All language subtitles for Rikuou ep02 (848x480 x264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 01:33:00,000 2 00:00:03,480 --> 01:33:00,000 3 00:00:03,480 --> 01:33:00,000 F4 fansub 4 00:00:00,800 --> 00:00:04,730 مصنع كوهازيا للتابي في غيودا الذي صمد على مدى مئة سنة 5 00:00:04,730 --> 00:00:07,600 يتولاه وريث الجيل الرابع الرئيس ميازاوا كويتشي 6 00:00:07,600 --> 00:00:10,070 و خلال السنوات الأخيرة يعانون من تدني الأرباح 7 00:00:10,070 --> 00:00:12,260 لهذا اقترح عليهم موظف البنك ساكاموتو أن يبدئوا 8 00:00:12,260 --> 00:00:15,280 بخط انتاج جديد لتأمين مستقبلهم 9 00:00:15,280 --> 00:00:16,280 صناعة جديدة ؟ 10 00:00:16,280 --> 00:00:19,500 ثم خطرت في باله فكرة صناعة أحذية الجري الرياضية 11 00:00:19,500 --> 00:00:22,550 مستعينين بخبرتهم الطويلة في التابي 12 00:00:22,550 --> 00:00:25,720 و أيضاً ادرك أن قاعدة الأحذية الرفيعة كـ التابي تساهم في شكل كبير 13 00:00:25,720 --> 00:00:28,770 بتقليص التعرّض لأي اصابات محتملة نظراً لاستخدام أسلوب 14 00:00:28,770 --> 00:00:31,830 الجري على قوة منتصف القدمين 15 00:00:31,830 --> 00:00:35,780 و مع ذلك أراد ميازاوا المُتردّد 16 00:00:35,780 --> 00:00:38,770 الذهاب لمشاهدة ماراثون تويوهاشي العالمي 17 00:00:38,770 --> 00:00:41,200 ليحدث ذلك اللقاء المصيري التي غيّرت من قراراته 18 00:00:41,300 --> 00:00:44,770 عند رؤيته للعداء موجي و هو ينسحب من السباق جرّاء اصابته 19 00:00:45,170 --> 00:00:48,310 والدك ينوي صناعة أحذية الجري الرياضية 20 00:00:48,710 --> 00:00:51,780 و لكن واجهتهم عقبات و لم يحرزوا أي تقدمات جديدة 21 00:00:51,780 --> 00:00:53,710 و الأموال بدأت تنفذ 22 00:00:53,720 --> 00:00:56,400 و من جهة اخرى، البنك الممول لن يمنحهم أي تمويل 23 00:00:56,400 --> 00:00:57,920 إلا في حالة انصياعهم لشرط تسريح العمّال 24 00:00:57,920 --> 00:01:01,320 القوى العاملة حوالي 20 موظف 25 00:01:02,520 --> 00:01:04,990 هل تخبرني أن أقوم بتسريح العمال ؟ 26 00:01:05,390 --> 00:01:08,130 لكن كان قرار الرئيس ميازاوا هو 27 00:01:08,260 --> 00:01:13,840 أنا أنوي الإستمرار في تطوير أحذية تابي الماراثون 28 00:01:13,840 --> 00:01:17,200 تطوير أحذية التابي هذه هي أحد أثمن أحلام كوهازيا 29 00:01:17,540 --> 00:01:20,740 تلك كانت اللحظة الحاسمة لصنّاع التابي 30 00:01:20,740 --> 00:01:26,210 و عزموا بكل جدية بألا يتهاونوا في خوض صناعة أحذية الجري الرياضية 31 00:01:26,820 --> 00:01:31,750 و قاموا بتسمية ذلك الحذاء بـ ريكوه 32 00:01:31,950 --> 00:01:34,760 هل فعلاً هذا كل ما تتحمّله القاعدة المطاطية ؟ 33 00:01:34,890 --> 00:01:37,560 أجل حوالي 5 كيلومتر يومياً أي 300 كيلومترات مجملاً 34 00:01:37,690 --> 00:01:38,490 ما الذي يعنيه ؟ 35 00:01:38,690 --> 00:01:41,960 لن تباع كـ أحذية للجري بهذا المستوى من المتانة 36 00:01:41,960 --> 00:01:44,630 و هل تلقيت أي اتصال من موجي ؟ 37 00:01:45,700 --> 00:01:47,100 لا، ليس بعد 38 00:01:47,100 --> 00:01:48,840 إنه عداء محترف 39 00:01:48,840 --> 00:01:51,120 و لن يهتم أي شخص لمصنع صغير 40 00:01:51,120 --> 00:01:53,380 تأسس للتو في صناعة أحذية الجري 41 00:01:53,380 --> 00:01:55,310 على كل حال لقد توصّلت لاستنتاج مهم 42 00:01:55,310 --> 00:01:57,580 لدينا الآن أمران مهمّان نحن بحاجتهما 43 00:01:58,180 --> 00:01:59,450 الخبرة 44 00:02:01,050 --> 00:02:03,170 و قاعدة حذاء جديدة مبتكرة 45 00:02:03,390 --> 00:02:06,450 و فيما يتعلّق بالقاعدة، هناك شيء أود اطلاعكم عليه 46 00:02:13,330 --> 00:02:14,930 ما هذا الشيء ؟ 47 00:02:15,130 --> 00:02:17,060 هدية قيّمة من ساكاماتو-سان 48 00:02:17,070 --> 00:02:22,470 إنها عينة لأحد عملاء البنك، و تم الاحتفاظ بها في المخزن 49 00:02:22,540 --> 00:02:23,800 خفيفة جداً 50 00:02:24,470 --> 00:02:27,410 صلبة و مرنة للغاية أيضاً 51 00:02:27,410 --> 00:02:28,480 ما هي بالضبط ؟ 52 00:02:28,480 --> 00:02:29,140 مادة من الشرنقة 53 00:02:29,140 --> 00:02:30,140 الشرنقة ؟ 54 00:02:30,150 --> 00:02:31,150 أتعني الحرير ؟ 55 00:02:31,610 --> 00:02:32,480 هذه ؟ 56 00:02:32,480 --> 00:02:36,420 إنها مادة مستخرجة من الشرانق و تسمى سيلك-راي 57 00:02:36,420 --> 00:02:38,220 سيلك -راي ؟ 58 00:02:38,220 --> 00:02:41,020 إنه منتج تم ابتكاره من شركة تدعى إياما سانغيو 59 00:02:41,020 --> 00:02:44,360 و يملك الرئيس إياما هارويوكي براءة الاختراع 60 00:02:44,360 --> 00:02:45,630 إياما سانغيو 61 00:02:45,630 --> 00:02:46,960 لم اسمع به مسبقاً 62 00:02:46,960 --> 00:02:49,100 لكن أليست رائعة ؟ 63 00:02:49,100 --> 00:02:52,230 إنها ذو متانة مناسبة و خفيفة الوزن 64 00:02:52,230 --> 00:02:54,030 ألن تكون الأنسب لحذاء ريكوه ؟ 65 00:02:54,040 --> 00:02:55,640 إنها من مواد طبيعية، صحيح ؟ 66 00:02:55,640 --> 00:02:57,240 هل توجد أحذية بهذه الجودة ؟ 67 00:02:57,240 --> 00:02:58,440 لا أظن ذلك 68 00:02:58,440 --> 00:03:01,780 هل من الصواب اتخاذ القرار اعتماداً على هذه القطعة الصغيرة ؟ 69 00:03:01,780 --> 00:03:03,380 لقد فكرت بذلك أيضاً 70 00:03:03,450 --> 00:03:06,380 الخبير أريمورا قام بفحص العينة 71 00:03:06,380 --> 00:03:09,050 و أشاد بخفتها و متانتها 72 00:03:09,180 --> 00:03:10,520 هذا جيد 73 00:03:10,720 --> 00:03:11,650 يجب أن نحصل عليها 74 00:03:11,650 --> 00:03:13,850 أولاً دعونا نتواصل مع شركة إياما سانغيو 75 00:03:13,860 --> 00:03:15,120 لكن 76 00:03:16,260 --> 00:03:19,190 للأسف تلك الشركة افلست منذ سنتين 77 00:03:19,190 --> 00:03:20,730 أفلست ؟ 78 00:03:20,730 --> 00:03:23,060 و الرئيس إياما الذي يملك براءة الاختراع 79 00:03:23,060 --> 00:03:25,330 توارى عن الانظار من ذلك الوقت 80 00:03:25,530 --> 00:03:27,400 إذاً لو أردنا استخدام هذه المادة 81 00:03:27,400 --> 00:03:29,070 ألن نتمكّن من التفاوض معه ؟ 82 00:03:29,070 --> 00:03:29,740 أجل 83 00:03:29,740 --> 00:03:31,140 ما هذا 84 00:03:31,140 --> 00:03:33,070 لماذا لم تخبرنا منذ البداية ؟ 85 00:03:33,610 --> 00:03:35,340 هذا أمرٌ مؤسف 86 00:03:43,750 --> 00:03:45,420 هل يمكننا أن نبحث عن الشخص ؟ 87 00:03:46,490 --> 00:03:49,560 أعني ألسنا بحاجة شديدة لهذه المادة ؟ 88 00:03:49,690 --> 00:03:53,960 فلنقوم بالبحث عن السيد إياما إذن 89 00:03:56,030 --> 00:03:56,630 ما بكم ؟ 90 00:03:57,570 --> 00:03:59,370 هل كلامي غير معقول ؟ 91 00:04:00,370 --> 00:04:02,770 اطلاقاً 92 00:04:03,170 --> 00:04:04,970 كما هو متوقع منك أكيمي-سان 93 00:04:05,370 --> 00:04:07,840 رائع، على هذا المُعدّل 94 00:04:07,840 --> 00:04:09,440 لن نعود لخط البداية بل سنكمل 95 00:04:10,380 --> 00:04:12,850 دعونا جميعاً نبحث عن الرئيس إياما 96 00:04:13,110 --> 00:04:13,850 حسناً 97 00:04:13,850 --> 00:04:15,050 لنجده 98 00:04:15,450 --> 00:04:16,180 لنفعل ذلك 99 00:04:16,180 --> 00:04:18,190 غين-سان لنجده 100 00:04:18,920 --> 00:04:20,650 لنجده هيا - توقفي - 101 00:04:29,130 --> 00:04:30,660 لازال يجري ؟ 102 00:04:31,270 --> 00:04:33,470 موجي هذا يكفي 103 00:04:35,470 --> 00:04:38,810 إنه عجول ليعتاد على أسلوب جريه الجديد 104 00:04:39,540 --> 00:04:41,280 و يجري اعتماداً على قوة منتصف القدمين 105 00:04:46,410 --> 00:04:47,280 موجي 106 00:04:49,750 --> 00:04:51,500 !... ياله من أحمق 107 00:04:51,500 --> 00:04:54,090 سيصاب مجدداً لو استمر بالجري هكذا 108 00:04:54,090 --> 00:04:55,760 لن يهدأ له بال الآن 109 00:04:55,760 --> 00:04:57,020 بعد تلك الأخبار 110 00:04:57,030 --> 00:04:58,030 أي أخبار ؟ 111 00:04:58,030 --> 00:04:59,630 هناك تنبؤات جديدة 112 00:05:00,110 --> 00:05:02,350 هيراسي تاكاو - نادي ديوا للأغذية- قسم التدقيق 113 00:05:00,030 --> 00:05:03,900 أن كيزوكا يتدرّب لماراثون كيماغايا 114 00:05:05,700 --> 00:05:06,770 شكراً على الجهود 115 00:05:07,300 --> 00:05:08,640 رسالة من المعجبين ؟ 