Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 01:33:00,000
✿
2
00:00:03,480 --> 01:33:00,000
✿
3
00:00:03,480 --> 01:33:00,000
F4 fansub
4
00:00:00,800 --> 00:00:04,730
مصنع كوهازيا للتابي في غيودا الذي صمد على مدى مئة سنة
5
00:00:04,730 --> 00:00:07,600
يتولاه وريث الجيل الرابع الرئيس ميازاوا كويتشي
6
00:00:07,600 --> 00:00:10,070
و خلال السنوات الأخيرة يعانون من تدني الأرباح
7
00:00:10,070 --> 00:00:12,260
لهذا اقترح عليهم موظف البنك ساكاموتو أن يبدئوا
8
00:00:12,260 --> 00:00:15,280
بخط انتاج جديد لتأمين مستقبلهم
9
00:00:15,280 --> 00:00:16,280
صناعة جديدة ؟
10
00:00:16,280 --> 00:00:19,500
ثم خطرت في باله فكرة صناعة أحذية الجري الرياضية
11
00:00:19,500 --> 00:00:22,550
مستعينين بخبرتهم الطويلة في التابي
12
00:00:22,550 --> 00:00:25,720
و أيضاً ادرك أن قاعدة الأحذية الرفيعة كـ التابي تساهم في شكل كبير
13
00:00:25,720 --> 00:00:28,770
بتقليص التعرّض لأي اصابات محتملة نظراً لاستخدام أسلوب
14
00:00:28,770 --> 00:00:31,830
الجري على قوة منتصف القدمين
15
00:00:31,830 --> 00:00:35,780
و مع ذلك أراد ميازاوا المُتردّد
16
00:00:35,780 --> 00:00:38,770
الذهاب لمشاهدة ماراثون تويوهاشي العالمي
17
00:00:38,770 --> 00:00:41,200
ليحدث ذلك اللقاء المصيري التي غيّرت من قراراته
18
00:00:41,300 --> 00:00:44,770
عند رؤيته للعداء موجي و هو ينسحب من السباق جرّاء اصابته
19
00:00:45,170 --> 00:00:48,310
والدك ينوي صناعة أحذية الجري الرياضية
20
00:00:48,710 --> 00:00:51,780
و لكن واجهتهم عقبات و لم يحرزوا أي تقدمات جديدة
21
00:00:51,780 --> 00:00:53,710
و الأموال بدأت تنفذ
22
00:00:53,720 --> 00:00:56,400
و من جهة اخرى، البنك الممول لن يمنحهم أي تمويل
23
00:00:56,400 --> 00:00:57,920
إلا في حالة انصياعهم لشرط تسريح العمّال
24
00:00:57,920 --> 00:01:01,320
القوى العاملة حوالي 20 موظف
25
00:01:02,520 --> 00:01:04,990
هل تخبرني أن أقوم بتسريح العمال ؟
26
00:01:05,390 --> 00:01:08,130
لكن كان قرار الرئيس ميازاوا هو
27
00:01:08,260 --> 00:01:13,840
أنا أنوي الإستمرار في تطوير أحذية تابي الماراثون
28
00:01:13,840 --> 00:01:17,200
تطوير أحذية التابي هذه هي أحد أثمن أحلام كوهازيا
29
00:01:17,540 --> 00:01:20,740
تلك كانت اللحظة الحاسمة لصنّاع التابي
30
00:01:20,740 --> 00:01:26,210
و عزموا بكل جدية بألا يتهاونوا في خوض صناعة أحذية الجري الرياضية
31
00:01:26,820 --> 00:01:31,750
و قاموا بتسمية ذلك الحذاء بـ ريكوه
32
00:01:31,950 --> 00:01:34,760
هل فعلاً هذا كل ما تتحمّله القاعدة المطاطية ؟
33
00:01:34,890 --> 00:01:37,560
أجل حوالي 5 كيلومتر يومياً أي 300 كيلومترات مجملاً
34
00:01:37,690 --> 00:01:38,490
ما الذي يعنيه ؟
35
00:01:38,690 --> 00:01:41,960
لن تباع كـ أحذية للجري بهذا المستوى من المتانة
36
00:01:41,960 --> 00:01:44,630
و هل تلقيت أي اتصال من موجي ؟
37
00:01:45,700 --> 00:01:47,100
لا، ليس بعد
38
00:01:47,100 --> 00:01:48,840
إنه عداء محترف
39
00:01:48,840 --> 00:01:51,120
و لن يهتم أي شخص لمصنع صغير
40
00:01:51,120 --> 00:01:53,380
تأسس للتو في صناعة أحذية الجري
41
00:01:53,380 --> 00:01:55,310
على كل حال لقد توصّلت لاستنتاج مهم
42
00:01:55,310 --> 00:01:57,580
لدينا الآن أمران مهمّان نحن بحاجتهما
43
00:01:58,180 --> 00:01:59,450
الخبرة
44
00:02:01,050 --> 00:02:03,170
و قاعدة حذاء جديدة مبتكرة
45
00:02:03,390 --> 00:02:06,450
و فيما يتعلّق بالقاعدة، هناك شيء أود اطلاعكم عليه
46
00:02:13,330 --> 00:02:14,930
ما هذا الشيء ؟
47
00:02:15,130 --> 00:02:17,060
هدية قيّمة من ساكاماتو-سان
48
00:02:17,070 --> 00:02:22,470
إنها عينة لأحد عملاء البنك، و تم الاحتفاظ بها في المخزن
49
00:02:22,540 --> 00:02:23,800
خفيفة جداً
50
00:02:24,470 --> 00:02:27,410
صلبة و مرنة للغاية أيضاً
51
00:02:27,410 --> 00:02:28,480
ما هي بالضبط ؟
52
00:02:28,480 --> 00:02:29,140
مادة من الشرنقة
53
00:02:29,140 --> 00:02:30,140
الشرنقة ؟
54
00:02:30,150 --> 00:02:31,150
أتعني الحرير ؟
55
00:02:31,610 --> 00:02:32,480
هذه ؟
56
00:02:32,480 --> 00:02:36,420
إنها مادة مستخرجة من الشرانق و تسمى سيلك-راي
57
00:02:36,420 --> 00:02:38,220
سيلك -راي ؟
58
00:02:38,220 --> 00:02:41,020
إنه منتج تم ابتكاره من شركة تدعى إياما سانغيو
59
00:02:41,020 --> 00:02:44,360
و يملك الرئيس إياما هارويوكي براءة الاختراع
60
00:02:44,360 --> 00:02:45,630
إياما سانغيو
61
00:02:45,630 --> 00:02:46,960
لم اسمع به مسبقاً
62
00:02:46,960 --> 00:02:49,100
لكن أليست رائعة ؟
63
00:02:49,100 --> 00:02:52,230
إنها ذو متانة مناسبة و خفيفة الوزن
64
00:02:52,230 --> 00:02:54,030
ألن تكون الأنسب لحذاء ريكوه ؟
65
00:02:54,040 --> 00:02:55,640
إنها من مواد طبيعية، صحيح ؟
66
00:02:55,640 --> 00:02:57,240
هل توجد أحذية بهذه الجودة ؟
67
00:02:57,240 --> 00:02:58,440
لا أظن ذلك
68
00:02:58,440 --> 00:03:01,780
هل من الصواب اتخاذ القرار اعتماداً على هذه القطعة الصغيرة ؟
69
00:03:01,780 --> 00:03:03,380
لقد فكرت بذلك أيضاً
70
00:03:03,450 --> 00:03:06,380
الخبير أريمورا قام بفحص العينة
71
00:03:06,380 --> 00:03:09,050
و أشاد بخفتها و متانتها
72
00:03:09,180 --> 00:03:10,520
هذا جيد
73
00:03:10,720 --> 00:03:11,650
يجب أن نحصل عليها
74
00:03:11,650 --> 00:03:13,850
أولاً دعونا نتواصل مع شركة إياما سانغيو
75
00:03:13,860 --> 00:03:15,120
لكن
76
00:03:16,260 --> 00:03:19,190
للأسف تلك الشركة افلست منذ سنتين
77
00:03:19,190 --> 00:03:20,730
أفلست ؟
78
00:03:20,730 --> 00:03:23,060
و الرئيس إياما الذي يملك براءة الاختراع
79
00:03:23,060 --> 00:03:25,330
توارى عن الانظار من ذلك الوقت
80
00:03:25,530 --> 00:03:27,400
إذاً لو أردنا استخدام هذه المادة
81
00:03:27,400 --> 00:03:29,070
ألن نتمكّن من التفاوض معه ؟
82
00:03:29,070 --> 00:03:29,740
أجل
83
00:03:29,740 --> 00:03:31,140
ما هذا
84
00:03:31,140 --> 00:03:33,070
لماذا لم تخبرنا منذ البداية ؟
85
00:03:33,610 --> 00:03:35,340
هذا أمرٌ مؤسف
86
00:03:43,750 --> 00:03:45,420
هل يمكننا أن نبحث عن الشخص ؟
87
00:03:46,490 --> 00:03:49,560
أعني ألسنا بحاجة شديدة لهذه المادة ؟
88
00:03:49,690 --> 00:03:53,960
فلنقوم بالبحث عن السيد إياما إذن
89
00:03:56,030 --> 00:03:56,630
ما بكم ؟
90
00:03:57,570 --> 00:03:59,370
هل كلامي غير معقول ؟
91
00:04:00,370 --> 00:04:02,770
اطلاقاً
92
00:04:03,170 --> 00:04:04,970
كما هو متوقع منك أكيمي-سان
93
00:04:05,370 --> 00:04:07,840
رائع، على هذا المُعدّل
94
00:04:07,840 --> 00:04:09,440
لن نعود لخط البداية بل سنكمل
95
00:04:10,380 --> 00:04:12,850
دعونا جميعاً نبحث عن الرئيس إياما
96
00:04:13,110 --> 00:04:13,850
حسناً
97
00:04:13,850 --> 00:04:15,050
لنجده
98
00:04:15,450 --> 00:04:16,180
لنفعل ذلك
99
00:04:16,180 --> 00:04:18,190
غين-سان لنجده
100
00:04:18,920 --> 00:04:20,650
لنجده هيا -
توقفي -
101
00:04:29,130 --> 00:04:30,660
لازال يجري ؟
102
00:04:31,270 --> 00:04:33,470
موجي هذا يكفي
103
00:04:35,470 --> 00:04:38,810
إنه عجول ليعتاد على أسلوب جريه الجديد
104
00:04:39,540 --> 00:04:41,280
و يجري اعتماداً على قوة منتصف القدمين
105
00:04:46,410 --> 00:04:47,280
موجي
106
00:04:49,750 --> 00:04:51,500
!... ياله من أحمق
107
00:04:51,500 --> 00:04:54,090
سيصاب مجدداً لو استمر بالجري هكذا
108
00:04:54,090 --> 00:04:55,760
لن يهدأ له بال الآن
109
00:04:55,760 --> 00:04:57,020
بعد تلك الأخبار
110
00:04:57,030 --> 00:04:58,030
أي أخبار ؟
111
00:04:58,030 --> 00:04:59,630
هناك تنبؤات جديدة
112
00:05:00,110 --> 00:05:02,350
هيراسي تاكاو - نادي ديوا للأغذية- قسم التدقيق
113
00:05:00,030 --> 00:05:03,900
أن كيزوكا يتدرّب لماراثون كيماغايا
114
00:05:05,700 --> 00:05:06,770
شكراً على الجهود
115
00:05:07,300 --> 00:05:08,640
رسالة من المعجبين ؟
116
00:05:09,040 --> 00:05:10,970
من الرائع أن تكون رياضي مشهور
117
00:05:11,310 --> 00:05:13,640
