37,320
Энри́ко Моне́тти центру, мы выезжаем.
98
00:13:10,600 --> 00:13:12,860
Ну, надо же, шеф, а я переживал!
99
00:13:12,970 --> 00:13:14,140
Не надеялся Вас увидеть.
100
00:13:14,220 --> 00:13:16,570
А уж я как надеялся.
101
00:13:16,660 --> 00:13:17,910
– Шеф...
– А?
102
00:13:18,000 --> 00:13:19,840
Броневик попёрли.
103
00:13:19,930 --> 00:13:21,890
В каком смысле «броневик попёрли»?
104
00:13:21,980 --> 00:13:23,340
Инкассаторскую машину.
105
00:13:23,430 --> 00:13:25,930
Можно яснее? Ограбление инкассаторов?
106
00:13:26,020 --> 00:13:29,260
Нет, украли инкассаторскую машину.
Всю целиком.
107
00:13:34,010 --> 00:13:36,130
Куда его поместим?
108
00:13:37,750 --> 00:13:39,130
И́тало!
109
00:13:40,630 --> 00:13:42,070
И́тало!
110
00:14:01,160 --> 00:14:03,110
Да твою ж мать!
111
00:14:03,200 --> 00:14:06,690
– Надел бы калоши!
– Сам такую дрянь носи!
112
00:14:08,890 --> 00:14:11,630
– Ну что?
– Это Сальватор ТестАц.
113
00:14:11,720 --> 00:14:14,560
Я хозяин инкассаторской компании.
Мы ничего не понимаем.
114
00:14:14,650 --> 00:14:17,230
А как мне понять, если
не говорите, что случилось?
115
00:14:17,320 --> 00:14:21,700
Бронированный фургон только
выехал из казино
116
00:14:21,790 --> 00:14:24,720
и исчез здесь, под этой эстакадой.
117
00:14:24,910 --> 00:14:30,130
Связи нет, всё вырубилось: спутниковая
сигнализация, GPS-маяк и всё такое.
118
00:14:30,290 --> 00:14:34,020
По радиосигналу мы его обнаружили,
а потом как сквозь землю провалился.
119
00:14:34,110 --> 00:14:35,360
Куда он ехал?
120
00:14:35,450 --> 00:14:38,880
В Ао́сту, в банк, вёз выручку из казино.
121
00:14:38,970 --> 00:14:40,600
Три миллиона евро.
122
00:14:40,690 --> 00:14:42,130
Кто вёл фургон?
123
00:14:42,340 --> 00:14:46,760
За рулём был Энри́ко Мане́тти,
а с ним Рудже́ро Матинья́ц.
124
00:14:47,140 --> 00:14:49,660
Инкассаторы всегда ездили этой дорогой?
125
00:14:49,750 --> 00:14:52,660
Нет, из безопасности
мы часто меняем маршрут.
126
00:14:52,740 --> 00:14:55,970
Они в последний момент решили
ехать по автостраде.
127
00:14:56,050 --> 00:14:58,100
И сообщили это в диспетчерскую.
128
00:14:58,200 --> 00:15:03,120
Рокко, говорят, под эстакадой стояла
большая фура синего цвета.
129
00:15:03,250 --> 00:15:05,260
Без каких-либо надписей.
130
00:15:05,350 --> 00:15:08,310
Сообщим дорожной полиции,
чтобы искали синюю фуру?
131
00:15:09,540 --> 00:15:12,080
– Сообщай, но толку мало.
– Почему?
132
00:15:12,200 --> 00:15:16,470
Они похитили инкассаторскую машину,
неужели они не продумали план побега?
133
00:15:17,010 --> 00:15:20,560
– Лишь потеряем время.
– Ладно, пошли Деру́та.
134
00:15:22,430 --> 00:15:23,650
Тестац,
135
00:15:23,740 --> 00:15:28,530
подготовьте список тех, кто работал
на этом инкассаторском фургоне.
136
00:15:28,900 --> 00:15:30,100
Хорошо?
137
00:15:32,800 --> 00:15:34,100
И́тало!
138
00:15:35,770 --> 00:15:37,570
Позвони в участок.
139
00:15:48,800 --> 00:15:53,100
Между нами... на какой уровень тянет
кража инкассаторской машины?
140
00:15:53,970 --> 00:15:55,250
Минимум...
141
00:15:55,740 --> 00:15:58,040
…девятый уровень геморроя.
142
00:15:58,130 --> 00:16:01,580
Я бы даже сказал...
на девять с половиной.
143
00:16:01,880 --> 00:16:06,220
Вот, шеф, первого охранника
зовут Мане́тти Энри́ко.
144
00:16:06,300 --> 00:16:11,330
31 год, живёт с отцом в Ао́сте
на улице капитана Шамонина.
145
00:16:11,420 --> 00:16:13,640
Его напарника зовут Рудже́ро Макинья́ц.
146
00:16:13,730 --> 00:16:15,120
Он живёт за городом.
147
00:16:15,210 --> 00:16:16,090
А что о нём?
148
00:16:16,180 --> 00:16:19,460
44 года, несудимый, живёт один.
149
00:16:19,560 --> 00:16:23,990
Шесть лет как в разводе, уже давно
работает на инкассаторскую контору.
150
00:16:24,080 --> 00:16:26,370
Ничего странного.
151
00:16:28,440 --> 00:16:29,660
Анто́?
152
00:16:31,350 --> 00:16:32,480
Когда?
153
00:16:32,840 --> 00:16:35,310
Хорошо. Предупреди Гамби́но.
154
00:16:35,400 --> 00:16:38,860
Возьми её, и поезжайте на место. Хорошо?
155
00:16:40,650 --> 00:16:43,640
Нашли Мане́тти, того, что был за рулём.
156
00:16:43,730 --> 00:16:46,770
Обколотого и замёрзшего,
везут в больницу.
157
00:16:46,860 --> 00:16:49,710
Похоже, что до утра он
ничего нам не скажет.
158
00:16:51,120 --> 00:16:53,810
Сколько уже?
Уже одиннадцать.
159
00:16:53,910 --> 00:16:57,230
– Что будем делать?
– Как что? Спать пойдём. Все.
160
00:16:58,650 --> 00:17:01,110
Вон, Динти́но не дождался.
161
00:17:46,810 --> 00:17:48,210
Давай, иди.
162
00:18:21,050 --> 00:18:23,940
– Жди меня внутри.
– Хорошо.
163
00:18:24,230 --> 00:18:26,590
– Чечи́лия!
– Рокко!
164
00:18:26,680 --> 00:18:29,320
Где ты был? Мы с Габриэ́ле волновались.
165
00:18:29,410 --> 00:18:32,330
– Были дела в Риме.
– А!
166
00:18:33,050 --> 00:18:35,760
– Удачно?
– Надеюсь, что да.
167
00:18:36,270 --> 00:18:37,170
Ты?
168
00:18:38,170 --> 00:18:41,300
А я... продолжаю ходить к психиатру.
169
00:18:41,390 --> 00:18:45,090
Удивительный человек,
она мне так помогает.
170
00:18:45,670 --> 00:18:46,840
Спасибо.
171
00:18:48,820 --> 00:18:52,530
Да, что касается денег,
что ты нам оставил,
172
00:18:52,620 --> 00:18:55,460
их так много, я не могу...
173
00:18:55,550 --> 00:18:56,990
Увидимся дома.
174
00:18:58,110 --> 00:19:01,140
Хорошо. Вот Габриэ́ле обрадуется.
175
00:19:03,910 --> 00:19:05,650
– Пока.
– Пока.
176
00:19:18,210 --> 00:19:21,620
Это Чечи́лия По́рта? Мать Габриэ́ле?
177
00:19:21,790 --> 00:19:23,010
Да.
178
00:19:26,390 --> 00:19:28,840
Она продолжает лечиться.
179
00:19:29,690 --> 00:19:31,430
А ты что скажешь?
180
00:19:36,000 --> 00:19:39,440
Я не намекаю, что ты начал снова
играть, ты говоришь бросил.
181
00:19:40,040 --> 00:19:42,080
Я про дело.
182
00:19:42,750 --> 00:19:45,820
Я изучил список охраны.
183
00:19:46,340 --> 00:19:48,110
Три пары инкассаторов,
постоянно меняются.
184
00:19:48,200 --> 00:19:51,720
Мане́тти и Макинья́ц вместе возили
выручку из казино два месяца назад.
185
00:19:52,140 --> 00:19:53,660
– Добрый день.
– Здравствуйте.
186
00:19:53,760 --> 00:19:56,350
Ещё бы час полежал и совсем замёрз.
187
00:19:56,710 --> 00:20:00,350
Даже куртки на нём не было. Автобус
проезжал мимо, и водитель его увидел.
188
00:20:00,430 --> 00:20:02,690
Он был совершенно не в себе.
189
00:20:02,770 --> 00:20:04,050
Он проснулся?
190
00:20:04,140 --> 00:20:07,390
– Говорить может?
– Да, но недолго, он слишком слаб.
191
00:20:07,480 --> 00:20:08,800
Прошу вас.
192
00:20:09,010 --> 00:20:10,170
Спасибо.
193
00:20:13,310 --> 00:20:14,640
Здравствуйте.
194
00:20:15,450 --> 00:20:17,740
– Здравствуйте.
– Комиссар Скьяво́не.
195
00:20:19,080 --> 00:20:20,440
Вот так...
196
00:20:23,850 --> 00:20:26,560
Мола-мола или луна-рыба.
197
00:20:26,640 --> 00:20:29,840
Костная рыба, самая крупная в природе.
198
00:20:29,930 --> 00:20:34,260
Любит плавать у поверхности на боку,
чтобы избавиться от паразитов.
199
00:20:34,360 --> 00:20:37,360
Так она позволяет птицам
склёвывать их с тела.
200
00:20:38,950 --> 00:20:41,140
Расскажите, что случилось.
201
00:20:41,710 --> 00:20:43,650
Я был за рулём фургона.
202
00:20:45,050 --> 00:20:49,480
В какой-то момент я почувствовал
холод на виске.
203
00:20:49,560 --> 00:20:51,400
Это был пистолет.
204
00:20:52,580 --> 00:20:55,030
Мой коллега наставил его на меня.
205
00:20:55,620 --> 00:20:57,990
– Рудже́ро.
– Макинья́ц?
206
00:20:59,830 --> 00:21:02,450
Он сказал: «На следующем
съезде сворачивай».
207
00:21:03,120 --> 00:21:04,710
Знаете, я...
208
00:21:05,660 --> 00:21:07,600
…так испугался.
209
00:21:07,970 --> 00:21:09,970
Охотно верю. Потом?
210
00:21:10,640 --> 00:21:13,080
Я свернул и...
211
00:21:13,260 --> 00:21:16,970
…увидел огромную фуру с открытыми дверями.
212
00:21:17,190 --> 00:21:19,490
Он навёл на меня пистолет...
213
00:21:19,570 --> 00:21:21,480
И сказал: «Заезжай».
214
00:21:22,380 --> 00:21:26,400
У него глаза налились кровью,
он стал почти неузнаваем.
215
00:21:27,210 --> 00:21:29,910
Я заехал и заглушил мотор.
216
00:21:30,130 --> 00:21:33,130
Двери фургона сразу закрылись,
217
00:21:33,210 --> 00:21:36,080
и фура тронулась с места. Потом...
218
00:21:36,170 --> 00:21:39,870
…я почувствовал странный запах.
219
00:21:40,890 --> 00:21:43,250
И затем сразу боль.
220
00:21:45,640 --> 00:21:47,620
Вот, видите?
221
00:21:48,180 --> 00:21:49,800
Это след от укола.
222
00:21:51,020 --> 00:21:53,860
А потом всё как в тумане.
223
00:21:54,250 --> 00:21:56,770
Я проснулся под дождём.
224
00:22:00,530 --> 00:22:01,810
Ладно,
225
00:22:02,430 --> 00:22:04,210
спасибо, МанЕтти.
226
00:22:04,820 --> 00:22:06,530
А теперь отдыхайте.
227
00:22:07,490 --> 00:22:09,640
– Спасибо.
– До свидания.
228
00:22:09,720 --> 00:22:11,360
До свидания.
229
00:22:25,750 --> 00:22:26,990
Возьми.
230
00:22:27,960 --> 00:22:31,880
Это его одежда, отвези
Гамби́но на экспертизу.
231
00:22:33,020 --> 00:22:34,830
А я позвоню Фумага́лли.
232
00:22:43,830 --> 00:22:46,080
– Да, Рокко?
– Альбе́!
233
00:22:46,170 --> 00:22:48,650
Ну, раз ты меня достаёшь, значит, жив.
