All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E06.Plata.O.Plomo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,828 POTE: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,872 --> 00:00:04,395 The deposit on the waterfront went through. 3 00:00:04,439 --> 00:00:06,832 I mean, it's ours. No one has to die. 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,747 You're here to advise me, not question me. 5 00:00:08,791 --> 00:00:10,140 We want the Monet back. 6 00:00:10,184 --> 00:00:13,274 -I traded it to Hakim Bishara. -Who is he? 7 00:00:13,317 --> 00:00:14,623 An Algerian smuggler. 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,538 Is that what happened to Rocco de la Peña? 9 00:00:16,581 --> 00:00:18,018 You were in business with him. 10 00:00:18,061 --> 00:00:19,758 Maybe you're responsible for his death. 11 00:00:19,802 --> 00:00:21,238 I had nothing to do with it. 12 00:00:21,282 --> 00:00:22,587 You have any idea who you're-- 13 00:00:22,631 --> 00:00:24,589 -[gunshot] -[groans] 14 00:00:24,633 --> 00:00:26,939 Did you know Rocco was dead? Now you can tell your friends 15 00:00:26,983 --> 00:00:28,550 I'm open for business in Europe. 16 00:00:28,593 --> 00:00:30,334 I know a guy, Isidro Navarro. 17 00:00:30,378 --> 00:00:32,206 I sent you there to keep an eye on Boaz 18 00:00:32,249 --> 00:00:34,208 and learn about the Miami operation. 19 00:00:34,251 --> 00:00:35,731 He says you're the boss. 20 00:00:35,774 --> 00:00:37,385 [speaking Spanish] 21 00:00:37,428 --> 00:00:39,691 I wasn't sure until this pinche gringo 22 00:00:39,735 --> 00:00:40,866 showed up on my doorstep. 23 00:00:42,085 --> 00:00:43,956 -You want to count it? -BOAZ: Nah. 24 00:00:44,000 --> 00:00:46,220 I don't think you'd be stupid enough to cross me. 25 00:00:46,263 --> 00:00:48,657 He thinks I don't know about his ulterior motive 26 00:00:48,700 --> 00:00:50,398 to infiltrate our organization. 27 00:00:50,441 --> 00:00:51,442 [gunshot] 28 00:00:51,486 --> 00:00:54,532 [dramatic music] 29 00:00:55,620 --> 00:00:58,580 [mellow music] 30 00:00:58,623 --> 00:01:05,587 31 00:01:11,941 --> 00:01:14,117 Did you have a good swim? 32 00:01:14,161 --> 00:01:16,380 It was good for the first few laps, 33 00:01:16,424 --> 00:01:17,773 but then I swallowed some water. 34 00:01:18,861 --> 00:01:22,082 Don't worry. Chlorine won't kill you. 35 00:01:22,125 --> 00:01:24,171 I'm not afraid of the chlorine, Teresita. 36 00:01:24,214 --> 00:01:26,303 I don't put it past these rich pendejos 37 00:01:26,347 --> 00:01:27,522 that they pee in the pool, 38 00:01:27,565 --> 00:01:28,653 especially that one right there. 39 00:01:32,048 --> 00:01:33,789 Did you speak with Kelly Anne? 40 00:01:33,832 --> 00:01:36,052 I did. She made it in okay. 41 00:01:36,096 --> 00:01:37,488 Said she was gonna take care of some loose ends 42 00:01:37,532 --> 00:01:39,751 on the waterfront. 43 00:01:39,795 --> 00:01:41,666 Oh, look who decided to show up. 44 00:01:41,710 --> 00:01:44,016 Where you been, cabrón? It's been two days. 45 00:01:44,060 --> 00:01:45,714 I almost sent a search party after you. 46 00:01:45,757 --> 00:01:47,281 Yeah, I had to go dark. 47 00:01:47,324 --> 00:01:48,891 What did you find out? 48 00:01:48,934 --> 00:01:50,893 Oleg was right about Isidro Navarro. 49 00:01:50,936 --> 00:01:53,287 He runs coke from Morocco to Germany, 50 00:01:53,330 --> 00:01:54,984 and they move big numbers. 51 00:01:55,027 --> 00:01:57,421 Mm, we get his business, 52 00:01:57,465 --> 00:01:59,075 and we get a foothold back into Europe. 53 00:02:00,598 --> 00:02:01,947 [line ringing] 54 00:02:01,991 --> 00:02:04,080 [phone rings] 55 00:02:04,124 --> 00:02:06,691 Teresa, I was just about to call you. 56 00:02:06,735 --> 00:02:08,911 Have you arranged that meeting? 57 00:02:08,954 --> 00:02:12,567 Isidro Navarro is in Berlin, but only for a couple of hours. 58 00:02:12,610 --> 00:02:15,570 -So I have to meet him today? -OLEG: Exactly. 59 00:02:15,613 --> 00:02:17,137 Text me the location. 60 00:02:18,660 --> 00:02:19,704 We're gonna meet him right now? 61 00:02:21,576 --> 00:02:23,447 He's in Berlin. 62 00:02:23,491 --> 00:02:26,581 I'm gonna need some time to secure the location. 63 00:02:26,624 --> 00:02:27,886 Please get started. 64 00:02:30,237 --> 00:02:31,586 [snoring] 65 00:02:31,629 --> 00:02:33,675 [door clicks, creaks] 66 00:02:40,116 --> 00:02:41,900 [groaning softly] 67 00:02:44,599 --> 00:02:47,558 [dark music] 68 00:02:47,602 --> 00:02:50,213 69 00:02:50,257 --> 00:02:52,607 [speaking Spanglish] 70 00:02:52,650 --> 00:02:54,130 You paranoid, or what? 71 00:02:54,174 --> 00:02:56,132 Ah, what the hell time is it? 72 00:02:57,699 --> 00:02:59,179 It's time to send a message. 73 00:03:04,096 --> 00:03:07,448 Put your pants on. We got work to do. 74 00:03:09,145 --> 00:03:12,192 I ain't had my morning coffee, Mr. Rooster. 75 00:03:12,235 --> 00:03:14,629 Bring it to go. Vámonos. 76 00:03:14,672 --> 00:03:21,549 77 00:03:22,376 --> 00:03:25,117 [indistinct chatter] 78 00:03:25,161 --> 00:03:26,467 Cover the main gate. 79 00:03:31,733 --> 00:03:33,691 Building is clear. 