Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:23,950 --> 00:00:26,280
[In the first year of
the prehistoric age,]
3
00:00:26,650 --> 00:00:30,390
[the Skyreach Divine Pillar
that supported the world]
4
00:00:30,550 --> 00:00:32,750
[suddenly collapsed]
5
00:00:33,100 --> 00:00:35,920
[and scattered around the world.]
6
00:00:37,310 --> 00:00:43,290
[The chaotic thoughts, mixed with good
and evil, scattered around, too.]
7
00:00:43,950 --> 00:00:46,060
[All spirits took form.]
8
00:00:46,410 --> 00:00:49,850
[The people were suffering.]
9
00:00:50,430 --> 00:00:53,950
[Ancient goddess, Nuwa,
ordered Master Tongxuan]
10
00:00:54,040 --> 00:00:56,770
[to recover the divine stones
that were scattered around]
11
00:00:57,630 --> 00:01:00,230
[and mend the sky using
the original stones.]
12
00:01:01,200 --> 00:01:06,960
[Among all stones, one absorbed
the most amount of malice in the world.]
13
00:01:07,400 --> 00:01:09,600
[It couldn't be refined.]
14
00:01:09,910 --> 00:01:12,640
[Instead, it developed a spirit.]
15
00:01:13,740 --> 00:01:15,450
[The world was merciless.]
16
00:01:15,720 --> 00:01:18,400
[Nuwa tried to use
the Divine Thunder of the Ninth Heaven]
17
00:01:18,500 --> 00:01:20,570
[to eliminate it.]
18
00:01:21,039 --> 00:01:25,789
[Despite the thunder,
the divine stone remained intact.]
19
00:01:26,320 --> 00:01:30,770
[Nuwa had no choice but to ruin
the stone's divine character.]
20
00:01:31,380 --> 00:01:36,270
[She extracted the spirit and
turned it into an instrument.]
21
00:01:37,050 --> 00:01:43,470
[She ordered her subordinate,
Master Tongxuan, to wait for 1,000 years]
22
00:01:44,259 --> 00:01:47,560
[for the divine stone to take a form
and emerge in the world.]
23
00:01:48,630 --> 00:01:51,580
[Then only they'll control
the divine stone.]
24
00:01:52,970 --> 00:01:58,690
[Revival of the Monkey King]
25
00:01:59,890 --> 00:02:03,410
[North Heaven Gate, Immortal Realm]
26
00:03:00,810 --> 00:03:02,170
How dare you, demon monkey!
27
00:03:06,040 --> 00:03:07,430
Who are you?
28
00:03:11,160 --> 00:03:13,050
If Master Tongxuan didn't defend you,
29
00:03:13,300 --> 00:03:15,580
Jade Emperor would've
executed you 100 years ago.
30
00:03:15,670 --> 00:03:17,040
You're stuck
31
00:03:17,350 --> 00:03:19,820
in Grievance Valley for
centuries, yet you remain evil.
32
00:03:22,000 --> 00:03:24,590
You're hypocrites. Stop nagging!
33
00:03:24,860 --> 00:03:27,280
You're stubborn!
You must have a death wish!
34
00:04:25,490 --> 00:04:26,850
Since you've been forcing me,
35
00:04:27,200 --> 00:04:29,010
I'll have fun with you today!
36
00:05:14,860 --> 00:05:16,000
The Formation of Zhu Xian!
37
00:05:50,880 --> 00:05:53,040
We'll settle the old scores next time!
38
00:05:56,130 --> 00:05:58,020
Stop chasing him.
39
00:06:00,350 --> 00:06:01,270
Master!
40
00:06:01,360 --> 00:06:03,390
If we don't, the monkey will have escaped!
41
00:06:03,680 --> 00:06:07,910
It's time to release him.
42
00:06:09,550 --> 00:06:10,820
[Grievances Valley, Rakshasa Hell]
43
00:06:45,260 --> 00:06:46,490
Crazy monkey.
44
00:06:58,560 --> 00:07:01,160
I was tricked into being
imprisoned in Grievance Valley
45
00:07:01,640 --> 00:07:03,890
for over 100 years, right?
46
00:07:05,870 --> 00:07:10,050
I can only rely on the mute
to send me food every day.
47
00:07:11,260 --> 00:07:13,980
Nobody else has been here before.
48
00:07:15,930 --> 00:07:16,990
Old man!
49
00:07:17,310 --> 00:07:18,630
How long will you imprison me?
50
00:07:18,720 --> 00:07:20,920
You disrupted the Peach Banquet.
51
00:07:21,440 --> 00:07:24,700
You caused the demons to roam
the lower realm and everyone suffered.
52
00:07:24,790 --> 00:07:25,890
This is karma.
53
00:07:26,040 --> 00:07:28,860
You can't stay out of it.
54
00:07:28,910 --> 00:07:31,330
Does that mean you'll release me?
55
00:07:31,520 --> 00:07:33,540
It's not that easy.
56
00:07:38,960 --> 00:07:41,730
This is Rakshasa Reincarnation's
golden hoop.
57
00:07:41,900 --> 00:07:43,400
It's a prehistoric divine item.
58
00:07:43,510 --> 00:07:45,220
Once you wear it,
59
00:07:45,330 --> 00:07:49,250
you'll regain your divine powers.
60
00:07:50,040 --> 00:07:52,640
Old man, I bet there's more.
61
00:07:52,750 --> 00:07:56,250
This can remove obsession.
It produces and controls.
62
00:08:00,000 --> 00:08:02,270
I don't want the lousy hoop.
Take it away.
63
00:08:02,430 --> 00:08:04,250
This is your destiny.
64
00:08:04,460 --> 00:08:05,560
Crazy monkey.
65
00:08:06,320 --> 00:08:08,080
Observe the precepts.
66
00:08:09,660 --> 00:08:11,470
Old man, you try to do it by force.
67
00:08:11,560 --> 00:08:14,500
[Incantation of Golden Light.]
[A mysterious sect of heaven and earth.]
68
00:08:14,770 --> 00:08:17,980
[The divine enlightenment is proven.]
[Within three realms,]
69
00:08:18,160 --> 00:08:20,660
[command the thunder.]
[It's back to the same origin.]
70
00:08:20,760 --> 00:08:22,170
[Receive the precepts.]
71
00:08:22,400 --> 00:08:23,680
[Scatter.]
72
00:08:59,960 --> 00:09:01,630
This golden hoop is indeed divine.
73
00:09:01,910 --> 00:09:03,230
I'll leave now.
74
00:09:09,370 --> 00:09:11,350
Let him go.
75
00:09:11,000 --> 00:09:14,080
[Rebirth Pool, Immortal Realm]
76
00:09:19,800 --> 00:09:20,900
Monkey King, hold on!
77
00:09:22,240 --> 00:09:23,230
Mute.
78
00:09:23,330 --> 00:09:24,650
You can actually speak?
79
00:09:24,790 --> 00:09:26,330
Three realms are in chaos.
80
00:09:26,390 --> 00:09:28,190
How can you give up your mission?
81
00:09:30,450 --> 00:09:32,250
Tongxuan couldn't keep me
82
00:09:32,330 --> 00:09:35,100
and he assigned a young girl
to convince me?
83
00:09:35,750 --> 00:09:36,940
The heaven
84
00:09:37,050 --> 00:09:39,860
is full of hypocrites and scheming ones.
85
00:09:40,470 --> 00:09:42,720
The people's well-being
is none of my business!
86
00:09:44,670 --> 00:09:45,950
I'll go now.
87
00:09:53,490 --> 00:09:54,460
Master.
88
00:09:54,870 --> 00:09:56,890
He left after all.
89
00:09:56,980 --> 00:10:00,020
The golden hoop insisted on entering
the mortal world through this.
90
00:10:00,590 --> 00:10:04,770
It looks like the reckless monkey
will suffer a misfortune.
91
00:10:04,130 --> 00:10:06,990
[Rebirth Pool]
92
00:10:15,290 --> 00:10:18,200
[22 years later in the mortal world]
93
00:10:28,480 --> 00:10:30,200
[Da Town]
94
00:10:31,840 --> 00:10:32,760
My lord!
95
00:10:32,920 --> 00:10:35,430
Followers, kill all the men.
96
00:10:35,790 --> 00:10:37,410
Bring all women back to the cave!
97
00:11:18,470 --> 00:11:21,280
Who are you? You're insolent!
98
00:11:27,270 --> 00:11:28,320
Who are you?
99
00:11:31,900 --> 00:11:33,470
I hunt demon and uphold justice.
100
00:11:33,580 --> 00:11:34,810
Demons, how dare you
101
00:11:34,920 --> 00:11:36,640
run amok in the mortal world.
102
00:11:37,610 --> 00:11:38,490
Kill him!
103
00:11:43,550 --> 00:11:45,440
Thanks to the mercy from the heaven,
104
00:11:45,630 --> 00:11:46,890
I'll spare your lives today.
105
00:11:47,370 --> 00:11:48,340
Go away.
106
00:11:52,010 --> 00:11:52,960
Hero.
107
00:11:54,880 --> 00:11:56,640
Thanks for saving us, hero.
108
00:11:56,920 --> 00:11:58,990
May I know your name?
109
00:11:59,330 --> 00:12:00,340
Li Da Bao.
110
00:12:00,790 --> 00:12:02,510
I happened to pass by here
111
00:12:02,830 --> 00:12:03,880
and saw what happened.
112
00:12:04,090 --> 00:12:06,210
It's not worth mentioning.
113
00:12:06,670 --> 00:12:07,590
Sir.
114
00:12:07,790 --> 00:12:09,860
Everyone in the town ran away.
115
00:12:09,950 --> 00:12:11,620
Only you stepped forward.
116
00:12:11,730 --> 00:12:13,360
I'm impressed by your courage.
117
00:12:13,950 --> 00:12:15,090
I'm flattered.
118
00:12:15,320 --> 00:12:16,770
My name is Hua Xiao Tian.
119
00:12:17,050 --> 00:12:19,210
I want to rid the world of evil,
120
00:12:19,850 --> 00:12:22,130
but I have no martial arts skills.
121
00:12:23,200 --> 00:12:24,480
The demons...
122
00:12:24,630 --> 00:12:25,510
Don't worry.
123
00:12:25,610 --> 00:12:26,930
After being defeated,
124
00:12:27,150 --> 00:12:28,250
they won't show up again.
125
00:12:29,220 --> 00:12:30,360
Farewell.
126
00:12:31,550 --> 00:12:33,440
No, hero.
127
00:12:33,510 --> 00:12:34,650
Hero, you can't leave!
