All language subtitles for Revival OF THE MONKEY KING 2020 CHINESE WEB-DL_track3_[chi]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:23,950 --> 00:00:26,280 [In the first year of the prehistoric age,] 3 00:00:26,650 --> 00:00:30,390 [the Skyreach Divine Pillar that supported the world] 4 00:00:30,550 --> 00:00:32,750 [suddenly collapsed] 5 00:00:33,100 --> 00:00:35,920 [and scattered around the world.] 6 00:00:37,310 --> 00:00:43,290 [The chaotic thoughts, mixed with good and evil, scattered around, too.] 7 00:00:43,950 --> 00:00:46,060 [All spirits took form.] 8 00:00:46,410 --> 00:00:49,850 [The people were suffering.] 9 00:00:50,430 --> 00:00:53,950 [Ancient goddess, Nuwa, ordered Master Tongxuan] 10 00:00:54,040 --> 00:00:56,770 [to recover the divine stones that were scattered around] 11 00:00:57,630 --> 00:01:00,230 [and mend the sky using the original stones.] 12 00:01:01,200 --> 00:01:06,960 [Among all stones, one absorbed the most amount of malice in the world.] 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,600 [It couldn't be refined.] 14 00:01:09,910 --> 00:01:12,640 [Instead, it developed a spirit.] 15 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 [The world was merciless.] 16 00:01:15,720 --> 00:01:18,400 [Nuwa tried to use the Divine Thunder of the Ninth Heaven] 17 00:01:18,500 --> 00:01:20,570 [to eliminate it.] 18 00:01:21,039 --> 00:01:25,789 [Despite the thunder, the divine stone remained intact.] 19 00:01:26,320 --> 00:01:30,770 [Nuwa had no choice but to ruin the stone's divine character.] 20 00:01:31,380 --> 00:01:36,270 [She extracted the spirit and turned it into an instrument.] 21 00:01:37,050 --> 00:01:43,470 [She ordered her subordinate, Master Tongxuan, to wait for 1,000 years] 22 00:01:44,259 --> 00:01:47,560 [for the divine stone to take a form and emerge in the world.] 23 00:01:48,630 --> 00:01:51,580 [Then only they'll control the divine stone.] 24 00:01:52,970 --> 00:01:58,690 [Revival of the Monkey King] 25 00:01:59,890 --> 00:02:03,410 [North Heaven Gate, Immortal Realm] 26 00:03:00,810 --> 00:03:02,170 How dare you, demon monkey! 27 00:03:06,040 --> 00:03:07,430 Who are you? 28 00:03:11,160 --> 00:03:13,050 If Master Tongxuan didn't defend you, 29 00:03:13,300 --> 00:03:15,580 Jade Emperor would've executed you 100 years ago. 30 00:03:15,670 --> 00:03:17,040 You're stuck 31 00:03:17,350 --> 00:03:19,820 in Grievance Valley for centuries, yet you remain evil. 32 00:03:22,000 --> 00:03:24,590 You're hypocrites. Stop nagging! 33 00:03:24,860 --> 00:03:27,280 You're stubborn! You must have a death wish! 34 00:04:25,490 --> 00:04:26,850 Since you've been forcing me, 35 00:04:27,200 --> 00:04:29,010 I'll have fun with you today! 36 00:05:14,860 --> 00:05:16,000 The Formation of Zhu Xian! 37 00:05:50,880 --> 00:05:53,040 We'll settle the old scores next time! 38 00:05:56,130 --> 00:05:58,020 Stop chasing him. 39 00:06:00,350 --> 00:06:01,270 Master! 40 00:06:01,360 --> 00:06:03,390 If we don't, the monkey will have escaped! 41 00:06:03,680 --> 00:06:07,910 It's time to release him. 42 00:06:09,550 --> 00:06:10,820 [Grievances Valley, Rakshasa Hell] 43 00:06:45,260 --> 00:06:46,490 Crazy monkey. 44 00:06:58,560 --> 00:07:01,160 I was tricked into being imprisoned in Grievance Valley 45 00:07:01,640 --> 00:07:03,890 for over 100 years, right? 46 00:07:05,870 --> 00:07:10,050 I can only rely on the mute to send me food every day. 47 00:07:11,260 --> 00:07:13,980 Nobody else has been here before. 48 00:07:15,930 --> 00:07:16,990 Old man! 49 00:07:17,310 --> 00:07:18,630 How long will you imprison me? 50 00:07:18,720 --> 00:07:20,920 You disrupted the Peach Banquet. 51 00:07:21,440 --> 00:07:24,700 You caused the demons to roam the lower realm and everyone suffered. 52 00:07:24,790 --> 00:07:25,890 This is karma. 53 00:07:26,040 --> 00:07:28,860 You can't stay out of it. 54 00:07:28,910 --> 00:07:31,330 Does that mean you'll release me? 55 00:07:31,520 --> 00:07:33,540 It's not that easy. 56 00:07:38,960 --> 00:07:41,730 This is Rakshasa Reincarnation's golden hoop. 57 00:07:41,900 --> 00:07:43,400 It's a prehistoric divine item. 58 00:07:43,510 --> 00:07:45,220 Once you wear it, 59 00:07:45,330 --> 00:07:49,250 you'll regain your divine powers. 60 00:07:50,040 --> 00:07:52,640 Old man, I bet there's more. 61 00:07:52,750 --> 00:07:56,250 This can remove obsession. It produces and controls. 62 00:08:00,000 --> 00:08:02,270 I don't want the lousy hoop. Take it away. 63 00:08:02,430 --> 00:08:04,250 This is your destiny. 64 00:08:04,460 --> 00:08:05,560 Crazy monkey. 65 00:08:06,320 --> 00:08:08,080 Observe the precepts. 66 00:08:09,660 --> 00:08:11,470 Old man, you try to do it by force. 67 00:08:11,560 --> 00:08:14,500 [Incantation of Golden Light.] [A mysterious sect of heaven and earth.] 68 00:08:14,770 --> 00:08:17,980 [The divine enlightenment is proven.] [Within three realms,] 69 00:08:18,160 --> 00:08:20,660 [command the thunder.] [It's back to the same origin.] 70 00:08:20,760 --> 00:08:22,170 [Receive the precepts.] 71 00:08:22,400 --> 00:08:23,680 [Scatter.] 72 00:08:59,960 --> 00:09:01,630 This golden hoop is indeed divine. 73 00:09:01,910 --> 00:09:03,230 I'll leave now. 74 00:09:09,370 --> 00:09:11,350 Let him go. 75 00:09:11,000 --> 00:09:14,080 [Rebirth Pool, Immortal Realm] 76 00:09:19,800 --> 00:09:20,900 Monkey King, hold on! 77 00:09:22,240 --> 00:09:23,230 Mute. 78 00:09:23,330 --> 00:09:24,650 You can actually speak? 79 00:09:24,790 --> 00:09:26,330 Three realms are in chaos. 80 00:09:26,390 --> 00:09:28,190 How can you give up your mission? 81 00:09:30,450 --> 00:09:32,250 Tongxuan couldn't keep me 82 00:09:32,330 --> 00:09:35,100 and he assigned a young girl to convince me? 83 00:09:35,750 --> 00:09:36,940 The heaven 84 00:09:37,050 --> 00:09:39,860 is full of hypocrites and scheming ones. 85 00:09:40,470 --> 00:09:42,720 The people's well-being is none of my business! 86 00:09:44,670 --> 00:09:45,950 I'll go now. 87 00:09:53,490 --> 00:09:54,460 Master. 88 00:09:54,870 --> 00:09:56,890 He left after all. 89 00:09:56,980 --> 00:10:00,020 The golden hoop insisted on entering the mortal world through this. 90 00:10:00,590 --> 00:10:04,770 It looks like the reckless monkey will suffer a misfortune. 91 00:10:04,130 --> 00:10:06,990 [Rebirth Pool] 92 00:10:15,290 --> 00:10:18,200 [22 years later in the mortal world] 93 00:10:28,480 --> 00:10:30,200 [Da Town] 94 00:10:31,840 --> 00:10:32,760 My lord! 95 00:10:32,920 --> 00:10:35,430 Followers, kill all the men. 96 00:10:35,790 --> 00:10:37,410 Bring all women back to the cave! 97 00:11:18,470 --> 00:11:21,280 Who are you? You're insolent! 98 00:11:27,270 --> 00:11:28,320 Who are you? 99 00:11:31,900 --> 00:11:33,470 I hunt demon and uphold justice. 100 00:11:33,580 --> 00:11:34,810 Demons, how dare you 101 00:11:34,920 --> 00:11:36,640 run amok in the mortal world. 102 00:11:37,610 --> 00:11:38,490 Kill him! 103 00:11:43,550 --> 00:11:45,440 Thanks to the mercy from the heaven, 104 00:11:45,630 --> 00:11:46,890 I'll spare your lives today. 105 00:11:47,370 --> 00:11:48,340 Go away. 106 00:11:52,010 --> 00:11:52,960 Hero. 107 00:11:54,880 --> 00:11:56,640 Thanks for saving us, hero. 108 00:11:56,920 --> 00:11:58,990 May I know your name? 109 00:11:59,330 --> 00:12:00,340 Li Da Bao. 110 00:12:00,790 --> 00:12:02,510 I happened to pass by here 111 00:12:02,830 --> 00:12:03,880 and saw what happened. 112 00:12:04,090 --> 00:12:06,210 It's not worth mentioning. 113 00:12:06,670 --> 00:12:07,590 Sir. 114 00:12:07,790 --> 00:12:09,860 Everyone in the town ran away. 115 00:12:09,950 --> 00:12:11,620 Only you stepped forward. 116 00:12:11,730 --> 00:12:13,360 I'm impressed by your courage. 117 00:12:13,950 --> 00:12:15,090 I'm flattered. 118 00:12:15,320 --> 00:12:16,770 My name is Hua Xiao Tian. 119 00:12:17,050 --> 00:12:19,210 I want to rid the world of evil, 120 00:12:19,850 --> 00:12:22,130 but I have no martial arts skills. 121 00:12:23,200 --> 00:12:24,480 The demons... 122 00:12:24,630 --> 00:12:25,510 Don't worry. 