116 00:05:09,040 --> 00:05:10,970 من الرائع أن تكون رياضي مشهور 117 00:05:11,310 --> 00:05:13,640 أتمنى أن احصل أنا أيضاً على رسالة اعجاب من فتاة لطيفة 118 00:05:14,980 --> 00:05:16,310 يبدوا خط رجل 119 00:05:21,800 --> 00:05:24,070 ميازاوا كويتشي كوهازيا ساما 5-8-10 غيودا- سايتاما 120 00:05:22,050 --> 00:05:24,120 "مكتوب بها "كوهازيا 121 00:05:24,250 --> 00:05:26,770 هل لها صلة بحذاء التابي من المرة الماضية ؟ 122 00:05:29,920 --> 00:05:30,860 تشرفت بمعرفتك 123 00:05:30,860 --> 00:05:34,410 بالواقع هذه الرسالة مكتوبة لك بعناية من مصنع كوهازيا العريق 124 00:05:34,410 --> 00:05:37,330 الذي تأسس منذ مئة سنة في غيودا 125 00:05:37,330 --> 00:05:41,450 في المرة الماضية اعطيت المُدرب كيدو 126 00:05:41,450 --> 00:05:44,870 "أحذية للجري و تسمى "ريكــوه 127 00:05:44,870 --> 00:05:46,870 هل قمت بتجربتها ؟ 128 00:05:47,140 --> 00:05:52,010 طورنا تلك الأحذية بعناية لتكون ذو متانة و خفة لم يسبق لها مثيل 129 00:05:52,010 --> 00:05:55,750 و أساس الحذاء آمن و مقاوم لأي اصابات محتملة 130 00:05:55,950 --> 00:05:59,090 ريكوه أحذية تم تصميمها 131 00:05:59,090 --> 00:06:02,560 من أجل الجري بإسلوب قوة منتصف القدمين الفطرية 132 00:06:02,960 --> 00:06:06,940 أقصر طريق للنصر هو؛ الجري من دون حدوث إصابات 133 00:06:06,960 --> 00:06:09,300 من فضلك جربهم و لو لمرة 134 00:06:09,560 --> 00:06:13,100 أنا مؤمن بأنك ستتدرك أهمية كلامي بعد تجربتهم 135 00:06:13,300 --> 00:06:14,700 ما هذه الأحذية ؟ 136 00:06:16,910 --> 00:06:19,240 القاعدة رفيعة للغاية 137 00:06:19,570 --> 00:06:21,180 هل ستتمكن من الجري بها ؟ 138 00:06:21,440 --> 00:06:23,240 ألن تؤلمك قدمك ؟ 139 00:06:24,050 --> 00:06:26,710 أحذية مصنوعة من مصنع للتابي 140 00:06:27,050 --> 00:06:28,850 أليس سخيفاً ؟ 141 00:06:29,250 --> 00:06:32,720 طالما أن عقدك ساري مع أتلانتس 142 00:06:32,720 --> 00:06:34,990 لا يجب أن ترتديهم الآن 143 00:06:37,840 --> 00:06:39,710 موجي هيروتا ساما 144 00:06:36,990 --> 00:06:38,660 هل مشروع ريـكوه يسير جيداً ؟ 145 00:06:38,730 --> 00:06:41,930 لهذا السبب نحن بحاجة لتلك المادة التي بحوزة السيد إياما 146 00:06:42,260 --> 00:06:43,660 أكاني - نعم ؟ - 147 00:06:43,930 --> 00:06:46,800 هلاّ توقفت عن الدراسة بينما تأكلين ؟ 148 00:06:47,000 --> 00:06:49,870 لو فشل منتجكم الجديد ريكوه و اقفلتم المصنع 149 00:06:49,870 --> 00:06:52,220 سأضطر للإلتحاق إلى جامعة رخيصة التكاليف 150 00:06:52,270 --> 00:06:55,080 لا تستبشري بالفال السيء، و سأدفع تكاليف دراستك 151 00:06:55,080 --> 00:06:58,150 و التحقِ إلى الجامعة التي تحلمين بها 152 00:06:58,350 --> 00:07:00,480 هل يمكنني ذلك ؟ حقاً ؟ 153 00:07:01,020 --> 00:07:02,950 لكن لا تختاري جامعة ذو أسعار خيالية 154 00:07:03,420 --> 00:07:05,290 إذاً أي واحدة ؟ 155 00:07:06,490 --> 00:07:08,020 أهلاً بعودتك 156 00:07:08,020 --> 00:07:08,890 لقد عدت 157 00:07:11,030 --> 00:07:12,430 حوض الإستحمام جاهز 158 00:07:12,690 --> 00:07:13,230 حسناً 159 00:07:13,230 --> 00:07:16,700 دايتشي هل ستساعدني في البحث عن رجل ما ؟ 160 00:07:17,900 --> 00:07:21,040 متأسف لكن لدي مقابلتين بالغد 161 00:07:21,040 --> 00:07:24,840 هل قدمت أوراقك لتلك الشركات لأنك تتوق للعمل معهم فعلاً ؟ 162 00:07:25,370 --> 00:07:28,110 لن يوظفونك بسهولة لمجرد رغبتك بالوظيفة فقط 163 00:07:28,710 --> 00:07:30,640 و قم بمساعدتنا قليلاً 164 00:07:34,380 --> 00:07:36,180 لا تكن أنانياً 165 00:07:37,320 --> 00:07:41,190 بالنسبة لي تلك المقابلة أهم بكثير من أي شيء آخر 166 00:07:41,190 --> 00:07:42,390 مستقبلي على المحك 167 00:07:43,120 --> 00:07:47,080 العمل على مصنع التابي المندثر و ابتكار أحذية لا أمل منها 168 00:07:47,130 --> 00:07:48,600 ليست إلا مضيعة لوقتي 169 00:07:48,660 --> 00:07:49,400 ماذا ؟ 170 00:07:50,200 --> 00:07:50,930 ما الذي قلته ؟ 171 00:07:51,270 --> 00:07:52,070 أبي 172 00:07:52,400 --> 00:07:53,730 أبي - اذهب حالاً - 173 00:07:53,740 --> 00:07:54,940 هيا 174 00:07:56,670 --> 00:07:58,270 الجميع يعملون بجد 175 00:07:59,870 --> 00:08:00,610 أّسَمعت ؟ 176 00:08:05,280 --> 00:08:06,550 أين أعوادي للطعام ؟ 177 00:08:07,150 --> 00:08:07,610 هناك 178 00:08:07,620 --> 00:08:08,150 أين ؟ 179 00:08:08,150 --> 00:08:08,750 هناك 180 00:08:09,620 --> 00:08:11,290 و خلال تلك الأيام 181 00:08:11,290 --> 00:08:15,960 ميازاوا و الجميع قاموا بالبحث عن ذلك الرجل المدعو إياما 182 00:08:16,220 --> 00:08:18,160 هل هرب من القرية إذا ً ؟ 183 00:08:18,160 --> 00:08:19,690 أجل اسمه إياما سانغيو 184 00:08:19,890 --> 00:08:23,100 لو عرفتم أي شيء لا تتردوا بالتواصل معنا 185 00:08:23,100 --> 00:08:26,430 شكراً جزيلاً لاستمراركم في دعم المصنع 186 00:08:26,430 --> 00:08:27,570 المعذرة 187 00:08:31,840 --> 00:08:33,770 و بالرغم من جهودهم في البحث 188 00:08:33,780 --> 00:08:36,580 لكن لم يتوصلوا لأي دلائل على مكان تواجده 189 00:08:36,580 --> 00:08:39,780 بعدما أفلس مصنع السيد إياما فر هارباً و لا أثر له لحد الآن 190 00:08:39,850 --> 00:08:42,120 و ما سبب هروبه ؟ 191 00:08:42,120 --> 00:08:44,850 أليس من الطبيعي أنه انهى اجراءاته القانونية ؟ 192 00:08:44,850 --> 00:08:48,660 حتى مع اعلان افلاس الشركة و تخليص ديونه 193 00:08:48,660 --> 00:08:51,930 لابد أنه ألحق الضرر الكبير للكثيرين 194 00:08:52,130 --> 00:08:56,930 و لا شك أنه أصبح مكروهاً و ملاحقاً من اتهامات الناس لتكبدهم الخسائر المالية 195 00:08:56,930 --> 00:08:59,930 القانون لا يمكنه قطع روابط الناس فيما بينهم 196 00:08:59,930 --> 00:09:02,050 هل من الوارد أن يتم الاستيلاء على شركة 197 00:09:02,050 --> 00:09:04,270 تمتلك براءة اختراع من قبل طرف ثالث ؟ 198 00:09:04,270 --> 00:09:06,410 في حالة لو كان لديهم ابتكار ذو قيمة كبيرة 199 00:09:06,610 --> 00:09:10,480 بالواقع لم يسبق استخدام السيك-راي ابداً 200 00:09:10,480 --> 00:09:13,680 و لاشك أن الدائنون اعتبروا السيلك-راي غرض لا نفع منه 201 00:09:14,020 --> 00:09:16,280 سلبوا أهمية ذلك الابتكار 202 00:09:16,280 --> 00:09:19,890 في هذه الحالة سيكون عرضنا مغرياً له 203 00:09:20,090 --> 00:09:23,160 و قد يجني أموالاً من شيء كان لا قيمة له 204 00:09:23,160 --> 00:09:25,960 أنا ارجو ذلك بالفعل، لكننا لم نجد له أي أثر 205 00:09:25,960 --> 00:09:29,430 حتى لو تمكنا من ايجاد ذلك الرجل 206 00:09:29,430 --> 00:09:32,570 لن نتمكن من تسديد مبلغ حيازته 207 00:09:32,570 --> 00:09:36,770 منذ تلك الحادثة، و المصرف يعاملنا كـ أعداء له 208 00:09:37,040 --> 00:09:40,570 إنني أحاول ما بوسعي لتحسين علاقتنا معهم 209 00:09:40,580 --> 00:09:43,310 أنا متأسف للغاية عما حصل ذلك اليوم 210 00:09:43,450 --> 00:09:46,180 تلك لم تكن وجهة النظر السديدة للرئيس 211 00:09:46,380 --> 00:09:50,780 لهذا اتمنى أن تستمروا بدعمنا من فضلكم 212 00:09:53,790 --> 00:09:57,790 لو انهارت مبيعاتنا أكثر من هذا 213 00:09:58,060 --> 00:10:01,260 لست متأكد عن امكانية حصولنا على أي تمويل آخر بعد ذلك 214 00:10:01,260 --> 00:10:04,600 غين -سان اهدأ لم تكن هكذا مسبقاً 215 00:10:04,600 --> 00:10:05,730 صحيح 216 00:10:06,200 --> 00:10:07,270 هل أنت بخير ؟ 217 00:10:07,540 --> 00:10:08,140 متأسف 218 00:10:08,140 --> 00:10:09,140 ساكاموتو سان 219 00:10:16,610 --> 00:10:18,410 كيف العمل في فرع ميباشي ؟ 220 00:10:18,610 --> 00:10:20,080 تدبّرت أموري كما ترى 221 00:10:20,550 --> 00:10:23,200 بصفتي موظف بنك لن تتغير طبيعة عملي أينما نقلت 222 00:10:23,220 --> 00:10:25,940 نحن ممتنين جداً حتى لو لم تعد مستشار لنا بعد الآن 223 00:10:25,940 --> 00:10:27,220 ألم اخبركم مسبقاً ؟ 224 00:10:27,220 --> 00:10:28,420 حتى لو نُقلت 225 00:10:28,420 --> 00:10:30,820 لن أتخلى عن مكاني في فريق مشروع ريكوه 226 00:10:31,760 --> 00:10:32,630 شكراً جزيلاً 227 00:10:32,890 --> 00:10:33,560 لا داع 228 00:10:35,630 --> 00:10:36,630 لقد حان الموعد 229 00:10:36,630 --> 00:10:38,830 هل سيأتي بالفعل ؟ 