أتمنى أن احصل أنا أيضاً على رسالة اعجاب من فتاة لطيفة
118
00:05:14,980 --> 00:05:16,310
يبدوا خط رجل
119
00:05:21,800 --> 00:05:24,070
ميازاوا كويتشي
كوهازيا
ساما 5-8-10
غيودا- سايتاما
120
00:05:22,050 --> 00:05:24,120
"مكتوب بها "كوهازيا
121
00:05:24,250 --> 00:05:26,770
هل لها صلة بحذاء التابي من المرة الماضية ؟
122
00:05:29,920 --> 00:05:30,860
تشرفت بمعرفتك
123
00:05:30,860 --> 00:05:34,410
بالواقع هذه الرسالة مكتوبة لك بعناية من مصنع كوهازيا العريق
124
00:05:34,410 --> 00:05:37,330
الذي تأسس منذ مئة سنة في غيودا
125
00:05:37,330 --> 00:05:41,450
في المرة الماضية اعطيت المُدرب كيدو
126
00:05:41,450 --> 00:05:44,870
"أحذية للجري و تسمى "ريكــوه
127
00:05:44,870 --> 00:05:46,870
هل قمت بتجربتها ؟
128
00:05:47,140 --> 00:05:52,010
طورنا تلك الأحذية بعناية لتكون ذو متانة و خفة لم يسبق لها مثيل
129
00:05:52,010 --> 00:05:55,750
و أساس الحذاء آمن و مقاوم لأي اصابات محتملة
130
00:05:55,950 --> 00:05:59,090
ريكوه أحذية تم تصميمها
131
00:05:59,090 --> 00:06:02,560
من أجل الجري بإسلوب قوة منتصف القدمين الفطرية
132
00:06:02,960 --> 00:06:06,940
أقصر طريق للنصر هو؛ الجري من دون حدوث إصابات
133
00:06:06,960 --> 00:06:09,300
من فضلك جربهم و لو لمرة
134
00:06:09,560 --> 00:06:13,100
أنا مؤمن بأنك ستتدرك أهمية كلامي بعد تجربتهم
135
00:06:13,300 --> 00:06:14,700
ما هذه الأحذية ؟
136
00:06:16,910 --> 00:06:19,240
القاعدة رفيعة للغاية
137
00:06:19,570 --> 00:06:21,180
هل ستتمكن من الجري بها ؟
138
00:06:21,440 --> 00:06:23,240
ألن تؤلمك قدمك ؟
139
00:06:24,050 --> 00:06:26,710
أحذية مصنوعة من مصنع للتابي
140
00:06:27,050 --> 00:06:28,850
أليس سخيفاً ؟
141
00:06:29,250 --> 00:06:32,720
طالما أن عقدك ساري مع أتلانتس
142
00:06:32,720 --> 00:06:34,990
لا يجب أن ترتديهم الآن
143
00:06:37,840 --> 00:06:39,710
موجي هيروتا ساما
144
00:06:36,990 --> 00:06:38,660
هل مشروع ريـكوه يسير جيداً ؟
145
00:06:38,730 --> 00:06:41,930
لهذا السبب نحن بحاجة لتلك المادة التي بحوزة السيد إياما
146
00:06:42,260 --> 00:06:43,660
أكاني -
نعم ؟ -
147
00:06:43,930 --> 00:06:46,800
هلاّ توقفت عن الدراسة بينما تأكلين ؟
148
00:06:47,000 --> 00:06:49,870
لو فشل منتجكم الجديد ريكوه و اقفلتم المصنع
149
00:06:49,870 --> 00:06:52,220
سأضطر للإلتحاق إلى جامعة رخيصة التكاليف
150
00:06:52,270 --> 00:06:55,080
لا تستبشري بالفال السيء، و سأدفع تكاليف دراستك
151
00:06:55,080 --> 00:06:58,150
و التحقِ إلى الجامعة التي تحلمين بها
152
00:06:58,350 --> 00:07:00,480
هل يمكنني ذلك ؟ حقاً ؟
153
00:07:01,020 --> 00:07:02,950
لكن لا تختاري جامعة ذو أسعار خيالية
154
00:07:03,420 --> 00:07:05,290
إذاً أي واحدة ؟
155
00:07:06,490 --> 00:07:08,020
أهلاً بعودتك
156
00:07:08,020 --> 00:07:08,890
لقد عدت
157
00:07:11,030 --> 00:07:12,430
حوض الإستحمام جاهز
158
00:07:12,690 --> 00:07:13,230
حسناً
159
00:07:13,230 --> 00:07:16,700
دايتشي هل ستساعدني في البحث عن رجل ما ؟
160
00:07:17,900 --> 00:07:21,040
متأسف لكن لدي مقابلتين بالغد
161
00:07:21,040 --> 00:07:24,840
هل قدمت أوراقك لتلك الشركات لأنك تتوق للعمل معهم فعلاً ؟
162
00:07:25,370 --> 00:07:28,110
لن يوظفونك بسهولة لمجرد رغبتك بالوظيفة فقط
163
00:07:28,710 --> 00:07:30,640
و قم بمساعدتنا قليلاً
164
00:07:34,380 --> 00:07:36,180
لا تكن أنانياً
165
00:07:37,320 --> 00:07:41,190
بالنسبة لي تلك المقابلة أهم بكثير من أي شيء آخر
166
00:07:41,190 --> 00:07:42,390
مستقبلي على المحك
167
00:07:43,120 --> 00:07:47,080
العمل على مصنع التابي المندثر و ابتكار أحذية لا أمل منها
168
00:07:47,130 --> 00:07:48,600
ليست إلا مضيعة لوقتي
169
00:07:48,660 --> 00:07:49,400
ماذا ؟
170
00:07:50,200 --> 00:07:50,930
ما الذي قلته ؟
171
00:07:51,270 --> 00:07:52,070
أبي
172
00:07:52,400 --> 00:07:53,730
أبي -
اذهب حالاً -
173
00:07:53,740 --> 00:07:54,940
هيا
174
00:07:56,670 --> 00:07:58,270
الجميع يعملون بجد
175
00:07:59,870 --> 00:08:00,610
أّسَمعت ؟
176
00:08:05,280 --> 00:08:06,550
أين أعوادي للطعام ؟
177
00:08:07,150 --> 00:08:07,610
هناك
178
00:08:07,620 --> 00:08:08,150
أين ؟
179
00:08:08,150 --> 00:08:08,750
هناك
180
00:08:09,620 --> 00:08:11,290
و خلال تلك الأيام
181
00:08:11,290 --> 00:08:15,960
ميازاوا و الجميع قاموا بالبحث عن ذلك الرجل المدعو إياما
182
00:08:16,220 --> 00:08:18,160
هل هرب من القرية إذا ً ؟
183
00:08:18,160 --> 00:08:19,690
أجل اسمه إياما سانغيو
184
00:08:19,890 --> 00:08:23,100
لو عرفتم أي شيء لا تتردوا بالتواصل معنا
185
00:08:23,100 --> 00:08:26,430
شكراً جزيلاً لاستمراركم في دعم المصنع
186
00:08:26,430 --> 00:08:27,570
المعذرة
187
00:08:31,840 --> 00:08:33,770
و بالرغم من جهودهم في البحث
188
00:08:33,780 --> 00:08:36,580
لكن لم يتوصلوا لأي دلائل على مكان تواجده
189
00:08:36,580 --> 00:08:39,780
بعدما أفلس مصنع السيد إياما فر هارباً و لا أثر له لحد الآن
190
00:08:39,850 --> 00:08:42,120
و ما سبب هروبه ؟
191
00:08:42,120 --> 00:08:44,850
أليس من الطبيعي أنه انهى اجراءاته القانونية ؟
192
00:08:44,850 --> 00:08:48,660
حتى مع اعلان افلاس الشركة و تخليص ديونه
193
00:08:48,660 --> 00:08:51,930
لابد أنه ألحق الضرر الكبير للكثيرين
194
00:08:52,130 --> 00:08:56,930
و لا شك أنه أصبح مكروهاً و ملاحقاً من اتهامات الناس
لتكبدهم الخسائر المالية
195
00:08:56,930 --> 00:08:59,930
القانون لا يمكنه قطع روابط الناس فيما بينهم
196
00:08:59,930 --> 00:09:02,050
هل من الوارد أن يتم الاستيلاء على شركة
197
00:09:02,050 --> 00:09:04,270
تمتلك براءة اختراع من قبل طرف ثالث ؟
198
00:09:04,270 --> 00:09:06,410
في حالة لو كان لديهم ابتكار ذو قيمة كبيرة
199
00:09:06,610 --> 00:09:10,480
بالواقع لم يسبق استخدام السيك-راي ابداً
200
00:09:10,480 --> 00:09:13,680
و لاشك أن الدائنون اعتبروا السيلك-راي غرض لا نفع منه
201
00:09:14,020 --> 00:09:16,280
سلبوا أهمية ذلك الابتكار
202
00:09:16,280 --> 00:09:19,890
في هذه الحالة سيكون عرضنا مغرياً له
203
00:09:20,090 --> 00:09:23,160
و قد يجني أموالاً من شيء كان لا قيمة له
204
00:09:23,160 --> 00:09:25,960
أنا ارجو ذلك بالفعل، لكننا لم نجد له أي أثر
205
00:09:25,960 --> 00:09:29,430
حتى لو تمكنا من ايجاد ذلك الرجل
206
00:09:29,430 --> 00:09:32,570
لن نتمكن من تسديد مبلغ حيازته
207
00:09:32,570 --> 00:09:36,770
منذ تلك الحادثة، و المصرف يعاملنا كـ أعداء له
208
00:09:37,040 --> 00:09:40,570
إنني أحاول ما بوسعي لتحسين علاقتنا معهم
209
00:09:40,580 --> 00:09:43,310
أنا متأسف للغاية عما حصل ذلك اليوم
210
00:09:43,450 --> 00:09:46,180
تلك لم تكن وجهة النظر السديدة للرئيس
211
00:09:46,380 --> 00:09:50,780
لهذا اتمنى أن تستمروا بدعمنا من فضلكم
212
00:09:53,790 --> 00:09:57,790
لو انهارت مبيعاتنا أكثر من هذا
213
00:09:58,060 --> 00:10:01,260
لست متأكد عن امكانية حصولنا على أي تمويل آخر بعد ذلك
214
00:10:01,260 --> 00:10:04,600
غين -سان اهدأ لم تكن هكذا مسبقاً
215
00:10:04,600 --> 00:10:05,730
صحيح
216
00:10:06,200 --> 00:10:07,270
هل أنت بخير ؟
217
00:10:07,540 --> 00:10:08,140
متأسف
218
00:10:08,140 --> 00:10:09,140
ساكاموتو سان
219
00:10:16,610 --> 00:10:18,410
كيف العمل في فرع ميباشي ؟
220
00:10:18,610 --> 00:10:20,080
تدبّرت أموري كما ترى
221
00:10:20,550 --> 00:10:23,200
بصفتي موظف بنك لن تتغير طبيعة عملي أينما نقلت
222
00:10:23,220 --> 00:10:25,940
نحن ممتنين جداً حتى لو لم تعد مستشار لنا بعد الآن
223
00:10:25,940 --> 00:10:27,220
ألم اخبركم مسبقاً ؟
224
00:10:27,220 --> 00:10:28,420
حتى لو نُقلت
225
00:10:28,420 --> 00:10:30,820
لن أتخلى عن مكاني في فريق مشروع ريكوه
226
00:10:31,760 --> 00:10:32,630
شكراً جزيلاً
227
00:10:32,890 --> 00:10:33,560
لا داع
228
00:10:35,630 --> 00:10:36,630
لقد حان الموعد
229
00:10:36,630 --> 00:10:38,830
هل سيأتي بالفعل ؟
230