123 00:12:25,610 --> 00:12:26,930 After being defeated, 124 00:12:27,150 --> 00:12:28,250 they won't show up again. 125 00:12:29,220 --> 00:12:30,360 Farewell. 126 00:12:31,550 --> 00:12:33,440 No, hero. 127 00:12:33,510 --> 00:12:34,650 Hero, you can't leave! 128 00:12:34,710 --> 00:12:36,070 Hero, you can't leave! 129 00:12:36,300 --> 00:12:38,330 The demons are roaming. We lost our homes. 130 00:12:38,420 --> 00:12:40,010 Hero, can you stay 131 00:12:40,060 --> 00:12:41,430 and protect us? 132 00:12:41,540 --> 00:12:43,080 Please stay, hero! 133 00:12:43,110 --> 00:12:44,080 Please stay. 134 00:12:44,950 --> 00:12:45,890 All right! 135 00:12:46,370 --> 00:12:48,480 I'll stay for a few days. 136 00:12:48,960 --> 00:12:50,870 If the demons show up again, 137 00:12:51,090 --> 00:12:53,590 I'll eliminate them once and for all! 138 00:12:53,650 --> 00:12:54,660 That's great. 139 00:13:15,370 --> 00:13:17,700 Why isn't it the blood of a kid with the purest Yin? 140 00:13:19,300 --> 00:13:20,360 Demon Lord. 141 00:13:20,480 --> 00:13:23,860 The children who were nearby were all eaten. 142 00:13:24,080 --> 00:13:26,240 Go further and look for more! 143 00:13:26,940 --> 00:13:28,700 If you can't find any, 144 00:13:29,050 --> 00:13:31,560 you'll end up like the bowl! 145 00:13:32,970 --> 00:13:35,040 Since the golden hoop entered the mortal world, 146 00:13:34,370 --> 00:13:37,710 [Mount Wuji, Immortal Realm] 147 00:13:35,190 --> 00:13:36,210 it appears at times. 148 00:13:36,290 --> 00:13:37,790 However, it emits a divine aura. 149 00:13:38,080 --> 00:13:39,570 It's not that hard to find. 150 00:13:39,770 --> 00:13:41,000 However, the stone demon... 151 00:13:41,230 --> 00:13:45,020 Since the golden hoop led the stone demon to enter the mortal world, 152 00:13:45,690 --> 00:13:47,230 it's meant to be. 153 00:13:47,800 --> 00:13:52,600 I think it will find its owner. 154 00:13:59,530 --> 00:14:00,580 Hand me your treasure 155 00:14:01,030 --> 00:14:02,220 or I'll kill you! 156 00:14:02,290 --> 00:14:03,480 Enough. 157 00:14:03,730 --> 00:14:04,830 You've been pretending. 158 00:14:04,920 --> 00:14:06,100 Stop pretending at night. 159 00:14:07,780 --> 00:14:09,670 Brother, look at yourself. 160 00:14:11,820 --> 00:14:12,840 Come in. 161 00:14:15,520 --> 00:14:16,490 How is it this time? 162 00:14:16,910 --> 00:14:18,490 Close the door. 163 00:14:19,720 --> 00:14:22,380 Brother, we made a profit today. 164 00:14:22,740 --> 00:14:24,800 You've worked hard today, everyone. 165 00:14:25,420 --> 00:14:27,360 As usual, a portion for each. 166 00:14:27,850 --> 00:14:29,260 -Thanks, brother. -Thanks. 167 00:14:29,780 --> 00:14:30,830 Don't take more. 168 00:14:31,400 --> 00:14:33,650 Brother, I should take more today. 169 00:14:34,560 --> 00:14:36,580 Tell me the reason. 170 00:14:37,540 --> 00:14:39,480 Sister Xiao Mei was attacked 171 00:14:39,600 --> 00:14:41,090 by the brat today. 172 00:14:41,180 --> 00:14:42,330 Exactly. 173 00:14:42,720 --> 00:14:44,430 I endured it even though it's painful. 174 00:14:44,720 --> 00:14:46,760 It's embarrassing when we're acting as demons. 175 00:14:46,970 --> 00:14:49,740 I must find that brat and beat him up! 176 00:14:49,830 --> 00:14:51,850 That's right, beat him up. 177 00:14:52,000 --> 00:14:53,050 Enough. 178 00:14:53,490 --> 00:14:54,420 Listen to me. 179 00:14:54,840 --> 00:14:57,440 We should thank the kid. 180 00:14:58,070 --> 00:14:59,390 If not because of him, 181 00:14:59,600 --> 00:15:00,960 I wouldn't have had a chance 182 00:15:01,050 --> 00:15:02,720 to shine. 183 00:15:05,290 --> 00:15:07,630 You only think of becoming a hero every day. 184 00:15:15,050 --> 00:15:17,430 We agreed on retreating after completing this deal. 185 00:15:17,700 --> 00:15:19,900 Why aren't we leaving yet? 186 00:15:20,660 --> 00:15:21,540 Brother Bao. 187 00:15:21,650 --> 00:15:23,940 Don't tell me you're blinded 188 00:15:24,360 --> 00:15:25,550 by the people's compliment? 189 00:15:28,450 --> 00:15:29,510 To be honest, 190 00:15:30,140 --> 00:15:31,680 I seriously think 191 00:15:32,100 --> 00:15:34,080 the people in Da Town treat us well. 192 00:15:34,460 --> 00:15:36,480 It warms my heart. 193 00:15:36,920 --> 00:15:37,840 Look. 194 00:15:38,280 --> 00:15:40,260 They allowed us to stay in their house. 195 00:15:40,930 --> 00:15:42,650 They sent over delicious food. 196 00:15:43,420 --> 00:15:44,480 What do they want? 197 00:15:44,800 --> 00:15:46,200 They want peace. 198 00:15:46,860 --> 00:15:49,280 I don't plan to leave. 199 00:15:49,730 --> 00:15:51,140 Even if there are demons, 200 00:15:51,570 --> 00:15:53,290 I, Li Da Bao, 201 00:15:53,440 --> 00:15:54,630 am a great martial artist. 202 00:16:04,320 --> 00:16:07,400 Brother, can we make a living here? 203 00:16:07,710 --> 00:16:10,530 We can't keep pretending as demons. 204 00:16:10,620 --> 00:16:11,660 -That's right. -Exactly. 205 00:16:11,740 --> 00:16:14,690 Brother, do you seriously think you're a hero? 206 00:16:14,900 --> 00:16:15,830 Hero Li! 207 00:16:16,340 --> 00:16:17,270 You... 208 00:16:21,190 --> 00:16:22,690 I'm here to visit you. 209 00:16:23,860 --> 00:16:25,400 I was about to look for you. 210 00:16:25,590 --> 00:16:26,910 Now that you're here... 211 00:16:28,350 --> 00:16:29,720 Are you looking for me? 212 00:16:30,800 --> 00:16:32,030 We don't know each other. 213 00:16:33,020 --> 00:16:34,430 She's mistaken. 214 00:16:36,320 --> 00:16:37,900 You are not from Da Town, right? 215 00:16:39,890 --> 00:16:41,110 I'll make the introduction. 216 00:16:41,510 --> 00:16:43,310 Her name is Li Xiao Mei. 217 00:16:43,450 --> 00:16:44,940 She's my sister. 218 00:16:45,120 --> 00:16:46,700 These people... 219 00:16:49,110 --> 00:16:50,830 These people 220 00:16:51,320 --> 00:16:53,080 had heard of my brother's reputation. 221 00:16:53,170 --> 00:16:54,710 They became my brother's disciples. 222 00:16:54,830 --> 00:16:57,210 -Yes. -Nice to meet you. 223 00:16:57,300 --> 00:16:58,530 -Hi. -Greet your mentor. 224 00:17:00,400 --> 00:17:03,300 Sir, you're righteous and skilful. 225 00:17:03,380 --> 00:17:05,180 We would like to join you. 226 00:17:05,290 --> 00:17:06,240 Good. 227 00:17:06,849 --> 00:17:09,050 I'll accept you as my disciples. 228 00:17:09,579 --> 00:17:10,950 -Thank you. -You may rise. 229 00:17:11,030 --> 00:17:11,960 Thank you, Master. 230 00:17:13,880 --> 00:17:16,700 I would like to join you, too. 231 00:17:21,099 --> 00:17:23,560 My brother has strict requirements for disciples. 232 00:17:23,670 --> 00:17:25,040 He accepted them. 233 00:17:25,099 --> 00:17:26,910 They passed the tests. 234 00:17:27,140 --> 00:17:28,369 There're tests? 235 00:17:31,270 --> 00:17:33,210 If you want to be my brother's disciple, 236 00:17:33,300 --> 00:17:34,220 the first test 237 00:17:34,490 --> 00:17:36,690 is to catch a demon alive and bring it back. 238 00:17:39,670 --> 00:17:40,590 Can you do so? 239 00:17:40,690 --> 00:17:42,710 Of course I can. 240 00:17:44,610 --> 00:17:46,230 I'll catch a demon now. 241 00:17:50,680 --> 00:17:53,100 I don't know how to do it. 242 00:17:54,510 --> 00:17:56,220 You should go home. 243 00:17:56,440 --> 00:17:58,860 It's not easy to be a hero. 244 00:18:00,480 --> 00:18:01,400 Xiao Tian. 245 00:18:02,110 --> 00:18:03,380 Thank you, 246 00:18:03,700 --> 00:18:06,740 but I can't have you as my disciple. 247 00:18:08,100 --> 00:18:10,080 What if I can catch a demon? 248 00:18:10,290 --> 00:18:11,260 Xiao Tian. 249 00:18:11,470 --> 00:18:12,900 I'll stick to the same advice. 250 00:18:13,510 --> 00:18:15,100 You'd better not go. 251 00:18:16,640 --> 00:18:17,960 Just wait for my good news. 252 00:18:18,180 --> 00:18:19,100 Goodbye. 253 00:18:21,790 --> 00:18:23,110 Sister! 254 00:18:23,410 --> 00:18:24,560 He's indeed doing it. 255 00:18:24,700 --> 00:18:27,380 He must be crazy, seriously. 256 00:18:27,550 --> 00:18:29,180 You didn't want to accept me. 257 00:18:29,650 --> 00:18:30,880 Why did you make excuses? 258 00:18:35,710 --> 00:18:36,680 [No.] 259 00:18:36,880 --> 00:18:38,770 [I'm a man of my word.] 260 00:18:39,910 --> 00:18:41,850 [However, I don't know how to do it.] 261 00:18:43,040 --> 00:18:44,930 [Whatever, I'll go behind the mountain.] 