230 00:10:38,830 --> 00:10:39,970 لابد من ذلك 231 00:10:40,570 --> 00:10:44,150 أنا متأكد أنه يحاول ايجاد أفضل السبل للانتفاع بالمنتج 232 00:10:44,240 --> 00:10:47,110 على حسب أقوال معارفي الذين ساعدوني بالتواصل معه 233 00:10:47,110 --> 00:10:51,090 أنه اصبح شخص بغاية الحذر و الغرابة 234 00:10:51,580 --> 00:10:54,250 هل سيلبس قبعة النمور ؟ 235 00:10:54,250 --> 00:10:55,780 أجل 236 00:10:55,780 --> 00:10:57,920 سأذهب للبحث عنه خارجاً 237 00:11:05,190 --> 00:11:08,330 يبدو أنكم لستم من محصلي الديون 238 00:11:15,070 --> 00:11:18,470 لقد كنا نبحث عنك بعد رؤيتنا لهذا المنتج 239 00:11:20,540 --> 00:11:23,740 أيها السيد إياما سأدخل في صلب الموضوع 240 00:11:24,080 --> 00:11:27,880 هلاّ سمحت لنا باستخدام السيلك-راي ؟ 241 00:11:28,080 --> 00:11:29,470 صنّاع التابي أمثالكم 242 00:11:29,470 --> 00:11:34,690 ما غرضكم من الحصول عليه ؟ 243 00:11:34,690 --> 00:11:35,560 لأجل هذا 244 00:11:35,960 --> 00:11:39,490 هذه أحذية الجري الرياضية التي نطوّرها حالياً 245 00:11:40,230 --> 00:11:44,830 هل بإمكاننا استخدام السيك-راي ليدخل في صناعة القاعدة ؟ 246 00:11:48,300 --> 00:11:49,440 هذا لن يجدي 247 00:11:51,570 --> 00:11:53,770 لن يفيدكم اختراعي في هذا المجال 248 00:11:54,240 --> 00:11:56,640 أتقصد أنه منتج غير مناسب لباطن القدم ؟ 249 00:11:56,780 --> 00:11:58,380 ليس كذلك 250 00:11:59,580 --> 00:12:01,720 ما مقدار الأحذية التي ستبيعونها ؟ 251 00:12:02,580 --> 00:12:05,430 حوالي 1000 زوج أم 2000 252 00:12:05,850 --> 00:12:08,840 لن تتمكنوا ابداً من ايفاء المبلغ 253 00:12:08,840 --> 00:12:10,590 مقابل استخدام براءة الاختراع 254 00:12:10,590 --> 00:12:12,990 أحذية الجري لن تفي بالمطلوب 255 00:12:20,000 --> 00:12:21,400 مابك اضحك 256 00:12:22,400 --> 00:12:24,000 إنك غريب الأطوار 257 00:12:24,340 --> 00:12:25,270 المعذرة 258 00:12:25,270 --> 00:12:29,080 و كم ستكون كلفة منحنا براءة اختراعك ؟ 259 00:12:29,080 --> 00:12:30,340 خمسون مليون ين 260 00:12:30,950 --> 00:12:32,010 سنوياً 261 00:12:32,280 --> 00:12:34,280 خمسون مليون ين سنوياً ؟ 262 00:12:34,620 --> 00:12:36,220 هل لديك مانع ؟ 263 00:12:37,820 --> 00:12:41,490 لهذا السبب أخبرتكم لا جدوى من الأمر منذ البداية 264 00:12:42,960 --> 00:12:45,360 متأسف عمّا إذا ما سأقوله وقحاً 265 00:12:45,360 --> 00:12:47,830 اختراعك لم يتم استخدامه بعد 266 00:12:47,830 --> 00:12:49,760 ألا تبالغ بطلبك 50 مليون ين 267 00:12:49,760 --> 00:12:50,900 أنت أيها الشاب 268 00:12:51,700 --> 00:12:54,570 أنا الوحيد الذي يُقرّر الثمن 269 00:12:56,170 --> 00:13:00,170 بدلاً من أن تُحدد مبلغ مالي معين 270 00:13:00,180 --> 00:13:04,710 سيكون في صالحك أكثر أن تُحدد نسبتك من الأرباح 271 00:13:04,980 --> 00:13:06,230 و في هذه الحالة سنكون قادرين 272 00:13:06,230 --> 00:13:08,360 على تسديدك المبلغ المطلوب بكل سهولة 273 00:13:08,360 --> 00:13:11,700 و لو نجحنا في المبيعات ستتسع ملكيتك 274 00:13:11,700 --> 00:13:16,190 و ستصبح الفائدة أكثر من المبلغ الذي عرضته 275 00:13:16,190 --> 00:13:19,580 سأستفيد بشكل أكبر لو سمحتم أيضاً للمصانع المنافسة لكم 276 00:13:19,580 --> 00:13:21,730 أن يستخدموا اختراعي 277 00:13:21,730 --> 00:13:23,260 و في هذه الحالة لن أمانع 278 00:13:24,330 --> 00:13:25,870 الأمر سيكون معقداً بعض الشيء 279 00:13:26,670 --> 00:13:29,070 و ماذا لو فشلتم ؟ 280 00:13:29,940 --> 00:13:35,810 سأجني من ذلك الإتفاق مبلغ زهيد للغاية 281 00:13:35,810 --> 00:13:37,830 و لن أقبل بذلك 282 00:13:39,410 --> 00:13:44,370 هل يعني أنك تلقيت بعض العروض من شركات آخرى ؟ 283 00:13:44,370 --> 00:13:47,690 هذا ليس من شأنك 284 00:13:47,690 --> 00:13:51,290 لو قلنا أننا سوف نستخدم منتجك 285 00:13:52,030 --> 00:13:54,760 كم ستُكلفنا قيمة الاستثمار في المعدات ؟ 286 00:13:54,960 --> 00:13:56,560 حوالي 100 مليون على ما أظن 287 00:13:56,560 --> 00:13:57,900 مئة مليون ين 288 00:13:58,100 --> 00:14:00,300 بالإضافة إلى 50 مليون سنوياً 289 00:14:01,900 --> 00:14:04,240 من الأفضل أن تستلموا إن لم تستوفوا الشروط 290 00:14:04,510 --> 00:14:06,640 لا تجبروا أنفسكم على فعل شيء يفوق طاقتكم 291 00:14:08,380 --> 00:14:10,910 لو تعرضتم للإفلاس 292 00:14:11,980 --> 00:14:13,310 سترون الجحيم 293 00:14:14,920 --> 00:14:18,830 إياما-سان، لقد سمعنا أنك انهيت الاجراءات القانونية 294 00:14:18,830 --> 00:14:19,850 و اعلنتم الإفلاس 295 00:14:19,850 --> 00:14:21,060 إذاً كيف هو الوضع المادي ؟ 296 00:14:21,060 --> 00:14:22,060 ماذا ؟ 297 00:14:22,060 --> 00:14:25,930 حتى لو تمكنت من أخذ قرضِ من البنك 298 00:14:25,930 --> 00:14:28,730 سيسألوني حتماً عن الوضع المادي لصاحب الاختراع 299 00:14:28,730 --> 00:14:31,400 و هذا لأبرهن لهم أنه موضع ثقة 300 00:14:31,400 --> 00:14:35,670 سيودون معرفة هذا الكم من التفاصيل عنك 301 00:14:36,540 --> 00:14:38,410 البنك الممول ؟ 302 00:14:44,880 --> 00:14:47,350 الشخص الذي لا يثق بي فعلياً 303 00:14:48,280 --> 00:14:49,550 هو أنت، صحيح ؟ 304 00:14:53,940 --> 00:15:01,110 يقدّم لكم فريق بكل فخر الدراما اليابانية 305 00:14:53,940 --> 00:15:01,110 F4fansub 306 00:14:53,940 --> 00:15:01,110 ترجمة و توقيت و اعداد فطوم تشان 307 00:15:01,110 --> 00:15:05,080 الحلقة الثانية 308 00:15:01,110 --> 00:15:05,080 F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة 309 00:15:01,110 --> 00:15:05,080 ريـــــكوه 310 00:15:13,580 --> 00:15:15,240 ساكي غينجو 311 00:15:25,450 --> 00:15:28,320 هذا أمرٌ جيد، لما لا تقوم بمساعدتهم ؟ 312 00:15:28,320 --> 00:15:32,460 و لماذا اتنازل و أقبل عرض زهيد من مصنع التابي الرث ذاك ؟ 313 00:15:33,860 --> 00:15:38,000 من البداية يودون الحصول على صفقة رابحة بكل سهولة 314 00:15:39,070 --> 00:15:40,600 لعلمك اختراعي 315 00:15:41,600 --> 00:15:43,740 ليس من الممكن أن يباع بسعر زهيد 316 00:15:44,740 --> 00:15:47,610 كفاك تباهياً 317 00:15:47,810 --> 00:15:49,610 و جد لك عمل على الأقل 318 00:15:51,610 --> 00:15:53,810 لاداع للعجلة و لابد من أن نفكر جيداً 319 00:15:53,820 --> 00:15:55,950 و فيما تفكر بالضبط ؟ 320 00:15:55,950 --> 00:15:57,750 هل تريد تأسيس شركة من جديد ؟ 321 00:15:58,420 --> 00:16:01,490 إذاً أليس من المفترض أن تقوم ببعض الأعمال لتدخير القليل ؟ 322 00:16:01,490 --> 00:16:04,890 حتى لو عملت سيستغرق ذلك وقتاً كبيراً 323 00:16:09,630 --> 00:16:11,100 أغلقي الأضواء 324 00:16:15,040 --> 00:16:16,500 هل هو نفس الرجل مجدداً ؟ 325 00:16:17,620 --> 00:16:20,580 لا داع للقلق 326 00:16:20,580 --> 00:16:23,780 لقد انهيت جميع الاجراءات القانونية 327 00:16:23,980 --> 00:16:27,510 لا يمكنهم فعل أي شيء، إنهم يخيوفننا و حسب 328 00:16:27,510 --> 00:16:29,650 لا تخافي 329 00:16:29,650 --> 00:16:32,520 إلى متى سنستمر بالعيش هكذا ؟ 330 00:16:33,990 --> 00:16:36,120 اصمدي قليلا ً 331 00:16:37,790 --> 00:16:38,460 انصتِ 332 00:16:41,730 --> 00:16:42,860 بالواقع 333 00:16:43,930 --> 00:16:46,180 لقد تلقيت عرضاً مغرياً 334 00:16:46,180 --> 00:16:49,490 و هناك احتمالية كبيرة أن اتقاضى مبلغ ضخم 335 00:16:57,480 --> 00:17:00,680 كيف يبدو الأمر يا موجي ؟ هل اعتدت على الأسلوب الجديد ؟ 336 00:17:00,950 --> 00:17:03,820 لم اعتد عليه بعد 337 00:17:05,350 --> 00:17:08,360 مهما حاولت لازالت عادتي القديمة في الركض تأثر علي 338 00:17:09,160 --> 00:17:12,160 و عندما أتذكر ذلك أركض بشكل غير طبيعي 339 00:17:13,160 --> 00:17:14,900 لا يمكنني التماشي مع الوتيرة الجديدة 340 00:17:15,960 --> 00:17:18,030 هل نجعل قاعدة الحذاء رفيعة أكثر ؟ 341 00:17:18,700 --> 00:17:19,630 القاعدة ؟ 342 00:17:20,900 --> 00:17:22,300 لأي درجة من المتانة ؟ 343 00:17:23,040 --> 00:17:23,700 حوالي 5 ملم 344 00:17:24,440 --> 00:17:25,510 لهذا الحد ؟ 