128
00:12:34,710 --> 00:12:36,070
Hero, you can't leave!
129
00:12:36,300 --> 00:12:38,330
The demons are roaming. We lost our homes.
130
00:12:38,420 --> 00:12:40,010
Hero, can you stay
131
00:12:40,060 --> 00:12:41,430
and protect us?
132
00:12:41,540 --> 00:12:43,080
Please stay, hero!
133
00:12:43,110 --> 00:12:44,080
Please stay.
134
00:12:44,950 --> 00:12:45,890
All right!
135
00:12:46,370 --> 00:12:48,480
I'll stay for a few days.
136
00:12:48,960 --> 00:12:50,870
If the demons show up again,
137
00:12:51,090 --> 00:12:53,590
I'll eliminate them once and for all!
138
00:12:53,650 --> 00:12:54,660
That's great.
139
00:13:15,370 --> 00:13:17,700
Why isn't it the blood of
a kid with the purest Yin?
140
00:13:19,300 --> 00:13:20,360
Demon Lord.
141
00:13:20,480 --> 00:13:23,860
The children who were
nearby were all eaten.
142
00:13:24,080 --> 00:13:26,240
Go further and look for more!
143
00:13:26,940 --> 00:13:28,700
If you can't find any,
144
00:13:29,050 --> 00:13:31,560
you'll end up like the bowl!
145
00:13:32,970 --> 00:13:35,040
Since the golden hoop
entered the mortal world,
146
00:13:34,370 --> 00:13:37,710
[Mount Wuji, Immortal Realm]
147
00:13:35,190 --> 00:13:36,210
it appears at times.
148
00:13:36,290 --> 00:13:37,790
However, it emits a divine aura.
149
00:13:38,080 --> 00:13:39,570
It's not that hard to find.
150
00:13:39,770 --> 00:13:41,000
However, the stone demon...
151
00:13:41,230 --> 00:13:45,020
Since the golden hoop led the stone
demon to enter the mortal world,
152
00:13:45,690 --> 00:13:47,230
it's meant to be.
153
00:13:47,800 --> 00:13:52,600
I think it will find its owner.
154
00:13:59,530 --> 00:14:00,580
Hand me your treasure
155
00:14:01,030 --> 00:14:02,220
or I'll kill you!
156
00:14:02,290 --> 00:14:03,480
Enough.
157
00:14:03,730 --> 00:14:04,830
You've been pretending.
158
00:14:04,920 --> 00:14:06,100
Stop pretending at night.
159
00:14:07,780 --> 00:14:09,670
Brother, look at yourself.
160
00:14:11,820 --> 00:14:12,840
Come in.
161
00:14:15,520 --> 00:14:16,490
How is it this time?
162
00:14:16,910 --> 00:14:18,490
Close the door.
163
00:14:19,720 --> 00:14:22,380
Brother, we made a profit today.
164
00:14:22,740 --> 00:14:24,800
You've worked hard today, everyone.
165
00:14:25,420 --> 00:14:27,360
As usual, a portion for each.
166
00:14:27,850 --> 00:14:29,260
-Thanks, brother.
-Thanks.
167
00:14:29,780 --> 00:14:30,830
Don't take more.
168
00:14:31,400 --> 00:14:33,650
Brother, I should take more today.
169
00:14:34,560 --> 00:14:36,580
Tell me the reason.
170
00:14:37,540 --> 00:14:39,480
Sister Xiao Mei was attacked
171
00:14:39,600 --> 00:14:41,090
by the brat today.
172
00:14:41,180 --> 00:14:42,330
Exactly.
173
00:14:42,720 --> 00:14:44,430
I endured it even though it's painful.
174
00:14:44,720 --> 00:14:46,760
It's embarrassing when
we're acting as demons.
175
00:14:46,970 --> 00:14:49,740
I must find that brat and beat him up!
176
00:14:49,830 --> 00:14:51,850
That's right, beat him up.
177
00:14:52,000 --> 00:14:53,050
Enough.
178
00:14:53,490 --> 00:14:54,420
Listen to me.
179
00:14:54,840 --> 00:14:57,440
We should thank the kid.
180
00:14:58,070 --> 00:14:59,390
If not because of him,
181
00:14:59,600 --> 00:15:00,960
I wouldn't have had a chance
182
00:15:01,050 --> 00:15:02,720
to shine.
183
00:15:05,290 --> 00:15:07,630
You only think of becoming
a hero every day.
184
00:15:15,050 --> 00:15:17,430
We agreed on retreating
after completing this deal.
185
00:15:17,700 --> 00:15:19,900
Why aren't we leaving yet?
186
00:15:20,660 --> 00:15:21,540
Brother Bao.
187
00:15:21,650 --> 00:15:23,940
Don't tell me you're blinded
188
00:15:24,360 --> 00:15:25,550
by the people's compliment?
189
00:15:28,450 --> 00:15:29,510
To be honest,
190
00:15:30,140 --> 00:15:31,680
I seriously think
191
00:15:32,100 --> 00:15:34,080
the people in Da Town treat us well.
192
00:15:34,460 --> 00:15:36,480
It warms my heart.
193
00:15:36,920 --> 00:15:37,840
Look.
194
00:15:38,280 --> 00:15:40,260
They allowed us to stay in their house.
195
00:15:40,930 --> 00:15:42,650
They sent over delicious food.
196
00:15:43,420 --> 00:15:44,480
What do they want?
197
00:15:44,800 --> 00:15:46,200
They want peace.
198
00:15:46,860 --> 00:15:49,280
I don't plan to leave.
199
00:15:49,730 --> 00:15:51,140
Even if there are demons,
200
00:15:51,570 --> 00:15:53,290
I, Li Da Bao,
201
00:15:53,440 --> 00:15:54,630
am a great martial artist.
202
00:16:04,320 --> 00:16:07,400
Brother, can we make a living here?
203
00:16:07,710 --> 00:16:10,530
We can't keep pretending as demons.
204
00:16:10,620 --> 00:16:11,660
-That's right.
-Exactly.
205
00:16:11,740 --> 00:16:14,690
Brother, do you seriously
think you're a hero?
206
00:16:14,900 --> 00:16:15,830
Hero Li!
207
00:16:16,340 --> 00:16:17,270
You...
208
00:16:21,190 --> 00:16:22,690
I'm here to visit you.
209
00:16:23,860 --> 00:16:25,400
I was about to look for you.
210
00:16:25,590 --> 00:16:26,910
Now that you're here...
211
00:16:28,350 --> 00:16:29,720
Are you looking for me?
212
00:16:30,800 --> 00:16:32,030
We don't know each other.
213
00:16:33,020 --> 00:16:34,430
She's mistaken.
214
00:16:36,320 --> 00:16:37,900
You are not from Da Town, right?
215
00:16:39,890 --> 00:16:41,110
I'll make the introduction.
216
00:16:41,510 --> 00:16:43,310
Her name is Li Xiao Mei.
217
00:16:43,450 --> 00:16:44,940
She's my sister.
218
00:16:45,120 --> 00:16:46,700
These people...
219
00:16:49,110 --> 00:16:50,830
These people
220
00:16:51,320 --> 00:16:53,080
had heard of my brother's reputation.
221
00:16:53,170 --> 00:16:54,710
They became my brother's disciples.
222
00:16:54,830 --> 00:16:57,210
-Yes.
-Nice to meet you.
223
00:16:57,300 --> 00:16:58,530
-Hi.
-Greet your mentor.
224
00:17:00,400 --> 00:17:03,300
Sir, you're righteous and skilful.
225
00:17:03,380 --> 00:17:05,180
We would like to join you.
226
00:17:05,290 --> 00:17:06,240
Good.
227
00:17:06,849 --> 00:17:09,050
I'll accept you as my disciples.
228
00:17:09,579 --> 00:17:10,950
-Thank you.
-You may rise.
229
00:17:11,030 --> 00:17:11,960
Thank you, Master.
230
00:17:13,880 --> 00:17:16,700
I would like to join you, too.
231
00:17:21,099 --> 00:17:23,560
My brother has strict
requirements for disciples.
232
00:17:23,670 --> 00:17:25,040
He accepted them.
233
00:17:25,099 --> 00:17:26,910
They passed the tests.
234
00:17:27,140 --> 00:17:28,369
There're tests?
235
00:17:31,270 --> 00:17:33,210
If you want to be my brother's disciple,
236
00:17:33,300 --> 00:17:34,220
the first test
237
00:17:34,490 --> 00:17:36,690
is to catch a demon alive
and bring it back.
238
00:17:39,670 --> 00:17:40,590
Can you do so?
239
00:17:40,690 --> 00:17:42,710
Of course I can.
240
00:17:44,610 --> 00:17:46,230
I'll catch a demon now.
241
00:17:50,680 --> 00:17:53,100
I don't know how to do it.
242
00:17:54,510 --> 00:17:56,220
You should go home.
243
00:17:56,440 --> 00:17:58,860
It's not easy to be a hero.
244
00:18:00,480 --> 00:18:01,400
Xiao Tian.
245
00:18:02,110 --> 00:18:03,380
Thank you,
246
00:18:03,700 --> 00:18:06,740
but I can't have you as my disciple.
247
00:18:08,100 --> 00:18:10,080
What if I can catch a demon?
248
00:18:10,290 --> 00:18:11,260
Xiao Tian.
249
00:18:11,470 --> 00:18:12,900
I'll stick to the same advice.
250
00:18:13,510 --> 00:18:15,100
You'd better not go.
251
00:18:16,640 --> 00:18:17,960
Just wait for my good news.
252
00:18:18,180 --> 00:18:19,100
Goodbye.
253
00:18:21,790 --> 00:18:23,110
Sister!
254
00:18:23,410 --> 00:18:24,560
He's indeed doing it.
255
00:18:24,700 --> 00:18:27,380
He must be crazy, seriously.
256
00:18:27,550 --> 00:18:29,180
You didn't want to accept me.
257
00:18:29,650 --> 00:18:30,880
Why did you make excuses?
258
00:18:35,710 --> 00:18:36,680
[No.]
259
00:18:36,880 --> 00:18:38,770
[I'm a man of my word.]
260
00:18:39,910 --> 00:18:41,850
[However, I don't know how to do it.]
261
00:18:43,040 --> 00:18:44,930
[Whatever, I'll go behind the mountain.]
262
00:18:53,160 --> 00:18:56,590
The golden hoop
has finally shown differences.
263
00:19:02,480 --> 00:19:04,680
The monkey and the hoop
entered the mortal world.
264
00:19:04,820 --> 00:19:07,720
I think the stone monkey
reincarnated in Da Town.