262 00:18:53,160 --> 00:18:56,590 The golden hoop has finally shown differences. 263 00:19:02,480 --> 00:19:04,680 The monkey and the hoop entered the mortal world. 264 00:19:04,820 --> 00:19:07,720 I think the stone monkey reincarnated in Da Town. 265 00:19:09,410 --> 00:19:11,260 They belong to each other. 266 00:19:11,550 --> 00:19:12,870 You're right. 267 00:19:13,040 --> 00:19:14,800 Come on, stretch your arm. 268 00:19:15,940 --> 00:19:18,450 I want you to go to the mortal world to help him. 269 00:19:18,680 --> 00:19:21,670 This will come in handy during a crisis. 270 00:19:22,420 --> 00:19:23,470 Thank you, Master. 271 00:19:26,290 --> 00:19:27,560 Why am I here? 272 00:19:31,840 --> 00:19:33,250 There's nothing here. 273 00:19:38,940 --> 00:19:40,170 There's indeed a demon. 274 00:20:12,180 --> 00:20:14,420 [Everything is predictable.] 275 00:20:14,510 --> 00:20:16,180 [We can't control it.] 276 00:20:16,630 --> 00:20:19,670 Get them to sense each other 277 00:20:19,760 --> 00:20:21,470 and merge. 278 00:20:23,220 --> 00:20:26,080 [So you're hidden here.] 279 00:20:37,560 --> 00:20:38,920 The golden hoop? 280 00:20:39,280 --> 00:20:41,530 Lord, why is the ground shaking? 281 00:20:42,400 --> 00:20:44,020 Is the golden hoop backfiring? 282 00:20:49,180 --> 00:20:51,690 This day has finally come. 283 00:20:52,230 --> 00:20:53,510 Does that mean 284 00:20:54,070 --> 00:20:56,000 the hoop has finally made its presence? 285 00:20:57,570 --> 00:20:59,900 The golden hoop must have remained at the same spot. 286 00:21:00,160 --> 00:21:02,360 That's why this is happening. 287 00:21:03,020 --> 00:21:04,630 Since its location is exposed, 288 00:21:05,240 --> 00:21:06,830 you should investigate it. 289 00:21:07,310 --> 00:21:08,280 Yes. 290 00:21:09,320 --> 00:21:11,740 It seems that I have to find that stupid monkey. 291 00:21:12,950 --> 00:21:14,800 I wonder how he's changed 292 00:21:15,140 --> 00:21:16,510 and whether he remembers me. 293 00:21:21,690 --> 00:21:22,660 Hold on. 294 00:21:27,540 --> 00:21:29,780 A lark is carved on it. 295 00:21:30,040 --> 00:21:31,360 A lark makes nice sounds. 296 00:21:31,690 --> 00:21:34,370 Hopefully you can speak one day. 297 00:21:58,830 --> 00:22:00,020 Oh no. 298 00:22:00,150 --> 00:22:01,520 I'm really lucky. 299 00:22:04,990 --> 00:22:06,310 Should I be his disciple? 300 00:22:08,380 --> 00:22:10,100 What should I do? 301 00:22:20,570 --> 00:22:21,800 [I'll go all out.] 302 00:22:40,550 --> 00:22:41,870 Help! 303 00:22:47,230 --> 00:22:48,160 What's going on? 304 00:22:53,600 --> 00:22:55,450 There's a demon! 305 00:22:55,860 --> 00:22:56,870 A demon! 306 00:22:57,740 --> 00:22:59,540 Help! 307 00:23:00,750 --> 00:23:02,020 Who are you calling a demon? 308 00:23:02,500 --> 00:23:04,130 You're a demon. 309 00:23:04,440 --> 00:23:05,890 You floated all the way here. 310 00:23:06,040 --> 00:23:07,580 Of course you are a demon. 311 00:23:07,660 --> 00:23:08,630 Shut up! 312 00:23:08,710 --> 00:23:10,030 I will kill you if you go on. 313 00:23:10,550 --> 00:23:11,520 Who are you? 314 00:23:12,140 --> 00:23:13,410 I'm Hua Xiao Tian. 315 00:23:13,560 --> 00:23:16,010 I'm a beggar from Da Town. 316 00:23:16,230 --> 00:23:18,650 Immortal, please let me go. 317 00:23:19,200 --> 00:23:20,520 Is there any unusual person 318 00:23:21,040 --> 00:23:22,880 in Da Town in the past 20 years? 319 00:23:24,770 --> 00:23:25,650 There's one. 320 00:23:25,880 --> 00:23:27,680 Immortal, he's my mentor. 321 00:23:27,920 --> 00:23:29,570 He's well-known for 322 00:23:29,650 --> 00:23:30,790 his martial arts skills. 323 00:23:31,500 --> 00:23:32,730 Are you Li Da Bao? 324 00:23:33,260 --> 00:23:34,270 Who are you? 325 00:23:34,360 --> 00:23:35,630 -Master, you know... -Wait. 326 00:23:36,270 --> 00:23:38,540 Did I agree to be your mentor? 327 00:23:38,720 --> 00:23:40,700 Master, you said you would if I caught 328 00:23:40,790 --> 00:23:42,010 a demon. 329 00:23:42,180 --> 00:23:44,110 Instead, I brought you an immortal. 330 00:23:45,450 --> 00:23:46,460 You mean she 331 00:23:46,550 --> 00:23:47,510 is an immortal? 332 00:23:47,600 --> 00:23:49,540 I'm from Master Tongxuan's sect. 333 00:23:54,420 --> 00:23:55,830 Oh my God. 334 00:23:55,920 --> 00:23:56,880 Why are you laughing? 335 00:23:57,150 --> 00:23:58,070 I'm laughing because 336 00:23:58,220 --> 00:24:00,150 it's common to pretend as a demon, 337 00:24:00,490 --> 00:24:02,430 but you even pretend to be an immortal. 338 00:24:02,520 --> 00:24:03,970 An immortal? 339 00:24:07,090 --> 00:24:09,690 You claim that you're an immortal. Can you prove it? 340 00:24:09,780 --> 00:24:10,700 All right. 341 00:24:11,140 --> 00:24:13,210 I'll prove it to you. 342 00:24:23,670 --> 00:24:24,640 Master. 343 00:24:24,910 --> 00:24:27,730 Do you believe in me now? 344 00:24:29,310 --> 00:24:31,200 You can really perform magic? 345 00:24:31,270 --> 00:24:33,890 -Do you want to get a taste of it? -No. 346 00:24:33,980 --> 00:24:36,570 I, Li Da Bao, am ignorant, Immortal. 347 00:24:37,190 --> 00:24:38,460 Come here, girl. 348 00:24:38,550 --> 00:24:39,650 Xiao Mei, hurry up. 349 00:24:40,570 --> 00:24:41,710 Go. 350 00:24:41,850 --> 00:24:43,440 Apologise to the immortal. 351 00:24:43,800 --> 00:24:44,770 Hurry up. 352 00:24:45,000 --> 00:24:46,690 Since you're an immortal, why are you 353 00:24:47,130 --> 00:24:48,850 looking for mortals like us? 354 00:24:48,960 --> 00:24:49,930 How old are you? 355 00:24:49,990 --> 00:24:51,880 -I'm 20 years old. -Are your parents around? 356 00:24:51,980 --> 00:24:53,040 I'm an orphan. 357 00:24:54,900 --> 00:24:57,580 He's indeed like the stupid monkey. 358 00:24:57,900 --> 00:24:58,870 What? 359 00:24:59,210 --> 00:25:00,990 Come on, I'll bring you to a place, 360 00:25:01,070 --> 00:25:02,040 divine monkey. 361 00:25:02,100 --> 00:25:03,910 No. Where are we going? Hold on. 362 00:25:04,460 --> 00:25:05,340 No, Master! 363 00:25:05,460 --> 00:25:06,930 You have yet to be my mentor! 364 00:25:07,420 --> 00:25:08,560 -Master! -He... 365 00:25:08,740 --> 00:25:11,160 He'll become an immortal. Forget it. 366 00:25:16,570 --> 00:25:19,210 I didn't expect the hoop to have a spirit. 367 00:25:19,740 --> 00:25:22,240 We can't touch it at all. 368 00:25:23,550 --> 00:25:24,520 Demon Lord. 369 00:25:24,880 --> 00:25:27,040 What can the golden hoop do? 370 00:25:27,350 --> 00:25:29,020 Why can't we touch it? 371 00:25:29,880 --> 00:25:31,730 You're not the owner of the golden hoop. 372 00:25:31,880 --> 00:25:33,770 Of course you can't touch it. 373 00:25:35,730 --> 00:25:37,970 However, if we want to become immortals, 374 00:25:38,230 --> 00:25:41,120 we need something that can connect us to the immortals' realm. 375 00:25:41,680 --> 00:25:43,920 The golden hoop is perfect for that. 376 00:25:45,340 --> 00:25:46,710 We can't touch it. 377 00:25:47,510 --> 00:25:49,790 Similarly, anyone else who finds it 378 00:25:50,050 --> 00:25:51,990 can't touch it either. 379 00:25:52,570 --> 00:25:54,020 If that's the case, 380 00:25:54,400 --> 00:25:56,900 do you think the immortals are figuring out ways 381 00:25:57,440 --> 00:25:58,900 to find the golden hoop, too? 382 00:25:59,160 --> 00:26:00,080 That's right. 383 00:26:00,370 --> 00:26:02,440 If they find the owner of the golden hoop 384 00:26:02,640 --> 00:26:04,570 and the person joins forces with the hoop... 385 00:26:04,670 --> 00:26:05,900 Let him or her be. 386 00:26:06,030 --> 00:26:08,540 We'll wait by the cave of the golden hoop. 387 00:26:09,000 --> 00:26:11,340 Once the owner of the golden hoop appears, 388 00:26:11,960 --> 00:26:14,520 we'll take care of him. 389 00:26:19,640 --> 00:26:20,790 It's below this cliff. 390 00:26:21,910 --> 00:26:22,960 Here? 391 00:26:23,180 --> 00:26:24,460 This... I won't... 392 00:26:24,640 --> 00:26:25,740 Don't be scared. 