80 00:03:33,735 --> 00:03:35,998 I'll keep an eye from here. 81 00:03:36,041 --> 00:03:38,870 The place is not crowded, which is good. 82 00:03:38,914 --> 00:03:41,177 That tree line gives us some cover from the windows 83 00:03:41,221 --> 00:03:42,570 across the street. 84 00:03:42,613 --> 00:03:44,789 It's not ideal. 85 00:03:44,833 --> 00:03:47,183 We need to make it short and sweet. 86 00:03:49,011 --> 00:03:51,840 I hate mimes. 87 00:03:51,883 --> 00:03:54,625 I'm gonna cover the west end. 88 00:04:09,336 --> 00:04:11,425 OLEG: I reached out to a few connections. 89 00:04:11,468 --> 00:04:14,863 Luckily, Isidro happened to be looking for a new supplier. 90 00:04:14,906 --> 00:04:17,082 What do you know about him? 91 00:04:17,126 --> 00:04:19,215 He's from an aristocratic Galician family. 92 00:04:19,737 --> 00:04:21,478 What's he doing in the drug business? 93 00:04:21,522 --> 00:04:25,439 For him, cocaine is just another commodity, 94 00:04:25,482 --> 00:04:27,876 just like soybeans or oil, 95 00:04:27,919 --> 00:04:29,791 but it trades at a much higher price. 96 00:04:30,966 --> 00:04:32,837 No. 97 00:04:32,881 --> 00:04:34,883 It has to be about more than the money. 98 00:04:34,926 --> 00:04:37,146 Perhaps he enjoys adrenaline. 99 00:04:37,189 --> 00:04:38,713 You can ask him yourself. 100 00:04:40,758 --> 00:04:42,107 He's 15 minutes late. 101 00:04:43,892 --> 00:04:45,589 Let me give him a call. 102 00:04:45,633 --> 00:04:49,550 [phone beeping] 103 00:04:49,593 --> 00:04:52,944 [uneasy music] 104 00:04:52,988 --> 00:04:54,946 [busy signal beeping] 105 00:04:54,990 --> 00:04:56,948 He's not answering. 106 00:04:59,864 --> 00:05:02,127 This doesn't feel right. 107 00:05:02,171 --> 00:05:09,047 108 00:05:11,093 --> 00:05:13,748 -Teresa, get down! -[gunshots] 109 00:05:13,791 --> 00:05:17,012 [crowd screaming] 110 00:05:30,417 --> 00:05:31,940 [Oleg grunts] 111 00:05:44,082 --> 00:05:45,170 JAMES: Teresa. 112 00:05:45,214 --> 00:05:48,130 [siren wailing] 113 00:05:48,173 --> 00:05:51,133 [dramatic music] 114 00:05:51,176 --> 00:05:54,266 115 00:05:57,792 --> 00:06:00,925 [dark music] 116 00:06:00,969 --> 00:06:02,579 117 00:06:02,623 --> 00:06:05,365 [wincing] 118 00:06:05,408 --> 00:06:06,583 You know what you're doing? 119 00:06:06,627 --> 00:06:08,716 I usually do it on myself. 120 00:06:09,586 --> 00:06:11,719 It's just a flesh wound. 121 00:06:13,024 --> 00:06:15,331 Was Navarro connected to Rocco de la Peña? 122 00:06:15,375 --> 00:06:17,681 No. 123 00:06:17,725 --> 00:06:19,596 I know your history with Rocco. 124 00:06:19,640 --> 00:06:22,033 I would never put you in that position. 125 00:06:22,077 --> 00:06:23,644 JAMES: Look, maybe we should talk about this on the flight 126 00:06:23,687 --> 00:06:24,819 back to New Orleans. 127 00:06:24,862 --> 00:06:26,124 we need to get out of here 128 00:06:26,168 --> 00:06:27,691 before the locals connect us to the body. 129 00:06:27,735 --> 00:06:30,128 You want me to call the pilot? 130 00:06:30,172 --> 00:06:33,088 Have him on standby. 131 00:06:37,527 --> 00:06:40,530 [guns clicking] 132 00:06:47,711 --> 00:06:49,278 GEORGE: What's this all about? 133 00:06:50,584 --> 00:06:53,282 [speaking Spanglish] 134 00:06:53,325 --> 00:06:55,415 His crew is moving against us. 135 00:06:55,458 --> 00:06:58,113 Well, we should call Teresa, let her know. 136 00:07:00,028 --> 00:07:02,552 We'll let her know when it's done. 137 00:07:02,596 --> 00:07:04,206 That's why she sent me here. 138 00:07:05,903 --> 00:07:07,992 These Haitians are a nasty bunch. 139 00:07:09,603 --> 00:07:12,649 Well, looks like it's gonna be a working vacation for me, huh? 140 00:07:12,693 --> 00:07:15,391 Come on. You ride with me. I'll fill you in. 141 00:07:28,796 --> 00:07:30,537 GEORGE: I was wondering where you got to, Susie. 142 00:07:30,580 --> 00:07:33,365 You coming along? 143 00:07:33,409 --> 00:07:34,410 [speaking Spanish] 144 00:07:36,978 --> 00:07:38,675 GEORGE: I was just thinking that. 145 00:07:41,722 --> 00:07:43,245 Do you think Oleg set us up? 146 00:07:44,594 --> 00:07:46,857 He almost died trying to save me. 147 00:07:46,901 --> 00:07:48,903 [phone buzzing] 148 00:07:48,946 --> 00:07:50,948 It's Navarro. 149 00:07:50,992 --> 00:07:52,994 Put it on speaker. 150 00:07:54,256 --> 00:07:55,823 Hello? 151 00:07:55,866 --> 00:07:57,172 NAVARRO: You tried to set me up, Oleg. 152 00:07:57,215 --> 00:07:58,869 Set you up, Isidro? 153 00:07:58,913 --> 00:08:00,741 First you take down my supplier. 154 00:08:00,784 --> 00:08:02,351 Then you want to fill my demand. 155 00:08:03,613 --> 00:08:05,049 This is Teresa Mendoza. 156 00:08:05,093 --> 00:08:07,051 What do you mean, we took out your supplier? 157 00:08:07,095 --> 00:08:10,446 Hakim Bishara. You killed him three days ago. 158 00:08:12,796 --> 00:08:15,799 [heavy music] 159 00:08:15,843 --> 00:08:18,149 I did not know you worked with Bishara, 160 00:08:18,193 --> 00:08:20,282 and what happened had nothing to do with you. 161 00:08:20,325 --> 00:08:22,327 You expect me to believe that? 162 00:08:22,371 --> 00:08:23,981 Listen to me very carefully. 