234
00:22:48,860 --> 00:22:51,840
Я скучал по тебе.
Послушай...
235
00:22:51,930 --> 00:22:56,270
Тот обколотый, которого нашли на дороге,
он сейчас в больнице.
236
00:22:56,810 --> 00:22:59,880
Ты мог бы сделать анализ крови,
чтобы выяснить,
237
00:22:59,970 --> 00:23:01,730
чем его накачали?
238
00:23:01,820 --> 00:23:04,590
– А почему я?
- Я лишь тебе доверяю.
239
00:23:04,710 --> 00:23:06,480
Если будут вопросы,
240
00:23:06,570 --> 00:23:12,170
скажи, что разрешил судья Ба́льди
и сам начальник. Окажи мне услугу.
241
00:23:12,640 --> 00:23:13,800
Можно?
242
00:23:14,010 --> 00:23:16,970
У тебя Гамби́но?
Что она там делает?
243
00:23:17,050 --> 00:23:19,390
А ты не можешь не совать
нос не в своё дело?
244
00:23:19,480 --> 00:23:21,260
Пришла на вскрытие.
245
00:23:21,360 --> 00:23:24,440
У меня тут завалялся один покойник,
решил показать ей.
246
00:23:24,510 --> 00:23:27,960
Кончай уже развлекаться,
и так хорошо поигрался.
247
00:23:28,050 --> 00:23:31,090
Скажи, что я послал ей одежду на анализ.
248
00:23:31,200 --> 00:23:35,720
И спроси, она не нашла ничего
интересного на месте, где его нашли.
249
00:23:35,800 --> 00:23:38,070
Хорошо?
Ладно, пока, Альбе́рто.
250
00:23:38,160 --> 00:23:39,350
Пока.
251
00:23:39,880 --> 00:23:41,580
Вот задолбал.
252
00:23:44,230 --> 00:23:47,340
Мике́ла, вскрытия не будет.
Долг зовёт.
253
00:23:47,420 --> 00:23:48,380
Да?
254
00:23:48,930 --> 00:23:51,830
Ладно, я и так уже увидела
много интересного.
255
00:23:52,120 --> 00:23:58,850
Ну да... Вот такое у меня оборудование,
не то что у тебя, просто загляденье.
256
00:24:00,640 --> 00:24:02,860
С тем, что у тебя тут,
257
00:24:03,880 --> 00:24:05,770
ничего и не нужно.
258
00:24:09,450 --> 00:24:13,350
Ну, что интересного про его напарника?
Про Макинья́ца?
259
00:24:13,590 --> 00:24:15,220
Пропал.
260
00:24:15,540 --> 00:24:19,580
Мы позвонили СимонЕтте Ческо́н,
его бывшей жене, она живёт в Па́дуе.
261
00:24:19,670 --> 00:24:21,680
Она сказала буквально:
262
00:24:22,040 --> 00:24:23,920
«Этот придурок Рудже́ро
263
00:24:24,400 --> 00:24:26,920
не может отличить хера от вешалки».
264
00:24:27,010 --> 00:24:28,230
Вот как.
265
00:24:28,320 --> 00:24:29,770
Съездить к ней?
266
00:24:29,860 --> 00:24:31,710
Нет, не стоит.
267
00:24:32,160 --> 00:24:34,740
А что ещё известно о жизни Макинья́ца?
268
00:24:34,960 --> 00:24:36,370
Есть у него одна страсть.
269
00:24:48,370 --> 00:24:49,420
Здравствуйте.
270
00:24:49,960 --> 00:24:52,170
– Скьяво́не.
– Анте́ри.
271
00:24:52,360 --> 00:24:53,600
Что скажете?
272
00:24:53,780 --> 00:24:55,920
– Это Вы про Макинья́ца?
– Да.
273
00:24:56,730 --> 00:24:58,560
Он играет в защите.
274
00:24:58,650 --> 00:25:01,040
Мы тренируемся два раза в неделю.
275
00:25:01,460 --> 00:25:04,060
– Друзья?
– Инспектор...
276
00:25:04,150 --> 00:25:05,270
Комиссар.
277
00:25:05,430 --> 00:25:07,200
Простите. Комиссар...
278
00:25:07,280 --> 00:25:09,240
Мы же любительская команда,
279
00:25:09,320 --> 00:25:12,040
все друг друга знают,
но он какой-то закрытый.
280
00:25:12,130 --> 00:25:15,970
Так, поболтает со мной, ещё с кем-то,
но ничего такого.
281
00:25:16,550 --> 00:25:19,600
Лучше всех его знает Па́оло, идёмте.
282
00:25:25,770 --> 00:25:30,090
Па́оло, господа ищут Рудже́ро
МартиньЯца, инкассатора.
283
00:25:30,990 --> 00:25:32,540
– Добрый день.
– Здравствуйте.
284
00:25:32,670 --> 00:25:34,280
Что с ним случилось?
285
00:25:34,690 --> 00:25:38,230
Ничего, просто исчез вместе
с инкассаторской машиной.
286
00:25:38,690 --> 00:25:40,720
Думаем, он замешан в ограблении.
287
00:25:40,800 --> 00:25:44,720
Рудже́ро? Да у него кишка тонка,
он петарды на Новый год взрывать боится.
288
00:25:45,050 --> 00:25:46,240
Я не верю.
289
00:25:46,330 --> 00:25:47,890
Но это так.
290
00:25:48,750 --> 00:25:50,050
Вы с ним говорили?
291
00:25:50,130 --> 00:25:53,240
Я его мало знаю, он говорил,
что проблемы с женой.
292
00:25:55,130 --> 00:25:58,230
Ладно... Если его увидите...
293
00:25:58,500 --> 00:25:59,860
То сообщу вам.
294
00:26:00,100 --> 00:26:02,370
– Всего хорошего.
– До свидания.
295
00:26:14,570 --> 00:26:16,170
Что думаешь?
296
00:26:17,910 --> 00:26:19,850
Думаю, этот викинг
297
00:26:20,790 --> 00:26:23,520
знает больше, чем говорит.
298
00:26:29,020 --> 00:26:30,870
– Кто это?
– Рокко...
299
00:26:31,700 --> 00:26:35,370
Это Катерина, пожалуйста, не бросай
трубку, мне надо сказать нечто важное.
300
00:26:35,460 --> 00:26:36,850
Рокко, прошу тебя...
301
00:26:37,130 --> 00:26:38,200
Кто это?
302
00:26:39,400 --> 00:26:41,460
Спам, как обычно.
303
00:26:52,460 --> 00:26:54,790
Три миллиона – приличная выручка.
304
00:26:54,880 --> 00:26:58,920
Обычно мы возим суммы поменьше.
305
00:27:00,310 --> 00:27:05,450
Выходит, именно в этот день большого
куша банда выходит на ограбление?
306
00:27:06,590 --> 00:27:09,670
Сколько человек об этом знало?
307
00:27:10,350 --> 00:27:13,730
Мы двое, бухгалтеры
и работники хранилища.
308
00:27:14,520 --> 00:27:16,440
– Надёжные люди.
– Да.
309
00:27:17,640 --> 00:27:20,030
А Вы что думаете?
310
00:27:20,290 --> 00:27:24,680
Если, как Вы говорите, здесь замешана
компания, что проводила инкассацию...
311
00:27:24,770 --> 00:27:28,550
…то, возможно, они лишь ждали
удобного случая, чтобы напасть.
312
00:27:28,640 --> 00:27:32,090
Они были наготове, и как только
узнали, начали операцию.
313
00:27:32,180 --> 00:27:34,180
Синьор, нас там ждут.
314
00:27:34,270 --> 00:27:35,950
Клосе́, идёмте со мной.
315
00:27:36,420 --> 00:27:38,680
– Прошу прощения.
– Ничего страшного.
316
00:27:46,580 --> 00:27:48,900
Что-то здесь не вяжется.
317
00:27:50,250 --> 00:27:54,580
Из казино деньги возят
три пары инкассаторов.
318
00:27:55,860 --> 00:27:59,890
Наша пара последний раз
возила деньги месяц назад.
319
00:28:00,350 --> 00:28:02,400
Не кажется странным,
320
00:28:03,280 --> 00:28:07,520
что такая огромная выручка образовалась
тогда, когда их поставили в пару?
321
00:28:08,240 --> 00:28:11,320
Да, подозрительное совпадение.
322
00:28:11,560 --> 00:28:13,480
А ты что думаешь?
323
00:28:14,390 --> 00:28:16,120
Есть мыслишка...
324
00:28:16,200 --> 00:28:19,230
Но, чтобы поделится ей, я должен
полностью доверять тебе.
325
00:28:19,860 --> 00:28:21,670
Так выкладывай.
326
00:28:29,680 --> 00:28:30,940
Увидимся.
327
00:28:41,130 --> 00:28:44,020
– Вы ударили Микели́ни?
– Нет.
328
00:28:44,200 --> 00:28:46,110
– Нет.
– Нет, конечно.
329
00:28:46,360 --> 00:28:49,510
– Я даже не виделся с Микели́ни.
– Адвокат Греко Вас обвиняет.
330
00:28:49,600 --> 00:28:53,320
Адвокат Греко готовит спектакль в суде.
331
00:28:54,030 --> 00:28:56,800
Вы говорите, что не ходили к Микели́ни?
332
00:28:56,890 --> 00:28:58,910
Нет, а зачем?
333
00:28:59,080 --> 00:29:04,300
Я уверен, что убийство Фа́вра
связано с похищением фургона.
334
00:29:11,320 --> 00:29:12,430
Да уж...
335
00:29:13,340 --> 00:29:14,590
А это кто такие?
336
00:29:14,680 --> 00:29:17,100
Это Гви́до Рове́рси. А она Лада...
337
00:29:18,360 --> 00:29:20,720
Сложная фамилия, не помню, как её.
338
00:29:20,810 --> 00:29:22,760
Они с самого начала
крутились рядом.
339
00:29:22,840 --> 00:29:25,770
Спрашивали про расследование...
интересовались.
340
00:29:25,960 --> 00:29:28,870
Да... красивая женщина.
341
00:29:28,990 --> 00:29:30,380
А, да.
342
00:29:33,590 --> 00:29:34,800
– Нет...
– Ну...
343
00:29:34,930 --> 00:29:36,020
– Нет!
– Да.
344
00:29:36,110 --> 00:29:37,070
Нет!
345
00:29:37,390 --> 00:29:38,530
Так вышло.
346
00:29:39,470 --> 00:29:40,460
А это?
347
00:29:42,230 --> 00:29:44,200
Это улики по делу Фа́вра.
348
00:29:44,290 --> 00:29:45,240
А вот и мы.
349
00:29:45,320 --> 00:29:46,450
Вот и они.
350
00:29:46,810 --> 00:29:50,850
Итак, ребята... сначала...
нужно узнать...
351
00:29:50,940 --> 00:29:54,170
…что было такого важного
в телефоне Фа́вра.
352
00:29:54,440 --> 00:29:57,150
– Код, фотография.
– MP3.
353
00:29:57,240 --> 00:29:59,560
Точно, аудиофайл.
354
00:29:59,780 --> 00:30:02,660
Но что бы это не было, Микели́ни
это давно уничтожил.
355
00:30:02,750 --> 00:30:06,750
Понятно, но... если у Фавра
в руках были улики,
356
00:30:06,840 --> 00:30:08,920
почему он не связался с прокурором?
357
00:30:09,020 --> 00:30:10,630
Может, он решил их шантажировать?
358
00:30:10,710 --> 00:30:14,350
Если бы мне надо было спрятать что-то,
то сделала бы это в людном месте.
359
00:30:14,620 --> 00:30:16,040
В интернете.
360
00:30:16,320 --> 00:30:17,800
Да, точно.
361
00:30:18,750 --> 00:30:22,250
– Поищите тогда в сети.
– Напрячь Казе́ллу?
362
00:30:22,590 --> 00:30:25,170
– Он это умеет.
– Подключите Казе́ллу.
363
00:30:26,800 --> 00:30:28,460
Посмотрим.
364
00:30:31,280 --> 00:30:32,710
Вот оно...
365
00:30:33,200 --> 00:30:35,070
– Помните это?
– Да.
366
00:30:35,150 --> 00:30:37,750
Белая зажигалка из казино,
которую положили
367
00:30:37,830 --> 00:30:40,420
на место убийства, чтобы
подставить Чечилию По́рта.
368
00:30:41,230 --> 00:30:44,170
Кто бы не был заказчиком, он явно
в тот день был в зале.