00:10:38,830 --> 00:10:39,970
لابد من ذلك
231
00:10:40,570 --> 00:10:44,150
أنا متأكد أنه يحاول ايجاد أفضل السبل للانتفاع بالمنتج
232
00:10:44,240 --> 00:10:47,110
على حسب أقوال معارفي الذين ساعدوني بالتواصل معه
233
00:10:47,110 --> 00:10:51,090
أنه اصبح شخص بغاية الحذر و الغرابة
234
00:10:51,580 --> 00:10:54,250
هل سيلبس قبعة النمور ؟
235
00:10:54,250 --> 00:10:55,780
أجل
236
00:10:55,780 --> 00:10:57,920
سأذهب للبحث عنه خارجاً
237
00:11:05,190 --> 00:11:08,330
يبدو أنكم لستم من محصلي الديون
238
00:11:15,070 --> 00:11:18,470
لقد كنا نبحث عنك بعد رؤيتنا لهذا المنتج
239
00:11:20,540 --> 00:11:23,740
أيها السيد إياما سأدخل في صلب الموضوع
240
00:11:24,080 --> 00:11:27,880
هلاّ سمحت لنا باستخدام السيلك-راي ؟
241
00:11:28,080 --> 00:11:29,470
صنّاع التابي أمثالكم
242
00:11:29,470 --> 00:11:34,690
ما غرضكم من الحصول عليه ؟
243
00:11:34,690 --> 00:11:35,560
لأجل هذا
244
00:11:35,960 --> 00:11:39,490
هذه أحذية الجري الرياضية التي نطوّرها حالياً
245
00:11:40,230 --> 00:11:44,830
هل بإمكاننا استخدام السيك-راي ليدخل في صناعة القاعدة ؟
246
00:11:48,300 --> 00:11:49,440
هذا لن يجدي
247
00:11:51,570 --> 00:11:53,770
لن يفيدكم اختراعي في هذا المجال
248
00:11:54,240 --> 00:11:56,640
أتقصد أنه منتج غير مناسب لباطن القدم ؟
249
00:11:56,780 --> 00:11:58,380
ليس كذلك
250
00:11:59,580 --> 00:12:01,720
ما مقدار الأحذية التي ستبيعونها ؟
251
00:12:02,580 --> 00:12:05,430
حوالي 1000 زوج أم 2000
252
00:12:05,850 --> 00:12:08,840
لن تتمكنوا ابداً من ايفاء المبلغ
253
00:12:08,840 --> 00:12:10,590
مقابل استخدام براءة الاختراع
254
00:12:10,590 --> 00:12:12,990
أحذية الجري لن تفي بالمطلوب
255
00:12:20,000 --> 00:12:21,400
مابك اضحك
256
00:12:22,400 --> 00:12:24,000
إنك غريب الأطوار
257
00:12:24,340 --> 00:12:25,270
المعذرة
258
00:12:25,270 --> 00:12:29,080
و كم ستكون كلفة منحنا براءة اختراعك ؟
259
00:12:29,080 --> 00:12:30,340
خمسون مليون ين
260
00:12:30,950 --> 00:12:32,010
سنوياً
261
00:12:32,280 --> 00:12:34,280
خمسون مليون ين سنوياً ؟
262
00:12:34,620 --> 00:12:36,220
هل لديك مانع ؟
263
00:12:37,820 --> 00:12:41,490
لهذا السبب أخبرتكم لا جدوى من الأمر منذ البداية
264
00:12:42,960 --> 00:12:45,360
متأسف عمّا إذا ما سأقوله وقحاً
265
00:12:45,360 --> 00:12:47,830
اختراعك لم يتم استخدامه بعد
266
00:12:47,830 --> 00:12:49,760
ألا تبالغ بطلبك 50 مليون ين
267
00:12:49,760 --> 00:12:50,900
أنت أيها الشاب
268
00:12:51,700 --> 00:12:54,570
أنا الوحيد الذي يُقرّر الثمن
269
00:12:56,170 --> 00:13:00,170
بدلاً من أن تُحدد مبلغ مالي معين
270
00:13:00,180 --> 00:13:04,710
سيكون في صالحك أكثر أن تُحدد نسبتك من الأرباح
271
00:13:04,980 --> 00:13:06,230
و في هذه الحالة سنكون قادرين
272
00:13:06,230 --> 00:13:08,360
على تسديدك المبلغ المطلوب بكل سهولة
273
00:13:08,360 --> 00:13:11,700
و لو نجحنا في المبيعات ستتسع ملكيتك
274
00:13:11,700 --> 00:13:16,190
و ستصبح الفائدة أكثر من المبلغ الذي عرضته
275
00:13:16,190 --> 00:13:19,580
سأستفيد بشكل أكبر لو سمحتم أيضاً للمصانع المنافسة لكم
276
00:13:19,580 --> 00:13:21,730
أن يستخدموا اختراعي
277
00:13:21,730 --> 00:13:23,260
و في هذه الحالة لن أمانع
278
00:13:24,330 --> 00:13:25,870
الأمر سيكون معقداً بعض الشيء
279
00:13:26,670 --> 00:13:29,070
و ماذا لو فشلتم ؟
280
00:13:29,940 --> 00:13:35,810
سأجني من ذلك الإتفاق مبلغ زهيد للغاية
281
00:13:35,810 --> 00:13:37,830
و لن أقبل بذلك
282
00:13:39,410 --> 00:13:44,370
هل يعني أنك تلقيت بعض العروض من شركات آخرى ؟
283
00:13:44,370 --> 00:13:47,690
هذا ليس من شأنك
284
00:13:47,690 --> 00:13:51,290
لو قلنا أننا سوف نستخدم منتجك
285
00:13:52,030 --> 00:13:54,760
كم ستُكلفنا قيمة الاستثمار في المعدات ؟
286
00:13:54,960 --> 00:13:56,560
حوالي 100 مليون على ما أظن
287
00:13:56,560 --> 00:13:57,900
مئة مليون ين
288
00:13:58,100 --> 00:14:00,300
بالإضافة إلى 50 مليون سنوياً
289
00:14:01,900 --> 00:14:04,240
من الأفضل أن تستلموا إن لم تستوفوا الشروط
290
00:14:04,510 --> 00:14:06,640
لا تجبروا أنفسكم على فعل شيء يفوق طاقتكم
291
00:14:08,380 --> 00:14:10,910
لو تعرضتم للإفلاس
292
00:14:11,980 --> 00:14:13,310
سترون الجحيم
293
00:14:14,920 --> 00:14:18,830
إياما-سان، لقد سمعنا أنك انهيت الاجراءات القانونية
294
00:14:18,830 --> 00:14:19,850
و اعلنتم الإفلاس
295
00:14:19,850 --> 00:14:21,060
إذاً كيف هو الوضع المادي ؟
296
00:14:21,060 --> 00:14:22,060
ماذا ؟
297
00:14:22,060 --> 00:14:25,930
حتى لو تمكنت من أخذ قرضِ من البنك
298
00:14:25,930 --> 00:14:28,730
سيسألوني حتماً عن الوضع المادي لصاحب الاختراع
299
00:14:28,730 --> 00:14:31,400
و هذا لأبرهن لهم أنه موضع ثقة
300
00:14:31,400 --> 00:14:35,670
سيودون معرفة هذا الكم من التفاصيل عنك
301
00:14:36,540 --> 00:14:38,410
البنك الممول ؟
302
00:14:44,880 --> 00:14:47,350
الشخص الذي لا يثق بي فعلياً
303
00:14:48,280 --> 00:14:49,550
هو أنت، صحيح ؟
304
00:14:53,940 --> 00:15:01,110
يقدّم لكم فريق بكل فخر الدراما اليابانية
305
00:14:53,940 --> 00:15:01,110
F4fansub
306
00:14:53,940 --> 00:15:01,110
ترجمة و توقيت و اعداد
فطوم تشان
307
00:15:01,110 --> 00:15:05,080
الحلقة الثانية
308
00:15:01,110 --> 00:15:05,080
F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة
309
00:15:01,110 --> 00:15:05,080
ريـــــكوه
310
00:15:13,580 --> 00:15:15,240
ساكي غينجو
311
00:15:25,450 --> 00:15:28,320
هذا أمرٌ جيد، لما لا تقوم بمساعدتهم ؟
312
00:15:28,320 --> 00:15:32,460
و لماذا اتنازل و أقبل عرض زهيد من مصنع التابي الرث ذاك ؟
313
00:15:33,860 --> 00:15:38,000
من البداية يودون الحصول على صفقة رابحة بكل سهولة
314
00:15:39,070 --> 00:15:40,600
لعلمك اختراعي
315
00:15:41,600 --> 00:15:43,740
ليس من الممكن أن يباع بسعر زهيد
316
00:15:44,740 --> 00:15:47,610
كفاك تباهياً
317
00:15:47,810 --> 00:15:49,610
و جد لك عمل على الأقل
318
00:15:51,610 --> 00:15:53,810
لاداع للعجلة و لابد من أن نفكر جيداً
319
00:15:53,820 --> 00:15:55,950
و فيما تفكر بالضبط ؟
320
00:15:55,950 --> 00:15:57,750
هل تريد تأسيس شركة من جديد ؟
321
00:15:58,420 --> 00:16:01,490
إذاً أليس من المفترض أن تقوم ببعض الأعمال لتدخير القليل ؟
322
00:16:01,490 --> 00:16:04,890
حتى لو عملت سيستغرق ذلك وقتاً كبيراً
323
00:16:09,630 --> 00:16:11,100
أغلقي الأضواء
324
00:16:15,040 --> 00:16:16,500
هل هو نفس الرجل مجدداً ؟
325
00:16:17,620 --> 00:16:20,580
لا داع للقلق
326
00:16:20,580 --> 00:16:23,780
لقد انهيت جميع الاجراءات القانونية
327
00:16:23,980 --> 00:16:27,510
لا يمكنهم فعل أي شيء، إنهم يخيوفننا و حسب
328
00:16:27,510 --> 00:16:29,650
لا تخافي
329
00:16:29,650 --> 00:16:32,520
إلى متى سنستمر بالعيش هكذا ؟
330
00:16:33,990 --> 00:16:36,120
اصمدي قليلا ً
331
00:16:37,790 --> 00:16:38,460
انصتِ
332
00:16:41,730 --> 00:16:42,860
بالواقع
333
00:16:43,930 --> 00:16:46,180
لقد تلقيت عرضاً مغرياً
334
00:16:46,180 --> 00:16:49,490
و هناك احتمالية كبيرة أن اتقاضى مبلغ ضخم
335
00:16:57,480 --> 00:17:00,680
كيف يبدو الأمر يا موجي ؟ هل اعتدت على الأسلوب الجديد ؟
336
00:17:00,950 --> 00:17:03,820
لم اعتد عليه بعد
337
00:17:05,350 --> 00:17:08,360
مهما حاولت لازالت عادتي القديمة في الركض تأثر علي
338
00:17:09,160 --> 00:17:12,160
و عندما أتذكر ذلك أركض بشكل غير طبيعي
339
00:17:13,160 --> 00:17:14,900
لا يمكنني التماشي مع الوتيرة الجديدة
340
00:17:15,960 --> 00:17:18,030
هل نجعل قاعدة الحذاء رفيعة أكثر ؟
341
00:17:18,700 --> 00:17:19,630
القاعدة ؟
342
00:17:20,900 --> 00:17:22,300
لأي درجة من المتانة ؟
343
00:17:23,040 --> 00:17:23,700
حوالي 5 ملم
344
00:17:24,440 --> 00:17:25,510
لهذا الحد ؟
345
00:17:25,510 --> 00:17:26,040
أجل
346