393 00:26:34,490 --> 00:26:36,030 How did they go down? 394 00:26:45,110 --> 00:26:46,460 This is your golden hoop. 395 00:26:49,090 --> 00:26:50,460 You mean if I have it, 396 00:26:51,080 --> 00:26:53,720 I'll become an invincible war of god like my past life? 397 00:26:54,630 --> 00:26:55,600 That's right. 398 00:26:56,010 --> 00:26:57,280 However, bear in mind that 399 00:26:57,910 --> 00:26:59,230 once you wear the golden hoop, 400 00:26:59,350 --> 00:27:01,370 you should shoulder your responsibilities 401 00:27:02,310 --> 00:27:05,520 to protect the people and rid the world of evil. 402 00:27:06,910 --> 00:27:08,100 Also... 403 00:27:08,460 --> 00:27:09,430 What is it? 404 00:27:11,120 --> 00:27:12,350 From now on, 405 00:27:13,300 --> 00:27:14,930 you can't get into a relationship. 406 00:27:16,650 --> 00:27:17,970 You can't fall for any woman. 407 00:27:26,850 --> 00:27:28,080 No problem. 408 00:27:47,090 --> 00:27:48,760 -Get the golden hoop. -All right. 409 00:28:28,500 --> 00:28:29,740 Get the golden hoop now! 410 00:28:40,930 --> 00:28:42,300 You're not him. 411 00:28:46,450 --> 00:28:47,990 How to get down? 412 00:29:04,550 --> 00:29:05,670 Hua Xiao Tian? 413 00:29:06,630 --> 00:29:07,550 Xiao Tian! 414 00:29:24,230 --> 00:29:25,420 Why are you the one? 415 00:30:12,070 --> 00:30:14,840 The golden hoop found the reincarnated divine monkey. 416 00:30:16,600 --> 00:30:18,890 I'd laid low for 20 years 417 00:30:19,930 --> 00:30:22,350 for nothing. 418 00:30:23,240 --> 00:30:24,430 Not necessarily. 419 00:30:25,220 --> 00:30:28,040 The golden hoop wasn't worn on his head. 420 00:30:30,040 --> 00:30:31,100 His head? 421 00:30:31,490 --> 00:30:32,620 As soon as he appeared, 422 00:30:32,810 --> 00:30:34,930 the golden hoop got right to his hand 423 00:30:35,190 --> 00:30:36,160 and stays there. 424 00:30:36,270 --> 00:30:38,820 Only when he wears the golden hoop on his head 425 00:30:38,950 --> 00:30:42,030 that he can truly join forces with it. 426 00:30:42,190 --> 00:30:43,290 That means 427 00:30:45,220 --> 00:30:46,540 we still stand a chance. 428 00:30:47,140 --> 00:30:49,860 The golden hoop is a divine item. 429 00:30:50,170 --> 00:30:52,370 It led Hua Xiao Tian to it, 430 00:30:52,500 --> 00:30:54,350 yet it didn't accept the precepts for him. 431 00:30:55,430 --> 00:30:59,040 At the moment, Hua Xiao Tian can't shoulder the responsibility. 432 00:30:59,680 --> 00:31:04,340 Since it turned into a bangle to get close to Hua Xiao Tian, 433 00:31:04,560 --> 00:31:07,330 I think it's trying to enlighten him. 434 00:31:08,610 --> 00:31:10,460 The golden hoop and stone monkey 435 00:31:10,540 --> 00:31:12,700 can sense each other. 436 00:31:13,140 --> 00:31:16,790 However, if the stone monkey doesn't want to wear it on his head, 437 00:31:16,880 --> 00:31:18,600 the golden hoop 438 00:31:19,040 --> 00:31:22,470 will be nothing more than a blessed instrument. 439 00:31:24,490 --> 00:31:28,140 If we can get him to give up the golden hoop, 440 00:31:29,380 --> 00:31:33,250 we might still stand a chance. 441 00:31:34,790 --> 00:31:35,890 Cuo'er. 442 00:31:36,110 --> 00:31:38,350 Although the demons failed, 443 00:31:38,570 --> 00:31:40,770 you must remain vigilant. 444 00:31:41,530 --> 00:31:44,960 You need to protect the golden hoop this time. 445 00:31:45,080 --> 00:31:50,010 Get the golden hoop to join forces with the stone monkey soon. 446 00:31:50,990 --> 00:31:52,220 Yes, Master. 447 00:31:58,930 --> 00:31:59,900 Hero Li. 448 00:32:00,680 --> 00:32:01,740 Hero Li. 449 00:32:01,900 --> 00:32:03,490 My wife prepared this for you. 450 00:32:03,560 --> 00:32:05,100 -Please take it. -No, thanks. 451 00:32:05,190 --> 00:32:06,110 Please take... 452 00:32:08,530 --> 00:32:09,460 Hero Li. 453 00:32:09,600 --> 00:32:10,570 Hero Li. 454 00:32:11,450 --> 00:32:13,120 Xiao Tian, you regained consciousness. 455 00:32:13,900 --> 00:32:15,710 Look, everyone treats you well. 456 00:32:15,810 --> 00:32:16,910 They support you. 457 00:32:17,380 --> 00:32:19,750 Have you forgotten what happened yesterday? 458 00:32:20,020 --> 00:32:21,030 What happened? 459 00:32:23,220 --> 00:32:26,260 You saved me yesterday. 460 00:32:28,820 --> 00:32:30,050 Seriously? 461 00:32:30,450 --> 00:32:31,680 He's right. 462 00:32:34,980 --> 00:32:36,390 She's looking for you. 463 00:32:38,590 --> 00:32:40,650 -No. -Look at your wrist. 464 00:32:43,430 --> 00:32:44,350 I... 465 00:32:45,190 --> 00:32:46,680 Didn't I leave it at home? 466 00:32:46,980 --> 00:32:47,990 Why is it here? 467 00:32:49,670 --> 00:32:52,270 Hua Xiao Tian, since the golden hoop chose you, 468 00:32:52,400 --> 00:32:54,120 you have a responsibility now. 469 00:32:54,600 --> 00:32:56,630 Protecting the people and ridding the world 470 00:32:56,670 --> 00:32:57,810 of evil is your destiny. 471 00:32:58,050 --> 00:32:59,060 Moreover, 472 00:32:59,420 --> 00:33:01,490 from now on, you can't have any romance. 473 00:33:01,690 --> 00:33:02,960 You can't fall for anyone. 474 00:33:03,080 --> 00:33:04,230 Only when you achieve this 475 00:33:04,440 --> 00:33:06,260 that this will become a hoop again. 476 00:33:06,480 --> 00:33:08,460 Then only you can become the god of war again. 477 00:33:09,200 --> 00:33:11,310 I really can't do this. 478 00:33:13,350 --> 00:33:16,120 You should give it to Li Da Bao. 479 00:33:16,810 --> 00:33:17,780 You... 480 00:33:18,220 --> 00:33:19,680 Does that mean 481 00:33:20,510 --> 00:33:22,220 Hua Xiao Tian saved you? 482 00:33:22,290 --> 00:33:23,170 That's right. 483 00:33:23,250 --> 00:33:25,090 Your brother is just a mortal. 484 00:33:25,540 --> 00:33:28,760 If Hua Xiao Tian is really the divine monkey, 485 00:33:28,950 --> 00:33:31,680 the people of Da Town will respect him 486 00:33:31,890 --> 00:33:33,920 and cast us aside. 487 00:33:35,200 --> 00:33:36,390 What are you talking about? 488 00:33:37,240 --> 00:33:40,450 If Hua Xiao Tian is indeed the divine monkey, 489 00:33:40,750 --> 00:33:42,680 the people of Da Town will benefit from it. 490 00:33:43,270 --> 00:33:46,130 Forget about the people's respect. 491 00:33:47,120 --> 00:33:48,550 Chief! 492 00:33:48,790 --> 00:33:51,300 -What's the matter? -The demons are indeed here! 493 00:33:51,410 --> 00:33:52,330 What? 494 00:34:08,060 --> 00:34:09,199 Not you again. 495 00:34:09,929 --> 00:34:11,210 Brother, do you know them? 496 00:34:11,560 --> 00:34:14,070 They're the ones fighting for the hoop in the cave. 497 00:34:14,150 --> 00:34:16,000 Do you think you can stop us? 498 00:34:16,710 --> 00:34:18,330 You want to harm the people here? 499 00:34:18,690 --> 00:34:20,270 Over my dead body. 500 00:34:22,429 --> 00:34:25,590 It looks like there'll be a vicious battle today! 501 00:34:25,909 --> 00:34:27,449 You two will find Hua Xiao Tian. 502 00:34:30,770 --> 00:34:32,889 -Run for your life! -Help! 503 00:34:38,060 --> 00:34:39,110 Hold on. 504 00:34:39,780 --> 00:34:41,280 If you come forward, 505 00:34:41,389 --> 00:34:43,590 I'll get my mentor to capture you! 506 00:34:43,980 --> 00:34:45,130 Your mentor? 507 00:34:46,010 --> 00:34:48,560 Your mentor might have already become 508 00:34:48,989 --> 00:34:50,570 a pile of bones. 509 00:34:50,770 --> 00:34:53,100 Hua Xiao Tian, hand us the gold bangle 510 00:34:53,239 --> 00:34:54,730 and we'll spare you. 511 00:34:56,179 --> 00:34:57,200 I'm telling you! 512 00:34:57,290 --> 00:34:59,120 Take another step forward 513 00:34:59,880 --> 00:35:01,680 and it'll claim your lives! 514 00:35:02,600 --> 00:35:05,630 I'm curious of its effect. 515 00:35:07,230 --> 00:35:08,240 Abracadabra! 516 00:35:14,990 --> 00:35:16,100 Who are you? 517 00:35:16,410 --> 00:35:19,450 How dare you, demon. I'm Shangguan Feng. 518 00:35:19,670 --> 00:35:21,560 How dare you do this to the people! 519 00:35:22,130 --> 00:35:24,990 -Sister. -Don't be scared. We'll join forces. 520 00:35:36,080 --> 00:35:37,050 Let's go! 521 00:35:43,340 --> 00:35:45,800 -Thanks, hero! -Thank you, hero! 522 00:35:46,070 --> 00:35:48,220 -It's all thanks to you, hero. -All right. 523 00:35:48,280 --> 00:35:49,290 Thank you, hero! 524 00:35:49,380 --> 00:35:50,950 It's all thanks to you, sir. 525 00:35:51,620 --> 00:35:54,440 -Thank you. -The three demons are only injured. 