265
00:19:09,410 --> 00:19:11,260
They belong to each other.
266
00:19:11,550 --> 00:19:12,870
You're right.
267
00:19:13,040 --> 00:19:14,800
Come on, stretch your arm.
268
00:19:15,940 --> 00:19:18,450
I want you to go to
the mortal world to help him.
269
00:19:18,680 --> 00:19:21,670
This will come in handy during a crisis.
270
00:19:22,420 --> 00:19:23,470
Thank you, Master.
271
00:19:26,290 --> 00:19:27,560
Why am I here?
272
00:19:31,840 --> 00:19:33,250
There's nothing here.
273
00:19:38,940 --> 00:19:40,170
There's indeed a demon.
274
00:20:12,180 --> 00:20:14,420
[Everything is predictable.]
275
00:20:14,510 --> 00:20:16,180
[We can't control it.]
276
00:20:16,630 --> 00:20:19,670
Get them to sense each other
277
00:20:19,760 --> 00:20:21,470
and merge.
278
00:20:23,220 --> 00:20:26,080
[So you're hidden here.]
279
00:20:37,560 --> 00:20:38,920
The golden hoop?
280
00:20:39,280 --> 00:20:41,530
Lord, why is the ground shaking?
281
00:20:42,400 --> 00:20:44,020
Is the golden hoop backfiring?
282
00:20:49,180 --> 00:20:51,690
This day has finally come.
283
00:20:52,230 --> 00:20:53,510
Does that mean
284
00:20:54,070 --> 00:20:56,000
the hoop
has finally made its presence?
285
00:20:57,570 --> 00:20:59,900
The golden hoop must have
remained at the same spot.
286
00:21:00,160 --> 00:21:02,360
That's why this is happening.
287
00:21:03,020 --> 00:21:04,630
Since its location is exposed,
288
00:21:05,240 --> 00:21:06,830
you should investigate it.
289
00:21:07,310 --> 00:21:08,280
Yes.
290
00:21:09,320 --> 00:21:11,740
It seems that I have to
find that stupid monkey.
291
00:21:12,950 --> 00:21:14,800
I wonder how he's changed
292
00:21:15,140 --> 00:21:16,510
and whether he remembers me.
293
00:21:21,690 --> 00:21:22,660
Hold on.
294
00:21:27,540 --> 00:21:29,780
A lark is carved on it.
295
00:21:30,040 --> 00:21:31,360
A lark makes nice sounds.
296
00:21:31,690 --> 00:21:34,370
Hopefully you can speak one day.
297
00:21:58,830 --> 00:22:00,020
Oh no.
298
00:22:00,150 --> 00:22:01,520
I'm really lucky.
299
00:22:04,990 --> 00:22:06,310
Should I be his disciple?
300
00:22:08,380 --> 00:22:10,100
What should I do?
301
00:22:20,570 --> 00:22:21,800
[I'll go all out.]
302
00:22:40,550 --> 00:22:41,870
Help!
303
00:22:47,230 --> 00:22:48,160
What's going on?
304
00:22:53,600 --> 00:22:55,450
There's a demon!
305
00:22:55,860 --> 00:22:56,870
A demon!
306
00:22:57,740 --> 00:22:59,540
Help!
307
00:23:00,750 --> 00:23:02,020
Who are you calling a demon?
308
00:23:02,500 --> 00:23:04,130
You're a demon.
309
00:23:04,440 --> 00:23:05,890
You floated all the way here.
310
00:23:06,040 --> 00:23:07,580
Of course you are a demon.
311
00:23:07,660 --> 00:23:08,630
Shut up!
312
00:23:08,710 --> 00:23:10,030
I will kill you if you go on.
313
00:23:10,550 --> 00:23:11,520
Who are you?
314
00:23:12,140 --> 00:23:13,410
I'm Hua Xiao Tian.
315
00:23:13,560 --> 00:23:16,010
I'm a beggar from Da Town.
316
00:23:16,230 --> 00:23:18,650
Immortal, please let me go.
317
00:23:19,200 --> 00:23:20,520
Is there any unusual person
318
00:23:21,040 --> 00:23:22,880
in Da Town in the past 20 years?
319
00:23:24,770 --> 00:23:25,650
There's one.
320
00:23:25,880 --> 00:23:27,680
Immortal, he's my mentor.
321
00:23:27,920 --> 00:23:29,570
He's well-known for
322
00:23:29,650 --> 00:23:30,790
his martial arts skills.
323
00:23:31,500 --> 00:23:32,730
Are you Li Da Bao?
324
00:23:33,260 --> 00:23:34,270
Who are you?
325
00:23:34,360 --> 00:23:35,630
-Master, you know...
-Wait.
326
00:23:36,270 --> 00:23:38,540
Did I agree to be your mentor?
327
00:23:38,720 --> 00:23:40,700
Master, you said you would if I caught
328
00:23:40,790 --> 00:23:42,010
a demon.
329
00:23:42,180 --> 00:23:44,110
Instead, I brought you an immortal.
330
00:23:45,450 --> 00:23:46,460
You mean she
331
00:23:46,550 --> 00:23:47,510
is an immortal?
332
00:23:47,600 --> 00:23:49,540
I'm from Master Tongxuan's sect.
333
00:23:54,420 --> 00:23:55,830
Oh my God.
334
00:23:55,920 --> 00:23:56,880
Why are you laughing?
335
00:23:57,150 --> 00:23:58,070
I'm laughing because
336
00:23:58,220 --> 00:24:00,150
it's common to pretend as a demon,
337
00:24:00,490 --> 00:24:02,430
but you even pretend to be an immortal.
338
00:24:02,520 --> 00:24:03,970
An immortal?
339
00:24:07,090 --> 00:24:09,690
You claim that you're
an immortal. Can you prove it?
340
00:24:09,780 --> 00:24:10,700
All right.
341
00:24:11,140 --> 00:24:13,210
I'll prove it to you.
342
00:24:23,670 --> 00:24:24,640
Master.
343
00:24:24,910 --> 00:24:27,730
Do you believe in me now?
344
00:24:29,310 --> 00:24:31,200
You can really perform magic?
345
00:24:31,270 --> 00:24:33,890
-Do you want to get a taste of it?
-No.
346
00:24:33,980 --> 00:24:36,570
I, Li Da Bao, am ignorant, Immortal.
347
00:24:37,190 --> 00:24:38,460
Come here, girl.
348
00:24:38,550 --> 00:24:39,650
Xiao Mei, hurry up.
349
00:24:40,570 --> 00:24:41,710
Go.
350
00:24:41,850 --> 00:24:43,440
Apologise to the immortal.
351
00:24:43,800 --> 00:24:44,770
Hurry up.
352
00:24:45,000 --> 00:24:46,690
Since you're an immortal, why are you
353
00:24:47,130 --> 00:24:48,850
looking for mortals like us?
354
00:24:48,960 --> 00:24:49,930
How old are you?
355
00:24:49,990 --> 00:24:51,880
-I'm 20 years old.
-Are your parents around?
356
00:24:51,980 --> 00:24:53,040
I'm an orphan.
357
00:24:54,900 --> 00:24:57,580
He's indeed like the stupid monkey.
358
00:24:57,900 --> 00:24:58,870
What?
359
00:24:59,210 --> 00:25:00,990
Come on, I'll bring you to a place,
360
00:25:01,070 --> 00:25:02,040
divine monkey.
361
00:25:02,100 --> 00:25:03,910
No. Where are we going? Hold on.
362
00:25:04,460 --> 00:25:05,340
No, Master!
363
00:25:05,460 --> 00:25:06,930
You have yet to be my mentor!
364
00:25:07,420 --> 00:25:08,560
-Master!
-He...
365
00:25:08,740 --> 00:25:11,160
He'll become an immortal. Forget it.
366
00:25:16,570 --> 00:25:19,210
I didn't expect the hoop
to have a spirit.
367
00:25:19,740 --> 00:25:22,240
We can't touch it at all.
368
00:25:23,550 --> 00:25:24,520
Demon Lord.
369
00:25:24,880 --> 00:25:27,040
What can the golden hoop do?
370
00:25:27,350 --> 00:25:29,020
Why can't we touch it?
371
00:25:29,880 --> 00:25:31,730
You're not the owner
of the golden hoop.
372
00:25:31,880 --> 00:25:33,770
Of course you can't touch it.
373
00:25:35,730 --> 00:25:37,970
However, if we want to become immortals,
374
00:25:38,230 --> 00:25:41,120
we need something that can
connect us to the immortals' realm.
375
00:25:41,680 --> 00:25:43,920
The golden hoop is perfect for that.
376
00:25:45,340 --> 00:25:46,710
We can't touch it.
377
00:25:47,510 --> 00:25:49,790
Similarly, anyone else who finds it
378
00:25:50,050 --> 00:25:51,990
can't touch it either.
379
00:25:52,570 --> 00:25:54,020
If that's the case,
380
00:25:54,400 --> 00:25:56,900
do you think the immortals
are figuring out ways
381
00:25:57,440 --> 00:25:58,900
to find the golden hoop, too?
382
00:25:59,160 --> 00:26:00,080
That's right.
383
00:26:00,370 --> 00:26:02,440
If they find the owner
of the golden hoop
384
00:26:02,640 --> 00:26:04,570
and the person joins forces
with the hoop...
385
00:26:04,670 --> 00:26:05,900
Let him or her be.
386
00:26:06,030 --> 00:26:08,540
We'll wait by the cave
of the golden hoop.
387
00:26:09,000 --> 00:26:11,340
Once the owner of
the golden hoop appears,
388
00:26:11,960 --> 00:26:14,520
we'll take care of him.
389
00:26:19,640 --> 00:26:20,790
It's below this cliff.
390
00:26:21,910 --> 00:26:22,960
Here?
391
00:26:23,180 --> 00:26:24,460
This... I won't...
392
00:26:24,640 --> 00:26:25,740
Don't be scared.
393
00:26:34,490 --> 00:26:36,030
How did they go down?
394
00:26:45,110 --> 00:26:46,460
This is your golden hoop.
395
00:26:49,090 --> 00:26:50,460
You mean if I have it,
396
00:26:51,080 --> 00:26:53,720
I'll become an invincible war
of god like my past life?
397
00:26:54,630 --> 00:26:55,600
That's right.
398
00:26:56,010 --> 00:26:57,280
However, bear in mind that
399
00:26:57,910 --> 00:26:59,230
once you wear the golden hoop,
400
00:26:59,350 --> 00:27:01,370
you should shoulder your responsibilities
401
00:27:02,310 --> 00:27:05,520
to protect the people
and rid the world of evil.