00:17:26,440 --> 00:17:28,120
هل سيجدي ؟ -
347
00:17:27,380 --> 00:17:28,180
أجل -
348
00:17:31,050 --> 00:17:33,650
ما الفائدة إذاً لوجودي كـ خبير ملائمة ؟
349
00:17:33,780 --> 00:17:35,760
هل ستجدي فعلاً الأحذية الرفيعة ؟ -
350
00:17:35,520 --> 00:17:37,180
نتائجة ستظهر لاحقاً -
351
00:17:37,190 --> 00:17:39,840
لكن من المؤكد أنك ستكون قادر على الجري
352
00:17:39,840 --> 00:17:42,390
بشكل أسرع و من دون حدوث اصابات
353
00:17:42,390 --> 00:17:44,320
القاعدة رفيعة جداً
354
00:17:44,860 --> 00:17:46,460
هل ستتمكن من الجري بها ؟
355
00:17:48,260 --> 00:17:49,330
ما الأمر ؟
356
00:17:49,330 --> 00:17:49,930
لا شيء
357
00:17:49,930 --> 00:17:52,600
سأجلب لك النموذج المبدئي لتجرّبه قريباً
358
00:17:53,600 --> 00:17:55,750
و لاشك أننا سنضيف عليها بعض التعديلات لاحقاً
359
00:17:55,870 --> 00:17:57,940
لكن دعنا نتعاون في ذلك سوياً، اتفقنا ؟
360
00:17:58,340 --> 00:17:59,470
شكراً جزيلاً
361
00:18:02,880 --> 00:18:04,350
جعل متانة القاعدة ارفع أكثر ؟
362
00:18:04,350 --> 00:18:06,150
هذا ما طلبه ميرانو
363
00:18:06,150 --> 00:18:11,200
RII ألا يدرك أن حقيقة ما يميّز أحذية
هي القاعدة الغليظة ؟
364
00:18:11,290 --> 00:18:13,490
إنه يقول بأن ذلك ضروري ليتعافى موجي
365
00:18:13,490 --> 00:18:15,760
ياله من رجل مخلص لعمله
366
00:18:15,760 --> 00:18:19,090
ساياما عليك أن تقتدي به لتعرف كيفية التعامل مع الرياضيين
367
00:18:19,360 --> 00:18:22,030
إذاً هل نقوم بتنفيذ أوامر ميرانو بما يخص أحذية موجي ؟
368
00:18:22,030 --> 00:18:23,830
لو بمقدروه الجري سيفي بالمطلوب
369
00:18:23,830 --> 00:18:27,030
لا اسوأ من وجود حصان أصيل لا يمكنه الركض
370
00:18:27,500 --> 00:18:29,040
هذا يعد نهبٌ كبير للأموال
371
00:18:29,440 --> 00:18:30,640
و أسوأ بكثير من حصانِِ عامل
372
00:18:31,640 --> 00:18:35,380
اليست اصابة موجي في العضلة النصف وترية ؟
373
00:18:35,710 --> 00:18:36,510
أجل
374
00:18:37,910 --> 00:18:39,450
هذا سيء للغاية
375
00:18:39,980 --> 00:18:42,160
هنالك احتمالية كبيرة أن يصاب بها مجدداً
376
00:18:42,160 --> 00:18:46,720
طالما أنه اصيب مسبقاً
377
00:18:46,720 --> 00:18:48,860
على أي حال كل شيء وارد
378
00:18:50,330 --> 00:18:54,130
ميازاوا و الجميع استمروا بالبحث عن مصدر بديل لـ سيلك-راي
379
00:18:54,130 --> 00:18:56,460
و قاموا بدراسة و تحليل مواد اخرى
380
00:18:56,600 --> 00:18:58,600
ليسوا بذلك السوء
381
00:18:58,930 --> 00:19:02,470
لكن لا يشبهون ابداً جودة السيلك-راي
382
00:19:02,470 --> 00:19:06,010
هنا تكمن أهمية صنع أحذية الماراثون
383
00:19:06,680 --> 00:19:09,740
أن نخفق مراراً و تكراراً و نحاول ثانيةً
384
00:19:10,280 --> 00:19:12,550
و في النهاية نحقق الهدف الذي نرجوه
385
00:19:13,620 --> 00:19:15,080
في الواقع
386
00:19:15,480 --> 00:19:18,100
لقد ادركت الآن لماذا المصانع الكبرى
387
00:19:18,100 --> 00:19:22,420
تنفق كل هذه الملايين في صناعة الأحذية
388
00:19:22,420 --> 00:19:26,410
على أي حال سأستمر في البحث عن مصدر بديل
389
00:19:27,500 --> 00:19:28,160
ماذا ؟
390
00:19:28,160 --> 00:19:30,500
أتعني أنه ليس من الممكن استخدامه ؟
391
00:19:30,500 --> 00:19:31,770
أجل
392
00:19:33,300 --> 00:19:36,640
هل هو ملائم لهذه الدرجة ؟
393
00:19:36,840 --> 00:19:39,710
أجل ذلك كان حدسي
394
00:19:39,710 --> 00:19:42,580
لقد كان وزنه و متانته مثالية جداً
395
00:19:42,780 --> 00:19:45,180
لهذا السبب اوصيتك به
396
00:19:45,510 --> 00:19:48,180
و لكن لم اكتفي بحدسي
397
00:19:48,180 --> 00:19:50,600
و استعنت بأحد معارفي
398
00:19:50,600 --> 00:19:54,990
الذي يعمل محلّل مختبر كيميائي في الجامعة
399
00:19:54,990 --> 00:19:57,860
و كانت النتائج مُبشّرة
400
00:19:57,860 --> 00:20:01,460
مقدار التوازن بين امتصاص الصدمات و المتانة
401
00:20:01,460 --> 00:20:03,000
كانت أكبر من توقعاتي
402
00:20:03,000 --> 00:20:05,070
لقد اثبتت التحاليل مدى فعالية و قوة تلك المادة
403
00:20:05,330 --> 00:20:07,400
بالإضافة أنها مستخلصة من مواد طبيعية
404
00:20:07,670 --> 00:20:09,940
هل أنت متأكد أنه لا يمكنك استخدامها ؟
405
00:20:10,270 --> 00:20:11,940
نعم للأسف
406
00:20:12,410 --> 00:20:15,720
لهذا السبب أتيت إليك اليوم لأسألك
407
00:20:15,720 --> 00:20:18,880
عمّا إذا كانت هناك مواد شبيهة لـ سيلك-راي ؟
408
00:20:18,880 --> 00:20:22,280
أيها الرئيس ميازاوا لأكون صريح معك للغاية
409
00:20:22,280 --> 00:20:26,490
لا يوجد أي مادة بديلة أفضل من السيلك-راي
410
00:20:27,620 --> 00:20:31,870
متأسف لأنني لم اتمكن من خدمتك بشكل افضل
411
00:20:31,960 --> 00:20:32,760
لا عليك
412
00:20:33,960 --> 00:20:38,230
بل أنا ممتن لك لأنني حسمت القرار
413
00:20:39,830 --> 00:20:59,530
F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة
414
00:21:06,860 --> 00:21:10,730
حسناً سنقوم بالتواصل معك مجدداً عند توقيع العقد الرسمي
415
00:21:10,870 --> 00:21:13,600
حسناً كل ما اسرعتم سيكون ذلك أفضل
416
00:21:13,600 --> 00:21:16,210
لقد تلقيت أيضاً عروض آخرى من أجل حيازة براءة الإختراع
417
00:21:16,210 --> 00:21:18,940
نحن نتفهم ذلك، و أرجو أن تقبل هذه منا
418
00:21:22,550 --> 00:21:23,810
شكراً لجهودك
419
00:21:30,020 --> 00:21:30,890
إياما-سان
420
00:21:32,290 --> 00:21:34,220
ماذا ؟ هذا أنت
421
00:21:34,560 --> 00:21:35,690
ما الذي تريده ؟
422
00:21:36,290 --> 00:21:39,610
بصراحة لازلت مهتماً في استخدام السيلك-راي
423
00:21:39,610 --> 00:21:40,760
الـ50 مليون
424
00:21:40,760 --> 00:21:41,900
هل بإمكانك دفعها ؟
425
00:21:42,030 --> 00:21:43,430
لا، لكن
426
00:21:43,630 --> 00:21:45,970
لا جدوى من استخدامه طالما لا يمكنك الدفع
427
00:21:45,970 --> 00:21:48,370
من فضلك هل يمكنك أن تعيد التفكير ؟
428
00:21:49,040 --> 00:21:50,910
أنت تضيع وقتك ارحل من فضلك
429
00:21:50,910 --> 00:21:54,990
هل كنت تتفاوض مع ذلك الرجل
430
00:21:54,990 --> 00:21:57,250
من اجل حيازة براءة الأختراع ؟
431
00:21:57,250 --> 00:22:01,320
هل فعلاً ينوي دفع 50 مليون ين ؟
432
00:22:01,320 --> 00:22:02,180
مهلاً
433
00:22:03,990 --> 00:22:07,260
لا يمكنني البوح بأي أمور سرية
434
00:22:08,060 --> 00:22:08,720
إلى اللقاء
435
00:22:09,460 --> 00:22:10,390
إياما-سان
436
00:22:11,190 --> 00:22:12,400
خذ هذه من فضلك
437
00:22:13,930 --> 00:22:16,000
سأتواصل معك مجدداً
438
00:22:22,350 --> 00:22:25,410
لقد أهداني وجبة من مطعم فاخر
439
00:22:25,410 --> 00:22:31,210
و ظل يترجّاني لكي أمنحه السيلك-راي
440
00:22:31,480 --> 00:22:33,550
و قال لي هذا لزوجتك
441
00:22:35,820 --> 00:22:38,290
"الشمبانيا و صندوق الطعام الفاخر "كيسيكي
442
00:22:39,020 --> 00:22:41,560
هذان الشيئان لوحدهما يكلّفان آلاف النقود
443
00:22:41,960 --> 00:22:43,760
و ماذا عن العقد ؟
444
00:22:44,230 --> 00:22:45,360
بالواقع
445
00:22:46,760 --> 00:22:50,230
لقد وافقوا مبدئياً على دفع 50 مليون يناً سنوياً
446
00:22:50,770 --> 00:22:53,350
ستصلنا الملايين و نحن مسترخيين في البيت
447
00:22:53,350 --> 00:22:55,510
خمسون مليون يناً
448
00:22:55,510 --> 00:22:58,040
حقاً ؟
449
00:22:58,780 --> 00:23:00,580
هل تلك الشركة موثوقة ؟
450
00:23:00,580 --> 00:23:01,380
أجل
451
00:23:01,380 --> 00:23:04,450
إنها إحدى الشركات الكيماوية الرائدة في أمريكا
452
00:23:05,320 --> 00:23:10,250
و يرغبون بإستخدام السيلك-راي في صناعة اليخوت و السفن
453
00:23:10,790 --> 00:23:15,040
لقد اكدوا لي أنهم ينوون توقيع عقد رسمي هذا الشهر
454
00:23:15,040 --> 00:23:20,460
قبل أن تسبقهم أي شركة آخرى
455
00:23:20,460 --> 00:23:21,460
هذا مذهل
456
00:23:24,800 --> 00:23:28,520
سأتمكن أخيراً من تسديد الديون للأشخاص
457
00:23:28,520 --> 00:23:31,480
الذين سببت لهم المشاكل
458
00:23:31,480 --> 00:23:35,410
و سأعيش أخيراً و أنا مرفوع الرأس
459
00:23:35,410 --> 00:23:36,410
هذا صحيح
460
00:23:38,080 --> 00:23:39,420