369
00:30:44,260 --> 00:30:46,700
Значит, этот ублюдок или ублюдки
370
00:30:46,900 --> 00:30:50,240
есть в списках посетителей
казино той ночью.
371
00:30:50,330 --> 00:30:51,570
Ну конечно.
372
00:30:53,720 --> 00:30:56,580
– Здесь все вещи Микели́ни?
– Да.
373
00:31:15,700 --> 00:31:18,260
Банковская карта «Валиссе́р кре́дит».
374
00:31:18,930 --> 00:31:21,510
Пока не знаю, какой компании принадлежит.
375
00:31:22,000 --> 00:31:23,550
А чья она?
376
00:31:24,170 --> 00:31:26,310
Её нашли в доме Микели́ни.
377
00:31:26,470 --> 00:31:27,390
Да?
378
00:31:27,470 --> 00:31:30,890
Хочу узнать движение средств
и кому принадлежит счёт.
379
00:31:31,230 --> 00:31:36,620
Это не так-то просто, нужно время, но
Вы получите всю необходимую информацию.
380
00:31:36,790 --> 00:31:38,130
Спасибо.
381
00:31:40,820 --> 00:31:42,390
Лу́па, пошли.
382
00:31:43,530 --> 00:31:45,060
Да, Скьяво́не.
383
00:31:45,150 --> 00:31:46,030
Что?
384
00:31:46,230 --> 00:31:49,600
По поводу тех раскопок,
что я просил сделать в Риме...
385
00:31:49,940 --> 00:31:53,880
Я не поверил Вам нАслово,
но Вы оказались правы.
386
00:31:53,970 --> 00:31:55,530
Мы ничего не нашли.
387
00:31:56,080 --> 00:31:57,730
Хотите, чтоб я извинился?
388
00:31:59,320 --> 00:32:00,970
Я в этом не нуждаюсь.
389
00:32:03,360 --> 00:32:04,440
Пошли.
390
00:32:09,690 --> 00:32:12,050
Да... Спасибо, до свидания.
391
00:32:15,580 --> 00:32:16,920
Давай, вперёд.
392
00:32:23,860 --> 00:32:25,240
Рокко!
393
00:32:28,040 --> 00:32:29,390
Лада!
394
00:32:29,680 --> 00:32:30,940
Как ты?
395
00:32:32,450 --> 00:32:33,530
Нормально.
396
00:32:34,490 --> 00:32:37,480
В последнюю нашу встречу
ты послала меня к чёрту.
397
00:32:37,570 --> 00:32:39,660
Да, ты заслужил это.
398
00:32:40,170 --> 00:32:43,670
Читала в газетах, что ты
нашёл убийцу Фа́вра.
399
00:32:44,180 --> 00:32:45,860
Мы с Гви́до очень рады.
400
00:32:45,950 --> 00:32:47,070
А, Гви́до...
401
00:32:47,450 --> 00:32:48,390
Где он?
402
00:32:48,480 --> 00:32:50,500
Катается на лыжах в Черви́нии.
403
00:32:50,590 --> 00:32:52,040
Старик в хорошей форме.
404
00:32:52,120 --> 00:32:55,570
Ну, если с детства кататься,
то это просто.
405
00:32:58,050 --> 00:32:59,720
Не хочешь прогуляться?
406
00:32:59,940 --> 00:33:01,150
Прогуляться?
407
00:33:01,680 --> 00:33:06,340
С такой погодой я бы занялся чем
другим, но... пицца остынет.
408
00:33:07,660 --> 00:33:09,260
Давай в другой раз.
409
00:33:11,260 --> 00:33:12,320
Пока.
410
00:33:12,790 --> 00:33:13,900
Идём.
411
00:33:42,080 --> 00:33:44,970
Кто вы такие? Чего вам надо?
412
00:33:45,420 --> 00:33:49,940
Я профессор Чомак Кромай,
а это мой ассистент.
413
00:33:50,030 --> 00:33:51,970
ТЫ ПРАВДА НЕ ХОЧЕШЬ ВСТРЕТИТЬСЯ?
ЛАДА
414
00:33:52,530 --> 00:33:55,420
Гуляя по парку, я услышала выстрел.
415
00:33:56,000 --> 00:33:57,290
Что это было?
416
00:33:57,540 --> 00:34:00,480
Я убил летучую мышь,
она на меня напала.
417
00:34:01,120 --> 00:34:04,560
Здесь так необычно и загадочно.
418
00:34:04,720 --> 00:34:06,780
И всё пришло в упадок.
419
00:34:07,310 --> 00:34:12,420
Мой отец, князь Вайда, что угодно
сделал бы ради реставрации этой церкви.
420
00:34:12,860 --> 00:34:14,540
Надеюсь с ним встретиться.
421
00:34:15,080 --> 00:34:16,480
Благодарю.
422
00:34:16,810 --> 00:34:19,530
Желаю Вам хорошего отдыха.
423
00:34:19,980 --> 00:34:23,190
Вот чёрт, ты посмотри на неё.
424
00:34:33,680 --> 00:34:36,300
То, что ты видишь, я нашла в грязи,
425
00:34:36,400 --> 00:34:40,160
в следах, оставленных на месте,
где нашли Мане́тти, инкассатора.
426
00:34:40,270 --> 00:34:44,630
В земле есть сульфат калия,
магний и следы меди.
427
00:34:44,900 --> 00:34:47,600
– Переведи.
– Удобрение для винограда.
428
00:34:47,690 --> 00:34:50,290
А это что за земля?
429
00:34:50,380 --> 00:34:54,280
А эту я взяла из протекторов
обуви Мане́тти.
430
00:34:54,360 --> 00:34:57,520
Там тоже есть сульфат калия и магний.
431
00:34:57,700 --> 00:35:00,400
– Тоже удобрение.
– Правильно, Альбе́рто.
432
00:35:01,160 --> 00:35:02,530
Понятно.
433
00:35:02,850 --> 00:35:06,960
Значит, вы хотите сказать,
что эта земля из виноградника?
434
00:35:07,040 --> 00:35:08,230
Именно так.
435
00:35:08,320 --> 00:35:13,160
Эти следы оставили те, кто принёс и сбросил
у края дороги тело бедняги Мане́тти.
436
00:35:13,250 --> 00:35:16,110
Хочешь узнать, чем накачали
этого бедолагу?
437
00:35:16,200 --> 00:35:17,240
Я внимательно слушаю.
438
00:35:17,330 --> 00:35:19,410
ИзопропИлфенОлом.
439
00:35:19,520 --> 00:35:22,880
Это молекула фенола и
две группы изопропилЕнов.
440
00:35:22,960 --> 00:35:23,920
Фенофо́л.
441
00:35:24,000 --> 00:35:27,840
Обезболивающее, продаётся
под названием пропивАл.
442
00:35:27,920 --> 00:35:30,560
Господи, могли просто
сказать обезболивающее.
443
00:35:30,650 --> 00:35:32,560
Я же тебя образовываю.
444
00:35:32,650 --> 00:35:35,990
Собрались две зануды, это уже перебор.
445
00:35:36,080 --> 00:35:37,700
И где достают этот пропивАл?
446
00:35:37,790 --> 00:35:39,800
В больнице или лаборатории.
447
00:35:39,890 --> 00:35:42,990
А недавно его стали
применять в ветеринарии.
448
00:35:43,120 --> 00:35:45,470
А что с одеждой Мане́тти? Изучила?
449
00:35:45,550 --> 00:35:48,190
Ты шутишь? Конечно, изучила.
450
00:35:48,280 --> 00:35:50,170
Но там ничего необычного.
451
00:35:50,250 --> 00:35:54,360
Только на локте левого рукава
нашли следы пропивАла.
452
00:35:54,450 --> 00:35:57,120
Может, кто-то прыснул из шприца.
453
00:35:58,840 --> 00:36:03,200
Ладно, ребята, продолжайте
заниматься этим, как его...
454
00:36:03,560 --> 00:36:05,190
…обезболивающим...
455
00:36:05,450 --> 00:36:07,570
А я работать, пока не задохнулся.
456
00:36:07,660 --> 00:36:09,520
– Что, правда?
– Да.
457
00:36:09,650 --> 00:36:13,360
Я тебя пустила в святая святых,
а ты нос воротишь!
458
00:36:13,450 --> 00:36:15,240
Рокко, ну что такое?
459
00:36:15,320 --> 00:36:20,050
Ребята, не слышали? Я тут задыхаюсь.
460
00:36:21,340 --> 00:36:23,010
Больше никогда.
461
00:36:25,680 --> 00:36:29,560
Не хочешь взглянуть ещё раз на землю?
462
00:36:29,790 --> 00:36:33,300
Конечно! Всё равно меня
ждут лишь покойники.
463
00:36:33,710 --> 00:36:35,860
Тогда пошли, покажу.
464
00:37:32,130 --> 00:37:33,960
– Привет, парни.
– Здравствуйте, шеф.
465
00:37:34,240 --> 00:37:38,880
Ну что? Есть новости о посетителях
казино в день смерти Фа́вра?
466
00:37:38,970 --> 00:37:43,530
Так мы работаем над этим. Пока никаких
подозрительных имён не нашли.
467
00:37:43,660 --> 00:37:49,680
Не попадались имена типа Лада
Чистякова или Гви́до Рове́рси?
468
00:37:52,630 --> 00:37:53,650
А?
469
00:37:55,860 --> 00:37:56,810
Ладно...
470
00:37:57,300 --> 00:37:58,550
Что там в сети?
471
00:37:58,640 --> 00:38:02,510
Романо Фа́вра нет ни в каких соцсетях.
472
00:38:02,590 --> 00:38:06,560
Я перерыл весь интернет и не нашёл
ничего связанного с ним.
473
00:38:06,680 --> 00:38:09,820
Пожалуй, тут нужен хакер.
474
00:38:11,030 --> 00:38:14,170
– Слушаю, И́тало.
– В Дава́ле, на тридцать седьмом шоссе...
475
00:38:14,250 --> 00:38:17,120
– нашли инкассаторскую машину.
– Еду.
476
00:38:18,810 --> 00:38:21,710
– Продолжай работать.
– Есть!
477
00:38:29,740 --> 00:38:30,840
– Анто́?
– А?
478
00:38:30,980 --> 00:38:32,660
Можешь сказать...
479
00:38:32,660 --> 00:38:36,650
– Только я не разбираюсь в компах.
– Нет, не про это.
480
00:38:37,040 --> 00:38:41,210
Мне нравится одна женщина,
она моя соседка.
481
00:38:41,290 --> 00:38:44,180
– Живёт этажом выше.
– Как зовут?
482
00:38:45,440 --> 00:38:48,960
Эудже́ния АртАц, разведена
с Франческо Бруса́тти.
483
00:38:49,040 --> 00:38:51,640
– Раньше работала на почте.
– И что?
484
00:38:52,280 --> 00:38:55,380
Скоро у неё день рождения.
485
00:38:55,630 --> 00:38:58,320
– Что мне ей подарить?
– Вы дружите?
486
00:38:58,410 --> 00:39:00,430
Нет, так здрасьте-до свидания.
487
00:39:00,520 --> 00:39:03,040
Тогда цветы, это всегда работает.
488
00:39:38,020 --> 00:39:40,130
– Здравствуйте.
– Я Капуа́но.
489
00:39:40,220 --> 00:39:42,210
Комиссар Скьяво́не, что скажите?
490
00:39:42,300 --> 00:39:44,420
А что сказать? Ждём сапёров.
491
00:39:44,510 --> 00:39:47,600
Но по опыту могу сказать,
что это старый добрый метод.
492
00:39:48,110 --> 00:39:50,020
Вон как несёт бензином.
493
00:39:50,400 --> 00:39:53,100
– Капуа́но!
– Простите, я сейчас.
494
00:39:53,580 --> 00:39:55,120
Идите.
495
00:39:57,550 --> 00:40:00,330
Его сожгли сегодня, в шесть часов утра.
496
00:40:00,520 --> 00:40:03,890
Так говорит один местный,
что живёт неподалёку.
497
00:40:04,750 --> 00:40:07,650
– Внутри кто-то был?
– Нет, никого.
498
00:40:07,890 --> 00:40:10,940
– Нужно действовать быстрее.
– Да уж...
499
00:40:12,260 --> 00:40:14,230
Но зачем сжигать?
500
00:40:14,710 --> 00:40:17,390
Чтобы уничтожить все следы.
501
00:40:19,690 --> 00:40:21,940
Гамби́но сказала,
502
00:40:22,130 --> 00:40:25,050
что земля с ботинок Мане́тти
503
00:40:25,140 --> 00:40:27,000
из виноградника.