402
00:27:06,910 --> 00:27:08,100
Also...
403
00:27:08,460 --> 00:27:09,430
What is it?
404
00:27:11,120 --> 00:27:12,350
From now on,
405
00:27:13,300 --> 00:27:14,930
you can't get into a relationship.
406
00:27:16,650 --> 00:27:17,970
You can't fall for any woman.
407
00:27:26,850 --> 00:27:28,080
No problem.
408
00:27:47,090 --> 00:27:48,760
-Get the golden hoop.
-All right.
409
00:28:28,500 --> 00:28:29,740
Get the golden hoop now!
410
00:28:40,930 --> 00:28:42,300
You're not him.
411
00:28:46,450 --> 00:28:47,990
How to get down?
412
00:29:04,550 --> 00:29:05,670
Hua Xiao Tian?
413
00:29:06,630 --> 00:29:07,550
Xiao Tian!
414
00:29:24,230 --> 00:29:25,420
Why are you the one?
415
00:30:12,070 --> 00:30:14,840
The golden hoop found
the reincarnated divine monkey.
416
00:30:16,600 --> 00:30:18,890
I'd laid low for 20 years
417
00:30:19,930 --> 00:30:22,350
for nothing.
418
00:30:23,240 --> 00:30:24,430
Not necessarily.
419
00:30:25,220 --> 00:30:28,040
The golden hoop wasn't worn on his head.
420
00:30:30,040 --> 00:30:31,100
His head?
421
00:30:31,490 --> 00:30:32,620
As soon as he appeared,
422
00:30:32,810 --> 00:30:34,930
the golden hoop got right to his hand
423
00:30:35,190 --> 00:30:36,160
and stays there.
424
00:30:36,270 --> 00:30:38,820
Only when he wears
the golden hoop on his head
425
00:30:38,950 --> 00:30:42,030
that he can truly join forces with it.
426
00:30:42,190 --> 00:30:43,290
That means
427
00:30:45,220 --> 00:30:46,540
we still stand a chance.
428
00:30:47,140 --> 00:30:49,860
The golden hoop is a divine item.
429
00:30:50,170 --> 00:30:52,370
It led Hua Xiao Tian to it,
430
00:30:52,500 --> 00:30:54,350
yet it didn't accept the precepts for him.
431
00:30:55,430 --> 00:30:59,040
At the moment, Hua Xiao Tian
can't shoulder the responsibility.
432
00:30:59,680 --> 00:31:04,340
Since it turned into a bangle
to get close to Hua Xiao Tian,
433
00:31:04,560 --> 00:31:07,330
I think it's trying to enlighten him.
434
00:31:08,610 --> 00:31:10,460
The golden hoop and stone monkey
435
00:31:10,540 --> 00:31:12,700
can sense each other.
436
00:31:13,140 --> 00:31:16,790
However, if the stone monkey
doesn't want to wear it on his head,
437
00:31:16,880 --> 00:31:18,600
the golden hoop
438
00:31:19,040 --> 00:31:22,470
will be nothing more than
a blessed instrument.
439
00:31:24,490 --> 00:31:28,140
If we can get him to
give up the golden hoop,
440
00:31:29,380 --> 00:31:33,250
we might still stand a chance.
441
00:31:34,790 --> 00:31:35,890
Cuo'er.
442
00:31:36,110 --> 00:31:38,350
Although the demons failed,
443
00:31:38,570 --> 00:31:40,770
you must remain vigilant.
444
00:31:41,530 --> 00:31:44,960
You need to protect
the golden hoop this time.
445
00:31:45,080 --> 00:31:50,010
Get the golden hoop to join forces
with the stone monkey soon.
446
00:31:50,990 --> 00:31:52,220
Yes, Master.
447
00:31:58,930 --> 00:31:59,900
Hero Li.
448
00:32:00,680 --> 00:32:01,740
Hero Li.
449
00:32:01,900 --> 00:32:03,490
My wife prepared this for you.
450
00:32:03,560 --> 00:32:05,100
-Please take it.
-No, thanks.
451
00:32:05,190 --> 00:32:06,110
Please take...
452
00:32:08,530 --> 00:32:09,460
Hero Li.
453
00:32:09,600 --> 00:32:10,570
Hero Li.
454
00:32:11,450 --> 00:32:13,120
Xiao Tian, you regained consciousness.
455
00:32:13,900 --> 00:32:15,710
Look, everyone treats you well.
456
00:32:15,810 --> 00:32:16,910
They support you.
457
00:32:17,380 --> 00:32:19,750
Have you forgotten what
happened yesterday?
458
00:32:20,020 --> 00:32:21,030
What happened?
459
00:32:23,220 --> 00:32:26,260
You saved me yesterday.
460
00:32:28,820 --> 00:32:30,050
Seriously?
461
00:32:30,450 --> 00:32:31,680
He's right.
462
00:32:34,980 --> 00:32:36,390
She's looking for you.
463
00:32:38,590 --> 00:32:40,650
-No.
-Look at your wrist.
464
00:32:43,430 --> 00:32:44,350
I...
465
00:32:45,190 --> 00:32:46,680
Didn't I leave it at home?
466
00:32:46,980 --> 00:32:47,990
Why is it here?
467
00:32:49,670 --> 00:32:52,270
Hua Xiao Tian, since
the golden hoop chose you,
468
00:32:52,400 --> 00:32:54,120
you have a responsibility now.
469
00:32:54,600 --> 00:32:56,630
Protecting the people
and ridding the world
470
00:32:56,670 --> 00:32:57,810
of evil is your destiny.
471
00:32:58,050 --> 00:32:59,060
Moreover,
472
00:32:59,420 --> 00:33:01,490
from now on, you can't have any romance.
473
00:33:01,690 --> 00:33:02,960
You can't fall for anyone.
474
00:33:03,080 --> 00:33:04,230
Only when you achieve this
475
00:33:04,440 --> 00:33:06,260
that this will become a hoop again.
476
00:33:06,480 --> 00:33:08,460
Then only you can become
the god of war again.
477
00:33:09,200 --> 00:33:11,310
I really can't do this.
478
00:33:13,350 --> 00:33:16,120
You should give it to Li Da Bao.
479
00:33:16,810 --> 00:33:17,780
You...
480
00:33:18,220 --> 00:33:19,680
Does that mean
481
00:33:20,510 --> 00:33:22,220
Hua Xiao Tian saved you?
482
00:33:22,290 --> 00:33:23,170
That's right.
483
00:33:23,250 --> 00:33:25,090
Your brother is just a mortal.
484
00:33:25,540 --> 00:33:28,760
If Hua Xiao Tian is really
the divine monkey,
485
00:33:28,950 --> 00:33:31,680
the people of Da Town will respect him
486
00:33:31,890 --> 00:33:33,920
and cast us aside.
487
00:33:35,200 --> 00:33:36,390
What are you talking about?
488
00:33:37,240 --> 00:33:40,450
If Hua Xiao Tian is indeed
the divine monkey,
489
00:33:40,750 --> 00:33:42,680
the people of Da Town
will benefit from it.
490
00:33:43,270 --> 00:33:46,130
Forget about the people's respect.
491
00:33:47,120 --> 00:33:48,550
Chief!
492
00:33:48,790 --> 00:33:51,300
-What's the matter?
-The demons are indeed here!
493
00:33:51,410 --> 00:33:52,330
What?
494
00:34:08,060 --> 00:34:09,199
Not you again.
495
00:34:09,929 --> 00:34:11,210
Brother, do you know them?
496
00:34:11,560 --> 00:34:14,070
They're the ones fighting
for the hoop in the cave.
497
00:34:14,150 --> 00:34:16,000
Do you think you can stop us?
498
00:34:16,710 --> 00:34:18,330
You want to harm the people here?
499
00:34:18,690 --> 00:34:20,270
Over my dead body.
500
00:34:22,429 --> 00:34:25,590
It looks like there'll be
a vicious battle today!
501
00:34:25,909 --> 00:34:27,449
You two will find Hua Xiao Tian.
502
00:34:30,770 --> 00:34:32,889
-Run for your life!
-Help!
503
00:34:38,060 --> 00:34:39,110
Hold on.
504
00:34:39,780 --> 00:34:41,280
If you come forward,
505
00:34:41,389 --> 00:34:43,590
I'll get my mentor to capture you!
506
00:34:43,980 --> 00:34:45,130
Your mentor?
507
00:34:46,010 --> 00:34:48,560
Your mentor might have already become
508
00:34:48,989 --> 00:34:50,570
a pile of bones.
509
00:34:50,770 --> 00:34:53,100
Hua Xiao Tian, hand us the gold bangle
510
00:34:53,239 --> 00:34:54,730
and we'll spare you.
511
00:34:56,179 --> 00:34:57,200
I'm telling you!
512
00:34:57,290 --> 00:34:59,120
Take another step forward
513
00:34:59,880 --> 00:35:01,680
and it'll claim your lives!
514
00:35:02,600 --> 00:35:05,630
I'm curious of its effect.
515
00:35:07,230 --> 00:35:08,240
Abracadabra!
516
00:35:14,990 --> 00:35:16,100
Who are you?
517
00:35:16,410 --> 00:35:19,450
How dare you, demon.
I'm Shangguan Feng.
518
00:35:19,670 --> 00:35:21,560
How dare you do this to the people!
519
00:35:22,130 --> 00:35:24,990
-Sister.
-Don't be scared. We'll join forces.
520
00:35:36,080 --> 00:35:37,050
Let's go!
521
00:35:43,340 --> 00:35:45,800
-Thanks, hero!
-Thank you, hero!
522
00:35:46,070 --> 00:35:48,220
-It's all thanks to you, hero.
-All right.
523
00:35:48,280 --> 00:35:49,290
Thank you, hero!
524
00:35:49,380 --> 00:35:50,950
It's all thanks to you, sir.
525
00:35:51,620 --> 00:35:54,440
-Thank you.
-The three demons are only injured.
526
00:35:54,540 --> 00:35:57,710
They might be back anytime soon.
527
00:35:58,270 --> 00:35:59,410
-What?
-What should we do?
528
00:35:59,500 --> 00:36:00,940
Thanks for saving us, hero.
529
00:36:01,070 --> 00:36:02,610
May I know who you are?
530
00:36:03,580 --> 00:36:05,340
-Shangguan Feng.
-Master!
531
00:36:05,930 --> 00:36:06,810
Xiao Tian.
532
00:36:06,900 --> 00:36:07,780
Are you all right?
533
00:36:08,070 --> 00:36:09,870
Xiao Tian, are you all right?