163 00:08:24,025 --> 00:08:25,940 I am not a man who enjoys violence, 164 00:08:25,983 --> 00:08:28,769 but I will see you dead before I buy from you. 165 00:08:30,771 --> 00:08:34,383 I missed this morning, but I will not miss again. 166 00:08:36,428 --> 00:08:38,126 You killed Navarro's supplier, 167 00:08:38,169 --> 00:08:39,475 and you didn't think to tell me that? 168 00:08:39,519 --> 00:08:40,824 If I knew that, I would have told you. 169 00:08:43,566 --> 00:08:46,613 I want to know everything about Navarro and his business. 170 00:08:46,656 --> 00:08:53,533 171 00:09:00,496 --> 00:09:03,107 [phone buzzing] 172 00:09:03,151 --> 00:09:05,936 -This is Kelly Anne. -JIM: Miss Van Awken. 173 00:09:05,980 --> 00:09:07,242 Hi, Jim. How's it going over there? 174 00:09:07,285 --> 00:09:08,504 Not good. 175 00:09:08,548 --> 00:09:10,027 We can't gain access to the property. 176 00:09:10,071 --> 00:09:11,899 There's only one road in, 177 00:09:11,942 --> 00:09:14,205 and apparently that's privately owned. 178 00:09:14,249 --> 00:09:16,643 They have security down here. 179 00:09:16,686 --> 00:09:18,470 They won't let us in. 180 00:09:18,514 --> 00:09:21,473 [tense music] 181 00:09:21,517 --> 00:09:24,564 182 00:09:28,655 --> 00:09:29,830 Thank you. 183 00:09:33,094 --> 00:09:34,269 You okay? 184 00:09:34,312 --> 00:09:36,358 Yeah. 185 00:09:43,974 --> 00:09:46,498 I want to make this deal with Navarro work. 186 00:09:46,542 --> 00:09:48,239 I'm not questioning you. 187 00:09:49,284 --> 00:09:51,286 If you wanna go for this, I am all in. 188 00:09:52,896 --> 00:09:54,898 I just... 189 00:09:54,942 --> 00:09:57,118 wanna know why you think we need it. 190 00:10:00,687 --> 00:10:02,558 It's an opportunity. 191 00:10:02,602 --> 00:10:04,908 The market in Europe is exploding. 192 00:10:04,952 --> 00:10:07,345 It's higher here than in the U.S. 193 00:10:09,086 --> 00:10:10,305 Is that all? 194 00:10:14,222 --> 00:10:16,398 We've already got more money than we can launder. 195 00:10:19,053 --> 00:10:20,489 This is about power. 196 00:10:20,532 --> 00:10:23,492 [solemn music] 197 00:10:23,535 --> 00:10:26,713 198 00:10:26,756 --> 00:10:29,019 You could have died today. 199 00:10:29,063 --> 00:10:35,939 200 00:10:45,688 --> 00:10:48,648 [suspenseful music] 201 00:10:48,691 --> 00:10:50,171 202 00:10:50,214 --> 00:10:51,868 -KELLY ANNE: Hello, gentlemen. -SHAKER: Miss Van Awken. 203 00:10:51,912 --> 00:10:53,087 BLEDSOE: Miss Van Awken. 204 00:10:53,130 --> 00:10:54,610 KELLY ANNE: I'm gonna cut to the chase. 205 00:10:54,654 --> 00:10:56,568 So y'all are saying we own the waterfront property 206 00:10:56,612 --> 00:10:58,570 but not the road leading up to it? 207 00:10:58,614 --> 00:11:00,703 Well, that's a private roadway. 208 00:11:00,747 --> 00:11:02,705 That was never part of the original sale. 209 00:11:02,749 --> 00:11:04,533 Well, that was not in the disclosure. 210 00:11:04,576 --> 00:11:05,708 Well, maybe you missed it. 211 00:11:05,752 --> 00:11:08,015 I assure you I did not. 212 00:11:08,058 --> 00:11:10,757 So tell me, how is my client supposed to develop 213 00:11:10,800 --> 00:11:12,889 the property if she can't access it? 214 00:11:12,933 --> 00:11:16,066 Well, my partner and I are happy to sell you that roadway. 215 00:11:16,110 --> 00:11:18,112 Okay, at what cost? 216 00:11:18,155 --> 00:11:21,028 Oh, 500 million. 217 00:11:22,551 --> 00:11:24,379 You can't be serious. 218 00:11:24,422 --> 00:11:26,120 BLEDSOE: [chuckling] Well, that's what it's worth. 219 00:11:26,163 --> 00:11:28,078 You said it yourself. 220 00:11:28,122 --> 00:11:30,733 You can't develop the property without the road. 221 00:11:30,777 --> 00:11:33,954 [dark music] 222 00:11:33,997 --> 00:11:35,738 It'd be a shame having this prime real estate 223 00:11:35,782 --> 00:11:37,218 and just having it sitting there. 224 00:11:37,261 --> 00:11:38,436 Yeah. 225 00:11:40,525 --> 00:11:43,920 Well, surely we can come to some kind of accommodation. 226 00:11:43,964 --> 00:11:46,575 [chuckles] Look, we gave you our price. 227 00:11:46,618 --> 00:11:49,578 We have a lot of appointments today, hon, but take your time. 228 00:11:49,621 --> 00:11:51,754 Talk to your client. Get back to us. 229 00:11:51,798 --> 00:11:53,190 Road's not goin' anywhere. 230 00:11:53,234 --> 00:11:54,626 Mm-hmm. 231 00:11:54,670 --> 00:11:56,541 Thank you. Good day. 232 00:11:58,108 --> 00:11:59,370 Miss Van Awken. 233 00:11:59,414 --> 00:12:00,720 Mm. 234 00:12:04,549 --> 00:12:05,899 Maybe you should call Teresa. 235 00:12:05,942 --> 00:12:08,728 No, she's got a lot going on. 236 00:12:08,771 --> 00:12:10,164 I can handle 'em. 237 00:12:10,207 --> 00:12:13,820 238 00:12:13,863 --> 00:12:16,170 BOAZ: That's the stash house. 239 00:12:16,213 --> 00:12:17,998 GEORGE: How do you know those guys are moving against us? 240 00:12:19,173 --> 00:12:23,481 Before we put that pinche rataout of his misery, 241 00:12:23,525 --> 00:12:25,353 he gave up something. 242 00:12:27,050 --> 00:12:30,793 These Haitians are cutting Teresa's coke with fentanyl. 243 00:12:30,837 --> 00:12:34,797 Fentanyl? They'd OD their own customers. 