أتمنى أن تسير الأمور جيداً
461
00:23:40,020 --> 00:23:40,880
بالتأكيد
462
00:23:42,890 --> 00:23:44,550
لقد حان وقت عملي
463
00:23:44,820 --> 00:23:47,290
لابد أن تستقيلي منذ ذلك العمل السخيف
464
00:23:47,420 --> 00:23:49,690
لا يمكنني ذلك
465
00:23:49,960 --> 00:23:54,030
لو استقلت فجأة سأسبب المشاكل للجميع
466
00:23:55,570 --> 00:23:57,770
افتحي ذلك الكيس ايضاً
467
00:23:58,170 --> 00:24:01,640
إنها هدية من صاحب التابي الذي أخبرتك عنه مسبقاً
468
00:24:02,570 --> 00:24:03,910
لنرى مابه ؟
469
00:24:03,910 --> 00:24:05,440
ما الذي أحضره لي ؟
470
00:24:05,640 --> 00:24:07,580
لنرى
471
00:24:08,310 --> 00:24:11,050
حلوى يابانية تقليدية تصنع من الأرز و الدقيق و تكون محشوة بالفاصولياء الحُلوة Manjuu
472
00:24:08,310 --> 00:24:11,050
ماذا ؟ حلوى المانجوو ؟
473
00:24:11,180 --> 00:24:15,100
انظري لهذا العالم ! شتّان بين هدايا صانع التابي و الشركة الأجنبية
474
00:24:15,390 --> 00:24:16,320
توقف
475
00:24:16,320 --> 00:24:16,850
تفضل
476
00:24:16,850 --> 00:24:21,060
أخشى أنها شركة شيكاغو للكيماويات من قامت بالتواصل مع إياما-سان
477
00:24:21,060 --> 00:24:22,590
ألم يكن ذلك شعارهم بالكيس ؟
478
00:24:23,590 --> 00:24:24,860
أجل كان هو
479
00:24:24,860 --> 00:24:27,930
إنها الشركة الأولى و الرائدة في مجال الكيماويات في أمريكا
480
00:24:27,930 --> 00:24:31,130
و وفقاً لما سمعته من أحد الموظفين الذي له عمل معه مسبقاً
481
00:24:31,130 --> 00:24:35,200
أنهم ينوون استثمار الملايين لحيازة براءة اختراع السيد إياما
482
00:24:35,410 --> 00:24:38,070
شيكاغو للكيماويات إذن
483
00:24:38,480 --> 00:24:41,480
لا مجال لمنافستهم ابداً
484
00:24:41,480 --> 00:24:46,080
و الأن سيصبح الأمر أكثر تعقيداً لاقناع السيد إياما
485
00:24:47,230 --> 00:24:48,630
الشركة الرائدة و الأولى في أمريكا ؟
486
00:24:48,630 --> 00:24:51,270
أجل إنها الأولى
487
00:25:00,430 --> 00:25:01,160
تفضل
488
00:25:02,370 --> 00:25:03,100
شكراً جزيلاً
489
00:25:03,100 --> 00:25:03,900
و أيضاً هذه
490
00:25:05,840 --> 00:25:07,440
كوني واضحة من البداية
491
00:25:08,240 --> 00:25:11,110
هذه المسألة لم افهمها ابداً
492
00:25:13,460 --> 00:25:14,360
جامعة تسوكوبا
493
00:25:11,110 --> 00:25:11,840
هذه ؟
494
00:25:14,510 --> 00:25:16,250
هل تنوين الألتحاق بجامعة تسوكوبا ؟
495
00:25:17,910 --> 00:25:19,980
لازلت محتارة
496
00:25:20,180 --> 00:25:24,790
لا أعرف ما الذي اريده بالضبط
497
00:25:28,190 --> 00:25:30,610
شركة توري بارادايس ؟
498
00:25:30,660 --> 00:25:32,260
استمارة التوظيف ؟
499
00:25:32,260 --> 00:25:33,860
أليست أحد فروع ازاكايا ؟
500
00:25:33,860 --> 00:25:36,480
هل تخليت عن مجال الهندسة ؟
501
00:25:37,070 --> 00:25:39,740
ما الفائدة إذاً من شهادتك الجامعية في الهندسة ؟
502
00:25:39,740 --> 00:25:41,070
ابقي ساكتة
503
00:25:41,940 --> 00:25:42,870
أخي
504
00:25:42,870 --> 00:25:44,140
سأجلب لي شيئاً لأشربه
505
00:25:55,490 --> 00:25:57,150
ما رأيك أن نشرب معاً ؟
506
00:25:57,750 --> 00:25:58,820
لا داع
507
00:26:00,820 --> 00:26:03,030
يبدو أنك لا تستمتع بالشرب مع والدك
508
00:26:06,900 --> 00:26:09,900
هل تواجهون مشكلة مع ريـكوه ؟
509
00:26:14,770 --> 00:26:16,440
لهذا أخبرتكم
510
00:26:16,440 --> 00:26:20,240
ليس من السهل أن تصنعوا أحذية جديدة
511
00:26:21,650 --> 00:26:23,250
و ماذا عنك ؟
512
00:26:24,780 --> 00:26:27,960
ذهبت للتوظيف في مجال المبيعات التي لا تميل لها ابداً
513
00:26:27,980 --> 00:26:30,400
هل تلقيّت أي عروض ؟
514
00:26:30,850 --> 00:26:33,540
من الواضح أنها لم تسر بشكل جيد
515
00:26:34,060 --> 00:26:38,410
هذا لأنك لست متأكد عمّا تريده بالضبط
516
00:26:39,730 --> 00:26:41,860
في البداية
517
00:26:41,870 --> 00:26:43,950
أردت الحصول على العمل
518
00:26:43,950 --> 00:26:48,270
الذي يتوافق مع مجال شهادتي الجامعية
519
00:26:48,270 --> 00:26:51,540
و لكن في المقابلات تلقيت ما يكفي من الكلام الجارح
520
00:26:51,540 --> 00:26:53,880
و بعدما حصلت على الرفض من شركات عدّة
521
00:26:54,340 --> 00:26:56,480
نسيت تماماً ما كنت اطمح له
522
00:26:58,820 --> 00:27:03,490
شعرت بأن العالم أجمعه ينفي وجودي
523
00:27:04,220 --> 00:27:07,820
اصابني الذعر و كان علي التحرّك في سبيل النجاة
524
00:27:09,160 --> 00:27:11,160
هذه المشاعر لوحدها
525
00:27:11,960 --> 00:27:14,380
هل بإمكانك استيعابها يا أبي ؟
526
00:27:14,900 --> 00:27:15,970
هكذا إذاً
527
00:27:19,100 --> 00:27:19,900
دايتشي
528
00:27:21,040 --> 00:27:21,840
شكراً جزيلاً لك
529
00:27:22,910 --> 00:27:24,310
علام تشكرني ؟
530
00:27:41,390 --> 00:27:43,800
اخبرتني زوجتك بأنك ستعود قريباً
531
00:27:44,060 --> 00:27:45,460
لهذا انتظرتك قليلاً
532
00:27:45,460 --> 00:27:47,200
لابد أنك شخص فاضي
533
00:27:47,200 --> 00:27:48,680
أتيت لأطلب منك معروفاً
534
00:27:48,680 --> 00:27:50,130
لا تُكرر ما قلته مسبقاً
535
00:27:50,600 --> 00:27:53,250
لا فائدة طالما ليس معك المال الكافي
536
00:27:53,320 --> 00:27:55,550
هلاّ أتيت معي لترى المصنع ؟
537
00:27:55,610 --> 00:27:56,270
ماذا ؟
538
00:27:56,280 --> 00:28:00,090
بإعتقادي لو رأيت المصنع ستفهم بالضبط طبيعة عملنا
539
00:28:00,410 --> 00:28:03,100
و بالتأكيد ستدرك أننا الأجدر
540
00:28:03,100 --> 00:28:05,680
و ستفوّض اختراعك إلى الأيدي الأمينة التي تستحقه
541
00:28:05,680 --> 00:28:08,090
أنت لا تقول سوى الكلام الذي يناسبك
542
00:28:09,420 --> 00:28:13,310
المال هو الذي سيُحدد ثقتي العمياء بكم
543
00:28:13,690 --> 00:28:17,430
هل زرت مسبقاً شيكاغو للكيماويات ؟
544
00:28:18,030 --> 00:28:18,700
أنت
545
00:28:19,830 --> 00:28:21,370
ما أدراك عنهم ؟
546
00:28:25,500 --> 00:28:26,970
ليس مهماً
547
00:28:26,970 --> 00:28:28,170
انصت
548
00:28:28,170 --> 00:28:31,460
لقد اخبروني أنهم سيدفعون لي
549
00:28:31,460 --> 00:28:33,780
مبالغ طائلة مقابل حيازة براءة الإختراع التي تخصني
550
00:28:33,780 --> 00:28:35,450
و هذا وحده يكفيني
551
00:28:35,450 --> 00:28:37,320
لذا عد ادراجك
552
00:28:38,180 --> 00:28:40,390
لو غيّرت رأيك لا تترددّ في الإتصال بي
553
00:28:41,120 --> 00:28:43,250
سنكون في انتظارك بالتأكيد
554
00:28:43,590 --> 00:28:46,260
من المجنون الذي سيُفكّر في زيارة مصنع التابي القذر ؟
555
00:28:52,060 --> 00:28:53,530
دايتشي قال
556
00:28:53,530 --> 00:28:56,400
أنه في البداية أراد الحصول على وظيفة مرضية
557
00:28:56,400 --> 00:28:59,540
و لكن بعد تكرار اخفاقه في مقابلات العمل
558
00:28:59,940 --> 00:29:03,680
نسي تماماً ما الذي كان يطمح إليه
559
00:29:04,340 --> 00:29:07,090
الأمر شبيه لما حصل مع ذلك الرجل
560
00:29:07,090 --> 00:29:08,480
حينما تدهورت شركته و واجه المشاكل
561
00:29:08,480 --> 00:29:11,080
بلا شك أنه تغيّر بسبب ما حصل معه
562
00:29:11,420 --> 00:29:15,150
لهذا فكّرت أن أذكّره بالماضي قليلاً
563
00:29:16,420 --> 00:29:20,830
إياما-سان كان يدير شركة للمنسوجات في السابق
564
00:29:20,830 --> 00:29:21,960
حقاً ؟
565
00:29:22,290 --> 00:29:24,630
مجاله قريب لمجالنا إذاً
566
00:29:24,830 --> 00:29:29,170
لكن لازال يُصر على أن تستخدم شيكاغو للكيماويات اختراعه
567
00:29:29,900 --> 00:29:32,040
ذلك الرجل لا يؤتمن عليه
568
00:29:32,040 --> 00:29:35,910
لكننا لم نجد أي مصدر بديل أفضل من الذي يملكه
569
00:29:35,910 --> 00:29:38,390
يبدو أن الموضوع سيستغرق وقتاً طويلاً
570
00:29:38,390 --> 00:29:41,180
حتى اتمكن من ارتداء حذاء ريكوه الجديد
571
00:29:41,180 --> 00:29:43,580
لا وقت نهدره بالحديث الفاضي
572
00:29:43,580 --> 00:29:44,320
ما بك فجأة ؟
573
00:29:44,320 --> 00:29:46,920
لقد تجاوزنا الحد الأقصى للتكلفة الإنتاجية
574
00:29:46,920 --> 00:29:49,990
طالما ليس بمقدرونا صنع أي شي
فلنتوقف حالاً
575
00:29:49,990 --> 00:29:53,990
ستضيع جهودنا لو استمرينا بالتسكّع هنا و هناك