526 00:35:54,540 --> 00:35:57,710 They might be back anytime soon. 527 00:35:58,270 --> 00:35:59,410 -What? -What should we do? 528 00:35:59,500 --> 00:36:00,940 Thanks for saving us, hero. 529 00:36:01,070 --> 00:36:02,610 May I know who you are? 530 00:36:03,580 --> 00:36:05,340 -Shangguan Feng. -Master! 531 00:36:05,930 --> 00:36:06,810 Xiao Tian. 532 00:36:06,900 --> 00:36:07,780 Are you all right? 533 00:36:08,070 --> 00:36:09,870 Xiao Tian, are you all right? 534 00:36:10,290 --> 00:36:11,700 Why were the demons hunting you? 535 00:36:12,470 --> 00:36:14,270 They're here for the gold bangle. 536 00:36:15,020 --> 00:36:16,910 This bangle is divine. 537 00:36:17,120 --> 00:36:18,790 The demons were here for it. 538 00:36:20,630 --> 00:36:22,390 Though the bangle is divine, 539 00:36:22,580 --> 00:36:24,170 it's inauspicious. 540 00:36:24,490 --> 00:36:25,810 As long as he wears it, 541 00:36:25,980 --> 00:36:29,580 it might bring a disaster to Da Town. 542 00:36:32,390 --> 00:36:34,500 Do you have a solution? 543 00:36:34,730 --> 00:36:37,370 It's easy. Just return it to its owner. 544 00:36:38,820 --> 00:36:39,840 Should I return it? 545 00:36:40,630 --> 00:36:42,300 Sir, don't be scared. 546 00:36:42,530 --> 00:36:44,510 I'll go with you. What do you think? 547 00:36:49,430 --> 00:36:51,540 It's so high. 548 00:36:52,180 --> 00:36:53,700 How should I get down? 549 00:36:54,010 --> 00:36:55,820 How did you get down? 550 00:36:55,940 --> 00:36:57,520 Last time, I 551 00:36:57,610 --> 00:37:00,470 went down just like that. 552 00:37:10,190 --> 00:37:11,470 We're here. 553 00:37:11,820 --> 00:37:12,750 You... 554 00:37:34,970 --> 00:37:37,210 I don't care what you are, 555 00:37:37,470 --> 00:37:39,190 I, Hua Xiao Tian, apologise to you. 556 00:37:40,420 --> 00:37:43,410 Please don't look for me again, all right? 557 00:37:53,970 --> 00:37:54,900 Hold on! 558 00:37:56,440 --> 00:37:57,450 Don't believe in him. 559 00:37:58,630 --> 00:37:59,640 Ah Cuo? 560 00:38:00,260 --> 00:38:01,180 Why are you here? 561 00:38:01,270 --> 00:38:03,600 Hua Xiao Tian, as soon as you put the bangle there, 562 00:38:04,580 --> 00:38:06,910 he will kill you. 563 00:38:08,760 --> 00:38:09,900 Who are you? 564 00:38:10,330 --> 00:38:11,920 I hunt demons and uphold justice. 565 00:38:12,220 --> 00:38:14,560 Hua Xiao Tian, don't listen to her. 566 00:38:14,640 --> 00:38:15,740 She's a demon. 567 00:38:15,820 --> 00:38:16,880 You're a demon instead. 568 00:38:16,960 --> 00:38:18,900 Put the hoop on it. I'll deal with her. 569 00:38:19,780 --> 00:38:20,840 Reveal your true form! 570 00:38:59,310 --> 00:39:00,410 You should go! 571 00:39:02,660 --> 00:39:04,900 How dare you foil my plan. 572 00:39:43,930 --> 00:39:45,860 What's going on? 573 00:40:15,320 --> 00:40:17,740 You want to run? I'm not done yet! 574 00:41:25,890 --> 00:41:27,690 Xiao Tian. 575 00:41:29,840 --> 00:41:30,890 You're awake. 576 00:41:35,840 --> 00:41:37,070 Why am I here? 577 00:41:38,240 --> 00:41:39,160 Try to recall. 578 00:41:40,790 --> 00:41:43,740 I entered the cave with Shangguan Feng. 579 00:41:45,710 --> 00:41:46,980 Then you entered. 580 00:41:47,330 --> 00:41:48,980 Then you two fought. 581 00:41:50,250 --> 00:41:52,190 Shangguan Feng turned into a demon. 582 00:41:53,290 --> 00:41:54,960 So Shangguan Feng was a demon! 583 00:41:57,120 --> 00:41:58,440 Later... 584 00:41:59,360 --> 00:42:01,030 I can't recall. 585 00:42:01,140 --> 00:42:02,920 I was there to return the bangle. 586 00:42:04,640 --> 00:42:06,530 Why is it still on my wrist? 587 00:42:08,620 --> 00:42:09,900 Why are you here? 588 00:42:11,990 --> 00:42:13,480 I'd been following you in secret. 589 00:42:13,740 --> 00:42:14,700 Had you? 590 00:42:15,220 --> 00:42:16,280 Why? 591 00:42:17,950 --> 00:42:20,170 I wanted to convince you that you're the monkey 592 00:42:20,580 --> 00:42:23,130 and let you know the importance of the gold bangle. 593 00:42:24,350 --> 00:42:26,110 Since the gold bangle is important, 594 00:42:27,780 --> 00:42:29,410 come on, you can have it. 595 00:42:31,510 --> 00:42:33,450 You're the rightful owner of this bangle. 596 00:42:33,780 --> 00:42:35,230 You can't give it to anyone else. 597 00:42:35,580 --> 00:42:38,090 The demons almost killed me for it! 598 00:42:38,570 --> 00:42:40,950 I don't think it's good. 599 00:42:41,330 --> 00:42:42,350 I should throw it away! 600 00:42:51,330 --> 00:42:52,210 Please get up. 601 00:42:53,850 --> 00:42:54,780 How are you feeling? 602 00:42:56,540 --> 00:42:57,720 Did you see that? 603 00:42:58,100 --> 00:42:59,590 That's the power of the bangle. 604 00:42:59,990 --> 00:43:02,320 If it falls into the hands of Demon Lord, 605 00:43:03,490 --> 00:43:05,340 tens of thousands of lives 606 00:43:05,800 --> 00:43:07,340 will be at risk. 607 00:43:08,060 --> 00:43:09,690 Only you can protect it. 608 00:43:11,950 --> 00:43:13,580 Did you get hurt 609 00:43:13,940 --> 00:43:15,210 just to convince me? 610 00:43:17,910 --> 00:43:19,410 I had no choice 611 00:43:19,530 --> 00:43:20,710 but to do this. 612 00:43:21,330 --> 00:43:22,910 Why did you have to do this? 613 00:43:25,290 --> 00:43:27,090 I'll believe in you, all right? 614 00:43:27,990 --> 00:43:29,440 What should we do next? 615 00:43:36,150 --> 00:43:37,820 Did the stone monkey appear? 616 00:43:38,530 --> 00:43:40,690 I couldn't beat him at all. 617 00:43:41,250 --> 00:43:43,850 I thought of getting it before he's reincarnated, 618 00:43:44,900 --> 00:43:46,530 but it was too late. 619 00:43:47,530 --> 00:43:48,540 Demon Lord. 620 00:43:48,660 --> 00:43:50,420 Did the bangle turn into a golden hoop 621 00:43:50,620 --> 00:43:51,900 and land on his head? 622 00:43:54,010 --> 00:43:55,020 No. 623 00:43:55,250 --> 00:43:56,620 If the monkey had appeared, 624 00:43:56,900 --> 00:43:58,970 the golden hoop would've shown. 625 00:43:59,770 --> 00:44:01,620 I almost forgot this. 626 00:44:02,340 --> 00:44:03,700 Continue to monitor them! 627 00:44:17,910 --> 00:44:19,230 Help me out. 628 00:44:19,410 --> 00:44:20,860 I'm exhausted. 629 00:44:22,080 --> 00:44:23,460 Try to turn into a monkey. 630 00:44:23,590 --> 00:44:24,690 After you do, 631 00:44:24,940 --> 00:44:26,270 you can even breathe fire. 632 00:44:27,810 --> 00:44:30,100 Once I wear the golden hoop, I can't remove it. 633 00:44:30,190 --> 00:44:31,600 Nor can I have emotions. 634 00:44:41,990 --> 00:44:44,900 Sooner or later, you'll want to wear it and 635 00:44:45,580 --> 00:44:46,720 turn into a god of war. 636 00:44:46,870 --> 00:44:48,450 Even if I encounter the demon again, 637 00:44:48,700 --> 00:44:50,390 I can't do anything yet. 638 00:44:54,310 --> 00:44:56,280 However, seriously, when I first met you, 639 00:44:56,680 --> 00:44:58,440 I thought I'd seen you somewhere. 640 00:45:00,200 --> 00:45:02,440 Of course, we'd met in heaven. 641 00:45:04,510 --> 00:45:05,560 Whatever. 642 00:45:05,700 --> 00:45:07,020 So be it. 643 00:45:37,610 --> 00:45:38,580 Hey! 644 00:45:45,650 --> 00:45:46,620 See you tomorrow. 645 00:46:15,820 --> 00:46:16,760 I can no longer walk! 646 00:47:05,170 --> 00:47:06,840 Help me out! 647 00:47:14,710 --> 00:47:17,960 Hua Xiao Tian never wore the golden hoop again? 648 00:47:18,290 --> 00:47:19,570 It's true. 649 00:47:20,260 --> 00:47:21,710 We'd been following them. 650 00:47:22,000 --> 00:47:24,940 The immortal resorted to all means, 651 00:47:25,520 --> 00:47:27,060 but Hua Xiao Tian 652 00:47:27,330 --> 00:47:30,410 just couldn't turn the bangle into a golden hoop. 653 00:47:31,130 --> 00:47:32,530 If that's the case, 654 00:47:33,230 --> 00:47:35,250 it's time for us to act. 655 00:47:35,410 --> 00:47:37,850 Even you can't touch the golden hoop. 656 00:47:38,070 --> 00:47:39,080 It'll backfire... 657 00:47:39,170 --> 00:47:41,720 It backfires on anyone other than Hua Xiao Tian, 658 00:47:41,880 --> 00:47:44,220 as the golden hoop still has an owner. 659 00:47:44,410 --> 00:47:46,040 Demon Lord, you mean... 660 00:47:46,150 --> 00:47:47,600 Kill Hua Xiao Tian 661 00:47:47,690 --> 00:47:50,200 and the bangle will never backfire. 