244 00:12:34,841 --> 00:12:35,972 Why would they do that? 245 00:12:36,843 --> 00:12:38,670 They're just... [speaking Spanish] 246 00:12:38,714 --> 00:12:40,847 They don't care. 247 00:12:40,890 --> 00:12:42,762 Spring break's coming up. 248 00:12:42,805 --> 00:12:45,460 First white kid dies, 249 00:12:45,503 --> 00:12:46,983 heat's gonna blow back on la jefa. 250 00:12:51,727 --> 00:12:53,729 So what's the plan? 251 00:12:53,773 --> 00:12:55,775 We're gonna sit here 252 00:12:55,818 --> 00:12:59,735 and wait for those putos to get home, 253 00:12:59,779 --> 00:13:01,650 go ahead and teach them a lesson. 254 00:13:08,178 --> 00:13:09,919 OLEG: His name is Jurgen Weisse. 255 00:13:09,963 --> 00:13:12,052 He's Navarro's inside man in Interpol. 256 00:13:12,095 --> 00:13:14,445 He keeps him up on any anti-narcotics operations 257 00:13:14,489 --> 00:13:16,665 along the corridor. 258 00:13:16,708 --> 00:13:19,189 If we get this guy, 259 00:13:19,233 --> 00:13:21,713 we're gonna put ourselves on Interpol's radar. 260 00:13:23,237 --> 00:13:25,282 He can get us in a room with Navarro. 261 00:13:25,326 --> 00:13:27,763 What if the Spaniard doesn't play ball? 262 00:13:27,807 --> 00:13:31,027 He's not getting another chance to kill me. 263 00:13:31,071 --> 00:13:33,203 JAMES: If this guy's our best shot of getting to Navarro... 264 00:13:35,902 --> 00:13:37,555 We need to grab him tonight. 265 00:13:39,296 --> 00:13:40,863 POTE: Orale. 266 00:13:40,907 --> 00:13:42,734 [engine starts] 267 00:13:48,828 --> 00:13:51,656 You know, I like you, 268 00:13:51,700 --> 00:13:52,962 and I'm glad you're here. 269 00:13:55,617 --> 00:13:57,140 But tell me the truth. 270 00:13:59,447 --> 00:14:01,884 Teresa sent you down here to watch me, didn't she? 271 00:14:01,928 --> 00:14:04,756 [uneasy music] 272 00:14:04,800 --> 00:14:11,676 273 00:14:13,722 --> 00:14:17,160 I came down here for some R&R. 274 00:14:17,204 --> 00:14:18,335 That's it. 275 00:14:20,990 --> 00:14:25,168 But Teresa did say that I could watch your back, 276 00:14:25,212 --> 00:14:27,649 you know, lighten the load if you needed it. 277 00:14:29,259 --> 00:14:31,871 It's okay. I get it. 278 00:14:31,914 --> 00:14:33,829 I'd do the same if I were her. 279 00:14:37,180 --> 00:14:39,530 She wants to know if I'm planning a move. 280 00:14:41,054 --> 00:14:42,707 Are you? 281 00:14:42,751 --> 00:14:45,667 No, no, 'mano. 282 00:14:47,625 --> 00:14:51,194 Hell, I still owe Teresa my life. 283 00:14:53,414 --> 00:14:55,895 She should have killed me for disobeying her. 284 00:14:59,115 --> 00:15:01,248 But her heart's bigger than my balls. 285 00:15:01,291 --> 00:15:04,120 [both laughing] 286 00:15:04,164 --> 00:15:06,688 Nah... 287 00:15:06,731 --> 00:15:09,517 she's got nothing to fear with me. 288 00:15:09,560 --> 00:15:12,694 Hell, that's why I'm sitting here now, 289 00:15:12,737 --> 00:15:14,826 trying to take care of this problem for her. 290 00:15:14,870 --> 00:15:18,961 291 00:15:19,005 --> 00:15:21,790 [blows landing] 292 00:15:42,202 --> 00:15:45,161 [ominous music] 293 00:15:45,205 --> 00:15:48,817 294 00:15:48,860 --> 00:15:51,559 [Tchaikovsky's "Swan Theme" playing] 295 00:15:51,602 --> 00:15:58,609 296 00:16:11,057 --> 00:16:14,669 [both grunting] 297 00:16:28,335 --> 00:16:30,511 [both straining] 298 00:16:33,383 --> 00:16:34,645 JAMES: Aah! 299 00:16:34,689 --> 00:16:41,565 300 00:17:03,065 --> 00:17:06,590 [music swells] 301 00:17:06,634 --> 00:17:13,554 ♪ 302 00:17:30,223 --> 00:17:36,881 303 00:18:00,644 --> 00:18:02,864 You know who I am. 304 00:18:02,907 --> 00:18:06,389 You operated out of Malta a few years back, 305 00:18:06,433 --> 00:18:08,870 worked with a money launderer, Rocco de la Peña, 306 00:18:08,913 --> 00:18:11,873 until he put out a bounty on you. 307 00:18:13,179 --> 00:18:14,919 I hear he's dead. 308 00:18:15,703 --> 00:18:19,141 One of his girls got tired of being abused, 309 00:18:19,185 --> 00:18:20,621 killed the sick bastard. 310 00:18:27,584 --> 00:18:28,803 Why are we here? 311 00:18:38,421 --> 00:18:39,509 312 00:18:39,553 --> 00:18:42,556 That's my daughter's ballet academy. 313 00:18:42,599 --> 00:18:45,211 314 00:18:45,254 --> 00:18:47,735 I need to speak with Isidro Navarro alone. 315 00:18:51,304 --> 00:18:53,523 He's a dangerous person to cross. 316 00:18:53,567 --> 00:19:00,530 317 00:19:07,233 --> 00:19:10,453 Your choice, cabrón. 318 00:19:10,497 --> 00:19:13,456 [tense music] 319 00:19:13,500 --> 00:19:20,420 320 00:19:25,599 --> 00:19:27,775 Clem doesn't think the parish will go for it. 321 00:19:27,818 --> 00:19:28,993 Not a chance. 322 00:19:29,037 --> 00:19:30,560 Plus, the building inspector wants his-- 323 00:19:30,604 --> 00:19:31,735 Hello, gentlemen. 324 00:19:31,779 --> 00:19:33,172 Miss Van Awken. 325 00:19:33,215 --> 00:19:35,261 Now, y'all have been ducking my calls, 326 00:19:35,304 --> 00:19:36,740 and I just don't have time to play that game. 327 00:19:39,787 --> 00:19:42,137 So that's 10 million in cash right now for the roadway. 328 00:19:43,007 --> 00:19:45,967 That's 490 mil short, hon. 329 00:19:46,010 --> 00:19:47,969 We're willing to meet you somewhere in the middle. 330 00:19:48,012 --> 00:19:51,277 That's nowhere near halfway, girlie. 