576
00:29:55,330 --> 00:29:56,460
أيها الرئيس
577
00:29:57,400 --> 00:30:01,330
هل لازلت عازم على التعاقد مع السيد إياما ؟
578
00:30:03,200 --> 00:30:06,600
نعم و لا أدري سبب اصراري
579
00:30:08,940 --> 00:30:11,880
سأعود إلى المكتب الآن، شكراً على جهودك
580
00:30:12,410 --> 00:30:13,610
هل بإمكاني الانضمام إليك ؟
581
00:30:14,080 --> 00:30:14,880
ماذا ؟
582
00:30:15,150 --> 00:30:17,280
سوف تعمل سراً ؟
583
00:30:19,490 --> 00:30:21,290
أجل إنها هوايتي بالفعل
584
00:30:22,890 --> 00:30:23,690
طاب مسائك
585
00:30:23,820 --> 00:30:24,620
طاب مسائك
586
00:31:20,550 --> 00:31:21,410
من هنا
587
00:31:22,880 --> 00:31:24,150
هل ما تعنيه
588
00:31:24,280 --> 00:31:26,950
أن أتلانتس سوق تتخلى عن دعمها الرسمي لي ؟
589
00:31:27,290 --> 00:31:33,490
لا بل إننا ننتظرك إلى أن تتعافى كلياً
590
00:31:33,630 --> 00:31:34,690
ما الأمر موجي ؟
591
00:31:37,230 --> 00:31:38,500
ما الذي يجري ؟
592
00:31:39,100 --> 00:31:43,300
الأمر يخص إعادة تعديل الأحذية التي تناسب موجي
593
00:31:43,640 --> 00:31:45,750
لقد و عدناه بأننا سنستأنف دعمنا له
594
00:31:45,750 --> 00:31:48,110
حالما يستعيد عافيته جيداً و يجري كالسابق
595
00:31:48,110 --> 00:31:50,710
تستأنفون ؟ ما الذي تقوله بالضبط ؟
596
00:31:50,710 --> 00:31:52,790
من أحد شروط العقد
597
00:31:52,790 --> 00:31:55,160
هو سلامة القدرة البدنية للعداء
598
00:31:55,160 --> 00:31:57,780
أي أن يكون قادراً على الجري .. هل نسيت أم ماذا ؟
599
00:31:57,780 --> 00:31:59,580
لهذا السبب موجي-كون
600
00:32:00,120 --> 00:32:02,050
سنكون دوماً في انتظارك
601
00:32:02,050 --> 00:32:05,390
نتمنى أن تتعافى في أقرب وقت و تعود لنا .. اتفقنا ؟
602
00:32:08,390 --> 00:32:09,130
مهلاً من فضلك
603
00:32:09,130 --> 00:32:11,400
تلك كانت آوامر الرئيس آوبارا
604
00:32:12,060 --> 00:32:15,210
لقد قمت بتوصيل الرسالة فحسب
605
00:32:15,800 --> 00:32:18,740
لا داع للقلق يا موجي
سأقنع الرئيس
606
00:32:19,000 --> 00:32:21,410
سنقوم بصناعة أحذية تناسب اسلوب جريك الحديث
607
00:32:21,410 --> 00:32:23,340
انسى ذلك
608
00:32:24,210 --> 00:32:25,540
إنها تجارة في النهاية ؟
609
00:32:26,480 --> 00:32:28,480
أنا متفهم للعواقب
610
00:32:28,480 --> 00:32:30,480
موجي لا تستلم سريعاً
611
00:32:30,880 --> 00:32:34,220
سـأناشدهم ليستمروا في دعمك
612
00:32:34,420 --> 00:32:39,160
حاول الآن التركيز في أسلوب جريك و تعافى بأسرع وقت
613
00:32:42,760 --> 00:32:44,360
لماذا فعلت هذا بـ موجي ؟
614
00:32:44,360 --> 00:32:46,160
لماذا ؟ أليس الأمر واضح
615
00:32:46,170 --> 00:32:47,770
إنها قوانين شركتنا
616
00:32:48,100 --> 00:32:50,350
أتلانتنس ستستمر في دعم الرياضيين
617
00:32:50,350 --> 00:32:53,440
الذين ينتظرهم مستقبل مضمون
618
00:32:53,440 --> 00:32:56,420
و لا وقت نضيّعه مع الأشخاص المصابين عديمي الفائدة
619
00:32:56,440 --> 00:32:59,380
موجي .. قد يكون مُصاب
620
00:32:59,780 --> 00:33:01,510
لكن أمامه مستقبل مشرق
621
00:33:22,870 --> 00:33:25,740
RII لنا الشرف أن ترتدي أحذية
و تقودها للنصر
622
00:33:25,740 --> 00:33:29,140
أتلاتنس سوق تقدم لك كافة الخدمات المريحة لك
623
00:33:29,410 --> 00:33:30,480
شكراً جزيلاً
624
00:33:43,960 --> 00:33:45,820
هل تفضل تناول الياكينيكو ؟
625
00:33:46,890 --> 00:33:47,830
لا داع للحرج
626
00:33:47,830 --> 00:33:49,290
و كل قدرما تشاء
627
00:33:50,030 --> 00:33:53,770
أتلاتنس سوق تقدم لك كافة الخدمات المريحة لك
628
00:34:24,130 --> 00:34:25,070
ابداً
629
00:34:43,750 --> 00:34:46,950
أنهم ينوون استخدام السيلك -راي لأجل بناء اليخوت
630
00:34:47,890 --> 00:34:52,030
ما رأيك أن نشتري لنا في المستقبل أحد اليخوت و نطوف به العالم ؟
631
00:34:52,960 --> 00:34:54,630
هل أنت متأكد أن الامور تسير على مايرام ؟
632
00:34:54,830 --> 00:34:56,430
لم يتصلوا بك لحد الآن
633
00:34:56,630 --> 00:34:57,900
سنكون على مايرام
634
00:34:57,900 --> 00:35:00,830
لا تنسي أنها شركة رائدة و لن يخيبوا آمالنا
635
00:35:06,310 --> 00:35:08,640
إياما-سان، هل انت موجود ؟
636
00:35:08,910 --> 00:35:10,440
أنا ميازاوا من كوهازيا
637
00:35:11,510 --> 00:35:13,510
ماذا ؟ أنت مجدداً ؟
638
00:35:14,380 --> 00:35:16,920
لا أحد هنا ..تباً لك
639
00:35:21,520 --> 00:35:22,470
غادر حالاً
640
00:35:23,660 --> 00:35:25,710
هل أتيت و القيت نظرة على المصنع من فضلك ؟
641
00:35:25,710 --> 00:35:28,810
جوابي لن يتغير، اغرب عن وجهي
642
00:35:36,140 --> 00:35:38,540
لقد سلك طريقاً طويلاً ليلقي عليك التحية
643
00:35:38,540 --> 00:35:40,550
على الأقل كنت فتحت له الباب
644
00:35:41,140 --> 00:35:42,880
ليس من شأنك و ابقي صامتة
645
00:35:54,360 --> 00:35:56,560
ما الأمر ؟ ما بك ؟
646
00:35:56,560 --> 00:35:59,690
لا تدع المال يغيّرك و تغتر على الآخرين
647
00:35:59,760 --> 00:36:02,040
يومياً أعمل بكل كد في الخارج و المنزل
648
00:36:02,040 --> 00:36:04,480
بينما أنت تسترخي و تحتسي الشراب بالمنزل
649
00:36:04,480 --> 00:36:06,230
على الأقل دعني أنظف على راحتي
650
00:36:06,230 --> 00:36:07,300
ما بك ؟
651
00:36:18,180 --> 00:36:18,980
إياما-سان
652
00:36:22,180 --> 00:36:26,330
إياما سان من فضلك تعال معي للمصنع و لو لمرة واحدة ؟
653
00:36:26,470 --> 00:36:28,050
أرجوك ؟
654
00:36:31,260 --> 00:36:32,730
توقف عن مضايقتي
655
00:36:32,730 --> 00:36:33,530
حسناً
656
00:36:34,060 --> 00:36:36,000
إذاً سأتصل إليك في وقت لا حق
657
00:36:39,130 --> 00:36:41,870
على الأقل خذ هذه من فضلك
658
00:36:42,540 --> 00:36:43,200
تفضل
659
00:36:47,340 --> 00:36:48,140
أجل
660
00:36:51,210 --> 00:36:53,480
أما الآن سأغادر
661
00:37:08,230 --> 00:37:09,030
مهلاً
662
00:37:11,430 --> 00:37:14,170
هلا لازال صنّاع التابي في غيودا يرتدونها ؟
663
00:37:14,970 --> 00:37:15,770
ماذا ؟
664
00:37:15,970 --> 00:37:18,040
الهانتين : معطف تقليدي يتم ارتدائه في الشتاء
665
00:37:15,970 --> 00:37:18,040
الهانتيــن
666
00:37:19,840 --> 00:37:22,310
لا، بالكاد نرتديها
667
00:37:22,710 --> 00:37:25,450
لقد تبقى حوالي مصنعين إلى ثلاثة و نحن من ضمنهم
668
00:37:25,450 --> 00:37:27,710
لابد أنه دار عليه الزمن
669
00:37:32,990 --> 00:37:34,790
لكنّه محاك من خامات رائعة
670
00:37:35,590 --> 00:37:37,190
و الاصباغ جيدة ايضاً
671
00:37:38,260 --> 00:37:39,990
هل بوشو قامت بصباغة الأقمشة ؟
672
00:37:39,990 --> 00:37:40,660
أجل
673
00:37:42,930 --> 00:37:45,200
لقد ورثت ذلك من والدك ؟
674
00:37:45,200 --> 00:37:46,330
أجل
675
00:37:46,330 --> 00:37:47,530
من أي جيل أنت ؟
676
00:37:47,940 --> 00:37:48,870
الجيل الرابع
677
00:37:49,140 --> 00:37:50,740
هذا أمر عظيم
678
00:37:50,740 --> 00:37:53,140
بينما نحن من الجيل الثاني
679
00:37:56,280 --> 00:37:59,210
شعار مصنعك
680
00:38:00,280 --> 00:38:01,210
اليعسوب
681
00:38:03,620 --> 00:38:05,690
و أيضاً معروفة بـ حشرة النصر
682
00:38:08,620 --> 00:38:10,490
هل هو رمز التوفيق ؟
683
00:38:11,490 --> 00:38:12,290
أجل
684
00:38:20,970 --> 00:38:22,300
إذاً سألقي نظرة قليلاً
685
00:38:25,110 --> 00:38:25,840
إذاً .. ؟
686
00:38:26,290 --> 00:38:54,680
F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة
687
00:38:57,410 --> 00:38:58,140
هنا ؟
688
00:38:58,140 --> 00:38:58,810
أجل
689
00:38:58,810 --> 00:39:01,740
يالا هذا المكان الرث
690
00:39:01,740 --> 00:39:03,480
لازال صامد منذ 100 سنة
691
00:39:14,760 --> 00:39:16,470
بناءاً على خبرتي
692
00:39:16,470 --> 00:39:18,700
لابد أن مبيعاتكم قد وصلت ما بين 400 إلى 500 مليون ين
693
00:39:18,700 --> 00:39:19,760
تقريباً
694
00:39:19,960 --> 00:39:21,830
هذا المدير توميشيما
695
00:39:21,960 --> 00:39:23,370
إنه السيد إياما
696
00:39:27,840 --> 00:39:28,770
ماذا ؟
697
00:39:32,710 --> 00:39:33,840
تفضل للداخل
698
00:39:34,240 --> 00:39:35,180