534
00:36:10,290 --> 00:36:11,700
Why were the demons hunting you?
535
00:36:12,470 --> 00:36:14,270
They're here for the gold bangle.
536
00:36:15,020 --> 00:36:16,910
This bangle is divine.
537
00:36:17,120 --> 00:36:18,790
The demons were here for it.
538
00:36:20,630 --> 00:36:22,390
Though the bangle is divine,
539
00:36:22,580 --> 00:36:24,170
it's inauspicious.
540
00:36:24,490 --> 00:36:25,810
As long as he wears it,
541
00:36:25,980 --> 00:36:29,580
it might bring a disaster to Da Town.
542
00:36:32,390 --> 00:36:34,500
Do you have a solution?
543
00:36:34,730 --> 00:36:37,370
It's easy. Just return it to its owner.
544
00:36:38,820 --> 00:36:39,840
Should I return it?
545
00:36:40,630 --> 00:36:42,300
Sir, don't be scared.
546
00:36:42,530 --> 00:36:44,510
I'll go with you. What do you think?
547
00:36:49,430 --> 00:36:51,540
It's so high.
548
00:36:52,180 --> 00:36:53,700
How should I get down?
549
00:36:54,010 --> 00:36:55,820
How did you get down?
550
00:36:55,940 --> 00:36:57,520
Last time, I
551
00:36:57,610 --> 00:37:00,470
went down just like that.
552
00:37:10,190 --> 00:37:11,470
We're here.
553
00:37:11,820 --> 00:37:12,750
You...
554
00:37:34,970 --> 00:37:37,210
I don't care what you are,
555
00:37:37,470 --> 00:37:39,190
I, Hua Xiao Tian, apologise to you.
556
00:37:40,420 --> 00:37:43,410
Please don't look for me again, all right?
557
00:37:53,970 --> 00:37:54,900
Hold on!
558
00:37:56,440 --> 00:37:57,450
Don't believe in him.
559
00:37:58,630 --> 00:37:59,640
Ah Cuo?
560
00:38:00,260 --> 00:38:01,180
Why are you here?
561
00:38:01,270 --> 00:38:03,600
Hua Xiao Tian, as soon as
you put the bangle there,
562
00:38:04,580 --> 00:38:06,910
he will kill you.
563
00:38:08,760 --> 00:38:09,900
Who are you?
564
00:38:10,330 --> 00:38:11,920
I hunt demons and uphold justice.
565
00:38:12,220 --> 00:38:14,560
Hua Xiao Tian, don't listen to her.
566
00:38:14,640 --> 00:38:15,740
She's a demon.
567
00:38:15,820 --> 00:38:16,880
You're a demon instead.
568
00:38:16,960 --> 00:38:18,900
Put the hoop on it. I'll deal with her.
569
00:38:19,780 --> 00:38:20,840
Reveal your true form!
570
00:38:59,310 --> 00:39:00,410
You should go!
571
00:39:02,660 --> 00:39:04,900
How dare you foil my plan.
572
00:39:43,930 --> 00:39:45,860
What's going on?
573
00:40:15,320 --> 00:40:17,740
You want to run? I'm not done yet!
574
00:41:25,890 --> 00:41:27,690
Xiao Tian.
575
00:41:29,840 --> 00:41:30,890
You're awake.
576
00:41:35,840 --> 00:41:37,070
Why am I here?
577
00:41:38,240 --> 00:41:39,160
Try to recall.
578
00:41:40,790 --> 00:41:43,740
I entered the cave with Shangguan Feng.
579
00:41:45,710 --> 00:41:46,980
Then you entered.
580
00:41:47,330 --> 00:41:48,980
Then you two fought.
581
00:41:50,250 --> 00:41:52,190
Shangguan Feng turned into a demon.
582
00:41:53,290 --> 00:41:54,960
So Shangguan Feng was a demon!
583
00:41:57,120 --> 00:41:58,440
Later...
584
00:41:59,360 --> 00:42:01,030
I can't recall.
585
00:42:01,140 --> 00:42:02,920
I was there to return the bangle.
586
00:42:04,640 --> 00:42:06,530
Why is it still on my wrist?
587
00:42:08,620 --> 00:42:09,900
Why are you here?
588
00:42:11,990 --> 00:42:13,480
I'd been following you in secret.
589
00:42:13,740 --> 00:42:14,700
Had you?
590
00:42:15,220 --> 00:42:16,280
Why?
591
00:42:17,950 --> 00:42:20,170
I wanted to convince you
that you're the monkey
592
00:42:20,580 --> 00:42:23,130
and let you know the importance
of the gold bangle.
593
00:42:24,350 --> 00:42:26,110
Since the gold bangle is important,
594
00:42:27,780 --> 00:42:29,410
come on, you can have it.
595
00:42:31,510 --> 00:42:33,450
You're the rightful owner of this bangle.
596
00:42:33,780 --> 00:42:35,230
You can't give it to anyone else.
597
00:42:35,580 --> 00:42:38,090
The demons almost killed me for it!
598
00:42:38,570 --> 00:42:40,950
I don't think it's good.
599
00:42:41,330 --> 00:42:42,350
I should throw it away!
600
00:42:51,330 --> 00:42:52,210
Please get up.
601
00:42:53,850 --> 00:42:54,780
How are you feeling?
602
00:42:56,540 --> 00:42:57,720
Did you see that?
603
00:42:58,100 --> 00:42:59,590
That's the power of the bangle.
604
00:42:59,990 --> 00:43:02,320
If it falls into the hands of Demon Lord,
605
00:43:03,490 --> 00:43:05,340
tens of thousands of lives
606
00:43:05,800 --> 00:43:07,340
will be at risk.
607
00:43:08,060 --> 00:43:09,690
Only you can protect it.
608
00:43:11,950 --> 00:43:13,580
Did you get hurt
609
00:43:13,940 --> 00:43:15,210
just to convince me?
610
00:43:17,910 --> 00:43:19,410
I had no choice
611
00:43:19,530 --> 00:43:20,710
but to do this.
612
00:43:21,330 --> 00:43:22,910
Why did you have to do this?
613
00:43:25,290 --> 00:43:27,090
I'll believe in you, all right?
614
00:43:27,990 --> 00:43:29,440
What should we do next?
615
00:43:36,150 --> 00:43:37,820
Did the stone monkey appear?
616
00:43:38,530 --> 00:43:40,690
I couldn't beat him at all.
617
00:43:41,250 --> 00:43:43,850
I thought of getting it
before he's reincarnated,
618
00:43:44,900 --> 00:43:46,530
but it was too late.
619
00:43:47,530 --> 00:43:48,540
Demon Lord.
620
00:43:48,660 --> 00:43:50,420
Did the bangle turn into a golden hoop
621
00:43:50,620 --> 00:43:51,900
and land on his head?
622
00:43:54,010 --> 00:43:55,020
No.
623
00:43:55,250 --> 00:43:56,620
If the monkey had appeared,
624
00:43:56,900 --> 00:43:58,970
the golden hoop would've shown.
625
00:43:59,770 --> 00:44:01,620
I almost forgot this.
626
00:44:02,340 --> 00:44:03,700
Continue to monitor them!
627
00:44:17,910 --> 00:44:19,230
Help me out.
628
00:44:19,410 --> 00:44:20,860
I'm exhausted.
629
00:44:22,080 --> 00:44:23,460
Try to turn into a monkey.
630
00:44:23,590 --> 00:44:24,690
After you do,
631
00:44:24,940 --> 00:44:26,270
you can even breathe fire.
632
00:44:27,810 --> 00:44:30,100
Once I wear the golden hoop,
I can't remove it.
633
00:44:30,190 --> 00:44:31,600
Nor can I have emotions.
634
00:44:41,990 --> 00:44:44,900
Sooner or later,
you'll want to wear it and
635
00:44:45,580 --> 00:44:46,720
turn into a god of war.
636
00:44:46,870 --> 00:44:48,450
Even if I encounter the demon again,
637
00:44:48,700 --> 00:44:50,390
I can't do anything yet.
638
00:44:54,310 --> 00:44:56,280
However, seriously, when I first met you,
639
00:44:56,680 --> 00:44:58,440
I thought I'd seen you somewhere.
640
00:45:00,200 --> 00:45:02,440
Of course, we'd met in heaven.
641
00:45:04,510 --> 00:45:05,560
Whatever.
642
00:45:05,700 --> 00:45:07,020
So be it.
643
00:45:37,610 --> 00:45:38,580
Hey!
644
00:45:45,650 --> 00:45:46,620
See you tomorrow.
645
00:46:15,820 --> 00:46:16,760
I can no longer walk!
646
00:47:05,170 --> 00:47:06,840
Help me out!
647
00:47:14,710 --> 00:47:17,960
Hua Xiao Tian never wore
the golden hoop again?
648
00:47:18,290 --> 00:47:19,570
It's true.
649
00:47:20,260 --> 00:47:21,710
We'd been following them.
650
00:47:22,000 --> 00:47:24,940
The immortal resorted to all means,
651
00:47:25,520 --> 00:47:27,060
but Hua Xiao Tian
652
00:47:27,330 --> 00:47:30,410
just couldn't turn the bangle
into a golden hoop.
653
00:47:31,130 --> 00:47:32,530
If that's the case,
654
00:47:33,230 --> 00:47:35,250
it's time for us to act.
655
00:47:35,410 --> 00:47:37,850
Even you can't touch the golden hoop.
656
00:47:38,070 --> 00:47:39,080
It'll backfire...
657
00:47:39,170 --> 00:47:41,720
It backfires on anyone
other than Hua Xiao Tian,
658
00:47:41,880 --> 00:47:44,220
as the golden hoop still has an owner.
659
00:47:44,410 --> 00:47:46,040
Demon Lord, you mean...
660
00:47:46,150 --> 00:47:47,600
Kill Hua Xiao Tian
661
00:47:47,690 --> 00:47:50,200
and the bangle will never backfire.
662
00:47:59,930 --> 00:48:01,120
Mr. Shangguan?
663
00:48:02,220 --> 00:48:03,190
No.
664
00:48:05,020 --> 00:48:06,070
How did you get in?
665
00:48:08,420 --> 00:48:09,380
Where's Hua Xiao Tian?
666
00:48:27,730 --> 00:48:28,920
You're skilful.
667
00:48:29,330 --> 00:48:32,360
You're indeed a brilliant martial artist.
668
00:48:33,040 --> 00:48:36,300
It's a pity that the people
in Da Town are ignorant
669
00:48:36,550 --> 00:48:39,850
and they don't see your worth.