662 00:47:59,930 --> 00:48:01,120 Mr. Shangguan? 663 00:48:02,220 --> 00:48:03,190 No. 664 00:48:05,020 --> 00:48:06,070 How did you get in? 665 00:48:08,420 --> 00:48:09,380 Where's Hua Xiao Tian? 666 00:48:27,730 --> 00:48:28,920 You're skilful. 667 00:48:29,330 --> 00:48:32,360 You're indeed a brilliant martial artist. 668 00:48:33,040 --> 00:48:36,300 It's a pity that the people in Da Town are ignorant 669 00:48:36,550 --> 00:48:39,850 and they don't see your worth. 670 00:48:40,330 --> 00:48:42,480 Didn't you ask me about Hua Xiao Tian? 671 00:48:42,820 --> 00:48:43,890 Let me tell you. 672 00:48:44,460 --> 00:48:47,190 He's a reincarnation of a demon monkey. He's powerful. 673 00:48:47,500 --> 00:48:48,510 At this moment, 674 00:48:48,820 --> 00:48:52,510 he's showing off by wearing the gold bangle. 675 00:48:53,190 --> 00:48:54,370 A demon monkey? 676 00:48:55,350 --> 00:48:56,670 Didn't he return the bangle? 677 00:48:58,210 --> 00:48:59,220 It's a pity. 678 00:48:59,530 --> 00:49:00,760 We're a step away. 679 00:49:01,400 --> 00:49:02,850 The demon is very cunning. 680 00:49:02,920 --> 00:49:05,870 If he returns, the people will be bewitched. 681 00:49:05,980 --> 00:49:07,080 You and your sister 682 00:49:07,170 --> 00:49:08,970 might become homeless again. 683 00:49:09,070 --> 00:49:10,830 As for your dream of becoming a hero, 684 00:49:11,940 --> 00:49:14,780 it'll only turn into a joke. 685 00:49:19,840 --> 00:49:21,110 Listen to me! 686 00:49:21,600 --> 00:49:22,610 Everyone. 687 00:49:23,140 --> 00:49:24,190 Do you trust me, 688 00:49:24,410 --> 00:49:26,090 Mr. Shangguan 689 00:49:26,260 --> 00:49:28,020 or Hua Xiao Tian? 690 00:49:28,160 --> 00:49:29,520 Of course we trust you. 691 00:49:29,610 --> 00:49:30,530 All right. 692 00:49:30,660 --> 00:49:33,300 Since Hua Xiao Tian brought the bangle back, 693 00:49:34,600 --> 00:49:35,520 there might be 694 00:49:36,250 --> 00:49:37,790 a bloodshed in Da Town. 695 00:49:38,750 --> 00:49:39,890 What should we do? 696 00:49:39,980 --> 00:49:41,960 Do not blame him. 697 00:49:42,510 --> 00:49:45,540 Hua Xiao Tian is bewitched by a demon. 698 00:49:45,960 --> 00:49:47,590 We can't hurt him. 699 00:49:47,910 --> 00:49:49,540 Hero Li, you're merciful. 700 00:49:50,240 --> 00:49:51,870 What should we do, Hero Li? 701 00:49:52,000 --> 00:49:53,980 If the demon is here, can you handle it alone? 702 00:49:54,110 --> 00:49:56,530 That's right. Can you handle it by yourself? 703 00:49:56,950 --> 00:49:57,960 Don't worry. 704 00:49:58,330 --> 00:50:01,540 The demon is after these children. 705 00:50:02,400 --> 00:50:03,790 I've figured out a plan. 706 00:50:03,970 --> 00:50:06,960 Tonight, we'll gather the kids and hide them 707 00:50:07,240 --> 00:50:08,910 at Tudigong Temple. 708 00:50:09,390 --> 00:50:12,340 Different deities will protect them there. 709 00:50:13,870 --> 00:50:16,380 The kids will surely be safe! 710 00:50:17,320 --> 00:50:18,220 Hurry up. 711 00:50:18,330 --> 00:50:20,530 [Tea] 712 00:50:20,480 --> 00:50:22,770 Both of you must be tired. 713 00:50:22,840 --> 00:50:23,860 Come in for some tea. 714 00:50:23,980 --> 00:50:25,000 Bring us some tea! 715 00:50:25,180 --> 00:50:26,140 Come on. 716 00:50:34,240 --> 00:50:35,210 Come on. 717 00:50:36,130 --> 00:50:37,850 These are newly plucked tea leaves. 718 00:50:37,980 --> 00:50:39,920 It's spring water from the mountain. 719 00:50:40,040 --> 00:50:41,100 It's sweet. 720 00:50:41,320 --> 00:50:43,610 -Call me if you need me. -All right. 721 00:50:47,870 --> 00:50:48,930 Come on, let's have tea. 722 00:50:54,150 --> 00:50:55,870 Look at the content of your bowl. 723 00:50:57,630 --> 00:50:58,510 There's nothing. 724 00:50:58,590 --> 00:51:00,930 Nothing? You look distracted. 725 00:51:01,340 --> 00:51:02,360 Look carefully. 726 00:51:07,940 --> 00:51:09,480 There's nothing 727 00:51:09,790 --> 00:51:11,160 apart from my reflection. 728 00:51:11,900 --> 00:51:12,830 What are you doing? 729 00:51:12,870 --> 00:51:14,280 Don't move. Look at it again. 730 00:51:14,340 --> 00:51:15,290 Look at it again. 731 00:51:16,480 --> 00:51:17,930 It's a beautiful girl. 732 00:51:21,320 --> 00:51:22,460 You're lame. 733 00:51:23,120 --> 00:51:24,800 You should stop acting fierce. 734 00:51:25,710 --> 00:51:27,610 You're pretty when you smile. 735 00:51:29,130 --> 00:51:31,290 Thanks for taking care of me along the way. 736 00:51:31,780 --> 00:51:33,150 Now I believe in your words. 737 00:51:33,500 --> 00:51:34,510 What is it? 738 00:51:35,310 --> 00:51:36,460 I think 739 00:51:36,590 --> 00:51:40,200 I'm the stone monkey assigned by the heaven to protect you. 740 00:51:42,310 --> 00:51:44,200 Enough, stop acting like you're lovesick. 741 00:51:47,790 --> 00:51:50,160 It's great to have you with me along the way. 742 00:51:55,400 --> 00:51:56,760 Stay here. I'll find out. 743 00:52:00,560 --> 00:52:01,740 It's all right. 744 00:52:05,740 --> 00:52:06,930 Hua Xiao Tian. 745 00:52:07,400 --> 00:52:09,820 We've been waiting for you for so long. 746 00:52:11,530 --> 00:52:12,590 Do you know me? 747 00:52:14,430 --> 00:52:15,400 Demon! 748 00:52:30,450 --> 00:52:32,260 Oh no. They lured me away from him. 749 00:52:48,580 --> 00:52:49,860 It's you. 750 00:52:50,090 --> 00:52:51,060 It's me, 751 00:52:51,960 --> 00:52:53,150 Shangguan Feng. 752 00:52:53,240 --> 00:52:54,120 Pooh! 753 00:52:54,230 --> 00:52:55,480 You're Giant Demon Lord! 754 00:52:57,390 --> 00:52:58,580 Hua Xiao Tian. 755 00:52:58,780 --> 00:53:04,410 I've put in great effort to capture you. 756 00:53:04,960 --> 00:53:08,080 You mean you've put in effort for this gold bangle, right? 757 00:53:09,400 --> 00:53:10,440 That's right. 758 00:53:11,450 --> 00:53:13,470 Once I get this gold bangle, 759 00:53:14,620 --> 00:53:19,020 I'll be the lord of all demons in the world. 760 00:53:19,110 --> 00:53:20,290 The bangle is on my wrist. 761 00:53:20,560 --> 00:53:21,880 Get it from me! 762 00:53:23,730 --> 00:53:26,060 You want it to backfire on me. 763 00:53:27,470 --> 00:53:29,360 I won't touch it. 764 00:53:30,440 --> 00:53:32,770 You dare not even touch it and you want to be a lord? 765 00:53:33,540 --> 00:53:35,170 If you are dead, 766 00:53:35,740 --> 00:53:39,570 it'll become mine. 767 00:53:39,890 --> 00:53:40,990 You want to kill me? 768 00:53:41,630 --> 00:53:42,870 You wouldn't dare! 769 00:53:44,570 --> 00:53:45,630 Why? 770 00:53:45,730 --> 00:53:47,090 I'm the stone monkey! 771 00:53:48,090 --> 00:53:49,540 Before you even act, 772 00:53:50,060 --> 00:53:51,470 I'll skin you! 773 00:53:51,770 --> 00:53:54,410 Do you know who you are? 774 00:53:54,790 --> 00:53:56,510 Of course I do. 775 00:53:57,720 --> 00:53:59,920 You'd better escape now 776 00:54:00,080 --> 00:54:02,680 or I'll make you suffer! 777 00:54:05,830 --> 00:54:08,250 Everyone knows the demon monkey's temper. 778 00:54:08,420 --> 00:54:10,660 Would he have endured it for so long? 779 00:54:10,770 --> 00:54:13,060 Yes, you're indeed the monkey in your past life, 780 00:54:13,180 --> 00:54:15,380 the once-invincible war of god. 781 00:54:15,470 --> 00:54:18,770 However, you're just a useless guy now. 782 00:54:19,280 --> 00:54:20,730 Meet your Maker! 783 00:54:26,360 --> 00:54:27,370 Ah Cuo! 784 00:54:34,610 --> 00:54:36,500 She killed Xuan Bing. 785 00:54:37,160 --> 00:54:38,350 All of you, leave. 786 00:54:46,960 --> 00:54:49,600 You're highly skilled. 787 00:54:49,730 --> 00:54:52,590 You entered my cave and killed my follower. 788 00:54:53,190 --> 00:54:55,870 Do you think you can save him by yourself? 789 00:54:56,260 --> 00:54:58,060 Today, I shall 790 00:54:58,330 --> 00:55:01,890 find out how great an immortal you are! 791 00:55:43,090 --> 00:55:44,190 Ah Cuo, watch out! 792 00:55:52,880 --> 00:55:53,810 Go! 793 00:56:16,970 --> 00:56:17,900 Ah Cuo! 794 00:56:19,770 --> 00:56:21,130 Come on, Ah Cuo. 795 00:56:21,790 --> 00:56:23,020 Didn't I ask you to run? 796 00:56:23,150 --> 00:56:24,290 Why are you back? 797 00:56:24,390 --> 00:56:25,750 I can't leave you behind! 