504
00:40:27,090 --> 00:40:29,710
В Сен-Венса́не виноградников
штук двадцать.
505
00:40:29,800 --> 00:40:32,310
А если спуститься к Понт-Сан-Мартэ́н,
ещё больше.
506
00:40:32,400 --> 00:40:35,060
Это должна быть большая территория,
507
00:40:35,580 --> 00:40:37,430
чтобы было можно спрятать фуру.
508
00:40:37,520 --> 00:40:38,760
Мне кажется,
509
00:40:39,800 --> 00:40:42,570
виноградник не может быть
далеко от Дава́ля.
510
00:40:42,660 --> 00:40:46,360
Разъезжать на синей огромной фуре,
чтобы светиться перед свидетелями,
511
00:40:46,450 --> 00:40:50,330
это плохая идея. Так что,
чем меньше едешь, тем лучше.
512
00:40:51,630 --> 00:40:52,710
Грандиозно.
513
00:40:53,330 --> 00:40:57,940
Предлагаю устроить овации этой
гениальной идее Деру́ты.
514
00:41:02,620 --> 00:41:08,580
И ещё... ещё одно: эту фуру
можно ведь перекрасить.
515
00:41:08,810 --> 00:41:12,680
Да! Деру́та, ты что,
сегодня у нас в ударе?
516
00:41:15,380 --> 00:41:18,580
Ладно, Динти́но, Деру́та и Казе́лла,
517
00:41:18,670 --> 00:41:22,300
вам нужно прочесать территорию
от Дава́ля до долины.
518
00:41:22,580 --> 00:41:24,480
Всё проверьте.
519
00:41:24,970 --> 00:41:27,630
Казе́лла, опять ты в форме?
520
00:41:29,410 --> 00:41:32,080
Анто́, а для тебя...
521
00:41:32,180 --> 00:41:35,160
– …у меня деликатное дело.
– Да.
522
00:41:35,250 --> 00:41:38,240
И весьма-весьма незаконное.
523
00:41:38,530 --> 00:41:39,900
И не сомневался.
524
00:41:41,250 --> 00:41:44,320
Проследи за Иваном Греко,
адвокатом Микели́ни.
525
00:41:44,460 --> 00:41:47,110
Узнай побольше об этом властелине судов.
526
00:41:47,200 --> 00:41:51,790
Куда ходит, к кому ходит,
что делает, понятно?
527
00:41:52,200 --> 00:41:55,030
Ладно? Ты это умеешь,
он тебя не заметит.
528
00:41:55,120 --> 00:41:57,200
Ладно... Прости...
529
00:41:58,350 --> 00:42:01,160
– А почему не И́тало?
– И́тало?
530
00:42:01,250 --> 00:42:04,190
И́тало с гнильцой, настоящий мерзавец.
531
00:42:04,280 --> 00:42:07,250
Он несерьёзно подойдёт к делу.
532
00:42:07,340 --> 00:42:10,270
– Ты правда так думаешь?
– Да, правда.
533
00:42:10,360 --> 00:42:11,780
Да пошёл ты, Рокко.
534
00:42:13,560 --> 00:42:16,370
Ладно, пошли со мной.
Пока, Анто́.
535
00:42:16,450 --> 00:42:17,680
Пока.
536
00:42:18,300 --> 00:42:20,150
Я мерзавец!
537
00:42:20,790 --> 00:42:22,630
Это же шутка!
538
00:42:55,720 --> 00:42:57,720
Как там твои карты?
539
00:42:58,510 --> 00:43:00,800
Я же сказал, я завязал.
540
00:43:01,680 --> 00:43:03,490
– Завязал?
– Да.
541
00:43:07,060 --> 00:43:09,260
Макинья́ца нет дома.
542
00:43:13,670 --> 00:43:14,680
Отойди.
543
00:43:34,740 --> 00:43:36,600
Чего ищем?
544
00:43:37,250 --> 00:43:39,720
Оглядись здесь и подумай.
545
00:44:04,940 --> 00:44:08,310
Ничего интересного, счета за свет.
546
00:44:08,750 --> 00:44:11,680
– Когда срок оплаты?
– Через три дня.
547
00:44:11,770 --> 00:44:14,470
Даже деньги лежат, наличка.
548
00:44:17,390 --> 00:44:20,800
Как думаешь, если решил скрыться,
549
00:44:21,230 --> 00:44:24,030
ты будешь готовить тефтельки?
550
00:44:24,500 --> 00:44:27,500
Покупать свежий йогурт?
551
00:44:28,740 --> 00:44:31,770
Да ещё готовить деньги
для оплаты квитанций?
552
00:44:31,910 --> 00:44:33,490
Пожалуй, нет.
553
00:44:35,760 --> 00:44:38,050
Вся обстановка не выглядит
554
00:44:38,180 --> 00:44:42,100
так, будто хозяин решил
немедленно скрыться.
555
00:44:45,470 --> 00:44:48,260
– Выкладывай, Казе́лла.
– Виноградники есть,
556
00:44:48,350 --> 00:44:51,930
но они все террасные, расположены
террасами на склоне.
557
00:44:52,020 --> 00:44:54,720
Маловероятно, что там
можно спрятать фуру.
558
00:44:54,810 --> 00:44:57,260
Но Деру́та с Динти́но не сдаются.
559
00:44:57,350 --> 00:45:00,430
А если не виноградник,
то откуда может быть земля?
560
00:45:00,520 --> 00:45:04,020
– Не знаю, шеф.
– Может, склад какой?
561
00:45:04,110 --> 00:45:08,540
Там, где складируют материалы, которые
поставляют на виноградники?
562
00:45:09,280 --> 00:45:12,940
Ладно, скажи Деру́те и Динти́но,
пусть продолжают поиски.
563
00:45:13,020 --> 00:45:14,370
Будет сделано, шеф.
564
00:45:25,530 --> 00:45:26,990
Не помешала?
565
00:45:28,050 --> 00:45:31,470
Я что-то забыла, мы уже перешли на «ты»?
566
00:45:32,280 --> 00:45:35,750
Ну, если уж встреча неизбежна,
то здесь все на «ты».
567
00:45:35,870 --> 00:45:37,910
Значит, ты хотел бы избежать меня?
568
00:45:38,480 --> 00:45:40,550
Я бы всех с радостью избегал.
569
00:45:42,640 --> 00:45:45,300
Мне надо с тобой поговорить, Рокко, идём.
570
00:46:07,130 --> 00:46:08,320
В чём дело?
571
00:46:08,600 --> 00:46:12,010
Ты кое-что знаешь, я кое-что знаю,
572
00:46:12,090 --> 00:46:14,010
думаю, пришло время объединиться.
573
00:46:14,600 --> 00:46:15,880
Что ты знаешь?
574
00:46:16,780 --> 00:46:22,480
Убийство Фа́вра. Начальник полиции говорит,
дело раскрыто, но это совсем не так.
575
00:46:22,970 --> 00:46:24,480
Я не права?
576
00:46:25,460 --> 00:46:27,580
Сейчас я занимаюсь делом инкассаторов.
577
00:46:27,670 --> 00:46:29,880
Это дело связано с убийством, да?
578
00:46:31,730 --> 00:46:33,450
Знаешь что,
579
00:46:33,970 --> 00:46:37,260
я дам тебе мой дружеский совет.
580
00:46:39,180 --> 00:46:40,830
Не лезь в это дело.
581
00:46:41,530 --> 00:46:42,680
Поверь мне.
582
00:46:42,970 --> 00:46:45,370
А когда я что-то нарою,
583
00:46:45,520 --> 00:46:46,910
ты первая об этом узнаешь.
584
00:46:47,050 --> 00:46:48,000
Я тебе не верю.
585
00:46:48,060 --> 00:46:49,460
– Не веришь?
– Нет.
586
00:47:07,850 --> 00:47:10,550
Хреновый из тебя соблазнитель.
587
00:47:16,780 --> 00:47:18,510
Может, в другой раз.
588
00:47:21,180 --> 00:47:22,600
Может.
589
00:47:42,000 --> 00:47:45,230
– ЛУче, давай туда, только побыстрее.
– Ага.
590
00:48:10,840 --> 00:48:14,140
Мама! Мама!
591
00:48:39,230 --> 00:48:40,450
На.
592
00:48:47,310 --> 00:48:48,470
Макинья́ц.
593
00:48:49,130 --> 00:48:50,690
Второй инкассатор.
594
00:48:50,840 --> 00:48:55,920
Я бы исключил бронхиальную астму из причин
смерти, у него в голове огромная дырка.
595
00:48:56,000 --> 00:48:57,150
Время смерти?
596
00:48:57,280 --> 00:48:59,590
Всё не так просто,
597
00:49:00,290 --> 00:49:02,620
у него кожные покровы серые, рыхлые.
598
00:49:02,720 --> 00:49:05,460
Не так, как у свеженьких покойников,
599
00:49:05,560 --> 00:49:08,280
весь такой бледный. Но, я же гений,
600
00:49:08,360 --> 00:49:11,260
так что выясню это часа за два.
601
00:49:12,080 --> 00:49:13,960
Ну ты и жук.
602
00:49:14,340 --> 00:49:15,930
Кто бы говорил.
603
00:49:35,270 --> 00:49:37,790
Ничего себе... И что теперь?
604
00:49:39,400 --> 00:49:40,560
Здравствуйте.
605
00:49:40,680 --> 00:49:42,100
– Здравствуйте.
– Кому цветы?
606
00:49:42,180 --> 00:49:44,030
Жене, девушке, маме, тёще?
607
00:49:44,400 --> 00:49:46,740
Догадались, что для женщины?
608
00:49:47,240 --> 00:49:51,930
Но нет, это не тем, кому Вы сказали.
Сложно объяснить...
609
00:49:52,020 --> 00:49:54,130
Какие у Вас с ней отношения?
610
00:49:54,280 --> 00:49:58,070
– Она моя соседка.
– Общественная жизнь?
611
00:49:58,280 --> 00:50:00,160
– Нет.
– Снимает?
612
00:50:00,250 --> 00:50:00,980
Нет.
613
00:50:01,070 --> 00:50:03,030
Если Вы не подскажите,
я не смогу помочь.
614
00:50:03,090 --> 00:50:04,800
Одну минуту.
615
00:50:05,770 --> 00:50:10,500
Эта женщина мне нравится,
но я пока не решился...
616
00:50:10,590 --> 00:50:12,050
Вот оно что!
617
00:50:15,560 --> 00:50:18,870
Может, они переругались и его убрали?
618
00:50:20,350 --> 00:50:23,940
Скорее всего они решили его убрать
сразу после ограбления.
619
00:50:25,210 --> 00:50:26,970
Дом Мартиньяца…
620
00:50:27,900 --> 00:50:31,030
Он не выглядел так, будто хозяин
решился на ограбление века.
621
00:50:31,410 --> 00:50:33,020
Может, это инсценировка.
622
00:50:34,210 --> 00:50:35,310
Возможно.
623
00:50:35,870 --> 00:50:37,710
Надо это проработать. Ладно?
624
00:50:38,230 --> 00:50:39,660
Адвокат Греко?
625
00:50:40,010 --> 00:50:43,400
Ничего странного: суд, офис, обедает
только в «Аль БУко».
626
00:50:44,080 --> 00:50:46,910
Сядь плотно ему на хвост,
следи за ним даже ночью.
627
00:50:47,580 --> 00:50:50,410
Ведь ночью происходит самое интересное.
628
00:50:55,890 --> 00:50:56,910
Кто это ещё?
629
00:50:57,000 --> 00:50:59,630
Шеф, пришёл водитель
инкассаторского фургона.
630
00:50:59,720 --> 00:51:01,260
Сидит в кабинете.
631
00:51:01,860 --> 00:51:03,060
Еду.
632
00:51:03,720 --> 00:51:04,800
Пока, ребята.
633
00:51:09,140 --> 00:51:11,880
Вы хоть разговаривали с этой женщиной?
634
00:51:11,970 --> 00:51:16,020
Ну конечно! Каждый раз при встрече
я говорю ей: «Здравствуйте».
635
00:51:16,100 --> 00:51:18,050
И она со мной тоже здоровается.
636
00:51:18,140 --> 00:51:20,360
А иногда я говорю ей: «Добрый вечер».
637
00:51:20,450 --> 00:51:21,860
И она отвечает: «Добрый вечер».
638
00:51:21,950 --> 00:51:23,270
Да, не густо.
639
00:51:24,530 --> 00:51:27,270
Похоже, лучше дарить розы. Идёмте?
640
00:51:27,360 --> 00:51:29,370
Розы? Да, идёмте.