331 00:19:51,320 --> 00:19:54,149 You walk in here like this with your muscle, 332 00:19:54,193 --> 00:19:55,846 you think you're gonna intimidate us 333 00:19:55,890 --> 00:19:57,674 into accepting a lowball offer? 334 00:19:57,718 --> 00:20:00,329 Well, you're wasting your time, and worse, you're wasting ours. 335 00:20:00,373 --> 00:20:01,852 Oh, now, take it easy, John. 336 00:20:01,896 --> 00:20:03,114 I'm gonna nip this in the bud. 337 00:20:03,158 --> 00:20:05,378 It's Miss Van Awken, not "girlie," 338 00:20:05,421 --> 00:20:06,944 and you both know damn good and well 339 00:20:06,988 --> 00:20:09,643 that waterfront is useless to us without the road. 340 00:20:09,686 --> 00:20:12,123 Perhaps you'd like to sell it back to us then. 341 00:20:12,167 --> 00:20:14,604 We'll give you 250 mil right now 342 00:20:14,648 --> 00:20:16,954 to take that waterfront off your hands. 343 00:20:16,998 --> 00:20:18,956 That's less than half what we paid for it... 344 00:20:21,350 --> 00:20:24,005 Which is what y'all's plan was all along, wasn't it? 345 00:20:24,048 --> 00:20:26,442 It's the only deal I see on the table. 346 00:20:26,486 --> 00:20:28,879 Mr. Shaker, you are begging for us to sue you. 347 00:20:28,923 --> 00:20:32,013 Oh, you could do that, but that property'd end up 348 00:20:32,056 --> 00:20:34,015 tied up in litigation for years, 349 00:20:34,058 --> 00:20:35,930 generating no revenue, 350 00:20:35,973 --> 00:20:38,628 legal fees, property taxes. 351 00:20:38,672 --> 00:20:40,239 Why, your client'd be lucky to get back 352 00:20:40,282 --> 00:20:41,631 a third of what she put into it. 353 00:20:41,675 --> 00:20:43,459 That's a hell of a business model y'all have. 354 00:20:43,503 --> 00:20:44,982 [laughs] Thank you. 355 00:20:48,072 --> 00:20:51,206 Oh, gentlemen, would you please be so kind 356 00:20:51,250 --> 00:20:54,209 as to escort Miss Van Awken 357 00:20:54,253 --> 00:20:56,037 and her associate off the premises? 358 00:20:56,080 --> 00:20:57,256 GUARD: Yes, sir. 359 00:20:57,299 --> 00:20:59,606 They were just leavin' with their bags. 360 00:21:01,521 --> 00:21:02,696 GUARD: Come on, man. 361 00:21:04,872 --> 00:21:06,352 Okay. 362 00:21:06,395 --> 00:21:09,224 [ominous music] 363 00:21:09,268 --> 00:21:13,489 364 00:21:16,362 --> 00:21:17,667 Someone's coming. 365 00:21:20,322 --> 00:21:21,105 [phone rings] 366 00:21:23,238 --> 00:21:24,544 BOAZ: Hello? 367 00:21:28,025 --> 00:21:30,158 The Haitians just turned the corner. 368 00:21:30,201 --> 00:21:31,551 They're comin' in. 369 00:21:34,945 --> 00:21:37,731 All right. It's go time. 370 00:21:44,215 --> 00:21:45,347 [speaking Spanish] 371 00:21:45,391 --> 00:21:46,696 He betrayed us. 372 00:21:46,740 --> 00:21:47,871 [tires squealing] 373 00:21:53,268 --> 00:21:56,315 [suspenseful music] 374 00:21:56,358 --> 00:22:02,973 375 00:22:21,209 --> 00:22:22,602 Is that him? 376 00:22:24,343 --> 00:22:26,040 Yes. 377 00:22:26,083 --> 00:22:29,043 [intense music] 378 00:22:29,086 --> 00:22:35,702 379 00:22:40,446 --> 00:22:41,838 BOAZ: Oye! 380 00:22:41,882 --> 00:22:43,666 Hands in the air where we can see them. 381 00:22:45,799 --> 00:22:47,670 -Hurry up! -Watch out! 382 00:22:47,714 --> 00:22:49,890 [gunshots] 383 00:23:03,251 --> 00:23:04,731 Where y'all boys at? 384 00:23:04,774 --> 00:23:06,385 You ever hear of Mexican time? 385 00:23:08,256 --> 00:23:09,736 Not a fan! 386 00:23:09,779 --> 00:23:12,216 BOAZ: Hell yeah, cavalry's here! 387 00:23:23,750 --> 00:23:24,794 [Boaz spits] 388 00:23:27,884 --> 00:23:29,669 You slow your roll, Baby Doc. 389 00:23:31,366 --> 00:23:34,717 No! Please! No, please, no! 390 00:23:34,761 --> 00:23:36,937 No! 391 00:23:36,980 --> 00:23:40,070 -No, no, no! -BOAZ: Cállate! 392 00:23:40,114 --> 00:23:41,942 -Why are you doing this? -[speaking Spanish] 393 00:23:43,509 --> 00:23:44,858 Let George do that. 394 00:23:46,381 --> 00:23:48,601 George, check the blow and use one of those strips. 395 00:23:48,644 --> 00:23:50,124 I'm gonna need some water. 396 00:23:50,167 --> 00:23:52,474 What's this about? 397 00:23:52,518 --> 00:23:53,693 You think we've been cutting your shit? 398 00:23:53,736 --> 00:23:55,608 You tell me. 399 00:23:55,651 --> 00:23:57,871 Little bit of lactose, maybe, 400 00:23:57,914 --> 00:23:59,699 to stretch it, but that's about it. 401 00:24:00,917 --> 00:24:02,789 You messed up, Sylvestre. 402 00:24:02,832 --> 00:24:04,617 [tapping] 403 00:24:04,660 --> 00:24:06,488 GEORGE: Two red lines is negative. 404 00:24:06,532 --> 00:24:08,359 One line is positive. 405 00:24:08,403 --> 00:24:11,406 [tense music] 406 00:24:11,450 --> 00:24:17,151 407 00:24:17,194 --> 00:24:18,892 One line. 408 00:24:19,893 --> 00:24:20,894 Hmm. 409 00:24:20,937 --> 00:24:23,287 That's more than baby laxative. 410 00:24:23,331 --> 00:24:25,333 The science don't lie, pendejo. 411 00:24:25,376 --> 00:24:29,511 No. No. No, no, this is bullshit! 