345 00:17:25,510 --> 00:17:26,040 أجل 346 00:17:26,440 --> 00:17:28,120 هل سيجدي ؟ - 347 00:17:27,380 --> 00:17:28,180 أجل - 348 00:17:31,050 --> 00:17:33,650 ما الفائدة إذاً لوجودي كـ خبير ملائمة ؟ 349 00:17:33,780 --> 00:17:35,760 هل ستجدي فعلاً الأحذية الرفيعة ؟ - 350 00:17:35,520 --> 00:17:37,180 نتائجة ستظهر لاحقاً - 351 00:17:37,190 --> 00:17:39,840 لكن من المؤكد أنك ستكون قادر على الجري 352 00:17:39,840 --> 00:17:42,390 بشكل أسرع و من دون حدوث اصابات 353 00:17:42,390 --> 00:17:44,320 القاعدة رفيعة جداً 354 00:17:44,860 --> 00:17:46,460 هل ستتمكن من الجري بها ؟ 355 00:17:48,260 --> 00:17:49,330 ما الأمر ؟ 356 00:17:49,330 --> 00:17:49,930 لا شيء 357 00:17:49,930 --> 00:17:52,600 سأجلب لك النموذج المبدئي لتجرّبه قريباً 358 00:17:53,600 --> 00:17:55,750 و لاشك أننا سنضيف عليها بعض التعديلات لاحقاً 359 00:17:55,870 --> 00:17:57,940 لكن دعنا نتعاون في ذلك سوياً، اتفقنا ؟ 360 00:17:58,340 --> 00:17:59,470 شكراً جزيلاً 361 00:18:02,880 --> 00:18:04,350 جعل متانة القاعدة ارفع أكثر ؟ 362 00:18:04,350 --> 00:18:06,150 هذا ما طلبه ميرانو 363 00:18:06,150 --> 00:18:11,200 RII ألا يدرك أن حقيقة ما يميّز أحذية هي القاعدة الغليظة ؟ 364 00:18:11,290 --> 00:18:13,490 إنه يقول بأن ذلك ضروري ليتعافى موجي 365 00:18:13,490 --> 00:18:15,760 ياله من رجل مخلص لعمله 366 00:18:15,760 --> 00:18:19,090 ساياما عليك أن تقتدي به لتعرف كيفية التعامل مع الرياضيين 367 00:18:19,360 --> 00:18:22,030 إذاً هل نقوم بتنفيذ أوامر ميرانو بما يخص أحذية موجي ؟ 368 00:18:22,030 --> 00:18:23,830 لو بمقدروه الجري سيفي بالمطلوب 369 00:18:23,830 --> 00:18:27,030 لا اسوأ من وجود حصان أصيل لا يمكنه الركض 370 00:18:27,500 --> 00:18:29,040 هذا يعد نهبٌ كبير للأموال 371 00:18:29,440 --> 00:18:30,640 و أسوأ بكثير من حصانِِ عامل 372 00:18:31,640 --> 00:18:35,380 اليست اصابة موجي في العضلة النصف وترية ؟ 373 00:18:35,710 --> 00:18:36,510 أجل 374 00:18:37,910 --> 00:18:39,450 هذا سيء للغاية 375 00:18:39,980 --> 00:18:42,160 هنالك احتمالية كبيرة أن يصاب بها مجدداً 376 00:18:42,160 --> 00:18:46,720 طالما أنه اصيب مسبقاً 377 00:18:46,720 --> 00:18:48,860 على أي حال كل شيء وارد 378 00:18:50,330 --> 00:18:54,130 ميازاوا و الجميع استمروا بالبحث عن مصدر بديل لـ سيلك-راي 379 00:18:54,130 --> 00:18:56,460 و قاموا بدراسة و تحليل مواد اخرى 380 00:18:56,600 --> 00:18:58,600 ليسوا بذلك السوء 381 00:18:58,930 --> 00:19:02,470 لكن لا يشبهون ابداً جودة السيلك-راي 382 00:19:02,470 --> 00:19:06,010 هنا تكمن أهمية صنع أحذية الماراثون 383 00:19:06,680 --> 00:19:09,740 أن نخفق مراراً و تكراراً و نحاول ثانيةً 384 00:19:10,280 --> 00:19:12,550 و في النهاية نحقق الهدف الذي نرجوه 385 00:19:13,620 --> 00:19:15,080 في الواقع 386 00:19:15,480 --> 00:19:18,100 لقد ادركت الآن لماذا المصانع الكبرى 387 00:19:18,100 --> 00:19:22,420 تنفق كل هذه الملايين في صناعة الأحذية 388 00:19:22,420 --> 00:19:26,410 على أي حال سأستمر في البحث عن مصدر بديل 389 00:19:27,500 --> 00:19:28,160 ماذا ؟ 390 00:19:28,160 --> 00:19:30,500 أتعني أنه ليس من الممكن استخدامه ؟ 391 00:19:30,500 --> 00:19:31,770 أجل 392 00:19:33,300 --> 00:19:36,640 هل هو ملائم لهذه الدرجة ؟ 393 00:19:36,840 --> 00:19:39,710 أجل ذلك كان حدسي 394 00:19:39,710 --> 00:19:42,580 لقد كان وزنه و متانته مثالية جداً 395 00:19:42,780 --> 00:19:45,180 لهذا السبب اوصيتك به 396 00:19:45,510 --> 00:19:48,180 و لكن لم اكتفي بحدسي 397 00:19:48,180 --> 00:19:50,600 و استعنت بأحد معارفي 398 00:19:50,600 --> 00:19:54,990 الذي يعمل محلّل مختبر كيميائي في الجامعة 399 00:19:54,990 --> 00:19:57,860 و كانت النتائج مُبشّرة 400 00:19:57,860 --> 00:20:01,460 مقدار التوازن بين امتصاص الصدمات و المتانة 401 00:20:01,460 --> 00:20:03,000 كانت أكبر من توقعاتي 402 00:20:03,000 --> 00:20:05,070 لقد اثبتت التحاليل مدى فعالية و قوة تلك المادة 403 00:20:05,330 --> 00:20:07,400 بالإضافة أنها مستخلصة من مواد طبيعية 404 00:20:07,670 --> 00:20:09,940 هل أنت متأكد أنه لا يمكنك استخدامها ؟ 405 00:20:10,270 --> 00:20:11,940 نعم للأسف 406 00:20:12,410 --> 00:20:15,720 لهذا السبب أتيت إليك اليوم لأسألك 407 00:20:15,720 --> 00:20:18,880 عمّا إذا كانت هناك مواد شبيهة لـ سيلك-راي ؟ 408 00:20:18,880 --> 00:20:22,280 أيها الرئيس ميازاوا لأكون صريح معك للغاية 409 00:20:22,280 --> 00:20:26,490 لا يوجد أي مادة بديلة أفضل من السيلك-راي 410 00:20:27,620 --> 00:20:31,870 متأسف لأنني لم اتمكن من خدمتك بشكل افضل 411 00:20:31,960 --> 00:20:32,760 لا عليك 412 00:20:33,960 --> 00:20:38,230 بل أنا ممتن لك لأنني حسمت القرار 413 00:20:39,830 --> 00:20:59,530 F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة 414 00:21:06,860 --> 00:21:10,730 حسناً سنقوم بالتواصل معك مجدداً عند توقيع العقد الرسمي 415 00:21:10,870 --> 00:21:13,600 حسناً كل ما اسرعتم سيكون ذلك أفضل 416 00:21:13,600 --> 00:21:16,210 لقد تلقيت أيضاً عروض آخرى من أجل حيازة براءة الإختراع 417 00:21:16,210 --> 00:21:18,940 نحن نتفهم ذلك، و أرجو أن تقبل هذه منا 418 00:21:22,550 --> 00:21:23,810 شكراً لجهودك 419 00:21:30,020 --> 00:21:30,890 إياما-سان 420 00:21:32,290 --> 00:21:34,220 ماذا ؟ هذا أنت 421 00:21:34,560 --> 00:21:35,690 ما الذي تريده ؟ 422 00:21:36,290 --> 00:21:39,610 بصراحة لازلت مهتماً في استخدام السيلك-راي 423 00:21:39,610 --> 00:21:40,760 الـ50 مليون 424 00:21:40,760 --> 00:21:41,900 هل بإمكانك دفعها ؟ 425 00:21:42,030 --> 00:21:43,430 لا، لكن 426 00:21:43,630 --> 00:21:45,970 لا جدوى من استخدامه طالما لا يمكنك الدفع 427 00:21:45,970 --> 00:21:48,370 من فضلك هل يمكنك أن تعيد التفكير ؟ 428 00:21:49,040 --> 00:21:50,910 أنت تضيع وقتك ارحل من فضلك 429 00:21:50,910 --> 00:21:54,990 هل كنت تتفاوض مع ذلك الرجل 430 00:21:54,990 --> 00:21:57,250 من اجل حيازة براءة الأختراع ؟ 431 00:21:57,250 --> 00:22:01,320 هل فعلاً ينوي دفع 50 مليون ين ؟ 432 00:22:01,320 --> 00:22:02,180 مهلاً 433 00:22:03,990 --> 00:22:07,260 لا يمكنني البوح بأي أمور سرية 434 00:22:08,060 --> 00:22:08,720 إلى اللقاء 435 00:22:09,460 --> 00:22:10,390 إياما-سان 436 00:22:11,190 --> 00:22:12,400 خذ هذه من فضلك 437 00:22:13,930 --> 00:22:16,000 سأتواصل معك مجدداً 438 00:22:22,350 --> 00:22:25,410 لقد أهداني وجبة من مطعم فاخر 439 00:22:25,410 --> 00:22:31,210 و ظل يترجّاني لكي أمنحه السيلك-راي 440 00:22:31,480 --> 00:22:33,550 و قال لي هذا لزوجتك 441 00:22:35,820 --> 00:22:38,290 "الشمبانيا و صندوق الطعام الفاخر "كيسيكي 442 00:22:39,020 --> 00:22:41,560 هذان الشيئان لوحدهما يكلّفان آلاف النقود 443 00:22:41,960 --> 00:22:43,760 و ماذا عن العقد ؟ 444 00:22:44,230 --> 00:22:45,360 بالواقع 445 00:22:46,760 --> 00:22:50,230 لقد وافقوا مبدئياً على دفع 50 مليون يناً سنوياً 446 00:22:50,770 --> 00:22:53,350 ستصلنا الملايين و نحن مسترخيين في البيت 447 00:22:53,350 --> 00:22:55,510 خمسون مليون يناً 448 00:22:55,510 --> 00:22:58,040 حقاً ؟ 449 00:22:58,780 --> 00:23:00,580 هل تلك الشركة موثوقة ؟ 450 00:23:00,580 --> 00:23:01,380 أجل 451 00:23:01,380 --> 00:23:04,450 إنها إحدى الشركات الكيماوية الرائدة في أمريكا 452 00:23:05,320 --> 00:23:10,250 و يرغبون بإستخدام السيلك-راي في صناعة اليخوت و السفن 453 00:23:10,790 --> 00:23:15,040 لقد اكدوا لي أنهم ينوون توقيع عقد رسمي هذا الشهر 454 00:23:15,040 --> 00:23:20,460 قبل أن تسبقهم أي شركة آخرى 455 00:23:20,460 --> 00:23:21,460 هذا مذهل 456 00:23:24,800 --> 00:23:28,520 سأتمكن أخيراً من تسديد الديون للأشخاص 457 00:23:28,520 --> 00:23:31,480 الذين سببت لهم المشاكل 458 00:23:31,480 --> 00:23:35,410 و سأعيش أخيراً و أنا مرفوع الرأس 459 00:23:35,410 --> 00:23:36,410 هذا صحيح 460 00:23:38,080 --> 00:23:39,420 أتمنى أن تسير الأمور جيداً 461 00:23:40,020 --> 00:23:40,880 بالتأكيد 462 00:23:42,890 --> 00:23:44,550 لقد حان وقت عملي 463 00:23:44,820 --> 00:23:47,290 لابد أن تستقيلي منذ ذلك العمل السخيف 464 00:23:47,420 --> 00:23:49,690 لا يمكنني ذلك 465 00:23:49,960 --> 00:23:54,030 لو استقلت فجأة سأسبب المشاكل للجميع 466 00:23:55,570 --> 00:23:57,770 افتحي ذلك الكيس ايضاً 467 00:23:58,170 --> 00:24:01,640 إنها هدية من صاحب التابي الذي أخبرتك عنه مسبقاً 468 00:24:02,570 --> 00:24:03,910 لنرى مابه ؟ 