من هذا الإتجاه
699
00:39:39,650 --> 00:39:40,920
كم عدد الموظفين لديك ؟
700
00:39:40,920 --> 00:39:42,120
حوالي 20 شخص
701
00:39:43,320 --> 00:39:46,050
تقول أن مصنعكم قد تأسس منذ 100 سنة ؟
702
00:39:45,170 --> 00:39:47,440
أجل -
703
00:39:48,660 --> 00:39:52,730
طوال تلك السنين كنتم فقط تركزون في صناعة التابي ؟
704
00:39:52,730 --> 00:39:53,600
أجل
705
00:39:54,200 --> 00:39:56,450
هذه ضربة نجاحكم الوحيدة إذاً ؟
706
00:39:56,930 --> 00:39:58,200
كما قلت تماماً
707
00:39:58,400 --> 00:40:01,070
لكن لا يمكننا النجاة بعد الآن
708
00:40:01,070 --> 00:40:04,020
كل يمكننا فعله الآن هو
709
00:40:04,020 --> 00:40:06,740
هو خوض مجال جديد في صناعة أحذية الجري
710
00:40:06,740 --> 00:40:08,340
هنا منطقة العمل
711
00:40:11,810 --> 00:40:14,950
أهلاً و سهلاً تشرّفنا بمجيئك
712
00:40:14,950 --> 00:40:17,150
يا إلهي ؟
713
00:40:17,150 --> 00:40:19,350
ما هذا ؟
714
00:40:19,890 --> 00:40:21,690
المكان فظيع هنا
715
00:40:22,090 --> 00:40:23,890
ألسن جميعهم نساء عجائز ؟
716
00:40:26,900 --> 00:40:28,300
لئيم
717
00:40:29,970 --> 00:40:32,900
المكائن أصبحن كهل كـ عمركن تقريباً
718
00:40:32,900 --> 00:40:35,550
تلك المكائن استخدمها الأجداد منذ بداية تأسيس المصنع
719
00:40:35,640 --> 00:40:38,170
لا تُقلل من شأنهن
720
00:40:38,170 --> 00:40:40,460
هؤلاء النساء العظيمات يستخدمن المكائن بكل حرفية
721
00:40:40,460 --> 00:40:42,710
و كأنهم جزء ثمين من أجسادهن
722
00:40:42,710 --> 00:40:44,580
و لا يمكننا أيضاً الاستمرار من دون المكائن
723
00:40:44,580 --> 00:40:46,520
بإمكاني جزم ذلك
724
00:40:47,050 --> 00:40:47,780
يا إلهي
725
00:40:48,320 --> 00:40:49,050
ما الأمر ؟
726
00:40:49,190 --> 00:40:51,320
إنها لا ترتفع
727
00:40:51,320 --> 00:40:52,520
الإبرة ؟
728
00:40:53,060 --> 00:40:53,920
حقاً ؟
729
00:40:53,920 --> 00:40:54,990
مهلاً
730
00:40:55,120 --> 00:40:56,660
لابد أنها قصبة الخياطة
731
00:40:57,130 --> 00:41:00,730
لابد أنها تعطلت عجلة التحرّك و علق الخيط بداخلها
732
00:41:04,800 --> 00:41:09,340
هل استبدلتم الأجزاء المعطلة ببقايا الخردة من ماكينة آخرى ؟
733
00:41:09,340 --> 00:41:10,140
أجل
734
00:41:12,680 --> 00:41:14,010
من هنا
735
00:41:16,150 --> 00:41:19,410
يالا الروعة لديكم كل هذه القطع
736
00:41:19,680 --> 00:41:22,080
لقد حصلنا عليها من معارفنا الذين عملوا سابقاً بنفس المجال
737
00:41:22,090 --> 00:41:25,420
قد تبدوا مجرد خردة لكنّها أحد أثمن ممتلكاتنا الآن
738
00:41:26,160 --> 00:41:32,760
من المؤسف ما حل بتلك المصانع
739
00:41:33,630 --> 00:41:35,900
لقد علقت الشحوم بالداخل
740
00:41:36,830 --> 00:41:38,830
لا حل أمامي سوى تسخينها
741
00:41:46,980 --> 00:41:47,710
مهلاً
742
00:41:48,580 --> 00:41:49,640
ناولني إياه
743
00:41:49,650 --> 00:41:50,450
حسناً
744
00:41:51,310 --> 00:41:52,310
هل لديك مطرقة خشبية ؟
745
00:41:52,320 --> 00:41:53,380
مطرقة خشبية ؟
746
00:42:05,330 --> 00:42:06,400
أمسكه -
حسناً -
747
00:42:23,010 --> 00:42:26,280
منذ وقت ليس ببعيد، كنت اتعامل مع مكائن كهذه كثيراً
748
00:42:27,080 --> 00:42:30,020
و تقريباً اصلاحي لهذه الأشياء بقيت عادة
749
00:42:30,690 --> 00:42:32,090
جيد
750
00:42:35,220 --> 00:42:36,890
خذ هذه
751
00:42:37,890 --> 00:42:38,630
شكراً جزيلاً
752
00:42:40,760 --> 00:42:41,560
تفضل
753
00:42:53,110 --> 00:42:55,580
حسناً يا رفاق لنعود للعمل
754
00:42:55,780 --> 00:42:56,910
حالاً
755
00:43:10,440 --> 00:43:11,460
ما رأيك ؟
756
00:43:13,530 --> 00:43:14,860
إنه صوتٌ رائع
757
00:43:19,000 --> 00:43:23,270
إياما-سان هناك شيء أريدك أن تراه
758
00:43:23,670 --> 00:43:26,680
ما تراه الآن هو الأحذية التجريبية لـ ريكوه و جميعها محاولات بائت بالفشل
759
00:43:27,140 --> 00:43:30,610
ألم تمر بنفس التجارب ؟
760
00:43:31,210 --> 00:43:34,420
اخفاق يتبعه اخفاق آخر
761
00:43:34,420 --> 00:43:39,020
لابد أنكم عانيتم كثيراً لـ صنع السيلك-راي بالشكل المطلوب ؟
762
00:43:39,690 --> 00:43:42,300
لكن ذلك الإختراع قد لا ينال ما يستحق
763
00:43:42,300 --> 00:43:46,160
لو ابقيته على مكانه دون الانتفاع به
764
00:43:46,160 --> 00:43:48,240
من الطبيعي أن تطمح الحصول على مبلغ ضخم
765
00:43:48,240 --> 00:43:51,970
مقابل الجهود العظيمة التي بذلتها في الابتكار
766
00:43:51,970 --> 00:43:54,620
تماماً كـ موقفنا تجاه مستقبل كوهازيا
767
00:43:54,620 --> 00:43:58,710
ابتكرنا أحذية ريكـوه للنهوض من جديد
768
00:43:58,710 --> 00:43:59,710
و الإختلاف بيننا هو
769
00:44:00,110 --> 00:44:02,580
أنكم انهيتم المشروع بنجاح
770
00:44:03,250 --> 00:44:05,910
لقد انجزتم شيئاً لم يسبق لأي أحد أن قام به
771
00:44:06,380 --> 00:44:12,320
إن الأشخاص عديمي الأصل و الضمير لا يملكون هذا المقدار الكبير من التحمّل
772
00:44:14,520 --> 00:44:18,260
ثقتي بك عمياء أيها السيد إياما
773
00:44:20,930 --> 00:44:22,000
إياما-سان
774
00:44:22,000 --> 00:44:29,340
هل أعدت النظر بخصوص حيازتنا لـ السيلك-راي ؟
775
00:44:31,670 --> 00:44:33,990
لا يمكننا ابداً دفع مبالغ طائلة
776
00:44:33,990 --> 00:44:37,350
كـ العرض التي تقليته من شيكاغو للكيماويات
777
00:44:37,350 --> 00:44:38,810
لكن
778
00:44:38,820 --> 00:44:40,880
لو وقعت معنا على ملكيتك المتفق عليها
779
00:44:41,480 --> 00:44:43,690
سأفعل المستحيل لكي يحقق ريـكوه النجاح المنقطع النظير
780
00:44:44,350 --> 00:44:47,890
و قد تجنى أكثر بكثير مما قد تجنيه من شيكاغو للكيماويات
781
00:44:48,420 --> 00:44:50,560
هذا رجائنا أيضاً
782
00:44:51,230 --> 00:44:52,430
من فضلك
783
00:44:54,760 --> 00:44:57,700
إياما-سان ألن تكافح معنا ؟
784
00:45:02,370 --> 00:45:05,370
السيلك-راي
785
00:45:06,310 --> 00:45:08,240
دعنا نستخدمه من فضلك من أجل ريكـوه
786
00:45:08,640 --> 00:45:09,780
من فضلك
787
00:45:20,990 --> 00:45:24,590
لقد أريتموني أمور عظيمة اليوم
788
00:45:26,000 --> 00:45:29,930
و اثبتوا لي أنكم تعملون بكل جدارة خلاف ما توقعته
789
00:45:30,130 --> 00:45:30,870
..هل يعني أنك
790
00:45:30,870 --> 00:45:32,470
لا تسيئوا فهمي
791
00:45:32,800 --> 00:45:34,740
هذه مسألة آخرى
792
00:45:35,470 --> 00:45:38,010
و لكل حادث ٍحديث
793
00:45:40,140 --> 00:45:41,210
أنا متأسف
794
00:45:42,150 --> 00:45:45,610
استمروا على هذه الجهود
795
00:46:16,450 --> 00:46:17,580
إنه يفعلها مجدداً ؟
796
00:46:17,850 --> 00:46:19,510
لا يمكننا ايقافه ابداً
797
00:46:33,800 --> 00:46:37,270
موجي أنا أتفهم مشاعرك لكن مبالغتك قد تسبب آثار عكسية
798
00:46:37,400 --> 00:46:41,000
لابد التأني و الجري بحذر أكبر
799
00:46:41,000 --> 00:46:42,740
لا وقت أمامي
800
00:46:43,140 --> 00:46:46,010
ذلك المدعو كيزوكا يتقدّم تدريجياً
801
00:46:46,010 --> 00:46:47,210
و أيضاً العدائين الآخرين
802
00:46:48,540 --> 00:46:49,010
...أنا
803
00:46:49,080 --> 00:46:49,680
...أنا
804
00:46:49,680 --> 00:46:51,680
لا يمكنني الإخفاق بعد الآن
805
00:46:51,680 --> 00:46:52,750
مهلاً يا موجي
806
00:46:53,550 --> 00:46:54,420
موجي
807
00:46:54,950 --> 00:46:56,280
بإمكاني فعلها
808
00:46:56,290 --> 00:46:57,150
أحمق
809
00:46:58,150 --> 00:46:59,150
تعال معي
810
00:47:16,970 --> 00:47:18,040
من هنا
811
00:47:21,980 --> 00:47:23,850
ما بك ؟ ما هذا الوضع المزري ؟
812
00:47:25,720 --> 00:47:28,650
لهذا السبب أتلانتس تخلّت عنك
813
00:47:30,590 --> 00:47:33,000
هل كيزوكا جعلك تشعر باليأس ؟
814
00:47:32,520 --> 00:47:33,590
لا تكن اضحوكة
815
00:47:34,260 --> 00:47:36,270
هل لازلت مُصر على الجري بنفس طريقتك في ماراثون هاكوني
816
00:47:36,270 --> 00:47:39,660
حينما تغلّبت على كيزوكا وقتها ؟
817
00:47:39,660 --> 00:47:41,930
و أنت بالكاد تتسابق الآن
818
00:47:42,600 --> 00:47:44,530
من تظن نفسك ؟
819
00:47:45,470 --> 00:47:48,870
هل كانت اصابتك بسبب الآخرين ؟ أم بسبب حظك التعيس ؟