670
00:48:40,330 --> 00:48:42,480
Didn't you ask me about Hua Xiao Tian?
671
00:48:42,820 --> 00:48:43,890
Let me tell you.
672
00:48:44,460 --> 00:48:47,190
He's a reincarnation of
a demon monkey. He's powerful.
673
00:48:47,500 --> 00:48:48,510
At this moment,
674
00:48:48,820 --> 00:48:52,510
he's showing off by
wearing the gold bangle.
675
00:48:53,190 --> 00:48:54,370
A demon monkey?
676
00:48:55,350 --> 00:48:56,670
Didn't he return the bangle?
677
00:48:58,210 --> 00:48:59,220
It's a pity.
678
00:48:59,530 --> 00:49:00,760
We're a step away.
679
00:49:01,400 --> 00:49:02,850
The demon is very cunning.
680
00:49:02,920 --> 00:49:05,870
If he returns, the people
will be bewitched.
681
00:49:05,980 --> 00:49:07,080
You and your sister
682
00:49:07,170 --> 00:49:08,970
might become homeless again.
683
00:49:09,070 --> 00:49:10,830
As for your dream of becoming a hero,
684
00:49:11,940 --> 00:49:14,780
it'll only turn into a joke.
685
00:49:19,840 --> 00:49:21,110
Listen to me!
686
00:49:21,600 --> 00:49:22,610
Everyone.
687
00:49:23,140 --> 00:49:24,190
Do you trust me,
688
00:49:24,410 --> 00:49:26,090
Mr. Shangguan
689
00:49:26,260 --> 00:49:28,020
or Hua Xiao Tian?
690
00:49:28,160 --> 00:49:29,520
Of course we trust you.
691
00:49:29,610 --> 00:49:30,530
All right.
692
00:49:30,660 --> 00:49:33,300
Since Hua Xiao Tian
brought the bangle back,
693
00:49:34,600 --> 00:49:35,520
there might be
694
00:49:36,250 --> 00:49:37,790
a bloodshed in Da Town.
695
00:49:38,750 --> 00:49:39,890
What should we do?
696
00:49:39,980 --> 00:49:41,960
Do not blame him.
697
00:49:42,510 --> 00:49:45,540
Hua Xiao Tian is bewitched by a demon.
698
00:49:45,960 --> 00:49:47,590
We can't hurt him.
699
00:49:47,910 --> 00:49:49,540
Hero Li, you're merciful.
700
00:49:50,240 --> 00:49:51,870
What should we do, Hero Li?
701
00:49:52,000 --> 00:49:53,980
If the demon is here,
can you handle it alone?
702
00:49:54,110 --> 00:49:56,530
That's right. Can you
handle it by yourself?
703
00:49:56,950 --> 00:49:57,960
Don't worry.
704
00:49:58,330 --> 00:50:01,540
The demon is after these children.
705
00:50:02,400 --> 00:50:03,790
I've figured out a plan.
706
00:50:03,970 --> 00:50:06,960
Tonight, we'll gather
the kids and hide them
707
00:50:07,240 --> 00:50:08,910
at Tudigong Temple.
708
00:50:09,390 --> 00:50:12,340
Different deities will protect them there.
709
00:50:13,870 --> 00:50:16,380
The kids will surely be safe!
710
00:50:17,320 --> 00:50:18,220
Hurry up.
711
00:50:18,330 --> 00:50:20,530
[Tea]
712
00:50:20,480 --> 00:50:22,770
Both of you must be tired.
713
00:50:22,840 --> 00:50:23,860
Come in for some tea.
714
00:50:23,980 --> 00:50:25,000
Bring us some tea!
715
00:50:25,180 --> 00:50:26,140
Come on.
716
00:50:34,240 --> 00:50:35,210
Come on.
717
00:50:36,130 --> 00:50:37,850
These are newly plucked tea leaves.
718
00:50:37,980 --> 00:50:39,920
It's spring water from the mountain.
719
00:50:40,040 --> 00:50:41,100
It's sweet.
720
00:50:41,320 --> 00:50:43,610
-Call me if you need me.
-All right.
721
00:50:47,870 --> 00:50:48,930
Come on, let's have tea.
722
00:50:54,150 --> 00:50:55,870
Look at the content of your bowl.
723
00:50:57,630 --> 00:50:58,510
There's nothing.
724
00:50:58,590 --> 00:51:00,930
Nothing? You look distracted.
725
00:51:01,340 --> 00:51:02,360
Look carefully.
726
00:51:07,940 --> 00:51:09,480
There's nothing
727
00:51:09,790 --> 00:51:11,160
apart from my reflection.
728
00:51:11,900 --> 00:51:12,830
What are you doing?
729
00:51:12,870 --> 00:51:14,280
Don't move. Look at it again.
730
00:51:14,340 --> 00:51:15,290
Look at it again.
731
00:51:16,480 --> 00:51:17,930
It's a beautiful girl.
732
00:51:21,320 --> 00:51:22,460
You're lame.
733
00:51:23,120 --> 00:51:24,800
You should stop acting fierce.
734
00:51:25,710 --> 00:51:27,610
You're pretty when you smile.
735
00:51:29,130 --> 00:51:31,290
Thanks for taking care
of me along the way.
736
00:51:31,780 --> 00:51:33,150
Now I believe in your words.
737
00:51:33,500 --> 00:51:34,510
What is it?
738
00:51:35,310 --> 00:51:36,460
I think
739
00:51:36,590 --> 00:51:40,200
I'm the stone monkey assigned
by the heaven to protect you.
740
00:51:42,310 --> 00:51:44,200
Enough, stop acting like you're lovesick.
741
00:51:47,790 --> 00:51:50,160
It's great to have you
with me along the way.
742
00:51:55,400 --> 00:51:56,760
Stay here. I'll find out.
743
00:52:00,560 --> 00:52:01,740
It's all right.
744
00:52:05,740 --> 00:52:06,930
Hua Xiao Tian.
745
00:52:07,400 --> 00:52:09,820
We've been waiting for you for so long.
746
00:52:11,530 --> 00:52:12,590
Do you know me?
747
00:52:14,430 --> 00:52:15,400
Demon!
748
00:52:30,450 --> 00:52:32,260
Oh no. They lured me away from him.
749
00:52:48,580 --> 00:52:49,860
It's you.
750
00:52:50,090 --> 00:52:51,060
It's me,
751
00:52:51,960 --> 00:52:53,150
Shangguan Feng.
752
00:52:53,240 --> 00:52:54,120
Pooh!
753
00:52:54,230 --> 00:52:55,480
You're Giant Demon Lord!
754
00:52:57,390 --> 00:52:58,580
Hua Xiao Tian.
755
00:52:58,780 --> 00:53:04,410
I've put in great effort to capture you.
756
00:53:04,960 --> 00:53:08,080
You mean you've put in effort
for this gold bangle, right?
757
00:53:09,400 --> 00:53:10,440
That's right.
758
00:53:11,450 --> 00:53:13,470
Once I get this gold bangle,
759
00:53:14,620 --> 00:53:19,020
I'll be the lord
of all demons in the world.
760
00:53:19,110 --> 00:53:20,290
The bangle is on my wrist.
761
00:53:20,560 --> 00:53:21,880
Get it from me!
762
00:53:23,730 --> 00:53:26,060
You want it to backfire on me.
763
00:53:27,470 --> 00:53:29,360
I won't touch it.
764
00:53:30,440 --> 00:53:32,770
You dare not even touch it
and you want to be a lord?
765
00:53:33,540 --> 00:53:35,170
If you are dead,
766
00:53:35,740 --> 00:53:39,570
it'll become mine.
767
00:53:39,890 --> 00:53:40,990
You want to kill me?
768
00:53:41,630 --> 00:53:42,870
You wouldn't dare!
769
00:53:44,570 --> 00:53:45,630
Why?
770
00:53:45,730 --> 00:53:47,090
I'm the stone monkey!
771
00:53:48,090 --> 00:53:49,540
Before you even act,
772
00:53:50,060 --> 00:53:51,470
I'll skin you!
773
00:53:51,770 --> 00:53:54,410
Do you know who you are?
774
00:53:54,790 --> 00:53:56,510
Of course I do.
775
00:53:57,720 --> 00:53:59,920
You'd better escape now
776
00:54:00,080 --> 00:54:02,680
or I'll make you suffer!
777
00:54:05,830 --> 00:54:08,250
Everyone knows the demon monkey's temper.
778
00:54:08,420 --> 00:54:10,660
Would he have endured it for so long?
779
00:54:10,770 --> 00:54:13,060
Yes, you're indeed
the monkey in your past life,
780
00:54:13,180 --> 00:54:15,380
the once-invincible war of god.
781
00:54:15,470 --> 00:54:18,770
However, you're just a useless guy now.
782
00:54:19,280 --> 00:54:20,730
Meet your Maker!
783
00:54:26,360 --> 00:54:27,370
Ah Cuo!
784
00:54:34,610 --> 00:54:36,500
She killed Xuan Bing.
785
00:54:37,160 --> 00:54:38,350
All of you, leave.
786
00:54:46,960 --> 00:54:49,600
You're highly skilled.
787
00:54:49,730 --> 00:54:52,590
You entered my cave
and killed my follower.
788
00:54:53,190 --> 00:54:55,870
Do you think you can save him by yourself?
789
00:54:56,260 --> 00:54:58,060
Today, I shall
790
00:54:58,330 --> 00:55:01,890
find out how great an immortal you are!
791
00:55:43,090 --> 00:55:44,190
Ah Cuo, watch out!
792
00:55:52,880 --> 00:55:53,810
Go!
793
00:56:16,970 --> 00:56:17,900
Ah Cuo!
794
00:56:19,770 --> 00:56:21,130
Come on, Ah Cuo.
795
00:56:21,790 --> 00:56:23,020
Didn't I ask you to run?
796
00:56:23,150 --> 00:56:24,290
Why are you back?
797
00:56:24,390 --> 00:56:25,750
I can't leave you behind!
798
00:56:26,070 --> 00:56:28,840
Kid, you're gutsy.
799
00:56:28,960 --> 00:56:30,990
You even came back.
800
00:56:31,520 --> 00:56:32,840
I'll go all out to fight you!
801
00:56:33,850 --> 00:56:34,900
Xiao Tian!
802
00:56:37,540 --> 00:56:38,690
Xiao Tian!
803
00:56:39,040 --> 00:56:40,050
Xiao Tian.
804
00:56:43,090 --> 00:56:44,190
Xiao Tian.