469 00:24:03,910 --> 00:24:05,440 ما الذي أحضره لي ؟ 470 00:24:05,640 --> 00:24:07,580 لنرى 471 00:24:08,310 --> 00:24:11,050 حلوى يابانية تقليدية تصنع من الأرز و الدقيق و تكون محشوة بالفاصولياء الحُلوة Manjuu 472 00:24:08,310 --> 00:24:11,050 ماذا ؟ حلوى المانجوو ؟ 473 00:24:11,180 --> 00:24:15,100 انظري لهذا العالم ! شتّان بين هدايا صانع التابي و الشركة الأجنبية 474 00:24:15,390 --> 00:24:16,320 توقف 475 00:24:16,320 --> 00:24:16,850 تفضل 476 00:24:16,850 --> 00:24:21,060 أخشى أنها شركة شيكاغو للكيماويات من قامت بالتواصل مع إياما-سان 477 00:24:21,060 --> 00:24:22,590 ألم يكن ذلك شعارهم بالكيس ؟ 478 00:24:23,590 --> 00:24:24,860 أجل كان هو 479 00:24:24,860 --> 00:24:27,930 إنها الشركة الأولى و الرائدة في مجال الكيماويات في أمريكا 480 00:24:27,930 --> 00:24:31,130 و وفقاً لما سمعته من أحد الموظفين الذي له عمل معه مسبقاً 481 00:24:31,130 --> 00:24:35,200 أنهم ينوون استثمار الملايين لحيازة براءة اختراع السيد إياما 482 00:24:35,410 --> 00:24:38,070 شيكاغو للكيماويات إذن 483 00:24:38,480 --> 00:24:41,480 لا مجال لمنافستهم ابداً 484 00:24:41,480 --> 00:24:46,080 و الأن سيصبح الأمر أكثر تعقيداً لاقناع السيد إياما 485 00:24:47,230 --> 00:24:48,630 الشركة الرائدة و الأولى في أمريكا ؟ 486 00:24:48,630 --> 00:24:51,270 أجل إنها الأولى 487 00:25:00,430 --> 00:25:01,160 تفضل 488 00:25:02,370 --> 00:25:03,100 شكراً جزيلاً 489 00:25:03,100 --> 00:25:03,900 و أيضاً هذه 490 00:25:05,840 --> 00:25:07,440 كوني واضحة من البداية 491 00:25:08,240 --> 00:25:11,110 هذه المسألة لم افهمها ابداً 492 00:25:13,460 --> 00:25:14,360 جامعة تسوكوبا 493 00:25:11,110 --> 00:25:11,840 هذه ؟ 494 00:25:14,510 --> 00:25:16,250 هل تنوين الألتحاق بجامعة تسوكوبا ؟ 495 00:25:17,910 --> 00:25:19,980 لازلت محتارة 496 00:25:20,180 --> 00:25:24,790 لا أعرف ما الذي اريده بالضبط 497 00:25:28,190 --> 00:25:30,610 شركة توري بارادايس ؟ 498 00:25:30,660 --> 00:25:32,260 استمارة التوظيف ؟ 499 00:25:32,260 --> 00:25:33,860 أليست أحد فروع ازاكايا ؟ 500 00:25:33,860 --> 00:25:36,480 هل تخليت عن مجال الهندسة ؟ 501 00:25:37,070 --> 00:25:39,740 ما الفائدة إذاً من شهادتك الجامعية في الهندسة ؟ 502 00:25:39,740 --> 00:25:41,070 ابقي ساكتة 503 00:25:41,940 --> 00:25:42,870 أخي 504 00:25:42,870 --> 00:25:44,140 سأجلب لي شيئاً لأشربه 505 00:25:55,490 --> 00:25:57,150 ما رأيك أن نشرب معاً ؟ 506 00:25:57,750 --> 00:25:58,820 لا داع 507 00:26:00,820 --> 00:26:03,030 يبدو أنك لا تستمتع بالشرب مع والدك 508 00:26:06,900 --> 00:26:09,900 هل تواجهون مشكلة مع ريـكوه ؟ 509 00:26:14,770 --> 00:26:16,440 لهذا أخبرتكم 510 00:26:16,440 --> 00:26:20,240 ليس من السهل أن تصنعوا أحذية جديدة 511 00:26:21,650 --> 00:26:23,250 و ماذا عنك ؟ 512 00:26:24,780 --> 00:26:27,960 ذهبت للتوظيف في مجال المبيعات التي لا تميل لها ابداً 513 00:26:27,980 --> 00:26:30,400 هل تلقيّت أي عروض ؟ 514 00:26:30,850 --> 00:26:33,540 من الواضح أنها لم تسر بشكل جيد 515 00:26:34,060 --> 00:26:38,410 هذا لأنك لست متأكد عمّا تريده بالضبط 516 00:26:39,730 --> 00:26:41,860 في البداية 517 00:26:41,870 --> 00:26:43,950 أردت الحصول على العمل 518 00:26:43,950 --> 00:26:48,270 الذي يتوافق مع مجال شهادتي الجامعية 519 00:26:48,270 --> 00:26:51,540 و لكن في المقابلات تلقيت ما يكفي من الكلام الجارح 520 00:26:51,540 --> 00:26:53,880 و بعدما حصلت على الرفض من شركات عدّة 521 00:26:54,340 --> 00:26:56,480 نسيت تماماً ما كنت اطمح له 522 00:26:58,820 --> 00:27:03,490 شعرت بأن العالم أجمعه ينفي وجودي 523 00:27:04,220 --> 00:27:07,820 اصابني الذعر و كان علي التحرّك في سبيل النجاة 524 00:27:09,160 --> 00:27:11,160 هذه المشاعر لوحدها 525 00:27:11,960 --> 00:27:14,380 هل بإمكانك استيعابها يا أبي ؟ 526 00:27:14,900 --> 00:27:15,970 هكذا إذاً 527 00:27:19,100 --> 00:27:19,900 دايتشي 528 00:27:21,040 --> 00:27:21,840 شكراً جزيلاً لك 529 00:27:22,910 --> 00:27:24,310 علام تشكرني ؟ 530 00:27:41,390 --> 00:27:43,800 اخبرتني زوجتك بأنك ستعود قريباً 531 00:27:44,060 --> 00:27:45,460 لهذا انتظرتك قليلاً 532 00:27:45,460 --> 00:27:47,200 لابد أنك شخص فاضي 533 00:27:47,200 --> 00:27:48,680 أتيت لأطلب منك معروفاً 534 00:27:48,680 --> 00:27:50,130 لا تُكرر ما قلته مسبقاً 535 00:27:50,600 --> 00:27:53,250 لا فائدة طالما ليس معك المال الكافي 536 00:27:53,320 --> 00:27:55,550 هلاّ أتيت معي لترى المصنع ؟ 537 00:27:55,610 --> 00:27:56,270 ماذا ؟ 538 00:27:56,280 --> 00:28:00,090 بإعتقادي لو رأيت المصنع ستفهم بالضبط طبيعة عملنا 539 00:28:00,410 --> 00:28:03,100 و بالتأكيد ستدرك أننا الأجدر 540 00:28:03,100 --> 00:28:05,680 و ستفوّض اختراعك إلى الأيدي الأمينة التي تستحقه 541 00:28:05,680 --> 00:28:08,090 أنت لا تقول سوى الكلام الذي يناسبك 542 00:28:09,420 --> 00:28:13,310 المال هو الذي سيُحدد ثقتي العمياء بكم 543 00:28:13,690 --> 00:28:17,430 هل زرت مسبقاً شيكاغو للكيماويات ؟ 544 00:28:18,030 --> 00:28:18,700 أنت 545 00:28:19,830 --> 00:28:21,370 ما أدراك عنهم ؟ 546 00:28:25,500 --> 00:28:26,970 ليس مهماً 547 00:28:26,970 --> 00:28:28,170 انصت 548 00:28:28,170 --> 00:28:31,460 لقد اخبروني أنهم سيدفعون لي 549 00:28:31,460 --> 00:28:33,780 مبالغ طائلة مقابل حيازة براءة الإختراع التي تخصني 550 00:28:33,780 --> 00:28:35,450 و هذا وحده يكفيني 551 00:28:35,450 --> 00:28:37,320 لذا عد ادراجك 552 00:28:38,180 --> 00:28:40,390 لو غيّرت رأيك لا تترددّ في الإتصال بي 553 00:28:41,120 --> 00:28:43,250 سنكون في انتظارك بالتأكيد 554 00:28:43,590 --> 00:28:46,260 من المجنون الذي سيُفكّر في زيارة مصنع التابي القذر ؟ 555 00:28:52,060 --> 00:28:53,530 دايتشي قال 556 00:28:53,530 --> 00:28:56,400 أنه في البداية أراد الحصول على وظيفة مرضية 557 00:28:56,400 --> 00:28:59,540 و لكن بعد تكرار اخفاقه في مقابلات العمل 558 00:28:59,940 --> 00:29:03,680 نسي تماماً ما الذي كان يطمح إليه 559 00:29:04,340 --> 00:29:07,090 الأمر شبيه لما حصل مع ذلك الرجل 560 00:29:07,090 --> 00:29:08,480 حينما تدهورت شركته و واجه المشاكل 561 00:29:08,480 --> 00:29:11,080 بلا شك أنه تغيّر بسبب ما حصل معه 562 00:29:11,420 --> 00:29:15,150 لهذا فكّرت أن أذكّره بالماضي قليلاً 563 00:29:16,420 --> 00:29:20,830 إياما-سان كان يدير شركة للمنسوجات في السابق 564 00:29:20,830 --> 00:29:21,960 حقاً ؟ 565 00:29:22,290 --> 00:29:24,630 مجاله قريب لمجالنا إذاً 566 00:29:24,830 --> 00:29:29,170 لكن لازال يُصر على أن تستخدم شيكاغو للكيماويات اختراعه 567 00:29:29,900 --> 00:29:32,040 ذلك الرجل لا يؤتمن عليه 568 00:29:32,040 --> 00:29:35,910 لكننا لم نجد أي مصدر بديل أفضل من الذي يملكه 569 00:29:35,910 --> 00:29:38,390 يبدو أن الموضوع سيستغرق وقتاً طويلاً 570 00:29:38,390 --> 00:29:41,180 حتى اتمكن من ارتداء حذاء ريكوه الجديد 571 00:29:41,180 --> 00:29:43,580 لا وقت نهدره بالحديث الفاضي 572 00:29:43,580 --> 00:29:44,320 ما بك فجأة ؟ 573 00:29:44,320 --> 00:29:46,920 لقد تجاوزنا الحد الأقصى للتكلفة الإنتاجية 574 00:29:46,920 --> 00:29:49,990 طالما ليس بمقدرونا صنع أي شي فلنتوقف حالاً 575 00:29:49,990 --> 00:29:53,990 ستضيع جهودنا لو استمرينا بالتسكّع هنا و هناك 576 00:29:55,330 --> 00:29:56,460 أيها الرئيس 577 00:29:57,400 --> 00:30:01,330 هل لازلت عازم على التعاقد مع السيد إياما ؟ 