798 00:56:26,070 --> 00:56:28,840 Kid, you're gutsy. 799 00:56:28,960 --> 00:56:30,990 You even came back. 800 00:56:31,520 --> 00:56:32,840 I'll go all out to fight you! 801 00:56:33,850 --> 00:56:34,900 Xiao Tian! 802 00:56:37,540 --> 00:56:38,690 Xiao Tian! 803 00:56:39,040 --> 00:56:40,050 Xiao Tian. 804 00:56:43,090 --> 00:56:44,190 Xiao Tian. 805 00:56:50,760 --> 00:56:53,880 Since you want to perish together, 806 00:56:54,400 --> 00:56:55,410 fine. 807 00:56:56,520 --> 00:56:58,500 I'll grant your wish! 808 00:57:11,350 --> 00:57:13,190 Hurry up. 809 00:57:13,810 --> 00:57:14,870 Let's go. 810 00:57:16,270 --> 00:57:17,200 Come on. 811 00:57:18,830 --> 00:57:20,370 Ah Cuo. 812 00:57:22,560 --> 00:57:24,230 Ah Cuo, wake up. 813 00:57:24,670 --> 00:57:25,550 Ah Cuo. 814 00:57:25,710 --> 00:57:26,680 Ah Cuo! 815 00:57:27,200 --> 00:57:28,170 Ah Cuo! 816 00:57:28,920 --> 00:57:29,950 Wake up. 817 00:57:35,230 --> 00:57:36,240 You're awake. 818 00:57:36,660 --> 00:57:37,540 You're awake. 819 00:57:38,690 --> 00:57:39,620 You're awake. 820 00:57:39,720 --> 00:57:40,900 Xiao Tian. 821 00:57:43,170 --> 00:57:44,090 I... 822 00:57:46,320 --> 00:57:47,680 I'm dying. 823 00:57:49,770 --> 00:57:51,620 Don't let Giant Demon Lord find you. 824 00:57:53,310 --> 00:57:54,460 From now on, 825 00:57:55,940 --> 00:57:57,130 take good care of yourself. 826 00:57:59,580 --> 00:58:00,480 Ah Cuo. 827 00:58:00,680 --> 00:58:01,560 Ah Cuo! 828 00:58:01,840 --> 00:58:02,860 Ah Cuo! 829 00:58:06,690 --> 00:58:09,420 Ah Cuo! 830 00:58:12,240 --> 00:58:16,290 Who can save her? 831 00:58:21,340 --> 00:58:22,440 Golden hoop. 832 00:58:23,890 --> 00:58:25,470 You're powerful, right? 833 00:58:28,510 --> 00:58:31,190 You can help me to save the people, right? 834 00:58:33,230 --> 00:58:35,520 Save her! 835 00:58:42,350 --> 00:58:44,460 Since you can't save her, 836 00:58:45,460 --> 00:58:46,690 I... 837 00:58:52,750 --> 00:58:55,000 Why do I even need you? 838 00:59:00,590 --> 00:59:02,430 [Beiming Hall at North Sea] 839 00:59:11,440 --> 00:59:12,410 Retreat. 840 00:59:12,640 --> 00:59:13,830 How dare you, demon monkey! 841 00:59:13,960 --> 00:59:16,070 You'd been in Grievances Valley for centuries. 842 00:59:16,210 --> 00:59:18,890 I suggested to Jade Emperor to make you a demon hunter. 843 00:59:19,150 --> 00:59:21,570 How dare you intrude Queen Mother's hall today! 844 00:59:21,720 --> 00:59:22,730 Stop nagging! 845 00:59:22,850 --> 00:59:23,770 I want a divine pill! 846 00:59:23,860 --> 00:59:25,580 The pill was made by Queen Mother. 847 00:59:25,970 --> 00:59:27,560 You can't simply take it. 848 00:59:28,550 --> 00:59:30,220 If I can't have the divine pill today, 849 00:59:30,420 --> 00:59:33,230 I'll ruin the heaven! 850 00:59:33,670 --> 00:59:34,860 Demon! 851 00:59:35,130 --> 00:59:36,970 I thought you'd repent after 852 00:59:37,150 --> 00:59:38,870 being imprisoned for hundreds of years. 853 00:59:39,070 --> 00:59:42,120 But we've never thought that you remain violent! 854 00:59:42,410 --> 00:59:43,490 Watch this! 855 01:00:16,540 --> 01:00:17,550 Help! 856 01:00:18,880 --> 01:00:20,070 Who is a demon? 857 01:00:20,490 --> 01:00:22,120 You're a demon. 858 01:00:23,110 --> 01:00:24,080 I can no longer walk. 859 01:00:41,700 --> 01:00:43,110 There's nothing in there. 860 01:00:43,550 --> 01:00:44,470 What are you doing? 861 01:00:44,550 --> 01:00:46,750 Don't move. Look at it again. 862 01:00:48,030 --> 01:00:49,710 There's a beautiful girl in there. 863 01:00:50,010 --> 01:00:51,110 Monkey King, hold on! 864 01:00:52,760 --> 01:00:54,650 Mute, you can talk. 865 01:00:54,760 --> 01:00:56,570 Everyone in three realms is suffering. 866 01:00:56,620 --> 01:00:58,470 How can you give up your mission? 867 01:01:00,750 --> 01:01:02,330 Tongxuan couldn't keep me 868 01:01:02,430 --> 01:01:05,070 and he actually assigned a young girl to convince me? 869 01:01:05,170 --> 01:01:09,090 The heaven is full of hypocrites. 870 01:01:25,040 --> 01:01:27,460 Stone monkey, why do you need the divine pill? 871 01:01:27,590 --> 01:01:28,860 I'm saving someone! 872 01:01:29,260 --> 01:01:31,460 We spent thousands of years to get a divine pill. 873 01:01:31,670 --> 01:01:32,960 How can we give it to you? 874 01:01:36,450 --> 01:01:39,360 I know the divine pill is precious to the heaven, 875 01:01:39,690 --> 01:01:42,060 but saving a life matters, too. 876 01:01:42,500 --> 01:01:44,840 If you're willing to give me the divine pill, 877 01:01:45,850 --> 01:01:47,520 I'll return to Grievances Valley 878 01:01:47,620 --> 01:01:48,900 to be imprisoned there 879 01:01:48,990 --> 01:01:50,310 and never be released again! 880 01:02:03,500 --> 01:02:04,590 I didn't expect 881 01:02:05,130 --> 01:02:07,280 the demon monkey that wreaked havoc at heaven 882 01:02:07,960 --> 01:02:09,960 would kneel down and plead with us. 883 01:02:54,360 --> 01:02:55,320 I... 884 01:02:59,090 --> 01:03:00,890 I... 885 01:03:02,090 --> 01:03:03,190 Wasn't I... 886 01:03:05,030 --> 01:03:06,080 You're awake. 887 01:03:07,680 --> 01:03:08,730 You're awake. 888 01:03:09,100 --> 01:03:10,240 You're indeed alive. 889 01:03:15,380 --> 01:03:17,500 Oh no, something bad is happening. 890 01:03:17,770 --> 01:03:19,360 Go back first. I'll find out. 891 01:03:20,320 --> 01:03:21,500 Watch out! 892 01:03:25,770 --> 01:03:29,290 [Tudigong Temple] 893 01:03:33,120 --> 01:03:35,360 My child! 894 01:03:35,490 --> 01:03:36,510 My child! 895 01:03:36,580 --> 01:03:38,340 Hero Li, save our children! 896 01:03:38,440 --> 01:03:40,860 Everyone, what happened? 897 01:03:41,240 --> 01:03:43,520 We are hoping for Hero Li to save our children! 898 01:03:44,420 --> 01:03:46,310 Don't panic. What happened? 899 01:03:46,490 --> 01:03:49,270 Our children are taken by the demon! 900 01:03:49,380 --> 01:03:50,390 -Children? -Hero Li told 901 01:03:50,480 --> 01:03:52,210 us to bring them to Tudigong Temple. 902 01:03:52,290 --> 01:03:53,390 Please help us! 903 01:03:53,480 --> 01:03:54,400 Where's my brother? 904 01:03:54,690 --> 01:03:56,580 Brother Li went out as soon as it got dark. 905 01:03:57,120 --> 01:03:58,130 What should we do? 906 01:03:58,200 --> 01:04:00,570 -Figure out a way. -Don't panic. 907 01:04:00,720 --> 01:04:02,210 I know who can save the children. 908 01:04:02,350 --> 01:04:04,900 Xiang'er, stay here to inform the rest. 909 01:04:04,990 --> 01:04:06,970 -All right. -Everyone, follow me! 910 01:04:08,910 --> 01:04:09,950 Xiao Tian! 911 01:04:10,060 --> 01:04:11,680 Xiao Mei, what happened? 912 01:04:11,770 --> 01:04:13,510 You have a powerful golden hoop. 913 01:04:13,590 --> 01:04:14,910 Save the children. 914 01:04:15,140 --> 01:04:17,160 Yes, please save our children! 915 01:04:17,210 --> 01:04:18,570 Please talk slowly! 916 01:04:19,100 --> 01:04:20,990 Don't you know what happened? 917 01:04:22,380 --> 01:04:23,890 -Brother? -I have no idea. 918 01:04:24,810 --> 01:04:26,220 Take a look at these. 919 01:04:26,400 --> 01:04:28,120 I found them in his room. 920 01:04:31,800 --> 01:04:34,270 To increase the power of his bangle, Hua Xiao Tian 921 01:04:34,360 --> 01:04:35,370 helped the demon 922 01:04:36,130 --> 01:04:37,620 to abduct the children. 923 01:04:38,110 --> 01:04:40,220 Brother, why are you spewing nonsense? 924 01:04:42,900 --> 01:04:44,750 Hua Xiao Tian, what have you done? 925 01:04:44,880 --> 01:04:48,310 -Nothing. -Return our children to us! 926 01:04:48,440 --> 01:04:50,770 Return our children to us! 927 01:04:50,860 --> 01:04:52,040 Listen to my explanation! 928 01:04:52,100 --> 01:04:54,650 Return our children to us! 929 01:04:56,760 --> 01:04:58,700 He's a demon! 930 01:04:58,860 --> 01:05:00,530 Run! He's a demon! 931 01:05:02,750 --> 01:05:03,850 Hua Xiao Tian! 932 01:05:04,420 --> 01:05:06,970 I thought you're bewitched by the demon. 933 01:05:07,450 --> 01:05:10,530 I didn't expect you to harbour such intentions. 934 01:05:10,620 --> 01:05:12,160 and resort to this. 935 01:05:12,510 --> 01:05:14,850 I shall do the people a favour today. 936 01:05:16,800 --> 01:05:17,950 Brother! 