805
00:56:50,760 --> 00:56:53,880
Since you want to perish together,
806
00:56:54,400 --> 00:56:55,410
fine.
807
00:56:56,520 --> 00:56:58,500
I'll grant your wish!
808
00:57:11,350 --> 00:57:13,190
Hurry up.
809
00:57:13,810 --> 00:57:14,870
Let's go.
810
00:57:16,270 --> 00:57:17,200
Come on.
811
00:57:18,830 --> 00:57:20,370
Ah Cuo.
812
00:57:22,560 --> 00:57:24,230
Ah Cuo, wake up.
813
00:57:24,670 --> 00:57:25,550
Ah Cuo.
814
00:57:25,710 --> 00:57:26,680
Ah Cuo!
815
00:57:27,200 --> 00:57:28,170
Ah Cuo!
816
00:57:28,920 --> 00:57:29,950
Wake up.
817
00:57:35,230 --> 00:57:36,240
You're awake.
818
00:57:36,660 --> 00:57:37,540
You're awake.
819
00:57:38,690 --> 00:57:39,620
You're awake.
820
00:57:39,720 --> 00:57:40,900
Xiao Tian.
821
00:57:43,170 --> 00:57:44,090
I...
822
00:57:46,320 --> 00:57:47,680
I'm dying.
823
00:57:49,770 --> 00:57:51,620
Don't let Giant Demon Lord find you.
824
00:57:53,310 --> 00:57:54,460
From now on,
825
00:57:55,940 --> 00:57:57,130
take good care of yourself.
826
00:57:59,580 --> 00:58:00,480
Ah Cuo.
827
00:58:00,680 --> 00:58:01,560
Ah Cuo!
828
00:58:01,840 --> 00:58:02,860
Ah Cuo!
829
00:58:06,690 --> 00:58:09,420
Ah Cuo!
830
00:58:12,240 --> 00:58:16,290
Who can save her?
831
00:58:21,340 --> 00:58:22,440
Golden hoop.
832
00:58:23,890 --> 00:58:25,470
You're powerful, right?
833
00:58:28,510 --> 00:58:31,190
You can help me to save the people, right?
834
00:58:33,230 --> 00:58:35,520
Save her!
835
00:58:42,350 --> 00:58:44,460
Since you can't save her,
836
00:58:45,460 --> 00:58:46,690
I...
837
00:58:52,750 --> 00:58:55,000
Why do I even need you?
838
00:59:00,590 --> 00:59:02,430
[Beiming Hall at North Sea]
839
00:59:11,440 --> 00:59:12,410
Retreat.
840
00:59:12,640 --> 00:59:13,830
How dare you, demon monkey!
841
00:59:13,960 --> 00:59:16,070
You'd been in Grievances Valley
for centuries.
842
00:59:16,210 --> 00:59:18,890
I suggested to Jade Emperor
to make you a demon hunter.
843
00:59:19,150 --> 00:59:21,570
How dare you intrude
Queen Mother's hall today!
844
00:59:21,720 --> 00:59:22,730
Stop nagging!
845
00:59:22,850 --> 00:59:23,770
I want a divine pill!
846
00:59:23,860 --> 00:59:25,580
The pill was made by Queen Mother.
847
00:59:25,970 --> 00:59:27,560
You can't simply take it.
848
00:59:28,550 --> 00:59:30,220
If I can't have the divine pill today,
849
00:59:30,420 --> 00:59:33,230
I'll ruin the heaven!
850
00:59:33,670 --> 00:59:34,860
Demon!
851
00:59:35,130 --> 00:59:36,970
I thought you'd repent after
852
00:59:37,150 --> 00:59:38,870
being imprisoned for hundreds of years.
853
00:59:39,070 --> 00:59:42,120
But we've never thought that
you remain violent!
854
00:59:42,410 --> 00:59:43,490
Watch this!
855
01:00:16,540 --> 01:00:17,550
Help!
856
01:00:18,880 --> 01:00:20,070
Who is a demon?
857
01:00:20,490 --> 01:00:22,120
You're a demon.
858
01:00:23,110 --> 01:00:24,080
I can no longer walk.
859
01:00:41,700 --> 01:00:43,110
There's nothing in there.
860
01:00:43,550 --> 01:00:44,470
What are you doing?
861
01:00:44,550 --> 01:00:46,750
Don't move. Look at it again.
862
01:00:48,030 --> 01:00:49,710
There's a beautiful girl in there.
863
01:00:50,010 --> 01:00:51,110
Monkey King, hold on!
864
01:00:52,760 --> 01:00:54,650
Mute, you can talk.
865
01:00:54,760 --> 01:00:56,570
Everyone in three realms is suffering.
866
01:00:56,620 --> 01:00:58,470
How can you give up your mission?
867
01:01:00,750 --> 01:01:02,330
Tongxuan couldn't keep me
868
01:01:02,430 --> 01:01:05,070
and he actually assigned
a young girl to convince me?
869
01:01:05,170 --> 01:01:09,090
The heaven is full of hypocrites.
870
01:01:25,040 --> 01:01:27,460
Stone monkey, why do
you need the divine pill?
871
01:01:27,590 --> 01:01:28,860
I'm saving someone!
872
01:01:29,260 --> 01:01:31,460
We spent thousands of
years to get a divine pill.
873
01:01:31,670 --> 01:01:32,960
How can we give it to you?
874
01:01:36,450 --> 01:01:39,360
I know the divine pill is
precious to the heaven,
875
01:01:39,690 --> 01:01:42,060
but saving a life matters, too.
876
01:01:42,500 --> 01:01:44,840
If you're willing to
give me the divine pill,
877
01:01:45,850 --> 01:01:47,520
I'll return to Grievances Valley
878
01:01:47,620 --> 01:01:48,900
to be imprisoned there
879
01:01:48,990 --> 01:01:50,310
and never be released again!
880
01:02:03,500 --> 01:02:04,590
I didn't expect
881
01:02:05,130 --> 01:02:07,280
the demon monkey that
wreaked havoc at heaven
882
01:02:07,960 --> 01:02:09,960
would kneel down and plead with us.
883
01:02:54,360 --> 01:02:55,320
I...
884
01:02:59,090 --> 01:03:00,890
I...
885
01:03:02,090 --> 01:03:03,190
Wasn't I...
886
01:03:05,030 --> 01:03:06,080
You're awake.
887
01:03:07,680 --> 01:03:08,730
You're awake.
888
01:03:09,100 --> 01:03:10,240
You're indeed alive.
889
01:03:15,380 --> 01:03:17,500
Oh no, something bad is happening.
890
01:03:17,770 --> 01:03:19,360
Go back first. I'll find out.
891
01:03:20,320 --> 01:03:21,500
Watch out!
892
01:03:25,770 --> 01:03:29,290
[Tudigong Temple]
893
01:03:33,120 --> 01:03:35,360
My child!
894
01:03:35,490 --> 01:03:36,510
My child!
895
01:03:36,580 --> 01:03:38,340
Hero Li, save our children!
896
01:03:38,440 --> 01:03:40,860
Everyone, what happened?
897
01:03:41,240 --> 01:03:43,520
We are hoping for Hero Li
to save our children!
898
01:03:44,420 --> 01:03:46,310
Don't panic. What happened?
899
01:03:46,490 --> 01:03:49,270
Our children are taken by the demon!
900
01:03:49,380 --> 01:03:50,390
-Children?
-Hero Li told
901
01:03:50,480 --> 01:03:52,210
us to bring them to Tudigong Temple.
902
01:03:52,290 --> 01:03:53,390
Please help us!
903
01:03:53,480 --> 01:03:54,400
Where's my brother?
904
01:03:54,690 --> 01:03:56,580
Brother Li went out
as soon as it got dark.
905
01:03:57,120 --> 01:03:58,130
What should we do?
906
01:03:58,200 --> 01:04:00,570
-Figure out a way.
-Don't panic.
907
01:04:00,720 --> 01:04:02,210
I know who can save the children.
908
01:04:02,350 --> 01:04:04,900
Xiang'er, stay here to inform the rest.
909
01:04:04,990 --> 01:04:06,970
-All right.
-Everyone, follow me!
910
01:04:08,910 --> 01:04:09,950
Xiao Tian!
911
01:04:10,060 --> 01:04:11,680
Xiao Mei, what happened?
912
01:04:11,770 --> 01:04:13,510
You have a powerful golden hoop.
913
01:04:13,590 --> 01:04:14,910
Save the children.
914
01:04:15,140 --> 01:04:17,160
Yes, please save our children!
915
01:04:17,210 --> 01:04:18,570
Please talk slowly!
916
01:04:19,100 --> 01:04:20,990
Don't you know what happened?
917
01:04:22,380 --> 01:04:23,890
-Brother?
-I have no idea.
918
01:04:24,810 --> 01:04:26,220
Take a look at these.
919
01:04:26,400 --> 01:04:28,120
I found them in his room.
920
01:04:31,800 --> 01:04:34,270
To increase the power of
his bangle, Hua Xiao Tian
921
01:04:34,360 --> 01:04:35,370
helped the demon
922
01:04:36,130 --> 01:04:37,620
to abduct the children.
923
01:04:38,110 --> 01:04:40,220
Brother, why are you spewing nonsense?
924
01:04:42,900 --> 01:04:44,750
Hua Xiao Tian, what have you done?
925
01:04:44,880 --> 01:04:48,310
-Nothing.
-Return our children to us!
926
01:04:48,440 --> 01:04:50,770
Return our children to us!
927
01:04:50,860 --> 01:04:52,040
Listen to my explanation!
928
01:04:52,100 --> 01:04:54,650
Return our children to us!
929
01:04:56,760 --> 01:04:58,700
He's a demon!
930
01:04:58,860 --> 01:05:00,530
Run! He's a demon!
931
01:05:02,750 --> 01:05:03,850
Hua Xiao Tian!
932
01:05:04,420 --> 01:05:06,970
I thought you're bewitched by the demon.
933
01:05:07,450 --> 01:05:10,530
I didn't expect you to
harbour such intentions.
934
01:05:10,620 --> 01:05:12,160
and resort to this.
935
01:05:12,510 --> 01:05:14,850
I shall do the people a favour today.
936
01:05:16,800 --> 01:05:17,950
Brother!
937
01:05:18,020 --> 01:05:19,170
What are you doing?
938
01:05:19,290 --> 01:05:21,090
-Move over!
-Xiao Tian, run!
939
01:05:36,140 --> 01:05:37,200
Li Da Bao.
940
01:05:37,570 --> 01:05:39,110
You're no longer the same
941
01:05:39,190 --> 01:05:40,550
Hero Li I once knew.