578 00:30:03,200 --> 00:30:06,600 نعم و لا أدري سبب اصراري 579 00:30:08,940 --> 00:30:11,880 سأعود إلى المكتب الآن، شكراً على جهودك 580 00:30:12,410 --> 00:30:13,610 هل بإمكاني الانضمام إليك ؟ 581 00:30:14,080 --> 00:30:14,880 ماذا ؟ 582 00:30:15,150 --> 00:30:17,280 سوف تعمل سراً ؟ 583 00:30:19,490 --> 00:30:21,290 أجل إنها هوايتي بالفعل 584 00:30:22,890 --> 00:30:23,690 طاب مسائك 585 00:30:23,820 --> 00:30:24,620 طاب مسائك 586 00:31:20,550 --> 00:31:21,410 من هنا 587 00:31:22,880 --> 00:31:24,150 هل ما تعنيه 588 00:31:24,280 --> 00:31:26,950 أن أتلانتس سوق تتخلى عن دعمها الرسمي لي ؟ 589 00:31:27,290 --> 00:31:33,490 لا بل إننا ننتظرك إلى أن تتعافى كلياً 590 00:31:33,630 --> 00:31:34,690 ما الأمر موجي ؟ 591 00:31:37,230 --> 00:31:38,500 ما الذي يجري ؟ 592 00:31:39,100 --> 00:31:43,300 الأمر يخص إعادة تعديل الأحذية التي تناسب موجي 593 00:31:43,640 --> 00:31:45,750 لقد و عدناه بأننا سنستأنف دعمنا له 594 00:31:45,750 --> 00:31:48,110 حالما يستعيد عافيته جيداً و يجري كالسابق 595 00:31:48,110 --> 00:31:50,710 تستأنفون ؟ ما الذي تقوله بالضبط ؟ 596 00:31:50,710 --> 00:31:52,790 من أحد شروط العقد 597 00:31:52,790 --> 00:31:55,160 هو سلامة القدرة البدنية للعداء 598 00:31:55,160 --> 00:31:57,780 أي أن يكون قادراً على الجري .. هل نسيت أم ماذا ؟ 599 00:31:57,780 --> 00:31:59,580 لهذا السبب موجي-كون 600 00:32:00,120 --> 00:32:02,050 سنكون دوماً في انتظارك 601 00:32:02,050 --> 00:32:05,390 نتمنى أن تتعافى في أقرب وقت و تعود لنا .. اتفقنا ؟ 602 00:32:08,390 --> 00:32:09,130 مهلاً من فضلك 603 00:32:09,130 --> 00:32:11,400 تلك كانت آوامر الرئيس آوبارا 604 00:32:12,060 --> 00:32:15,210 لقد قمت بتوصيل الرسالة فحسب 605 00:32:15,800 --> 00:32:18,740 لا داع للقلق يا موجي سأقنع الرئيس 606 00:32:19,000 --> 00:32:21,410 سنقوم بصناعة أحذية تناسب اسلوب جريك الحديث 607 00:32:21,410 --> 00:32:23,340 انسى ذلك 608 00:32:24,210 --> 00:32:25,540 إنها تجارة في النهاية ؟ 609 00:32:26,480 --> 00:32:28,480 أنا متفهم للعواقب 610 00:32:28,480 --> 00:32:30,480 موجي لا تستلم سريعاً 611 00:32:30,880 --> 00:32:34,220 سـأناشدهم ليستمروا في دعمك 612 00:32:34,420 --> 00:32:39,160 حاول الآن التركيز في أسلوب جريك و تعافى بأسرع وقت 613 00:32:42,760 --> 00:32:44,360 لماذا فعلت هذا بـ موجي ؟ 614 00:32:44,360 --> 00:32:46,160 لماذا ؟ أليس الأمر واضح 615 00:32:46,170 --> 00:32:47,770 إنها قوانين شركتنا 616 00:32:48,100 --> 00:32:50,350 أتلانتنس ستستمر في دعم الرياضيين 617 00:32:50,350 --> 00:32:53,440 الذين ينتظرهم مستقبل مضمون 618 00:32:53,440 --> 00:32:56,420 و لا وقت نضيّعه مع الأشخاص المصابين عديمي الفائدة 619 00:32:56,440 --> 00:32:59,380 موجي .. قد يكون مُصاب 620 00:32:59,780 --> 00:33:01,510 لكن أمامه مستقبل مشرق 621 00:33:22,870 --> 00:33:25,740 RII لنا الشرف أن ترتدي أحذية و تقودها للنصر 622 00:33:25,740 --> 00:33:29,140 أتلاتنس سوق تقدم لك كافة الخدمات المريحة لك 623 00:33:29,410 --> 00:33:30,480 شكراً جزيلاً 624 00:33:43,960 --> 00:33:45,820 هل تفضل تناول الياكينيكو ؟ 625 00:33:46,890 --> 00:33:47,830 لا داع للحرج 626 00:33:47,830 --> 00:33:49,290 و كل قدرما تشاء 627 00:33:50,030 --> 00:33:53,770 أتلاتنس سوق تقدم لك كافة الخدمات المريحة لك 628 00:34:24,130 --> 00:34:25,070 ابداً 629 00:34:43,750 --> 00:34:46,950 أنهم ينوون استخدام السيلك -راي لأجل بناء اليخوت 630 00:34:47,890 --> 00:34:52,030 ما رأيك أن نشتري لنا في المستقبل أحد اليخوت و نطوف به العالم ؟ 631 00:34:52,960 --> 00:34:54,630 هل أنت متأكد أن الامور تسير على مايرام ؟ 632 00:34:54,830 --> 00:34:56,430 لم يتصلوا بك لحد الآن 633 00:34:56,630 --> 00:34:57,900 سنكون على مايرام 634 00:34:57,900 --> 00:35:00,830 لا تنسي أنها شركة رائدة و لن يخيبوا آمالنا 635 00:35:06,310 --> 00:35:08,640 إياما-سان، هل انت موجود ؟ 636 00:35:08,910 --> 00:35:10,440 أنا ميازاوا من كوهازيا 637 00:35:11,510 --> 00:35:13,510 ماذا ؟ أنت مجدداً ؟ 638 00:35:14,380 --> 00:35:16,920 لا أحد هنا ..تباً لك 639 00:35:21,520 --> 00:35:22,470 غادر حالاً 640 00:35:23,660 --> 00:35:25,710 هل أتيت و القيت نظرة على المصنع من فضلك ؟ 641 00:35:25,710 --> 00:35:28,810 جوابي لن يتغير، اغرب عن وجهي 642 00:35:36,140 --> 00:35:38,540 لقد سلك طريقاً طويلاً ليلقي عليك التحية 643 00:35:38,540 --> 00:35:40,550 على الأقل كنت فتحت له الباب 644 00:35:41,140 --> 00:35:42,880 ليس من شأنك و ابقي صامتة 645 00:35:54,360 --> 00:35:56,560 ما الأمر ؟ ما بك ؟ 646 00:35:56,560 --> 00:35:59,690 لا تدع المال يغيّرك و تغتر على الآخرين 647 00:35:59,760 --> 00:36:02,040 يومياً أعمل بكل كد في الخارج و المنزل 648 00:36:02,040 --> 00:36:04,480 بينما أنت تسترخي و تحتسي الشراب بالمنزل 649 00:36:04,480 --> 00:36:06,230 على الأقل دعني أنظف على راحتي 650 00:36:06,230 --> 00:36:07,300 ما بك ؟ 651 00:36:18,180 --> 00:36:18,980 إياما-سان 652 00:36:22,180 --> 00:36:26,330 إياما سان من فضلك تعال معي للمصنع و لو لمرة واحدة ؟ 653 00:36:26,470 --> 00:36:28,050 أرجوك ؟ 654 00:36:31,260 --> 00:36:32,730 توقف عن مضايقتي 655 00:36:32,730 --> 00:36:33,530 حسناً 656 00:36:34,060 --> 00:36:36,000 إذاً سأتصل إليك في وقت لا حق 657 00:36:39,130 --> 00:36:41,870 على الأقل خذ هذه من فضلك 658 00:36:42,540 --> 00:36:43,200 تفضل 659 00:36:47,340 --> 00:36:48,140 أجل 660 00:36:51,210 --> 00:36:53,480 أما الآن سأغادر 661 00:37:08,230 --> 00:37:09,030 مهلاً 662 00:37:11,430 --> 00:37:14,170 هلا لازال صنّاع التابي في غيودا يرتدونها ؟ 663 00:37:14,970 --> 00:37:15,770 ماذا ؟ 664 00:37:15,970 --> 00:37:18,040 الهانتين : معطف تقليدي يتم ارتدائه في الشتاء 665 00:37:15,970 --> 00:37:18,040 الهانتيــن 666 00:37:19,840 --> 00:37:22,310 لا، بالكاد نرتديها 667 00:37:22,710 --> 00:37:25,450 لقد تبقى حوالي مصنعين إلى ثلاثة و نحن من ضمنهم 668 00:37:25,450 --> 00:37:27,710 لابد أنه دار عليه الزمن 669 00:37:32,990 --> 00:37:34,790 لكنّه محاك من خامات رائعة 670 00:37:35,590 --> 00:37:37,190 و الاصباغ جيدة ايضاً 671 00:37:38,260 --> 00:37:39,990 هل بوشو قامت بصباغة الأقمشة ؟ 672 00:37:39,990 --> 00:37:40,660 أجل 673 00:37:42,930 --> 00:37:45,200 لقد ورثت ذلك من والدك ؟ 674 00:37:45,200 --> 00:37:46,330 أجل 675 00:37:46,330 --> 00:37:47,530 من أي جيل أنت ؟ 676 00:37:47,940 --> 00:37:48,870 الجيل الرابع 677 00:37:49,140 --> 00:37:50,740 هذا أمر عظيم 678 00:37:50,740 --> 00:37:53,140 بينما نحن من الجيل الثاني 679 00:37:56,280 --> 00:37:59,210 شعار مصنعك 680 00:38:00,280 --> 00:38:01,210 اليعسوب 681 00:38:03,620 --> 00:38:05,690 و أيضاً معروفة بـ حشرة النصر 682 00:38:08,620 --> 00:38:10,490 هل هو رمز التوفيق ؟ 683 00:38:11,490 --> 00:38:12,290 أجل 684 00:38:20,970 --> 00:38:22,300 إذاً سألقي نظرة قليلاً 685 00:38:25,110 --> 00:38:25,840 إذاً .. ؟ 686 00:38:26,290 --> 00:38:54,680 F4fansubs.com للمزيد من الأعمال المترجمة 687 00:38:57,410 --> 00:38:58,140 هنا ؟ 688 00:38:58,140 --> 00:38:58,810 أجل 689 00:38:58,810 --> 00:39:01,740 يالا هذا المكان الرث 690 00:39:01,740 --> 00:39:03,480 لازال صامد منذ 100 سنة 691 00:39:14,760 --> 00:39:16,470 بناءاً على خبرتي 692 00:39:16,470 --> 00:39:18,700 لابد أن مبيعاتكم قد وصلت ما بين 400 إلى 500 مليون ين 693 00:39:18,700 --> 00:39:19,760 تقريباً 694 00:39:19,960 --> 00:39:21,830 هذا المدير توميشيما 695 00:39:21,960 --> 00:39:23,370 إنه السيد إياما 696 00:39:27,840 --> 00:39:28,770 ماذا ؟ 