641
00:51:29,780 --> 00:51:31,230
Стоп, одну минутку.
642
00:51:31,480 --> 00:51:35,360
А она поймёт, что эти розы означают?
643
00:51:35,440 --> 00:51:38,340
Конечно, поймёт, она ведь женщина.
644
00:51:38,430 --> 00:51:42,960
А Вы пока возьмите
и напишите ей записку.
645
00:51:58,150 --> 00:51:59,240
Держите.
646
00:52:00,000 --> 00:52:01,470
Спасибо.
647
00:52:07,220 --> 00:52:08,820
Вам уже лучше?
648
00:52:09,350 --> 00:52:10,710
Да, спасибо.
649
00:52:11,370 --> 00:52:14,230
Только как подумаю, что мог бы
также закончить.
650
00:52:17,070 --> 00:52:19,490
Просто в голове не укладывается.
651
00:52:20,490 --> 00:52:22,230
Не то чтобы я жалел его,
652
00:52:23,330 --> 00:52:25,740
этот сукин сын угрожал мне пистолетом.
653
00:52:26,010 --> 00:52:28,640
Вы никого больше из банды не видели?
654
00:52:28,870 --> 00:52:30,660
Сколько их было?
655
00:52:30,760 --> 00:52:35,360
Я же сказал, как только мы заехали
в фуру, Рудже́ро усыпил меня.
656
00:52:35,490 --> 00:52:37,220
Я ничего не помню.
657
00:52:37,760 --> 00:52:42,040
Видите ли, комиссар, нас учат
реагировать на опасность.
658
00:52:42,590 --> 00:52:47,660
Только на опасность снаружи, а не
на коллегу, что тычет в лицо пистолетом.
659
00:53:00,300 --> 00:53:04,230
Синьора, простите, что-то мне
ничего в голову не приходит.
660
00:53:04,320 --> 00:53:06,440
Ладно, тогда идите сюда.
661
00:53:10,000 --> 00:53:11,840
Представьте, что это я.
662
00:53:11,930 --> 00:53:12,750
Вы это я?
663
00:53:12,840 --> 00:53:15,530
Нет, я это она, Ваша соседка.
664
00:53:15,620 --> 00:53:18,110
– А, ясно, потренируемся.
– Да, потренируемся.
665
00:53:18,190 --> 00:53:22,900
Мы с Вами повстречались на лестничной клетке,
и Вы говорите мне что-нибудь приятное.
666
00:53:23,530 --> 00:53:24,550
Добрый день.
667
00:53:24,640 --> 00:53:28,060
Вы это хотите написать в записке?
Напрягитесь.
668
00:53:28,150 --> 00:53:32,640
Добрый день, синьорина, я Уго Казе́лла,
живу этажом ниже,
669
00:53:32,720 --> 00:53:34,910
не знаю, замечали ли Вы меня.
670
00:53:35,000 --> 00:53:35,750
Нет.
671
00:53:35,870 --> 00:53:37,740
Так не надо говорить, да?
672
00:53:37,820 --> 00:53:40,480
Это не я говорю, а Ваша подруга.
673
00:53:40,560 --> 00:53:43,630
– А, ясно.
– Нет, я Вас не замечала.
674
00:53:43,820 --> 00:53:46,130
Но мы же каждый день здороваемся.
675
00:53:46,210 --> 00:53:48,290
Но я Вас не замечала.
676
00:53:48,380 --> 00:53:51,110
Так Вы слепая? Я живу этажом ниже.
677
00:53:51,200 --> 00:53:54,880
Господи, да напрягитесь же!
Немного фантазии!
678
00:53:55,450 --> 00:53:58,880
А это кто говорит:
Вы или моя подруга?
679
00:53:59,480 --> 00:54:02,050
Ладно, хватит, просто
напишите имя – и всё.
680
00:54:02,180 --> 00:54:06,010
– Написать своё имя?
– Нет, Вашего коллеги.
681
00:54:10,200 --> 00:54:14,640
Найти улики на земле
было очень сложно, жуть,
682
00:54:14,730 --> 00:54:17,080
убийцы там так намесили.
683
00:54:17,170 --> 00:54:18,810
Почему ты говоришь убийцы?
684
00:54:19,390 --> 00:54:23,060
Потому что в яме, над трупом,
я нашла два следа от обуви,
685
00:54:23,160 --> 00:54:25,900
один сорок третьего размера,
другой – сорок шестого.
686
00:54:25,980 --> 00:54:27,790
А... кровь была?
687
00:54:27,880 --> 00:54:28,660
Нет.
688
00:54:29,220 --> 00:54:32,820
Но я проанализировала состав почвы.
689
00:54:33,280 --> 00:54:35,010
Хочешь посмеяться?
690
00:54:35,170 --> 00:54:36,360
Ну давай.
691
00:54:36,700 --> 00:54:38,130
Посмотри.
692
00:54:42,070 --> 00:54:43,320
Ну что?
693
00:54:43,550 --> 00:54:45,060
Всё какое-то чёрное.
694
00:54:45,140 --> 00:54:46,920
Какое чёрное? Рокко!
695
00:54:47,010 --> 00:54:49,160
Это земля из ямы!
696
00:54:49,680 --> 00:54:51,050
Угадай-ка?
697
00:54:51,370 --> 00:54:54,230
В ней есть сульфат калия и магний.
698
00:54:54,760 --> 00:54:58,580
Та самая земля, что была обнаружена
рядом с первым инкассатором?
699
00:54:58,670 --> 00:54:59,430
Ага.
700
00:54:59,520 --> 00:55:01,800
А на обуви Макинья́ца она была?
701
00:55:04,010 --> 00:55:05,750
– Значит?
– Получается...
702
00:55:05,840 --> 00:55:06,970
Получается...
703
00:55:07,060 --> 00:55:11,580
Макинья́ц не ходил там,
где ходили его убийцы.
704
00:55:21,140 --> 00:55:22,460
Да, Лада.
705
00:55:22,540 --> 00:55:24,130
Я ждала тебя вчера.
706
00:55:24,220 --> 00:55:25,010
Знаю.
707
00:55:25,100 --> 00:55:27,500
Прости, но у меня много работы.
708
00:55:27,900 --> 00:55:30,530
Я лишь хотела сказать,
что Гви́до вернулся.
709
00:55:30,960 --> 00:55:33,250
Я наберу тебе, как буду свободна.
710
00:55:33,530 --> 00:55:34,960
Конечно, если ты хочешь.
711
00:55:35,040 --> 00:55:36,230
Конечно, хочу.
712
00:55:36,380 --> 00:55:39,750
Ладно, сейчас я не могу говорить. Пока.
713
00:55:55,820 --> 00:56:00,220
Причина смерти – выстрел
в голову с близкого расстояния.
714
00:56:00,310 --> 00:56:03,970
Видишь, края раны запеклись,
как мясо на гриле.
715
00:56:04,060 --> 00:56:06,440
Прошу, избавь меня от подробностей.
716
00:56:06,530 --> 00:56:09,700
Не надо мне всех этих трупных пятен.
Время смерти?
717
00:56:09,900 --> 00:56:13,390
Ну и оставайся неучем.
Он умер в четверг,
718
00:56:13,600 --> 00:56:16,660
точно сказать сложно, но где-то
около восьми вечера.
719
00:56:16,880 --> 00:56:18,180
В день ограбления.
720
00:56:18,260 --> 00:56:21,410
Именно. Я уже послал своей коллеге
721
00:56:21,490 --> 00:56:23,850
форму Макинья́ца на экспертизу.
722
00:56:23,940 --> 00:56:26,790
Но в одном я уверен. Смотри:
723
00:56:26,880 --> 00:56:31,910
пуля прошла через черепную коробку,
входное отверстие здесь,
724
00:56:32,580 --> 00:56:35,350
и вышла, вот, смотри,
725
00:56:36,190 --> 00:56:38,180
вот здесь, чуть выше.
726
00:56:38,270 --> 00:56:41,210
Это значит, что убийца
не стоял выше жертвы.
727
00:56:41,500 --> 00:56:45,380
О, какая проницательность!
Ты прямо Шерлок Холмс.
728
00:56:45,470 --> 00:56:47,030
– Холмс?
– Холмс.
729
00:56:47,120 --> 00:56:49,220
А под ногтями что-то было?
730
00:56:49,310 --> 00:56:51,220
Нет, ничего не было, я проверил.
731
00:56:51,310 --> 00:56:52,650
Значит, борьбы не было.
732
00:56:52,740 --> 00:56:56,540
Нет, в него выстрелили неожиданно,
просто расстреляли.
733
00:56:57,210 --> 00:56:59,440
Калибр оружия можно узнать?
734
00:56:59,930 --> 00:57:01,890
Это непросто, но мы попытаемся.
735
00:57:02,490 --> 00:57:04,210
Кто это «мы»?
736
00:57:04,400 --> 00:57:06,070
Я и Мике́ла.
737
00:57:06,750 --> 00:57:08,870
Вижу, вы спелись...
738
00:57:09,710 --> 00:57:13,480
Может, не будешь совать нос
не в своё дело, как говорят в Риме.
739
00:57:13,560 --> 00:57:15,120
Ладно, бывай.
740
00:57:15,940 --> 00:57:17,160
Пока.
741
00:57:20,010 --> 00:57:21,660
А это ещё кто?
742
00:57:21,750 --> 00:57:22,650
Да?
743
00:57:22,810 --> 00:57:26,010
Рокко, это опять я, прошу,
выслушай меня...
744
00:57:29,150 --> 00:57:31,740
Что тебе надо от меня?
Вот привязалась!
745
00:58:14,580 --> 00:58:15,820
Здравствуйте.
746
00:58:18,280 --> 00:58:21,480
Комиссар? Чем обязаны честью?
747
00:58:21,570 --> 00:58:22,630
Привет, Лада.
748
00:58:24,790 --> 00:58:26,210
Рове́рси...
749
00:58:28,690 --> 00:58:31,190
Как покатались в ЧервИнии?
750
00:58:31,280 --> 00:58:32,470
Нормально,
751
00:58:33,300 --> 00:58:35,220
ноги ещё держат.
752
00:58:35,710 --> 00:58:39,070
Я слышал, что Вы там на лыжах
в Швейцарию спускались?
753
00:58:39,160 --> 00:58:40,470
Да, точно.
754
00:58:40,880 --> 00:58:44,340
Погода была хорошая,
да и работа мне позволяет.
755
00:58:47,600 --> 00:58:48,770
На самом деле,
756
00:58:49,690 --> 00:58:51,390
я пришёл поблагодарить вас.
757
00:58:52,770 --> 00:58:55,990
Без вас я бы никогда не вышел
на подельников Микели́ни.
758
00:58:57,510 --> 00:59:00,060
Бедный бухгалтер Фа́вр.
759
00:59:01,040 --> 00:59:03,670
Надеюсь, эти сукины дети
за всё заплатят.
760
00:59:05,000 --> 00:59:06,950
Пусть тридцатник получат.
761
00:59:09,070 --> 00:59:11,100
И Ладе хотел сказать спасибо.
762
00:59:12,110 --> 00:59:15,010
Без неё многое бы осталось тайной.
763
00:59:15,940 --> 00:59:18,130
Что случилось в Казино?
764
00:59:18,210 --> 00:59:21,560
Я читал про ограбление инкассаторов,
и что даже труп появился.
765
00:59:21,650 --> 00:59:23,480
Трупы так просто не появляются.
766
00:59:24,760 --> 00:59:26,280
А иногда они даже говорят.
767
00:59:26,860 --> 00:59:28,870
Только на этот раз
768
00:59:28,950 --> 00:59:32,280
попрошу вас не вмешиваться,
вы мне не сможете помочь.
769
00:59:32,980 --> 00:59:35,850
Что ж, каждый получил то, что хотел.
770
00:59:36,150 --> 00:59:37,710
Микели́ни за всё ответит,
771
00:59:38,150 --> 00:59:40,560
а мы будем жить своей жизнью.
772
00:59:42,670 --> 00:59:48,190
Да, хотел сказать...
У Вас и правда... прекрасная компания.
773
00:59:53,560 --> 00:59:55,180
Ещё увидимся, Рове́рси.
774
00:59:58,260 --> 00:59:59,290
Пока.
775
01:00:17,120 --> 01:00:18,800
Габриэ́ле!
776
01:00:20,460 --> 01:00:22,360
Габриэ́ле! Сколько можно!
777
01:00:22,450 --> 01:00:26,760
Ах да, у меня дела, я уже убегаю.
778
01:00:26,850 --> 01:00:30,320
Мама в Милане, а у меня
допы по латинскому.