820
00:47:50,210 --> 00:47:53,810
لا إنها مسئوليتك الكاملة
821
00:47:55,280 --> 00:47:57,610
هنا تكمن صورة عدائي الماراثون
822
00:47:59,480 --> 00:48:01,220
في اللحظة التي تترك بها السباق
823
00:48:01,220 --> 00:48:05,150
تخون بها عديد القلوب التي آمنت بك
824
00:48:05,150 --> 00:48:07,890
عائلتك و أصدقاءك و فريقك و أتلانتس
825
00:48:09,090 --> 00:48:12,690
لابد أن تدرك أن اصابتك مصيرية كـ عداء
826
00:48:16,300 --> 00:48:18,230
و قد تنهي مستقبلك
827
00:48:29,580 --> 00:48:30,050
لكن
828
00:48:31,710 --> 00:48:34,580
لكن هنالك طريقة واحدة لتعود للتحدي
829
00:48:35,500 --> 00:48:36,970
الطريقة التي ذكرها ميرانو-سان
830
00:48:37,370 --> 00:48:40,190
الجري اعتماداً على قوة منتصف القدمين
831
00:48:40,190 --> 00:48:42,140
الخيار الوحيد أمامك أن ترمي كل ما يعيق طريقك
832
00:48:42,140 --> 00:48:44,060
و تبدأ بداية جديدة
833
00:48:44,060 --> 00:48:45,530
لو لم تنجح بذلك
834
00:48:47,200 --> 00:48:53,050
ستكون تلك بداية النهاية
835
00:48:58,940 --> 00:49:01,340
استجمع قواك يا موجي
836
00:49:53,800 --> 00:49:55,930
ذلك الرجل السيد إياما
837
00:49:58,800 --> 00:50:00,400
لابد أنه كان سعيد، صحيح ؟
838
00:50:03,610 --> 00:50:07,210
لقد وضّحت حاجتك المستميتة له منذ البداية
839
00:50:11,150 --> 00:50:15,620
اسوأ شعور بأن تكون شخصاً لا ترجى منه أي فائدة
840
00:50:27,030 --> 00:50:30,100
ياترى كم استغرقت وقتاً
841
00:50:30,430 --> 00:50:33,170
لكي انجز السيلك-راي بالشكل الصحيح ؟
842
00:50:33,770 --> 00:50:36,420
أتذكر أنني شعرت براحة عظيمة
843
00:50:36,420 --> 00:50:38,570
و نمت بعدها كالمغشى عليه
844
00:50:38,570 --> 00:50:43,110
عندما استيقظت خشيت أن يكون حُلما
845
00:50:44,650 --> 00:50:48,250
لم أسمعك تتكلم عن الماضي منذ فترة طويلة
846
00:50:49,650 --> 00:50:51,990
يبدو أن صانع التابي يملك بالفعل مصنع عظيم
847
00:50:51,990 --> 00:50:56,530
لا تكوني ساذجة .. إنه مجرد مصنع صغير
848
00:50:57,390 --> 00:51:00,800
و سيكون من الحماقة أن نقارنه بمصنع شيكاغو العالمي
849
00:51:01,330 --> 00:51:02,400
لكن
850
00:51:03,870 --> 00:51:04,600
و أخيراً
851
00:51:05,600 --> 00:51:06,940
و أخيراً
852
00:51:06,940 --> 00:51:09,940
السيد إياما، أنا توموبي من شيكاغو للكيماويات
853
00:51:09,940 --> 00:51:11,340
لقد توقعت اتصالك
854
00:51:11,540 --> 00:51:14,410
لو تأخرت قليلاً عن الإتصال كنت سأبيع الصفقة لأحد المهتمين
855
00:51:15,410 --> 00:51:18,810
كنت امزح، لا بأس كل شيء على ما يرام
856
00:51:19,150 --> 00:51:21,620
أنا متأكد بانكم محل ثقة بالكامل
857
00:51:22,890 --> 00:51:25,620
إذاً متى سنقوم بتوقيع العقد الرسمي ؟
858
00:51:33,360 --> 00:51:36,770
ما الذي تعنيه ؟ هذا خلاف ما اتفقنا عليه
859
00:51:36,970 --> 00:51:40,500
بعد دراسة الموضوع بشكل أدق
860
00:51:40,770 --> 00:51:42,780
توصّلنا لقرار و هو أن استخدامنا للمادة
861
00:51:42,780 --> 00:51:44,650
التي تملك براءة اختراعها
.. قد يكون
862
00:51:44,710 --> 00:51:46,040
يكون ماذا ؟
863
00:51:46,040 --> 00:51:49,260
في الحقيقة أخبروني أنهم لا يمكنهم الوثوق بشركة أعلنت افلاسها
864
00:51:49,260 --> 00:51:53,250
لهذا لن يناسبنا العمل معك
865
00:51:54,050 --> 00:51:55,320
أنا متأسف للغاية
866
00:51:55,920 --> 00:51:58,520
و عرضنا لم يعد سارياً
867
00:51:59,060 --> 00:52:00,920
الوداع
868
00:52:09,930 --> 00:52:11,070
لم ينجح الأمر ؟
869
00:52:16,670 --> 00:52:17,870
انسى ذلك
870
00:52:19,210 --> 00:52:20,810
و دعنا نعمل من جديد
871
00:52:21,480 --> 00:52:22,340
اصمتي
872
00:52:24,280 --> 00:52:25,610
ما بك ؟
873
00:52:25,620 --> 00:52:27,280
لماذا تأمرني بالسكوت ؟
874
00:52:27,280 --> 00:52:29,280
الأمر لا يعنيك وحدك
875
00:52:32,020 --> 00:52:35,090
أنا أيضاً أتألم بشدة
876
00:52:36,430 --> 00:52:37,430
لا يمكنني التحمّل أكثر
877
00:53:10,260 --> 00:53:12,060
تباً
878
00:53:23,940 --> 00:53:24,940
مرحباً
879
00:53:25,480 --> 00:53:26,480
معك ميازاوا
880
00:53:26,480 --> 00:53:28,340
شكراً لما فعلته اليوم
881
00:53:29,210 --> 00:53:30,280
إياما-سان
882
00:53:30,550 --> 00:53:33,150
يمكنك زيارتنا ثانيةً في أي وقت تتمناه
883
00:53:34,550 --> 00:53:36,820
و المؤسف أنه لا يمكننا استخدام السيلك-راي
884
00:53:37,750 --> 00:53:40,620
و لكن أنت ادرى مني و أكثر خبرة في ذلك
885
00:53:41,220 --> 00:53:43,760
بإمكاننا تعلّم المزيد من خبرتك الطويلة
886
00:53:46,560 --> 00:53:49,560
و الدليل نجاحك الرائع في اختراع السيلك-راي
887
00:53:50,230 --> 00:53:54,500
حتماً سننجح نحن أيضاً في صناعة ريكـوه
888
00:53:57,170 --> 00:54:00,980
طموحي أن أكون ناجح مثلك
889
00:54:04,710 --> 00:54:05,780
أنت
890
00:54:08,180 --> 00:54:11,650
شخص مثابر بالفعل
891
00:54:36,610 --> 00:54:38,750
قد تنهي مستقبلك
892
00:54:39,880 --> 00:54:43,090
لكن هنالك طريقة واحدة لتعود للتحدي
893
00:54:43,290 --> 00:54:44,820
الجري اعتماداً على منتصف القدمين
894
00:54:45,420 --> 00:54:46,820
هل ستجدي فعلاً الأحذية الرفيعة ؟
895
00:54:47,020 --> 00:54:49,270
لكن من المؤكد أنك ستكون قادر على الجري
896
00:54:49,270 --> 00:54:54,010
بشكل أسرع و من دون حدوث اصابات
897
00:55:11,980 --> 00:55:13,120
أين سنذهب ؟
898
00:55:14,850 --> 00:55:16,250
ستعرف قريباً
899
00:56:28,190 --> 00:56:28,990
هذه هي ؟
900
00:56:39,270 --> 00:56:41,670
ماكينة انتاج السيلك-راي
901
00:56:47,320 --> 00:56:49,880
... سوف
902
00:56:49,880 --> 00:56:51,680
سأعيرها لك خصيصاً بثمن قليل
903
00:56:52,480 --> 00:56:54,530
و ستكون قيمة المعدات الاستثمارية
904
00:56:54,530 --> 00:56:55,890
أقل من 100 مليون
905
00:56:55,890 --> 00:56:56,950
مهلاً من فضلك
906
00:56:58,420 --> 00:56:59,620
هذا يعني ..بعبارة آخرى
907
00:56:59,620 --> 00:57:01,360
لقد قررت
908
00:57:05,900 --> 00:57:09,900
أن امنحك أحقية حيازة براءة الإختراع
909
00:57:40,410 --> 00:57:41,810
حقاً ؟
910
00:57:42,510 --> 00:57:44,080
هل أنت واثق مما تقوله ؟
911
00:57:44,080 --> 00:57:45,110
أجل
912
00:57:45,110 --> 00:57:47,950
لقد كنت مثابراً للغاية
913
00:57:47,950 --> 00:57:50,420
ما باليد حيلة
914
00:57:51,950 --> 00:57:53,420
شكراً جزيلاً
915
00:57:53,420 --> 00:57:54,660
شكراً جزيلاً
916
00:57:54,660 --> 00:57:56,490
شكراً جزيلاً
917
00:57:56,520 --> 00:57:58,890
مهلاً ..لحظة
918
00:57:59,230 --> 00:58:01,730
في الواقع
919
00:58:02,700 --> 00:58:07,230
شيكاغو للكيماويات تخلوا عني
920
00:58:07,470 --> 00:58:10,170
أخبروني أنهم لا يمكنهم الوثوق بشخص مثلي
921
00:58:10,170 --> 00:58:11,640
لهذا
922
00:58:11,640 --> 00:58:15,440
أنت الشخص المؤهل الوحيد الذي يمكنه
923
00:58:15,440 --> 00:58:19,680
الاستفادة بالكامل من السيلك-راي
924
00:58:21,750 --> 00:58:22,980
و لكن
925
00:58:23,850 --> 00:58:25,920
لدي شرط واحد
926
00:58:24,950 --> 00:58:25,950
مهلاً
927
00:58:25,950 --> 00:58:28,620
..إن كان يخص المال فلن أتمكن من ايفاء
928
00:58:28,620 --> 00:58:30,690
أعرف أعرف
929
00:58:30,690 --> 00:58:34,000
مسألة المال بإمكاننا اتخاذ قرارها فيما بعد
930
00:58:34,000 --> 00:58:37,930
و لكن أهم شرط بالنسبة لي
931
00:58:40,640 --> 00:58:42,170
هو
932
00:58:44,170 --> 00:58:48,380
أن تسمحوا لي بالإنضمام لفريق عملكم
933
00:58:50,650 --> 00:58:52,910
بسببك تذكرت ذكرياتي الثمينة
934
00:58:52,910 --> 00:58:54,980
بينما كنت أعمل جاهداً في ابتكار السيلك-راي
935
00:58:58,520 --> 00:59:02,560
أريدك أن تتجرّع طعم الإنجاز ذاته
936
00:59:03,090 --> 00:59:07,190
هذا النوع من الحماس
937
00:59:10,360 --> 00:59:12,770
أجل
938
00:59:31,420 --> 01:00:00,020
هذا العمل مهدى لـ
939
00:59:31,420 --> 01:00:00,020
@bohadi_13
940
00:59:31,420 --> 01:00:00,020
شكراً على دعمه الكبير في استمرار الدراما اليابانية
82415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.