697 00:39:32,710 --> 00:39:33,840 تفضل للداخل 698 00:39:34,240 --> 00:39:35,180 من هذا الإتجاه 699 00:39:39,650 --> 00:39:40,920 كم عدد الموظفين لديك ؟ 700 00:39:40,920 --> 00:39:42,120 حوالي 20 شخص 701 00:39:43,320 --> 00:39:46,050 تقول أن مصنعكم قد تأسس منذ 100 سنة ؟ 702 00:39:45,170 --> 00:39:47,440 أجل - 703 00:39:48,660 --> 00:39:52,730 طوال تلك السنين كنتم فقط تركزون في صناعة التابي ؟ 704 00:39:52,730 --> 00:39:53,600 أجل 705 00:39:54,200 --> 00:39:56,450 هذه ضربة نجاحكم الوحيدة إذاً ؟ 706 00:39:56,930 --> 00:39:58,200 كما قلت تماماً 707 00:39:58,400 --> 00:40:01,070 لكن لا يمكننا النجاة بعد الآن 708 00:40:01,070 --> 00:40:04,020 كل يمكننا فعله الآن هو 709 00:40:04,020 --> 00:40:06,740 هو خوض مجال جديد في صناعة أحذية الجري 710 00:40:06,740 --> 00:40:08,340 هنا منطقة العمل 711 00:40:11,810 --> 00:40:14,950 أهلاً و سهلاً تشرّفنا بمجيئك 712 00:40:14,950 --> 00:40:17,150 يا إلهي ؟ 713 00:40:17,150 --> 00:40:19,350 ما هذا ؟ 714 00:40:19,890 --> 00:40:21,690 المكان فظيع هنا 715 00:40:22,090 --> 00:40:23,890 ألسن جميعهم نساء عجائز ؟ 716 00:40:26,900 --> 00:40:28,300 لئيم 717 00:40:29,970 --> 00:40:32,900 المكائن أصبحن كهل كـ عمركن تقريباً 718 00:40:32,900 --> 00:40:35,550 تلك المكائن استخدمها الأجداد منذ بداية تأسيس المصنع 719 00:40:35,640 --> 00:40:38,170 لا تُقلل من شأنهن 720 00:40:38,170 --> 00:40:40,460 هؤلاء النساء العظيمات يستخدمن المكائن بكل حرفية 721 00:40:40,460 --> 00:40:42,710 و كأنهم جزء ثمين من أجسادهن 722 00:40:42,710 --> 00:40:44,580 و لا يمكننا أيضاً الاستمرار من دون المكائن 723 00:40:44,580 --> 00:40:46,520 بإمكاني جزم ذلك 724 00:40:47,050 --> 00:40:47,780 يا إلهي 725 00:40:48,320 --> 00:40:49,050 ما الأمر ؟ 726 00:40:49,190 --> 00:40:51,320 إنها لا ترتفع 727 00:40:51,320 --> 00:40:52,520 الإبرة ؟ 728 00:40:53,060 --> 00:40:53,920 حقاً ؟ 729 00:40:53,920 --> 00:40:54,990 مهلاً 730 00:40:55,120 --> 00:40:56,660 لابد أنها قصبة الخياطة 731 00:40:57,130 --> 00:41:00,730 لابد أنها تعطلت عجلة التحرّك و علق الخيط بداخلها 732 00:41:04,800 --> 00:41:09,340 هل استبدلتم الأجزاء المعطلة ببقايا الخردة من ماكينة آخرى ؟ 733 00:41:09,340 --> 00:41:10,140 أجل 734 00:41:12,680 --> 00:41:14,010 من هنا 735 00:41:16,150 --> 00:41:19,410 يالا الروعة لديكم كل هذه القطع 736 00:41:19,680 --> 00:41:22,080 لقد حصلنا عليها من معارفنا الذين عملوا سابقاً بنفس المجال 737 00:41:22,090 --> 00:41:25,420 قد تبدوا مجرد خردة لكنّها أحد أثمن ممتلكاتنا الآن 738 00:41:26,160 --> 00:41:32,760 من المؤسف ما حل بتلك المصانع 739 00:41:33,630 --> 00:41:35,900 لقد علقت الشحوم بالداخل 740 00:41:36,830 --> 00:41:38,830 لا حل أمامي سوى تسخينها 741 00:41:46,980 --> 00:41:47,710 مهلاً 742 00:41:48,580 --> 00:41:49,640 ناولني إياه 743 00:41:49,650 --> 00:41:50,450 حسناً 744 00:41:51,310 --> 00:41:52,310 هل لديك مطرقة خشبية ؟ 745 00:41:52,320 --> 00:41:53,380 مطرقة خشبية ؟ 746 00:42:05,330 --> 00:42:06,400 أمسكه - حسناً - 747 00:42:23,010 --> 00:42:26,280 منذ وقت ليس ببعيد، كنت اتعامل مع مكائن كهذه كثيراً 748 00:42:27,080 --> 00:42:30,020 و تقريباً اصلاحي لهذه الأشياء بقيت عادة 749 00:42:30,690 --> 00:42:32,090 جيد 750 00:42:35,220 --> 00:42:36,890 خذ هذه 751 00:42:37,890 --> 00:42:38,630 شكراً جزيلاً 752 00:42:40,760 --> 00:42:41,560 تفضل 753 00:42:53,110 --> 00:42:55,580 حسناً يا رفاق لنعود للعمل 754 00:42:55,780 --> 00:42:56,910 حالاً 755 00:43:10,440 --> 00:43:11,460 ما رأيك ؟ 756 00:43:13,530 --> 00:43:14,860 إنه صوتٌ رائع 757 00:43:19,000 --> 00:43:23,270 إياما-سان هناك شيء أريدك أن تراه 758 00:43:23,670 --> 00:43:26,680 ما تراه الآن هو الأحذية التجريبية لـ ريكوه و جميعها محاولات بائت بالفشل 759 00:43:27,140 --> 00:43:30,610 ألم تمر بنفس التجارب ؟ 760 00:43:31,210 --> 00:43:34,420 اخفاق يتبعه اخفاق آخر 761 00:43:34,420 --> 00:43:39,020 لابد أنكم عانيتم كثيراً لـ صنع السيلك-راي بالشكل المطلوب ؟ 762 00:43:39,690 --> 00:43:42,300 لكن ذلك الإختراع قد لا ينال ما يستحق 763 00:43:42,300 --> 00:43:46,160 لو ابقيته على مكانه دون الانتفاع به 764 00:43:46,160 --> 00:43:48,240 من الطبيعي أن تطمح الحصول على مبلغ ضخم 765 00:43:48,240 --> 00:43:51,970 مقابل الجهود العظيمة التي بذلتها في الابتكار 766 00:43:51,970 --> 00:43:54,620 تماماً كـ موقفنا تجاه مستقبل كوهازيا 767 00:43:54,620 --> 00:43:58,710 ابتكرنا أحذية ريكـوه للنهوض من جديد 768 00:43:58,710 --> 00:43:59,710 و الإختلاف بيننا هو 769 00:44:00,110 --> 00:44:02,580 أنكم انهيتم المشروع بنجاح 770 00:44:03,250 --> 00:44:05,910 لقد انجزتم شيئاً لم يسبق لأي أحد أن قام به 771 00:44:06,380 --> 00:44:12,320 إن الأشخاص عديمي الأصل و الضمير لا يملكون هذا المقدار الكبير من التحمّل 772 00:44:14,520 --> 00:44:18,260 ثقتي بك عمياء أيها السيد إياما 773 00:44:20,930 --> 00:44:22,000 إياما-سان 774 00:44:22,000 --> 00:44:29,340 هل أعدت النظر بخصوص حيازتنا لـ السيلك-راي ؟ 775 00:44:31,670 --> 00:44:33,990 لا يمكننا ابداً دفع مبالغ طائلة 776 00:44:33,990 --> 00:44:37,350 كـ العرض التي تقليته من شيكاغو للكيماويات 777 00:44:37,350 --> 00:44:38,810 لكن 778 00:44:38,820 --> 00:44:40,880 لو وقعت معنا على ملكيتك المتفق عليها 779 00:44:41,480 --> 00:44:43,690 سأفعل المستحيل لكي يحقق ريـكوه النجاح المنقطع النظير 780 00:44:44,350 --> 00:44:47,890 و قد تجنى أكثر بكثير مما قد تجنيه من شيكاغو للكيماويات 781 00:44:48,420 --> 00:44:50,560 هذا رجائنا أيضاً 782 00:44:51,230 --> 00:44:52,430 من فضلك 783 00:44:54,760 --> 00:44:57,700 إياما-سان ألن تكافح معنا ؟ 784 00:45:02,370 --> 00:45:05,370 السيلك-راي 785 00:45:06,310 --> 00:45:08,240 دعنا نستخدمه من فضلك من أجل ريكـوه 786 00:45:08,640 --> 00:45:09,780 من فضلك 787 00:45:20,990 --> 00:45:24,590 لقد أريتموني أمور عظيمة اليوم 788 00:45:26,000 --> 00:45:29,930 و اثبتوا لي أنكم تعملون بكل جدارة خلاف ما توقعته 789 00:45:30,130 --> 00:45:30,870 ..هل يعني أنك 790 00:45:30,870 --> 00:45:32,470 لا تسيئوا فهمي 791 00:45:32,800 --> 00:45:34,740 هذه مسألة آخرى 792 00:45:35,470 --> 00:45:38,010 و لكل حادث ٍحديث 793 00:45:40,140 --> 00:45:41,210 أنا متأسف 794 00:45:42,150 --> 00:45:45,610 استمروا على هذه الجهود 795 00:46:16,450 --> 00:46:17,580 إنه يفعلها مجدداً ؟ 796 00:46:17,850 --> 00:46:19,510 لا يمكننا ايقافه ابداً 797 00:46:33,800 --> 00:46:37,270 موجي أنا أتفهم مشاعرك لكن مبالغتك قد تسبب آثار عكسية 798 00:46:37,400 --> 00:46:41,000 لابد التأني و الجري بحذر أكبر 799 00:46:41,000 --> 00:46:42,740 لا وقت أمامي 800 00:46:43,140 --> 00:46:46,010 ذلك المدعو كيزوكا يتقدّم تدريجياً 801 00:46:46,010 --> 00:46:47,210 و أيضاً العدائين الآخرين 802 00:46:48,540 --> 00:46:49,010 ...أنا 803 00:46:49,080 --> 00:46:49,680 ...أنا 804 00:46:49,680 --> 00:46:51,680 لا يمكنني الإخفاق بعد الآن 805 00:46:51,680 --> 00:46:52,750 مهلاً يا موجي 806 00:46:53,550 --> 00:46:54,420 موجي 807 00:46:54,950 --> 00:46:56,280 بإمكاني فعلها 808 00:46:56,290 --> 00:46:57,150 أحمق 809 00:46:58,150 --> 00:46:59,150 تعال معي 810 00:47:16,970 --> 00:47:18,040 من هنا 811 00:47:21,980 --> 00:47:23,850 ما بك ؟ ما هذا الوضع المزري ؟ 812 00:47:25,720 --> 00:47:28,650 لهذا السبب أتلانتس تخلّت عنك 813 00:47:30,590 --> 00:47:33,000 هل كيزوكا جعلك تشعر باليأس ؟ 814 00:47:32,520 --> 00:47:33,590 لا تكن اضحوكة 815 00:47:34,260 --> 00:47:36,270 هل لازلت مُصر على الجري بنفس طريقتك في ماراثون هاكوني 816 00:47:36,270 --> 00:47:39,660 حينما تغلّبت على كيزوكا وقتها ؟ 817 00:47:39,660 --> 00:47:41,930 و أنت بالكاد تتسابق الآن 818 00:47:42,600 --> 00:47:44,530 من تظن نفسك ؟ 819 00:47:45,470 --> 00:47:48,870 هل كانت اصابتك بسبب الآخرين ؟ أم بسبب حظك التعيس ؟ 820 00:47:50,210 --> 00:47:53,810 لا إنها مسئوليتك الكاملة 821 00:47:55,280 --> 00:47:57,610 هنا تكمن صورة عدائي الماراثون 822 00:47:59,480 --> 00:48:01,220 في اللحظة التي تترك بها السباق 823 00:48:01,220 --> 00:48:05,150 تخون بها عديد القلوب التي آمنت بك 824 00:48:05,150 --> 00:48:07,890 عائلتك و أصدقاءك و فريقك و أتلانتس 825 00:48:09,090 --> 00:48:12,690 لابد أن تدرك أن اصابتك مصيرية كـ عداء 826 00:48:16,300 --> 00:48:18,230 و قد تنهي مستقبلك 827 00:48:29,580 --> 00:48:30,050 لكن 828 00:48:31,710 --> 00:48:34,580 لكن هنالك طريقة واحدة لتعود للتحدي 829 00:48:35,500 --> 00:48:36,970 الطريقة التي ذكرها ميرانو-سان 830 00:48:37,370 --> 00:48:40,190 الجري اعتماداً على قوة منتصف القدمين 831 00:48:40,190 --> 00:48:42,140 الخيار الوحيد أمامك أن ترمي كل ما يعيق طريقك 832 00:48:42,140 --> 00:48:44,060 و تبدأ بداية جديدة 833 00:48:44,060 --> 00:48:45,530 لو لم تنجح بذلك 834 00:48:47,200 --> 00:48:53,050 ستكون تلك بداية النهاية 835 00:48:58,940 --> 00:49:01,340 استجمع قواك يا موجي 836 00:49:53,800 --> 00:49:55,930 ذلك الرجل السيد إياما 837 00:49:58,800 --> 00:50:00,400 لابد أنه كان سعيد، صحيح ؟ 838 00:50:03,610 --> 00:50:07,210 لقد وضّحت حاجتك المستميتة له منذ البداية 839 00:50:11,150 --> 00:50:15,620 اسوأ شعور بأن تكون شخصاً لا ترجى منه أي فائدة 840 00:50:27,030 --> 00:50:30,100 ياترى كم استغرقت وقتاً 841 00:50:30,430 --> 00:50:33,170 لكي انجز السيلك-راي بالشكل الصحيح ؟ 842 00:50:33,770 --> 00:50:36,420 أتذكر أنني شعرت براحة عظيمة 843 00:50:36,420 --> 00:50:38,570 و نمت بعدها كالمغشى عليه 844 00:50:38,570 --> 00:50:43,110 عندما استيقظت خشيت أن يكون حُلما 845 00:50:44,650 --> 00:50:48,250 لم أسمعك تتكلم عن الماضي منذ فترة طويلة 846 00:50:49,650 --> 00:50:51,990 يبدو أن صانع التابي يملك بالفعل مصنع عظيم 847 00:50:51,990 --> 00:50:56,530 لا تكوني ساذجة .. إنه مجرد مصنع صغير 848 00:50:57,390 --> 00:51:00,800 و سيكون من الحماقة أن نقارنه بمصنع شيكاغو العالمي 849 00:51:01,330 --> 00:51:02,400 لكن 850 00:51:03,870 --> 00:51:04,600 و أخيراً 851 00:51:05,600 --> 00:51:06,940 و أخيراً 852 00:51:06,940 --> 00:51:09,940 السيد إياما، أنا توموبي من شيكاغو للكيماويات 853 00:51:09,940 --> 00:51:11,340 لقد توقعت اتصالك 854 00:51:11,540 --> 00:51:14,410 لو تأخرت قليلاً عن الإتصال كنت سأبيع الصفقة لأحد المهتمين 855 00:51:15,410 --> 00:51:18,810 كنت امزح، لا بأس كل شيء على ما يرام 856 00:51:19,150 --> 00:51:21,620 أنا متأكد بانكم محل ثقة بالكامل 857 00:51:22,890 --> 00:51:25,620 إذاً متى سنقوم بتوقيع العقد الرسمي ؟ 858 00:51:33,360 --> 00:51:36,770 ما الذي تعنيه ؟ هذا خلاف ما اتفقنا عليه 859 00:51:36,970 --> 00:51:40,500 بعد دراسة الموضوع بشكل أدق 860 00:51:40,770 --> 00:51:42,780 توصّلنا لقرار و هو أن استخدامنا للمادة 861 00:51:42,780 --> 00:51:44,650 التي تملك براءة اختراعها .. قد يكون 862 00:51:44,710 --> 00:51:46,040 يكون ماذا ؟ 863 00:51:46,040 --> 00:51:49,260 في الحقيقة أخبروني أنهم لا يمكنهم الوثوق بشركة أعلنت افلاسها 864 00:51:49,260 --> 00:51:53,250 لهذا لن يناسبنا العمل معك 865 00:51:54,050 --> 00:51:55,320 أنا متأسف للغاية 866 00:51:55,920 --> 00:51:58,520 و عرضنا لم يعد سارياً 867 00:51:59,060 --> 00:52:00,920 الوداع 868 00:52:09,930 --> 00:52:11,070 لم ينجح الأمر ؟ 869 00:52:16,670 --> 00:52:17,870 انسى ذلك 870 00:52:19,210 --> 00:52:20,810 و دعنا نعمل من جديد 871 00:52:21,480 --> 00:52:22,340 اصمتي 872 00:52:24,280 --> 00:52:25,610 ما بك ؟ 873 00:52:25,620 --> 00:52:27,280 لماذا تأمرني بالسكوت ؟ 874 00:52:27,280 --> 00:52:29,280 الأمر لا يعنيك وحدك 875 00:52:32,020 --> 00:52:35,090 أنا أيضاً أتألم بشدة 876 00:52:36,430 --> 00:52:37,430 لا يمكنني التحمّل أكثر 877 00:53:10,260 --> 00:53:12,060 تباً 878 00:53:23,940 --> 00:53:24,940 مرحباً 879 00:53:25,480 --> 00:53:26,480 معك ميازاوا 880 00:53:26,480 --> 00:53:28,340 شكراً لما فعلته اليوم 881 00:53:29,210 --> 00:53:30,280 إياما-سان 882 00:53:30,550 --> 00:53:33,150 يمكنك زيارتنا ثانيةً في أي وقت تتمناه 883 00:53:34,550 --> 00:53:36,820 و المؤسف أنه لا يمكننا استخدام السيلك-راي 884 00:53:37,750 --> 00:53:40,620 و لكن أنت ادرى مني و أكثر خبرة في ذلك 885 00:53:41,220 --> 00:53:43,760 بإمكاننا تعلّم المزيد من خبرتك الطويلة 886 00:53:46,560 --> 00:53:49,560 و الدليل نجاحك الرائع في اختراع السيلك-راي 887 00:53:50,230 --> 00:53:54,500 حتماً سننجح نحن أيضاً في صناعة ريكـوه 888 00:53:57,170 --> 00:54:00,980 طموحي أن أكون ناجح مثلك 889 00:54:04,710 --> 00:54:05,780 أنت 890 00:54:08,180 --> 00:54:11,650 شخص مثابر بالفعل 891 00:54:36,610 --> 00:54:38,750 قد تنهي مستقبلك 892 00:54:39,880 --> 00:54:43,090 لكن هنالك طريقة واحدة لتعود للتحدي 893 00:54:43,290 --> 00:54:44,820 الجري اعتماداً على منتصف القدمين 894 00:54:45,420 --> 00:54:46,820 هل ستجدي فعلاً الأحذية الرفيعة ؟ 895 00:54:47,020 --> 00:54:49,270 لكن من المؤكد أنك ستكون قادر على الجري 896 00:54:49,270 --> 00:54:54,010 بشكل أسرع و من دون حدوث اصابات 897 00:55:11,980 --> 00:55:13,120 أين سنذهب ؟ 898 00:55:14,850 --> 00:55:16,250 ستعرف قريباً 899 00:56:28,190 --> 00:56:28,990 هذه هي ؟ 900 00:56:39,270 --> 00:56:41,670 ماكينة انتاج السيلك-راي 901 00:56:47,320 --> 00:56:49,880 ... سوف 902 00:56:49,880 --> 00:56:51,680 سأعيرها لك خصيصاً بثمن قليل 903 00:56:52,480 --> 00:56:54,530 و ستكون قيمة المعدات الاستثمارية 904 00:56:54,530 --> 00:56:55,890 أقل من 100 مليون 905 00:56:55,890 --> 00:56:56,950 مهلاً من فضلك 906 00:56:58,420 --> 00:56:59,620 هذا يعني ..بعبارة آخرى 907 00:56:59,620 --> 00:57:01,360 لقد قررت 908 00:57:05,900 --> 00:57:09,900 أن امنحك أحقية حيازة براءة الإختراع 909 00:57:40,410 --> 00:57:41,810 حقاً ؟ 910 00:57:42,510 --> 00:57:44,080 هل أنت واثق مما تقوله ؟ 911 00:57:44,080 --> 00:57:45,110 أجل 912 00:57:45,110 --> 00:57:47,950 لقد كنت مثابراً للغاية 913 00:57:47,950 --> 00:57:50,420 ما باليد حيلة 914 00:57:51,950 --> 00:57:53,420 شكراً جزيلاً 915 00:57:53,420 --> 00:57:54,660 شكراً جزيلاً 916 00:57:54,660 --> 00:57:56,490 شكراً جزيلاً 917 00:57:56,520 --> 00:57:58,890 مهلاً ..لحظة 918 00:57:59,230 --> 00:58:01,730 في الواقع 919 00:58:02,700 --> 00:58:07,230 شيكاغو للكيماويات تخلوا عني 920 00:58:07,470 --> 00:58:10,170 أخبروني أنهم لا يمكنهم الوثوق بشخص مثلي 921 00:58:10,170 --> 00:58:11,640 لهذا 922 00:58:11,640 --> 00:58:15,440 أنت الشخص المؤهل الوحيد الذي يمكنه 923 00:58:15,440 --> 00:58:19,680 الاستفادة بالكامل من السيلك-راي 924 00:58:21,750 --> 00:58:22,980 و لكن 925 00:58:23,850 --> 00:58:25,920 لدي شرط واحد 926 00:58:24,950 --> 00:58:25,950 مهلاً 927 00:58:25,950 --> 00:58:28,620 ..إن كان يخص المال فلن أتمكن من ايفاء 928 00:58:28,620 --> 00:58:30,690 أعرف أعرف 929 00:58:30,690 --> 00:58:34,000 مسألة المال بإمكاننا اتخاذ قرارها فيما بعد 930 00:58:34,000 --> 00:58:37,930 و لكن أهم شرط بالنسبة لي 931 00:58:40,640 --> 00:58:42,170 هو 932 00:58:44,170 --> 00:58:48,380 أن تسمحوا لي بالإنضمام لفريق عملكم 933 00:58:50,650 --> 00:58:52,910 بسببك تذكرت ذكرياتي الثمينة 934 00:58:52,910 --> 00:58:54,980 بينما كنت أعمل جاهداً في ابتكار السيلك-راي 935 00:58:58,520 --> 00:59:02,560 أريدك أن تتجرّع طعم الإنجاز ذاته 936 00:59:03,090 --> 00:59:07,190 هذا النوع من الحماس 937 00:59:10,360 --> 00:59:12,770 أجل 938 00:59:31,420 --> 01:00:00,020 هذا العمل مهدى لـ 939 00:59:31,420 --> 01:00:00,020 @bohadi_13 940 00:59:31,420 --> 01:00:00,020 شكراً على دعمه الكبير في استمرار الدراما اليابانية 82415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.