412 00:24:29,555 --> 00:24:31,861 ANGEL: [speaking Spanish] 413 00:24:33,950 --> 00:24:35,386 Oh, you're in a world of shit now. 414 00:24:35,430 --> 00:24:36,605 What the fuck is this? 415 00:24:36,649 --> 00:24:37,954 BOAZ: You tell me what the fuck this is. 416 00:24:37,998 --> 00:24:39,739 I never seen that shit before in my life. 417 00:24:39,782 --> 00:24:41,001 You've never seen this shit? 418 00:24:42,306 --> 00:24:44,047 In your fucking life, huh? 419 00:24:44,091 --> 00:24:46,746 Huh? You ain't seen this shit in your life? 420 00:24:46,789 --> 00:24:48,530 -BOAZ: [speaking Spanish] -No! 421 00:24:48,574 --> 00:24:50,924 No, please! No! 422 00:24:50,967 --> 00:24:53,666 I'm telling you the truth! No, please! 423 00:24:53,709 --> 00:24:55,711 I'm telling you the truth! 424 00:24:55,755 --> 00:24:57,234 [muffled groans] 425 00:25:00,629 --> 00:25:02,544 [wheezing, coughing] 426 00:25:02,588 --> 00:25:06,417 BOAZ: [laughing] 427 00:25:07,854 --> 00:25:09,856 I'm gonna get some air. 428 00:25:09,899 --> 00:25:12,075 BOAZ: [chuckles] Let's get the fuck outta here. 429 00:25:12,119 --> 00:25:15,122 [heavy music] 430 00:25:15,165 --> 00:25:19,561 431 00:25:23,173 --> 00:25:25,262 You better hope I don't walk out of here, Oleg. 432 00:25:27,264 --> 00:25:28,657 Might as well kill me right now. 433 00:25:30,224 --> 00:25:32,661 I didn't mean to interfere with your business. 434 00:25:32,705 --> 00:25:35,142 I don't want to move into your territory. 435 00:25:35,185 --> 00:25:38,014 I realize the loss of the Algerians has cost you. 436 00:25:38,058 --> 00:25:41,670 Yes, and you would like to capitalize on that loss. 437 00:25:43,977 --> 00:25:46,022 Why should I do business with someone I don't trust? 438 00:25:46,066 --> 00:25:47,502 TERESA: You tried to kill me, 439 00:25:47,546 --> 00:25:50,766 and I still want to make this work. 440 00:25:50,810 --> 00:25:52,855 Trust can be built over time. 441 00:25:56,076 --> 00:25:58,078 Do you think I don't have other options? 442 00:25:58,121 --> 00:26:00,341 Not like the one I'm offering you. 443 00:26:01,124 --> 00:26:03,474 You can make a lot of money with me, Isidro. 444 00:26:03,518 --> 00:26:04,780 And if I say no? 445 00:26:07,696 --> 00:26:10,612 Then I will have to work with your competitors, 446 00:26:10,656 --> 00:26:14,747 and with my supply line and the quality of my product, 447 00:26:14,790 --> 00:26:17,401 you could lose your share of the market. 448 00:26:25,627 --> 00:26:27,629 Just reaching for a cigarette. 449 00:26:27,673 --> 00:26:30,632 [tense music] 450 00:26:30,676 --> 00:26:37,596 451 00:26:40,163 --> 00:26:41,382 You grew up with money. 452 00:26:41,425 --> 00:26:43,079 Why are you in this business? 453 00:26:44,211 --> 00:26:47,693 My mother and I... didn't inherit any wealth. 454 00:26:49,216 --> 00:26:50,826 I was the product of an affair, 455 00:26:50,870 --> 00:26:55,222 the bastard of the family, in more ways than one. 456 00:26:55,265 --> 00:26:57,311 Your mother wasn't Spanish? 457 00:26:59,356 --> 00:27:00,923 Moroccan descent. 458 00:27:00,967 --> 00:27:03,447 Spain, uh, has a... 459 00:27:03,491 --> 00:27:05,101 difficult history with the Berbers. 460 00:27:06,842 --> 00:27:09,366 I wasn't handed anything in this life. 461 00:27:10,280 --> 00:27:11,717 We have that in common. 462 00:27:15,155 --> 00:27:17,853 You know when there's a good deal on the table. 463 00:27:27,558 --> 00:27:30,344 I want points on the first run and, uh, 464 00:27:30,387 --> 00:27:33,913 a discount to compensate for the loss of the Algerians. 465 00:27:34,565 --> 00:27:36,655 Agreed. 466 00:27:36,698 --> 00:27:38,831 But you can't go after Oleg. 467 00:27:40,049 --> 00:27:41,964 Oleg and I have no problem. 468 00:27:49,189 --> 00:27:51,104 Thank you for hearing me out. 469 00:27:51,147 --> 00:27:52,322 We'll be in touch. 470 00:27:54,498 --> 00:27:55,761 TERESA: Let's go. 471 00:27:55,804 --> 00:28:02,681 472 00:28:10,123 --> 00:28:12,081 KELLY ANNE: We've been scammed. 473 00:28:12,125 --> 00:28:14,301 I knew the property changed hands three times 474 00:28:14,344 --> 00:28:16,433 in the last ten years, but what I didn't know was why. 475 00:28:16,477 --> 00:28:18,348 So it turns out Shaker and Bledsoe 476 00:28:18,392 --> 00:28:21,438 buy it back every time for half of what they paid for it, 477 00:28:21,482 --> 00:28:24,441 every time using a different name and a different LLC. 478 00:28:25,791 --> 00:28:28,054 How do they get away with this? 479 00:28:28,097 --> 00:28:29,838 They got, like, a platoon of lawyers. 480 00:28:29,882 --> 00:28:31,666 I mean, this year alone, they've had six 481 00:28:31,710 --> 00:28:33,320 separate lawsuits against them dropped 482 00:28:33,363 --> 00:28:35,626 just because they outspend and outlast the plaintiffs. 483 00:28:35,670 --> 00:28:37,411 It's this little game they play, 484 00:28:37,454 --> 00:28:38,412 and they haven't lost yet. 485 00:28:38,455 --> 00:28:40,457 I'm--I'm so sorry. 486 00:28:40,501 --> 00:28:41,937 I really tried to fix this. 487 00:28:41,981 --> 00:28:43,939 TERESA: This is not your fault. 488 00:28:45,724 --> 00:28:47,377 We did everything the right way. 489 00:28:49,205 --> 00:28:50,337 We could sell it back 490 00:28:50,380 --> 00:28:52,165 and just write it off as a tax loss. 491 00:28:53,296 --> 00:28:55,516 No. 492 00:28:55,559 --> 00:28:56,560 KELLY ANNE: What do you wanna do? 493 00:28:56,604 --> 00:28:59,781 [light suspenseful music] 494 00:28:59,825 --> 00:29:02,566 If they wanna act like gangsters, 495 00:29:02,610 --> 00:29:04,351 let's treat them like gangsters. 