942
01:05:40,850 --> 01:05:43,050
There isn't a Hero Li in the first place.
943
01:05:43,520 --> 01:05:47,350
I just wanted to gather the children
944
01:05:47,480 --> 01:05:49,330
to complete my summoning process.
945
01:05:49,610 --> 01:05:50,840
However, now
946
01:05:51,150 --> 01:05:52,640
I just want to kill you.
947
01:05:54,490 --> 01:05:55,500
Summoning process?
948
01:05:55,840 --> 01:05:56,900
What are you summoning?
949
01:05:56,990 --> 01:05:58,130
Who on earth are you?
950
01:05:59,640 --> 01:06:00,960
Only when I kill you
951
01:06:01,310 --> 01:06:03,860
that I can remain a hero in Da Town.
952
01:06:13,350 --> 01:06:14,450
He's not Li Da Bao.
953
01:06:14,700 --> 01:06:16,050
He's controlled by Demon Lord.
954
01:06:16,640 --> 01:06:17,680
Ms. Ah Cuo!
955
01:06:20,640 --> 01:06:21,520
Brother!
956
01:06:26,140 --> 01:06:27,240
Why am I here?
957
01:06:27,820 --> 01:06:29,750
Xiao Mei, what happened?
958
01:06:30,220 --> 01:06:32,550
Giant Demon Lord took away
all the kids in Da Town.
959
01:06:33,740 --> 01:06:34,920
I went to save them,
960
01:06:35,270 --> 01:06:36,540
but it's too late.
961
01:06:37,300 --> 01:06:38,310
The children?
962
01:06:40,420 --> 01:06:41,440
Xiao Mei.
963
01:06:41,880 --> 01:06:43,640
Were the children taken because of me?
964
01:06:44,870 --> 01:06:47,200
Giant Demon Lord held
these children hostage.
965
01:06:47,310 --> 01:06:48,500
He demanded to see the hoop
966
01:06:48,880 --> 01:06:50,760
at Dragon Mountain Range at daybreak.
967
01:06:51,820 --> 01:06:53,840
If the hoop reaches
the demon tribe's altar,
968
01:06:54,740 --> 01:06:56,890
it'll backfire, releasing malice.
969
01:06:57,050 --> 01:06:58,670
Once Giant Demon Lord absorbs it,
970
01:06:59,210 --> 01:07:00,580
he will rule the three realms,
971
01:07:01,080 --> 01:07:02,620
except the ancient gods' realm.
972
01:07:03,210 --> 01:07:04,260
I must go.
973
01:07:04,840 --> 01:07:05,860
Hua Xiao Tian.
974
01:07:06,010 --> 01:07:07,150
Bring us along.
975
01:07:08,550 --> 01:07:09,480
Brother.
976
01:07:09,940 --> 01:07:11,870
You have always wanted to be a hero.
977
01:07:12,610 --> 01:07:14,000
This is your chance.
978
01:07:15,360 --> 01:07:16,370
All right.
979
01:07:16,720 --> 01:07:18,090
Stretch your arms.
980
01:07:24,200 --> 01:07:25,790
[Altar at Dragon Mountain Range]
981
01:07:29,130 --> 01:07:31,730
Brother Xiao Tian! Save us!
982
01:07:31,780 --> 01:07:33,270
Save us, Brother Xiao Tian!
983
01:07:33,360 --> 01:07:34,900
Brother Xiao Tian!
984
01:07:34,980 --> 01:07:36,610
Save us!
985
01:07:36,740 --> 01:07:39,430
Save us, Brother Xiao Tian!
986
01:07:44,700 --> 01:07:45,710
Giant Demon Lord!
987
01:07:46,860 --> 01:07:48,320
Here's the bangle you want!
988
01:07:49,280 --> 01:07:50,520
Release the children!
989
01:07:51,410 --> 01:07:52,890
Hua Xiao Tian.
990
01:07:53,300 --> 01:07:56,550
I thought you wouldn't dare to show up.
991
01:07:56,760 --> 01:07:57,950
Why wouldn't I show up?
992
01:07:58,200 --> 01:07:59,700
Would you
993
01:08:00,600 --> 01:08:03,070
care about these children's safety?
994
01:08:03,650 --> 01:08:04,990
I was born in Da Town.
995
01:08:05,390 --> 01:08:07,150
Everyone here cared for me as I grew up!
996
01:08:07,300 --> 01:08:08,530
I must come here!
997
01:08:10,100 --> 01:08:11,550
Well-said.
998
01:08:12,230 --> 01:08:14,280
If you care about their safety,
999
01:08:14,400 --> 01:08:18,399
be good and present
the gold bangle to me.
1000
01:08:21,050 --> 01:08:22,109
We're here.
1001
01:08:24,880 --> 01:08:27,560
At this point of time,
you can still leave.
1002
01:08:31,390 --> 01:08:32,670
Don't hurt the children!
1003
01:08:33,890 --> 01:08:34,810
Look.
1004
01:08:34,910 --> 01:08:37,640
Human children are cute.
1005
01:08:37,990 --> 01:08:39,880
You're not qualified to negotiate with me.
1006
01:08:40,149 --> 01:08:41,560
If you want to save them,
1007
01:08:42,160 --> 01:08:44,590
place the gold bangle on this!
1008
01:08:48,600 --> 01:08:50,000
What are you waiting for?
1009
01:08:50,890 --> 01:08:51,979
Fine!
1010
01:09:12,729 --> 01:09:14,220
Place it there.
1011
01:09:16,399 --> 01:09:18,380
You don't have a choice.
1012
01:09:20,229 --> 01:09:21,330
Stop!
1013
01:09:48,319 --> 01:09:51,430
Hero Li, save me!
1014
01:09:51,779 --> 01:09:53,930
Save us!
1015
01:09:54,170 --> 01:09:55,710
How dare you trick me!
1016
01:09:57,230 --> 01:09:59,130
Save the children!
1017
01:10:00,580 --> 01:10:02,730
Save the children!
1018
01:10:11,400 --> 01:10:13,380
-I'll leave the children to you.
-Don't worry.
1019
01:10:18,650 --> 01:10:19,720
Come on!
1020
01:10:24,270 --> 01:10:25,280
Are you all right?
1021
01:10:25,360 --> 01:10:26,580
Yes. What about the kids?
1022
01:10:26,670 --> 01:10:27,550
Don't worry.
1023
01:10:28,980 --> 01:10:33,090
You're inseparable.
1024
01:10:33,270 --> 01:10:34,370
A demon is a demon.
1025
01:10:34,460 --> 01:10:36,000
You try to take a shortcut
1026
01:10:36,090 --> 01:10:38,370
to achieve enlightenment.
You don't deserve it!
1027
01:10:38,910 --> 01:10:39,960
Go!
1028
01:10:48,890 --> 01:10:50,080
Ah Cuo!
1029
01:10:51,350 --> 01:10:52,630
-Are you all right?
-Yes.
1030
01:11:09,440 --> 01:11:12,340
Are you seriously a reincarnated
demon king? The chosen god of war?
1031
01:11:13,130 --> 01:11:16,390
You'd better place the golden hoop there.
1032
01:11:17,580 --> 01:11:19,600
You want it, right?
1033
01:11:20,040 --> 01:11:21,580
Get it yourself.
1034
01:11:23,250 --> 01:11:24,930
You're indeed like a monkey.
1035
01:11:39,680 --> 01:11:42,800
I'll surely get the gold bangle.
1036
01:11:47,620 --> 01:11:48,670
Xiao Tian!
1037
01:12:00,860 --> 01:12:01,960
Da Bao and Xiao Mei.
1038
01:12:10,600 --> 01:12:11,560
Charge!
1039
01:12:43,640 --> 01:12:44,700
Brother!
1040
01:12:54,640 --> 01:12:55,700
Xiao Mei.
1041
01:13:49,420 --> 01:13:51,090
I'm sorry.
1042
01:13:53,890 --> 01:13:54,940
Brother.
1043
01:13:57,120 --> 01:14:01,040
You're a true hero.
1044
01:14:16,430 --> 01:14:18,410
Am I not the demon monkey?
1045
01:14:20,720 --> 01:14:22,880
Why haven't I taken my form?
1046
01:14:25,190 --> 01:14:27,960
Who on earth am I?
1047
01:14:33,130 --> 01:14:35,240
No.
1048
01:14:35,870 --> 01:14:37,760
No.
1049
01:14:38,830 --> 01:14:41,730
You'd better place the gold bangle there
1050
01:14:41,970 --> 01:14:42,930
or
1051
01:14:43,430 --> 01:14:47,340
I'll make her disappear slowly before you!
1052
01:14:47,430 --> 01:14:50,380
Don't hurt her.
1053
01:15:05,200 --> 01:15:06,650
Ah Cuo.
1054
01:15:08,090 --> 01:15:09,370
Ah Cuo.
1055
01:15:14,200 --> 01:15:16,840
Do not hurt her.
1056
01:15:30,710 --> 01:15:31,670
No.
1057
01:15:32,560 --> 01:15:33,530
No!
1058
01:15:34,020 --> 01:15:35,030
Xiao Tian!
1059
01:15:35,370 --> 01:15:36,250
No!
1060
01:15:36,900 --> 01:15:37,910
No!
1061
01:15:41,360 --> 01:15:42,380
No.
1062
01:15:42,940 --> 01:15:43,910
No!
1063
01:16:10,040 --> 01:16:11,100
Xiao Tian.
1064
01:16:31,980 --> 01:16:33,320
Xiao Tian!
1065
01:16:36,320 --> 01:16:37,680
Ah Cuo!
1066
01:16:39,060 --> 01:16:40,950
Ah Cuo!
1067
01:16:42,810 --> 01:16:45,010
Ah Cuo!
1068
01:17:12,750 --> 01:17:14,730
Nobody can take away
1069
01:17:15,170 --> 01:17:17,230
what belongs to me!
1070
01:18:59,100 --> 01:19:01,910
I'm willing to accept the mission
of protecting the people!
1071
01:19:02,040 --> 01:19:07,450
Everything comes from something
and something comes from nothing.
1072
01:19:08,720 --> 01:19:10,040
What about Ah Cuo?
1073
01:19:10,790 --> 01:19:14,310
She's not fated to be with you.
1074
01:19:14,980 --> 01:19:17,450
You shall have nothing
to do with her from now on.
1075
01:19:17,570 --> 01:19:20,820
Look out for yourself.
1076
01:19:32,740 --> 01:19:36,610
You're no longer restricted now.
1077
01:19:37,540 --> 01:19:40,800
Go and complete your mission.
70128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.