779
01:00:30,410 --> 01:00:31,650
Я пошёл!
780
01:00:32,590 --> 01:00:33,850
О, Боже...
781
01:00:35,910 --> 01:00:39,400
Лу́па, я больше так не могу.
782
01:00:41,890 --> 01:00:43,980
Да твою же мать!
783
01:00:45,100 --> 01:00:47,340
Ну, что ты ещё забыл?
784
01:00:53,110 --> 01:00:55,130
Вот тебе и сюрприз.
785
01:00:56,110 --> 01:00:57,780
Себастья́но сбежал.
786
01:01:00,440 --> 01:01:02,810
БОЛЬШЕ НЕ ИЩИТЕ МЕНЯ
787
01:01:05,540 --> 01:01:08,350
Зачем сбегать, если вот-вот
закончится домашний арест?
788
01:01:09,240 --> 01:01:11,740
Полгода оставалось.
789
01:01:12,760 --> 01:01:15,020
И что ему за это будет?
790
01:01:15,450 --> 01:01:16,540
Что будет?
791
01:01:16,770 --> 01:01:18,460
От одного до трёх лет.
792
01:01:18,930 --> 01:01:22,250
А если попадётся с пушкой,
то и все шесть.
793
01:01:22,340 --> 01:01:25,370
Ничё се. Знать, припекло его знатно.
794
01:01:25,920 --> 01:01:29,020
Думаете, это связано с пропавшим телом?
795
01:01:29,470 --> 01:01:31,030
– Не знаю...
– Ну...
796
01:01:31,320 --> 01:01:34,140
А если и так? Зачем сбегать?
797
01:01:36,630 --> 01:01:38,370
Побудете здесь?
798
01:01:38,860 --> 01:01:41,820
Не знаю. Мы нужны тебе?
799
01:01:42,990 --> 01:01:45,950
– Побудьте немного здесь.
– Всё равно в Риме нет дел.
800
01:01:46,040 --> 01:01:49,440
Ну да, а я у Стеллы немного погощу.
801
01:01:50,420 --> 01:01:53,020
– Вообще-то я тут не курю.
– Да брось...
802
01:01:53,460 --> 01:01:56,150
– Мы в отель, увидимся вечером.
– Да.
803
01:01:59,020 --> 01:02:01,030
– Оставляете?
– Покури.
804
01:02:01,120 --> 01:02:02,660
– Пока, парни.
– Пока.
805
01:02:10,770 --> 01:02:11,860
Синьор Ба́льди?
806
01:02:11,950 --> 01:02:15,330
Вы просили меня пробить
«Валиссе́р кре́дит».
807
01:02:15,410 --> 01:02:17,380
Да, кредитная карта Микели́ни.
808
01:02:17,840 --> 01:02:22,640
Мы обнаружили банковский
счёт в Це́рматте,
809
01:02:22,730 --> 01:02:25,450
привязанный к этой карте.
810
01:02:25,740 --> 01:02:26,860
На чьё имя?
811
01:02:26,950 --> 01:02:30,950
На некую Любу Симович,
проживающую в Белграде.
812
01:02:31,040 --> 01:02:35,970
Скажите, Скьяво́не, Вы считаете, что
похищенные деньги осядут на этом счету?
813
01:02:36,060 --> 01:02:37,450
Волне возможно.
814
01:02:37,540 --> 01:02:39,150
Спасибо, синьор Ба́льди.
815
01:02:39,240 --> 01:02:41,920
Пожалуйста. Всего хорошего, Скьяво́не.
816
01:02:58,270 --> 01:02:59,520
Рокко...
817
01:03:04,820 --> 01:03:07,170
Я должна сказать тебе, это важно.
818
01:03:10,250 --> 01:03:13,220
Плевать мне на то,
что ты хочешь сказать.
819
01:03:14,140 --> 01:03:17,620
Я не должна быть здесь. Я очень рискую.
820
01:03:19,280 --> 01:03:20,510
Ладно...
821
01:03:22,310 --> 01:03:24,030
Пропал Э́нцо Байо́кки.
822
01:03:26,910 --> 01:03:30,780
И думаешь, я пойду по следу
этого ублюдка?
823
01:03:32,210 --> 01:03:35,240
А ты будешь докладывать
обо всех моих передвижениях
824
01:03:36,100 --> 01:03:38,060
своему шефу?
825
01:03:38,210 --> 01:03:40,200
Кстати, а кто он?
826
01:03:43,200 --> 01:03:47,090
Надеюсь, я когда-нибудь смогу
всё рассказать тебе.
827
01:03:47,390 --> 01:03:48,330
Да?
828
01:03:50,080 --> 01:03:51,760
Что ж, ждать не мешки таскать.
829
01:03:54,290 --> 01:03:57,100
Что-то ещё или это всё?
830
01:04:08,870 --> 01:04:10,600
Будь осторожен, Рокко.
831
01:04:36,200 --> 01:04:38,630
Значит, Байо́кки в бегах.
832
01:04:39,220 --> 01:04:40,890
Он просто исчез.
833
01:04:41,480 --> 01:04:45,110
Он был под охраной, и они его упустили.
834
01:04:45,190 --> 01:04:46,800
Год назад он тоже бежал.
835
01:04:46,890 --> 01:04:50,270
– Вот чёрт...
– Ясно, зачем сбежал Себастья́но.
836
01:04:50,400 --> 01:04:52,480
Всё только усложняется.
837
01:04:53,020 --> 01:04:56,550
А, по-моему, всё просто. Оставим
его в покое, как он хотел.
838
01:04:58,280 --> 01:05:01,480
Забьём на это. Он явно
идёт по следу Байо́кки.
839
01:05:01,570 --> 01:05:04,270
Даже если найдём, нам его не убедить.
840
01:05:04,360 --> 01:05:05,690
И так просто всё бросим?
841
01:05:05,770 --> 01:05:07,730
– Забудем?
– Он сам этого хотел.
842
01:05:08,410 --> 01:05:09,480
Что поделать.
843
01:05:09,570 --> 01:05:13,800
Главное, если он попросит о помощи,
мы должны быть готовы.
844
01:05:14,030 --> 01:05:15,550
Он прав.
845
01:05:15,850 --> 01:05:19,100
В прошлый раз он тоже
сам нашёл Байо́кки.
846
01:05:20,120 --> 01:05:23,390
– Он же пойдёт на пожизненное.
– Ну и хрен с ним.
847
01:05:23,620 --> 01:05:27,660
Если он решил – его дело.
Мы поступили бы так же.
848
01:05:28,020 --> 01:05:30,600
Да, точно также.
849
01:05:31,670 --> 01:05:35,400
Если найдём его, то можно
спросить, куда он дел тело.
850
01:06:42,230 --> 01:06:44,610
Куда это ты собрался так поздно?
851
01:06:55,390 --> 01:06:59,970
Ничего не могу найти
на этого Романо Фа́вра.
852
01:07:00,480 --> 01:07:03,270
Да, это тебе передали снизу.
853
01:07:03,690 --> 01:07:04,810
Мне?
854
01:07:05,040 --> 01:07:07,100
А что там Динти́но и Деру́та?
855
01:07:07,190 --> 01:07:09,720
Продолжают розыск.
856
01:07:10,260 --> 01:07:12,070
Слушай, пробей этот номер.
857
01:07:12,700 --> 01:07:14,380
– Хорошо.
– Спасибо.
858
01:07:19,120 --> 01:07:21,530
СПАСИБО
Эудже́ния Артац.
859
01:08:08,880 --> 01:08:10,300
– Добрый день.
– Здравствуйте.
860
01:08:10,460 --> 01:08:13,800
Я Казе́лла, сосед, я живу этажом ниже.
861
01:08:13,890 --> 01:08:15,960
Хозяйка дома?
862
01:08:16,830 --> 01:08:19,650
Сейчас мамы нет, но можете сказать мне.
863
01:08:20,520 --> 01:08:21,550
Что?
864
01:08:22,250 --> 01:08:23,530
Я не знаю...
865
01:08:24,160 --> 01:08:26,610
Может, хотели ей что-то передать?
866
01:08:27,390 --> 01:08:28,300
Да!
867
01:08:29,690 --> 01:08:34,250
В общем, Ваша мама написала
мне записку.
868
01:08:34,450 --> 01:08:39,250
В этой записке было
написано: «Спасибо».
869
01:08:42,120 --> 01:08:46,770
Ясно, и... Вы хотели сказать...
870
01:08:47,860 --> 01:08:49,040
Пожалуйста.
871
01:08:49,940 --> 01:08:51,040
Пожалуйста.
872
01:08:52,060 --> 01:08:55,120
Ладно, постараюсь запомнить.
873
01:08:55,280 --> 01:08:56,360
Я передам.
874
01:08:56,510 --> 01:08:57,950
– Спасибо.
– Пожалуйста.
875
01:08:59,140 --> 01:09:00,850
– Всего хорошего.
– До свидания.
876
01:09:46,760 --> 01:09:48,360
Есть кто живой?
877
01:10:39,180 --> 01:10:42,940
Ми́ммо! Ми́ммо! Нашёл!
878
01:10:43,160 --> 01:10:44,510
Да ладно!
879
01:10:45,940 --> 01:10:48,200
Смотри, а?
880
01:10:48,920 --> 01:10:50,450
Молоток!
881
01:10:59,090 --> 01:11:02,260
– Что, И́тало?
– Ты не поверишь.
882
01:11:02,340 --> 01:11:04,300
Деру́та и Динти́но нашли ангар.
883
01:11:04,390 --> 01:11:06,080
– Какой?
– Как какой?
884
01:11:06,180 --> 01:11:07,860
Тот, где прятали фуру.
885
01:11:08,760 --> 01:11:10,410
Надо их проверить на допинг.
886
01:11:11,720 --> 01:11:17,320
Пошли туда Гамби́но и проверь, кому этот
ангар принадлежит. Хорошо? Пока.
887
01:11:22,510 --> 01:11:26,090
Похищение денег связано с убийством
Фа́вра, я уверена.
888
01:11:26,430 --> 01:11:30,040
Выходит, Артуро Микели́ни убил Фа́вра,
потому что он сам из банды.
889
01:11:30,820 --> 01:11:33,230
Он угрожал сдать их.
890
01:11:40,820 --> 01:11:42,200
Молчишь?
891
01:11:43,020 --> 01:11:44,180
А что сказать?
892
01:11:45,640 --> 01:11:50,040
Сандра, это опасные люди,
очень плохие люди.
893
01:11:50,590 --> 01:11:53,080
И чтобы бороться с ними,
нужны другие плохие люди.
894
01:11:53,450 --> 01:11:55,920
Лучше не вмешивайся ты в это.
895
01:11:56,010 --> 01:11:58,000
Ты обещал мне эксклюзив
по инкассаторам.
896
01:11:58,090 --> 01:11:59,790
И ты его получишь.
897
01:12:00,170 --> 01:12:02,970
Когда всё закончится.
Не хочу рисковать.
898
01:12:04,400 --> 01:12:06,240
Поверить или поприставать ещё?
899
01:12:06,370 --> 01:12:09,430
Ну, хочешь поприставать, я только за.
900
01:12:38,470 --> 01:12:40,010
Прости.
901
01:12:40,880 --> 01:12:43,280
– Да, Мике́ла.
– Это то место.
902
01:12:43,370 --> 01:12:48,700
Тут есть земля, что мы нашли на обуви
Мане́тти и рядом с телом Макинья́ца.
903
01:12:49,000 --> 01:12:53,100
– Хорошо.
– Да, ещё в бочке мы нашли...
904
01:12:53,530 --> 01:12:55,680
…сожжённую синюю плёнку.
905
01:12:56,330 --> 01:12:59,490
Уверена, именно ей обклеили ту фуру.
906
01:12:59,580 --> 01:13:01,300
А, отличная новость.
907
01:13:01,460 --> 01:13:03,590
– Молодец, умница.
– Спасибо. Пока.
908
01:13:03,700 --> 01:13:04,810
Пока.
909
01:13:06,030 --> 01:13:07,220
Что за новость?
910
01:13:07,950 --> 01:13:09,310
Я так и знал.
911
01:13:09,400 --> 01:13:12,050
– Ты умная, только...
– Скажи, почему бы...
912
01:13:13,190 --> 01:13:16,860
...тебе не смотреть на меня...
как на друга?
913
01:13:17,970 --> 01:13:20,290
Я так делаю, поверь.
914
01:13:21,630 --> 01:13:23,370
Тебе же лучше будет.
915
01:13:26,810 --> 01:13:28,910
Да, но моя жизнь не сахар.