496 00:29:04,394 --> 00:29:07,397 497 00:29:07,441 --> 00:29:10,400 [lively music playing] 498 00:29:10,444 --> 00:29:11,401 499 00:29:11,445 --> 00:29:13,273 Beautiful view, no? 500 00:29:15,231 --> 00:29:16,537 Yes, it is. 501 00:29:18,844 --> 00:29:20,933 I wanted to say thank you for yesterday, 'mano. 502 00:29:22,630 --> 00:29:25,198 Saved my ass. 503 00:29:25,241 --> 00:29:27,766 It got pretty hairy for a second. 504 00:29:27,809 --> 00:29:30,594 You mean that MAC-10 trying to tattoo "mother" on my chest? 505 00:29:30,638 --> 00:29:32,161 [laughing] 506 00:29:32,205 --> 00:29:34,120 It's all in the game, brother. 507 00:29:34,163 --> 00:29:36,296 What's that, uh... 508 00:29:36,339 --> 00:29:38,602 what's that one cowboy movie? 509 00:29:38,646 --> 00:29:40,387 The one with, uh... 510 00:29:40,430 --> 00:29:43,346 the blue-eyed... 511 00:29:43,390 --> 00:29:45,653 [speaking Spanish] 512 00:29:45,696 --> 00:29:47,829 Ah, you're talking about Newman and Redford, 513 00:29:47,873 --> 00:29:49,613 Butch Cassidy and the Sundance Kid? 514 00:29:49,657 --> 00:29:53,095 [laughs] Yeah, that one. 515 00:29:53,139 --> 00:29:55,445 I love that movie. 516 00:29:56,707 --> 00:29:59,232 You were Sundance to my Butch yesterday, cabrón. 517 00:29:59,275 --> 00:30:02,409 [both laughing] 518 00:30:04,890 --> 00:30:06,805 I like that. 519 00:30:06,848 --> 00:30:08,850 That's nice, man. 520 00:30:08,894 --> 00:30:10,199 [chuckles] 521 00:30:10,243 --> 00:30:12,071 You know, the truth? 522 00:30:15,726 --> 00:30:19,818 I could use you here in Miami full-time, George, 523 00:30:19,861 --> 00:30:22,255 as my number two. 524 00:30:24,083 --> 00:30:28,174 Well, I gotta say, Miami does agree with me. 525 00:30:28,217 --> 00:30:30,872 [both chuckling] 526 00:30:30,916 --> 00:30:34,267 But that's something I'd have to ask Teresa about. 527 00:30:34,310 --> 00:30:38,010 I'll bring it up to her soon I get back to New Orleans. 528 00:30:38,053 --> 00:30:41,013 Well, then hurry back, 'mano, 529 00:30:41,056 --> 00:30:42,928 'cause I'm sure I can find some more trouble 530 00:30:42,971 --> 00:30:45,060 for us to get into together. 531 00:30:45,104 --> 00:30:46,888 -[George chuckling] -One last shot... 532 00:30:48,063 --> 00:30:49,108 All right? 533 00:30:50,631 --> 00:30:52,894 I love you, cabrón. 534 00:30:52,938 --> 00:30:54,113 Right back at you, brother. 535 00:30:58,378 --> 00:31:00,075 Be right back. I'm gonna make some calls. 536 00:31:01,033 --> 00:31:07,866 ♪ 537 00:31:10,956 --> 00:31:14,133 [phone beeping] 538 00:31:14,176 --> 00:31:16,396 [line ringing] 539 00:31:16,439 --> 00:31:19,138 -TERESA: George. -Greetings from South Flo-Flo. 540 00:31:20,748 --> 00:31:21,923 What's going on? 541 00:31:21,967 --> 00:31:24,143 Oh, you know, we had a little problem. 542 00:31:24,186 --> 00:31:26,014 What kind of problem? 543 00:31:26,058 --> 00:31:27,711 GEORGE: Retailers in Little Haiti 544 00:31:27,755 --> 00:31:30,192 cutting your product with fentanyl. 545 00:31:30,236 --> 00:31:32,020 I'ma spare you the gory details, 546 00:31:32,064 --> 00:31:34,936 but the important thing is it's handled. 547 00:31:34,980 --> 00:31:37,417 Did any of the tainted product get out? 548 00:31:37,460 --> 00:31:40,681 Nope. Boaz made sure of that. 549 00:31:40,724 --> 00:31:42,726 He came down on those boys like a hammer. 550 00:31:44,293 --> 00:31:46,600 As far as I can see, 551 00:31:46,643 --> 00:31:49,472 he's solid, and he's down to business. 552 00:31:49,516 --> 00:31:51,953 I still don't trust him. 553 00:31:51,997 --> 00:31:56,088 I think he's past what happened with Javier, 554 00:31:56,131 --> 00:31:58,133 but if you want me to stick around... 555 00:31:58,177 --> 00:31:59,569 Please. 556 00:31:59,613 --> 00:32:01,093 GEORGE: All right, you got it. 557 00:32:01,136 --> 00:32:04,009 And, hey... [laughs] 558 00:32:04,052 --> 00:32:07,142 That boat's gonna show up in a few days. 559 00:32:07,186 --> 00:32:09,144 We're gonna christen it together. 560 00:32:09,188 --> 00:32:12,669 [laughs] 561 00:32:12,713 --> 00:32:14,497 I'll put the champagne on ice. 562 00:32:14,541 --> 00:32:16,935 [laughs] 563 00:32:16,978 --> 00:32:20,068 Don't you pop that bottle without me, principessa. 564 00:32:20,112 --> 00:32:21,374 TERESA: Be careful. 565 00:32:23,028 --> 00:32:23,811 [phone beeps] 566 00:32:28,859 --> 00:32:31,906 [ominous music] 567 00:32:31,950 --> 00:32:38,826 568 00:32:40,349 --> 00:32:41,698 I'm Teresa Mendoza. 569 00:32:41,742 --> 00:32:43,831 It's a pleasure to finally meet you. 570 00:32:43,874 --> 00:32:45,485 Hello. 571 00:32:45,528 --> 00:32:46,877 You're Equity Partners Limited? 572 00:32:48,227 --> 00:32:49,315 Nice car. 573 00:32:50,620 --> 00:32:52,405 I have a luxury dealership among my holdings. 574 00:32:53,710 --> 00:32:56,017 It, uh, matches your suit. 575 00:32:57,192 --> 00:32:59,238 Ms. Mendoza, is it? 576 00:32:59,281 --> 00:33:00,848 Forgive my cutting to the chase, 577 00:33:00,891 --> 00:33:03,764 but, um, has your lawyer explained everything to you? 578 00:33:03,807 --> 00:33:06,375 Why don't we step inside so we can discuss it? 579 00:33:06,419 --> 00:33:08,029 All right. 