937 01:05:18,020 --> 01:05:19,170 What are you doing? 938 01:05:19,290 --> 01:05:21,090 -Move over! -Xiao Tian, run! 939 01:05:36,140 --> 01:05:37,200 Li Da Bao. 940 01:05:37,570 --> 01:05:39,110 You're no longer the same 941 01:05:39,190 --> 01:05:40,550 Hero Li I once knew. 942 01:05:40,850 --> 01:05:43,050 There isn't a Hero Li in the first place. 943 01:05:43,520 --> 01:05:47,350 I just wanted to gather the children 944 01:05:47,480 --> 01:05:49,330 to complete my summoning process. 945 01:05:49,610 --> 01:05:50,840 However, now 946 01:05:51,150 --> 01:05:52,640 I just want to kill you. 947 01:05:54,490 --> 01:05:55,500 Summoning process? 948 01:05:55,840 --> 01:05:56,900 What are you summoning? 949 01:05:56,990 --> 01:05:58,130 Who on earth are you? 950 01:05:59,640 --> 01:06:00,960 Only when I kill you 951 01:06:01,310 --> 01:06:03,860 that I can remain a hero in Da Town. 952 01:06:13,350 --> 01:06:14,450 He's not Li Da Bao. 953 01:06:14,700 --> 01:06:16,050 He's controlled by Demon Lord. 954 01:06:16,640 --> 01:06:17,680 Ms. Ah Cuo! 955 01:06:20,640 --> 01:06:21,520 Brother! 956 01:06:26,140 --> 01:06:27,240 Why am I here? 957 01:06:27,820 --> 01:06:29,750 Xiao Mei, what happened? 958 01:06:30,220 --> 01:06:32,550 Giant Demon Lord took away all the kids in Da Town. 959 01:06:33,740 --> 01:06:34,920 I went to save them, 960 01:06:35,270 --> 01:06:36,540 but it's too late. 961 01:06:37,300 --> 01:06:38,310 The children? 962 01:06:40,420 --> 01:06:41,440 Xiao Mei. 963 01:06:41,880 --> 01:06:43,640 Were the children taken because of me? 964 01:06:44,870 --> 01:06:47,200 Giant Demon Lord held these children hostage. 965 01:06:47,310 --> 01:06:48,500 He demanded to see the hoop 966 01:06:48,880 --> 01:06:50,760 at Dragon Mountain Range at daybreak. 967 01:06:51,820 --> 01:06:53,840 If the hoop reaches the demon tribe's altar, 968 01:06:54,740 --> 01:06:56,890 it'll backfire, releasing malice. 969 01:06:57,050 --> 01:06:58,670 Once Giant Demon Lord absorbs it, 970 01:06:59,210 --> 01:07:00,580 he will rule the three realms, 971 01:07:01,080 --> 01:07:02,620 except the ancient gods' realm. 972 01:07:03,210 --> 01:07:04,260 I must go. 973 01:07:04,840 --> 01:07:05,860 Hua Xiao Tian. 974 01:07:06,010 --> 01:07:07,150 Bring us along. 975 01:07:08,550 --> 01:07:09,480 Brother. 976 01:07:09,940 --> 01:07:11,870 You have always wanted to be a hero. 977 01:07:12,610 --> 01:07:14,000 This is your chance. 978 01:07:15,360 --> 01:07:16,370 All right. 979 01:07:16,720 --> 01:07:18,090 Stretch your arms. 980 01:07:24,200 --> 01:07:25,790 [Altar at Dragon Mountain Range] 981 01:07:29,130 --> 01:07:31,730 Brother Xiao Tian! Save us! 982 01:07:31,780 --> 01:07:33,270 Save us, Brother Xiao Tian! 983 01:07:33,360 --> 01:07:34,900 Brother Xiao Tian! 984 01:07:34,980 --> 01:07:36,610 Save us! 985 01:07:36,740 --> 01:07:39,430 Save us, Brother Xiao Tian! 986 01:07:44,700 --> 01:07:45,710 Giant Demon Lord! 987 01:07:46,860 --> 01:07:48,320 Here's the bangle you want! 988 01:07:49,280 --> 01:07:50,520 Release the children! 989 01:07:51,410 --> 01:07:52,890 Hua Xiao Tian. 990 01:07:53,300 --> 01:07:56,550 I thought you wouldn't dare to show up. 991 01:07:56,760 --> 01:07:57,950 Why wouldn't I show up? 992 01:07:58,200 --> 01:07:59,700 Would you 993 01:08:00,600 --> 01:08:03,070 care about these children's safety? 994 01:08:03,650 --> 01:08:04,990 I was born in Da Town. 995 01:08:05,390 --> 01:08:07,150 Everyone here cared for me as I grew up! 996 01:08:07,300 --> 01:08:08,530 I must come here! 997 01:08:10,100 --> 01:08:11,550 Well-said. 998 01:08:12,230 --> 01:08:14,280 If you care about their safety, 999 01:08:14,400 --> 01:08:18,399 be good and present the gold bangle to me. 1000 01:08:21,050 --> 01:08:22,109 We're here. 1001 01:08:24,880 --> 01:08:27,560 At this point of time, you can still leave. 1002 01:08:31,390 --> 01:08:32,670 Don't hurt the children! 1003 01:08:33,890 --> 01:08:34,810 Look. 1004 01:08:34,910 --> 01:08:37,640 Human children are cute. 1005 01:08:37,990 --> 01:08:39,880 You're not qualified to negotiate with me. 1006 01:08:40,149 --> 01:08:41,560 If you want to save them, 1007 01:08:42,160 --> 01:08:44,590 place the gold bangle on this! 1008 01:08:48,600 --> 01:08:50,000 What are you waiting for? 1009 01:08:50,890 --> 01:08:51,979 Fine! 1010 01:09:12,729 --> 01:09:14,220 Place it there. 1011 01:09:16,399 --> 01:09:18,380 You don't have a choice. 1012 01:09:20,229 --> 01:09:21,330 Stop! 1013 01:09:48,319 --> 01:09:51,430 Hero Li, save me! 1014 01:09:51,779 --> 01:09:53,930 Save us! 1015 01:09:54,170 --> 01:09:55,710 How dare you trick me! 1016 01:09:57,230 --> 01:09:59,130 Save the children! 1017 01:10:00,580 --> 01:10:02,730 Save the children! 1018 01:10:11,400 --> 01:10:13,380 -I'll leave the children to you. -Don't worry. 1019 01:10:18,650 --> 01:10:19,720 Come on! 1020 01:10:24,270 --> 01:10:25,280 Are you all right? 1021 01:10:25,360 --> 01:10:26,580 Yes. What about the kids? 1022 01:10:26,670 --> 01:10:27,550 Don't worry. 1023 01:10:28,980 --> 01:10:33,090 You're inseparable. 1024 01:10:33,270 --> 01:10:34,370 A demon is a demon. 1025 01:10:34,460 --> 01:10:36,000 You try to take a shortcut 1026 01:10:36,090 --> 01:10:38,370 to achieve enlightenment. You don't deserve it! 1027 01:10:38,910 --> 01:10:39,960 Go! 1028 01:10:48,890 --> 01:10:50,080 Ah Cuo! 1029 01:10:51,350 --> 01:10:52,630 -Are you all right? -Yes. 1030 01:11:09,440 --> 01:11:12,340 Are you seriously a reincarnated demon king? The chosen god of war? 1031 01:11:13,130 --> 01:11:16,390 You'd better place the golden hoop there. 1032 01:11:17,580 --> 01:11:19,600 You want it, right? 1033 01:11:20,040 --> 01:11:21,580 Get it yourself. 1034 01:11:23,250 --> 01:11:24,930 You're indeed like a monkey. 1035 01:11:39,680 --> 01:11:42,800 I'll surely get the gold bangle. 1036 01:11:47,620 --> 01:11:48,670 Xiao Tian! 1037 01:12:00,860 --> 01:12:01,960 Da Bao and Xiao Mei. 1038 01:12:10,600 --> 01:12:11,560 Charge! 1039 01:12:43,640 --> 01:12:44,700 Brother! 1040 01:12:54,640 --> 01:12:55,700 Xiao Mei. 1041 01:13:49,420 --> 01:13:51,090 I'm sorry. 1042 01:13:53,890 --> 01:13:54,940 Brother. 1043 01:13:57,120 --> 01:14:01,040 You're a true hero. 1044 01:14:16,430 --> 01:14:18,410 Am I not the demon monkey? 1045 01:14:20,720 --> 01:14:22,880 Why haven't I taken my form? 1046 01:14:25,190 --> 01:14:27,960 Who on earth am I? 1047 01:14:33,130 --> 01:14:35,240 No. 1048 01:14:35,870 --> 01:14:37,760 No. 1049 01:14:38,830 --> 01:14:41,730 You'd better place the gold bangle there 1050 01:14:41,970 --> 01:14:42,930 or 1051 01:14:43,430 --> 01:14:47,340 I'll make her disappear slowly before you! 1052 01:14:47,430 --> 01:14:50,380 Don't hurt her. 1053 01:15:05,200 --> 01:15:06,650 Ah Cuo. 1054 01:15:08,090 --> 01:15:09,370 Ah Cuo. 1055 01:15:14,200 --> 01:15:16,840 Do not hurt her. 1056 01:15:30,710 --> 01:15:31,670 No. 1057 01:15:32,560 --> 01:15:33,530 No! 1058 01:15:34,020 --> 01:15:35,030 Xiao Tian! 1059 01:15:35,370 --> 01:15:36,250 No! 1060 01:15:36,900 --> 01:15:37,910 No! 1061 01:15:41,360 --> 01:15:42,380 No. 1062 01:15:42,940 --> 01:15:43,910 No! 1063 01:16:10,040 --> 01:16:11,100 Xiao Tian. 1064 01:16:31,980 --> 01:16:33,320 Xiao Tian! 1065 01:16:36,320 --> 01:16:37,680 Ah Cuo! 1066 01:16:39,060 --> 01:16:40,950 Ah Cuo! 1067 01:16:42,810 --> 01:16:45,010 Ah Cuo! 1068 01:17:12,750 --> 01:17:14,730 Nobody can take away 1069 01:17:15,170 --> 01:17:17,230 what belongs to me! 1070 01:18:59,100 --> 01:19:01,910 I'm willing to accept the mission of protecting the people! 1071 01:19:02,040 --> 01:19:07,450 Everything comes from something and something comes from nothing. 1072 01:19:08,720 --> 01:19:10,040 What about Ah Cuo? 1073 01:19:10,790 --> 01:19:14,310 She's not fated to be with you. 1074 01:19:14,980 --> 01:19:17,450 You shall have nothing to do with her from now on. 1075 01:19:17,570 --> 01:19:20,820 Look out for yourself. 1076 01:19:32,740 --> 01:19:36,610 You're no longer restricted now. 1077 01:19:37,540 --> 01:19:40,800 Go and complete your mission. 70128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.