916
01:13:29,270 --> 01:13:30,410
Моя тоже.
917
01:13:30,620 --> 01:13:31,950
– Правда?
– Да.
918
01:13:37,750 --> 01:13:39,760
– Рокко Скьяво́не.
– Да.
919
01:13:41,800 --> 01:13:44,060
Как же тебя занесло к нам в Ао́сту?
920
01:13:44,140 --> 01:13:45,760
Да уж, и не говори.
921
01:13:56,440 --> 01:13:58,170
– Привет.
– Доброе утро.
922
01:13:58,250 --> 01:13:59,310
Ну что?
923
01:13:59,390 --> 01:14:01,300
Есть что в сети на Фа́вра?
924
01:14:01,390 --> 01:14:02,570
Ничего.
925
01:14:02,650 --> 01:14:06,750
Разве у нас нет никакого пацана,
чтобы разбирался в компьютерах?
926
01:14:07,450 --> 01:14:08,430
А?
927
01:14:08,930 --> 01:14:12,420
– Адвокат Греко?
– Разведён, двое детей.
928
01:14:12,510 --> 01:14:14,680
– Проследил за офисом.
– Что нарыл?
929
01:14:14,770 --> 01:14:17,520
Прошлой ночью за ним заезжала машина.
930
01:14:17,610 --> 01:14:18,730
– Казе́лла?
– А?
931
01:14:19,580 --> 01:14:21,960
– Ты пробил тачку?
– А, да...
932
01:14:22,040 --> 01:14:25,000
Зарегистрирована на Бера́рди Ориа́ну.
933
01:14:25,570 --> 01:14:27,670
– Ориа́на Бера́рди?
– Что, знакома?
934
01:14:27,760 --> 01:14:30,410
Казе́лла, она же в руководстве казино.
935
01:14:30,500 --> 01:14:34,910
Ориа́на Бера́рди работает в казино, и,
похоже, это она покрывает Микелини.
936
01:14:35,150 --> 01:14:38,290
Это становится интересно, даже очень.
937
01:14:38,500 --> 01:14:41,250
– Значит, она замешана в ограблении?
– Этого я не знаю.
938
01:14:41,560 --> 01:14:44,680
Тогда зачем ей встречаться
с адвокатом Греко?
939
01:14:45,290 --> 01:14:46,800
Может, у них роман?
940
01:14:48,470 --> 01:14:50,350
Я был на катке.
941
01:14:50,990 --> 01:14:54,330
Я узнал, где работает
Паоло Шадриа́н, тот викинг.
942
01:14:54,420 --> 01:14:55,940
А, да, и что?
943
01:14:56,030 --> 01:14:57,510
Он работает дальнобойщиком.
944
01:14:57,590 --> 01:14:59,810
– Угадайте где?
– Где?
945
01:15:00,350 --> 01:15:02,650
В транспортной компании Рове́рси.
946
01:15:02,970 --> 01:15:04,480
– Рове́рси?
– Да.
947
01:15:04,570 --> 01:15:08,370
Похоже, всё начинает складываться. Да?
948
01:15:08,460 --> 01:15:10,020
Вообще-то нет.
949
01:15:10,110 --> 01:15:13,100
Так Вы думаете, что фура...
950
01:15:13,180 --> 01:15:15,960
Не знаю... Но это может быть версией.
951
01:15:16,050 --> 01:15:17,710
Очень важной версией.
952
01:15:17,800 --> 01:15:19,280
Надо копать глубже.
953
01:15:19,370 --> 01:15:24,130
Ба́льди уже давно роет под Рове́рси,
но так ничего и не нашёл.
954
01:15:24,210 --> 01:15:27,420
Раньше нет... Но сейчас
многое изменилось.
955
01:15:27,930 --> 01:15:30,700
Думаю, пора нам нанести
визит синьору Рове́рси.
956
01:15:30,790 --> 01:15:35,290
Если он связан с ограблением,
то мой визит может его вспугнуть.
957
01:15:36,260 --> 01:15:38,200
Если открыто, то да.
958
01:17:00,390 --> 01:17:01,350
Так...
959
01:17:01,440 --> 01:17:03,710
Да тут полно всяких документов.
960
01:17:03,800 --> 01:17:08,500
Парни, ищите, что связано со Словенией,
Сан-Венсаном и казино.
961
01:17:10,000 --> 01:17:12,320
Заброшенные склады...
962
01:17:13,700 --> 01:17:14,970
Хорошо?
963
01:17:15,050 --> 01:17:17,030
Здесь одни путевые листы.
964
01:17:17,120 --> 01:17:20,290
А у меня лишь названия компаний,
расчёты, больше ничего.
965
01:17:29,040 --> 01:17:30,190
Потом закрой.
966
01:17:43,760 --> 01:17:46,370
Есть! «Валиссе́р кре́дит».
967
01:17:47,400 --> 01:17:50,250
Эй, Рокко, кто-то едет!
968
01:17:50,360 --> 01:17:54,840
Эй... Вылезайте в окно,
а я приберусь и догоню.
969
01:18:40,800 --> 01:18:42,690
Меня чуть удар не хватил.
970
01:18:44,330 --> 01:18:45,910
Что будем делать?
971
01:18:46,100 --> 01:18:47,660
Ждать.
972
01:18:49,650 --> 01:18:50,890
Иди домой!
973
01:18:51,000 --> 01:18:54,000
– Нам надо поговорить.
– Поговорим завтра, спокойно...
974
01:18:54,080 --> 01:18:55,990
– Не сейчас!
– Нет, сейчас!
975
01:18:56,240 --> 01:19:00,360
Я сказала нет! Завтра!
Оставь меня в покое!
976
01:19:00,440 --> 01:19:02,920
– Я не уйду!
– Ты постоянно торчишь у дома!
977
01:19:03,000 --> 01:19:04,850
– Неправда!
– Видеть тебя не хочу!
978
01:19:04,940 --> 01:19:07,500
– Я не бываю здесь!
– Я хочу начать жизнь сначала!
979
01:19:07,590 --> 01:19:08,630
Я сказал: хватит!
980
01:19:08,720 --> 01:19:10,230
– Эй!
– Ты меня довела!
981
01:19:10,320 --> 01:19:12,950
– Эй, прекращай! Стой!
– А ты кто такой?
982
01:19:13,040 --> 01:19:14,980
– Не надо!
– Иди спать, вали отсюда!
983
01:19:15,090 --> 01:19:17,140
Нет, не надо! Это мой сосед!
984
01:19:17,230 --> 01:19:19,660
– Не смей трогать женщину!
– Чего тебе надо?
985
01:19:19,750 --> 01:19:21,710
– Чего надо?
– Прекрати!
986
01:19:21,800 --> 01:19:24,250
– Франческо!
– Ты покойник!
987
01:19:24,340 --> 01:19:27,420
– Нет! Прекратите!
– Получай!
988
01:19:30,660 --> 01:19:31,600
Эй!
989
01:19:31,690 --> 01:19:32,810
Выходят.
990
01:19:39,120 --> 01:19:40,540
Куда это они?
991
01:19:52,770 --> 01:19:54,670
– Возьмите.
– Спасибо.
992
01:19:55,570 --> 01:19:58,030
Мне уже не больно.
993
01:19:58,680 --> 01:20:00,740
Почти прошло.
994
01:20:01,840 --> 01:20:03,390
Что случилось?
995
01:20:03,470 --> 01:20:07,610
Да так... ничего...
с отцом твоим поругались.
996
01:20:07,700 --> 01:20:09,180
Вот мудак.
997
01:20:09,340 --> 01:20:11,560
Надеюсь, он получил по заслугам?
998
01:20:12,030 --> 01:20:14,260
Ну, в общем...
999
01:20:15,260 --> 01:20:20,000
Синьора Эудже́ния, прошу прощения,
что вмешался, но я не мог...
1000
01:20:20,090 --> 01:20:23,230
Ну что Вы, не стоит извиняться, спасибо.
1001
01:20:25,830 --> 01:20:28,930
И... спасибо Вам большое за розы.
1002
01:20:30,000 --> 01:20:31,120
А, да...
1003
01:20:31,640 --> 01:20:33,690
Рад, что они Вам понравились.
1004
01:20:33,830 --> 01:20:35,370
Очень красивые.
1005
01:20:38,960 --> 01:20:44,840
Ладно... раз уж я проснулся...
пойду поработаю.
1006
01:20:45,740 --> 01:20:47,830
Так поздно работать?
1007
01:20:47,940 --> 01:20:49,670
Он у меня программист.
1008
01:20:50,210 --> 01:20:52,030
Я в этом совсем не разбираюсь.
1009
01:20:52,120 --> 01:20:55,390
Я тоже не разбираюсь.
А ты хороший специалист?
1010
01:20:55,480 --> 01:20:57,880
Хороший – это мало сказано.
1011
01:20:58,060 --> 01:21:02,610
Да? Слушай, прошу прощения,
можно я спрошу?
1012
01:21:02,980 --> 01:21:08,400
Ты не мог бы помочь мне в одном
расследовании, которое я уже давно веду?
1013
01:21:08,640 --> 01:21:12,610
Я ищу информацию в интернете,
но никак не могу найти.
1014
01:21:12,700 --> 01:21:14,910
Может, у тебя получится?
1015
01:21:15,870 --> 01:21:17,640
А то!
1016
01:22:31,050 --> 01:22:32,530
Ну что, открыть?
1017
01:22:33,020 --> 01:22:34,470
Открывай.
1018
01:22:43,030 --> 01:22:44,420
Вуаля.
1019
01:22:45,770 --> 01:22:46,990
Вуаля?
1020
01:22:58,920 --> 01:23:01,190
Да это же фармазоны.
1021
01:23:02,000 --> 01:23:03,840
Да, фальсификаторы.
1022
01:23:07,490 --> 01:23:08,900
Смотри.
1023
01:23:31,810 --> 01:23:34,110
Парни, я разберусь, и увидимся.
1024
01:23:34,200 --> 01:23:36,570
А мы постараемся разыскать Себастья́но.
1025
01:23:37,000 --> 01:23:39,580
– Ты у Стеллы?
– Если она захочет.
1026
01:23:41,480 --> 01:23:42,390
Эй,
1027
01:23:43,560 --> 01:23:44,860
они незаполненные.
1028
01:23:44,940 --> 01:23:48,040
Я прихватил, может, пригодятся.
Ты не против?
1029
01:23:49,640 --> 01:23:50,900
Берегите себя.
1030
01:23:51,120 --> 01:23:52,750
– Пока, Рокко.
– Пока.
1031
01:23:53,990 --> 01:23:55,510
Погнали.
1032
01:24:01,680 --> 01:24:06,600
Значит, у нас тут Гви́до Рове́рси,
он же Франко Нодарба́ртоло.
1033
01:24:07,030 --> 01:24:12,400
Это Лада Чистякова, а по паспорту
Люба Симович.
1034
01:24:12,490 --> 01:24:14,380
Проживающая в Белграде.
1035
01:24:15,020 --> 01:24:17,490
Как видите, не русская.
1036
01:24:17,580 --> 01:24:20,980
И на её имя открыт счёт в Швейцарии.
Это важно.
1037
01:24:21,670 --> 01:24:23,560
Затем Па́оло Шадриа́н.
1038
01:24:23,860 --> 01:24:25,620
Он же Джордж Мулан.
1039
01:24:26,460 --> 01:24:31,340
Ребята, проверьте, были ли они
в казино в день, когда убили Фа́вра.
1040
01:24:37,410 --> 01:24:39,640
Ну, что получилось?
1041
01:24:39,960 --> 01:24:45,430
Я нашёл папку, защищённую двойным
паролем, я смог открыть её, но...
1042
01:24:46,470 --> 01:24:51,250
остальные папки внутри
тоже защищены паролями.
1043
01:24:51,340 --> 01:24:55,660
Выходит, все секреты Фа́вра
лежали в интернете?
1044
01:24:56,740 --> 01:24:59,180
А там есть аудиофайлы,
чтобы послушать?
1045
01:24:59,270 --> 01:25:02,950
Да, сейчас разблокирую...
Вот.
1046
01:25:03,220 --> 01:25:04,740
– Можно послушать?
– Да.
1047
01:25:14,350 --> 01:25:15,940
Обалдеть!
1048
01:25:16,530 --> 01:25:18,280
В каком смысле?
1049
01:25:18,480 --> 01:25:20,010
Что ты чёртов гений.
1050
01:25:20,400 --> 01:25:22,660
Молодец, пацан. Он просто класс!
1051
01:25:25,470 --> 01:25:28,710
Опа! Франко Нодарба́ртоло был в казино.
1052
01:25:29,610 --> 01:25:30,720
Есть!
1053
01:25:30,940 --> 01:25:32,970
И второй, Джорж Мулан.
1054
01:25:33,060 --> 01:25:34,670
И что будем делать?
1055
01:25:34,760 --> 01:25:37,090
Подготовимся к завтрашнему дню.
1056
01:25:37,180 --> 01:25:38,570
Чтобы все были.
1057
01:25:38,680 --> 01:25:41,030
На этот раз всё будет как надо.
1058
01:25:49,380 --> 01:25:51,200
– Кто там?
– Спустись.
1059
01:25:51,280 --> 01:25:52,200
Иду.
1060
01:26:06,070 --> 01:26:07,340
Что случилось?
1061
01:26:10,490 --> 01:26:12,430
Я держу своё слово.
1062
01:26:15,230 --> 01:26:17,250
Завтра мы берём их.
1063
01:26:17,610 --> 01:26:19,570
Здесь всё написано.
1064
01:26:23,940 --> 01:26:25,060
Ладно...
1065
01:26:26,970 --> 01:26:28,530
Желаю тебе спокойной ночи.
1066
01:26:30,310 --> 01:26:33,260
Думаешь, я сегодня смогу уснуть?
1067
01:26:35,250 --> 01:26:36,570
Может, зайдёшь?
1068
01:26:38,620 --> 01:26:41,740
Я бы с радостью, но дело
ещё не закрыто.
1069
01:26:45,740 --> 01:26:48,380
Ладно, пока. Доброй ночи.
1070
01:26:49,120 --> 01:26:50,330
Пока.
1071
01:26:51,600 --> 01:26:53,160
Спасибо тебе.
1072
01:27:05,410 --> 01:27:06,560
Казе́лла?
1073
01:27:06,640 --> 01:27:12,420
Шеф, простите, мы тут нашли те файлы,
что Фа́вр спрятал в интернете.
1074
01:27:12,510 --> 01:27:14,290
Сам? Как тебе удалось?
1075
01:27:14,440 --> 01:27:17,260
Вообще-то, мне Карло помог.
1076
01:27:17,350 --> 01:27:18,720
Что за Карло?
1077
01:27:18,810 --> 01:27:23,160
Карло – это сын моей соседки,
синьоры Эудже́нии.
1078
01:27:23,890 --> 01:27:27,320
Молодец, Казе́лла. Заслужил повышение.
1079
01:27:27,410 --> 01:27:28,840
Повышение?
1080
01:27:28,930 --> 01:27:31,840
Шеф, я просто выполнял свой долг.
1081
01:27:32,280 --> 01:27:34,820
Я сейчас пришлю Вам ссылку
1082
01:27:34,900 --> 01:27:38,720
на все материалы, что мы нашли.
Вышлю на почту.
1083
01:27:38,810 --> 01:27:41,140
– Сами всё посмотрите.
– Хорошо.
1084
01:27:41,240 --> 01:27:43,480
– До свидания, шеф.
– Спасибо, пока.
1085
01:27:45,110 --> 01:27:48,970
Габриэ́ле, нельзя есть
пасту в три часа ночи!
1086
01:27:49,610 --> 01:27:50,850
Я её разогрел.
1087
01:27:50,940 --> 01:27:52,400
Габриэ́ле, продолжай.
1088
01:27:52,740 --> 01:27:55,640
– Нужно просто нажать «проиграть».
– Ну и нажимай.
1089
01:27:56,560 --> 01:27:59,980
Я всё знаю, Ориана, и хочу 30%,
иначе пойду в полицию.
1090
01:28:00,060 --> 01:28:01,530
– Не знаю...
– Ориана...
1091
01:28:01,620 --> 01:28:03,880
– Послушайте меня...
– У меня всё записано.
1092
01:28:03,970 --> 01:28:06,840
– Я сдам тебя.
– Я поговорю с остальными.
1093
01:28:08,660 --> 01:28:10,200
Что это значит?
1094
01:28:10,280 --> 01:28:12,020
Мы нашли клад.
1095
01:28:12,110 --> 01:28:13,020
Что?
1096
01:28:13,410 --> 01:28:14,920
Продолжай.
1097
01:28:15,000 --> 01:28:16,140
Давай!
1098
01:28:16,980 --> 01:28:18,180
Опять?
1099
01:28:20,240 --> 01:28:22,620
Фа́вр слишком зарвался.
1100
01:28:22,710 --> 01:28:25,180
Сколько он хочет, Гви́до, 30%?
1101
01:28:25,410 --> 01:28:28,990
– Вот говнюк этот Фа́вр.
– Это твоя проблема.
1102
01:28:29,880 --> 01:28:31,940
– И что?
– Утром возьмём их.
1103
01:28:33,250 --> 01:28:35,480
Придётся всех разбудить.
1104
01:28:40,100 --> 01:28:41,240
Вкусно.
1105
01:28:46,450 --> 01:28:51,180
Наконец-то мы на финишной прямой в деле
инкассаторов и в деле убийства Фа́вра.
1106
01:28:52,120 --> 01:28:57,080
Сначала мы вышли на заброшенное здание,
в котором банда прятала фуру.
1107
01:28:57,160 --> 01:29:01,680
Его нашёл Бонд Деру́та, при активной
поддержке Динти́но.
1108
01:29:01,810 --> 01:29:05,060
Там нашли куски синего пластика.
1109
01:29:05,150 --> 01:29:09,050
Да, это были остатки плёнки,
которой была оклеена фура.
1110
01:29:09,140 --> 01:29:11,010
Но главная улика – это земля.
1111
01:29:11,100 --> 01:29:15,040
В этом здании мы нашли
удобрение для виноградников.
1112
01:29:15,520 --> 01:29:21,560
То самое, что было найдено на месте, где нашли
Мане́тти, водителя инкассаторской машины.
1113
01:29:21,980 --> 01:29:26,050
Мане́тти сказал, что его сначала усыпили,
а потом вырубили препаратом,
1114
01:29:26,560 --> 01:29:30,370
ПропивАлом. Это установил Фумага́лли.
1115
01:29:30,770 --> 01:29:32,540
Но тут есть нестыковки.
1116
01:29:32,890 --> 01:29:36,170
Укол был сделан в левую руку,
1117
01:29:36,260 --> 01:29:39,580
в дальнюю от того,
кто держал его на мушке.
1118
01:29:39,670 --> 01:29:41,940
– Да...
– В правую было бы проще.
1119
01:29:42,020 --> 01:29:45,630
Да? Проще колоть в ближайшую
к тебе руку.
1120
01:29:46,080 --> 01:29:48,930
Ещё была первая странность.
1121
01:29:49,440 --> 01:29:52,820
Макинья́ца нашли мёртвым,
его застрелили.
1122
01:29:52,900 --> 01:29:57,530
Только на его ботинках не было
частиц той самой земли,
1123
01:29:57,620 --> 01:30:01,260
что я нашла в яме, рядом с рекой,
куда его зарыли,
1124
01:30:01,350 --> 01:30:04,070
и на подошве ботинок Энри́ко Мане́тти.
1125
01:30:04,500 --> 01:30:06,710
Сразу возникает вопрос:
1126
01:30:07,120 --> 01:30:10,000
если Мане́тти усыпили в фургоне,
1127
01:30:10,350 --> 01:30:12,230
то когда он походил по той земле?
1128
01:30:12,320 --> 01:30:16,390
Вот именно. Поэтому я считаю,
что дело было не так.
1129
01:31:51,120 --> 01:31:56,100
Если я правильно понял, то в банде состоял
Мане́тти и другие, кого мы не знаем?
1130
01:31:56,460 --> 01:31:58,650
Не совсем так.
1131
01:31:59,360 --> 01:32:03,220
Тут на сцену выходит Рове́рси...
и его транспортная компания.
1132
01:32:03,310 --> 01:32:06,960
Мы нанесли ему визит,
и в одной бытовке...
1133
01:32:07,200 --> 01:32:12,700
мы нашли оборудование для печати
фальшивых документов. И эти паспорта.
1134
01:32:12,800 --> 01:32:17,560
Там были фотографии Шадриа́на,
Рове́рси и других людей.
1135
01:32:17,640 --> 01:32:19,770
И что Вы думаете?
1136
01:32:20,150 --> 01:32:22,060
Помните историю с белой зажигалкой?
1137
01:32:22,150 --> 01:32:22,710
Да.
1138
01:32:22,790 --> 01:32:26,640
В день убийства из казино
взяли зажигалку,
1139
01:32:26,730 --> 01:32:29,330
принадлежавшую Чечи́лии По́рта,
1140
01:32:29,430 --> 01:32:31,800
и подбросили на место убийства.
1141
01:32:31,890 --> 01:32:33,680
Хотели подставить
1142
01:32:33,880 --> 01:32:36,380
женщину, страдающую игроманией.
1143
01:32:36,840 --> 01:32:39,760
Вот тут на сцену выходит
последний персонаж.
1144
01:32:40,260 --> 01:32:43,650
Артуро Микели́ни, крупье,
тот, кто убил Фа́вра.
1145
01:32:43,740 --> 01:32:46,280
– Он тоже был в банде?
– Несомненно.
1146
01:32:46,390 --> 01:32:49,120
Он уничтожил мобильник Фа́вра.
1147
01:32:49,210 --> 01:32:51,490
Только он не знал, что Фа́вр...
1148
01:32:51,770 --> 01:32:56,790
…всё хранил в интернете,
в запароленной папке.
1149
01:32:56,880 --> 01:33:00,990
Её обнаружил Казе́лла, я думаю,
он достоин повышения.
1150
01:33:01,070 --> 01:33:02,530
В этой папке есть всё.
1151
01:33:02,780 --> 01:33:05,860
– Вы передали это в прокуратуру?
– Да, полчаса назад.
1152
01:33:06,070 --> 01:33:08,830
Но это ещё не всё.
Главным у них в казино
1153
01:33:09,310 --> 01:33:11,030
была Ориана Берарти.
1154
01:33:11,120 --> 01:33:14,320
Это её голос был на записи Фа́вра.
1155
01:33:14,520 --> 01:33:18,200
А благодаря этим записям и Анто́нио
1156
01:33:18,320 --> 01:33:22,050
мы узнали, что Артуро Микели́ни
был сообщником БерАрди.
1157
01:33:22,320 --> 01:33:25,500
– А кто перевёз деньги за границу?
– Гви́до Рове́рси.
1158
01:33:25,760 --> 01:33:30,220
Деньги клали в банк
«Валиссе́р кре́дит», в Це́рматте.
1159
01:33:30,310 --> 01:33:34,190
Туда можно добраться через подъёмник,
потом на лыжах.
1160
01:33:34,380 --> 01:33:37,070
– Гви́до Рове́рси, уверены?
– Уверен.
1161
01:33:37,350 --> 01:33:41,320
Лада мне проговорилась
несколько дней назад.
1162
01:33:41,630 --> 01:33:43,630
Молодцы, хорошая работа.
1163
01:33:44,280 --> 01:33:45,740
Мы займёмся Гви́до Рове́рси.
1164
01:33:45,920 --> 01:33:49,960
А я займусь Энри́ко Мане́тти
и Орианой Берарди.
1165
01:34:15,940 --> 01:34:17,230
Ну что, ребята,
1166
01:34:18,210 --> 01:34:22,070
никаких глупостей, и будьте на чеку.
Эти люди не шутят.
1167
01:34:22,160 --> 01:34:24,630
Плевал я на правила задержания.
1168
01:34:25,010 --> 01:34:27,920
Будете в опасности -
стреляйте без колебаний.
1169
01:34:28,230 --> 01:34:31,460
Хорошо? Лучше кто-то из них,
чем из нас.
1170
01:34:32,230 --> 01:34:34,350
Анто́нио в первой машине.
1171
01:34:34,670 --> 01:34:37,320
Казе́лла с И́тало – во второй,
в конце Динти́но и Деру́та.
1172
01:34:37,400 --> 01:34:38,890
По ко́ням.
1173
01:38:23,970 --> 01:38:25,460
Уводи.
1174
01:38:41,220 --> 01:38:42,520
Рокко...
1175
01:38:45,080 --> 01:38:46,340
Всё хорошо?
1176
01:38:47,250 --> 01:38:49,290
Да, а у вас?
1177
01:38:49,800 --> 01:38:51,570
Лучше не бывает.
1178
01:38:52,260 --> 01:38:53,640
В чём дело, Рокко?
1179
01:41:08,230 --> 01:41:14,470
Перевод: gatto-matto, редакция: Д. Крюкова,
Группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО
(https://vk.com/kino_italii)
112172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.