580 00:33:13,904 --> 00:33:20,824 581 00:33:32,097 --> 00:33:33,446 What the hell is this? 582 00:33:33,489 --> 00:33:36,014 My counteroffer. 583 00:33:36,057 --> 00:33:38,842 [dramatic music] 584 00:33:41,236 --> 00:33:44,239 [dark music] 585 00:33:44,283 --> 00:33:47,242 [panting] 586 00:33:47,286 --> 00:33:53,379 587 00:33:53,422 --> 00:33:55,250 You're never gonna get away with this. 588 00:33:55,946 --> 00:33:57,165 Mm-kay. 589 00:33:57,209 --> 00:33:58,123 This document amends 590 00:33:58,166 --> 00:33:59,863 the original sales agreement 591 00:33:59,907 --> 00:34:01,865 to include that roadway. 592 00:34:02,910 --> 00:34:05,565 This is how you people do business? 593 00:34:05,608 --> 00:34:08,350 I tried to deal with you like businesspeople. 594 00:34:08,394 --> 00:34:13,094 Yeah, all right, all right, you made your point. 595 00:34:13,138 --> 00:34:16,184 Um, you--we can resolve this. 596 00:34:16,228 --> 00:34:20,145 Quit your sniveling, Clem. She's bluffing. 597 00:34:20,188 --> 00:34:23,104 They need us alive to close the deal. 598 00:34:23,148 --> 00:34:26,020 Actually, Mr. Bledsoe, 599 00:34:26,064 --> 00:34:28,979 you have power of attorney in absence of your partner. 600 00:34:29,023 --> 00:34:30,503 [chuckles] 601 00:34:30,546 --> 00:34:31,939 What do you mean, in the absence of your-- 602 00:34:31,982 --> 00:34:33,984 -[gunshot] -Aah! Aah! 603 00:34:34,028 --> 00:34:35,943 Aah! Oh, God! 604 00:34:35,986 --> 00:34:37,901 I'll si--I'll sign it! 605 00:34:37,945 --> 00:34:39,381 I'll sign! 606 00:34:39,425 --> 00:34:41,949 Y'all bring it over here. I'll sign it. 607 00:34:41,992 --> 00:34:43,733 [panting] 608 00:34:43,777 --> 00:34:46,780 [whimpering] 609 00:34:46,823 --> 00:34:51,306 610 00:34:51,350 --> 00:34:52,438 Here. 611 00:34:52,481 --> 00:34:53,482 BLEDSOE: Thanks. 612 00:34:53,526 --> 00:34:56,485 [groaning] 613 00:34:56,529 --> 00:35:03,449 614 00:35:03,971 --> 00:35:05,973 We good? 615 00:35:06,930 --> 00:35:08,280 You tell me. 616 00:35:08,323 --> 00:35:09,324 -[cocks trigger] -[Bledsoe gasps] 617 00:35:09,368 --> 00:35:11,283 [whimpering] 618 00:35:11,326 --> 00:35:13,633 I don't know nothin'. 619 00:35:13,676 --> 00:35:15,156 I didn't see nothin'. 620 00:35:15,200 --> 00:35:18,028 [driving music] 621 00:35:18,072 --> 00:35:24,948 622 00:35:33,392 --> 00:35:34,871 JAMES: Something came for you. 623 00:35:36,003 --> 00:35:38,092 Looks like Bledsoe's trying to buy his safety. 624 00:35:38,136 --> 00:35:41,400 [phone buzzing] 625 00:35:42,314 --> 00:35:43,837 [phone beeps] 626 00:35:43,880 --> 00:35:45,143 Hello? 627 00:35:45,186 --> 00:35:47,580 It's Clem Bledsoe. 628 00:35:47,623 --> 00:35:49,016 Escrow closed. 629 00:35:49,059 --> 00:35:50,757 You have the waterfront and the roadway. 630 00:35:50,800 --> 00:35:53,238 -TERESA: Good. -You got the car? 631 00:35:53,281 --> 00:35:55,936 -TERESA: I did. -It's just a token. 632 00:35:55,979 --> 00:35:57,024 You'll never hear from me again. 633 00:35:57,067 --> 00:35:58,460 I know. 634 00:36:00,201 --> 00:36:03,030 [line beeping] 635 00:36:03,073 --> 00:36:04,640 [gun clicks] 636 00:36:04,684 --> 00:36:06,207 [suppressed gunshot] 637 00:36:06,251 --> 00:36:12,866 638 00:36:14,259 --> 00:36:18,045 [singing in Spanish] 639 00:36:18,088 --> 00:36:24,704 640 00:36:43,853 --> 00:36:45,420 Hey. 641 00:36:45,464 --> 00:36:48,510 Um, I've been trying to get ahold of Pote. 642 00:36:48,554 --> 00:36:50,556 He's on his way back from Baton Rouge. 643 00:36:52,297 --> 00:36:54,212 Clem Bledsoe? 644 00:36:55,300 --> 00:36:57,563 Yeah, he was a loose end. 645 00:37:03,525 --> 00:37:05,179 You know, sometimes... 646 00:37:08,748 --> 00:37:11,054 I hardly recognize her anymore. 647 00:37:14,057 --> 00:37:17,278 Well, none of us are the same. 648 00:37:17,322 --> 00:37:20,020 We've just all been through too much and seen too much. 649 00:37:20,063 --> 00:37:23,023 [soft music] 650 00:37:23,066 --> 00:37:25,417 651 00:37:25,460 --> 00:37:28,376 Sometimes I miss that girl from Culiacán. 652 00:37:28,420 --> 00:37:29,682 [chuckles] 653 00:37:29,725 --> 00:37:36,602 654 00:37:37,907 --> 00:37:41,737 You know, I was Cole's doormat for years. 655 00:37:41,781 --> 00:37:45,828 The minute I met Teresa, I knew we shared something. 656 00:37:45,872 --> 00:37:49,005 She helped me realize we were survivors. 657 00:37:50,268 --> 00:37:51,312 Yeah, we all are. 658 00:37:53,532 --> 00:37:55,925 She's become something else. 659 00:37:58,841 --> 00:38:02,323 She doesn't wanna just survive anymore. 660 00:38:02,367 --> 00:38:03,585 She wants to live. 661 00:38:05,500 --> 00:38:09,374 So that girl from Culiacán, 662 00:38:09,417 --> 00:38:11,767 she's gone. 663 00:38:15,249 --> 00:38:17,817 -[announcer speaking Spanish] -[man speaking Spanish] 664 00:38:21,211 --> 00:38:24,345 [dramatic music] 665 00:38:24,389 --> 00:38:27,348 [men speaking Spanish] 666 00:38:27,392 --> 00:38:33,876 667 00:38:33,920 --> 00:38:35,617 Where's Boaz? 668 00:38:39,491 --> 00:38:41,580 -He had business in Hialeah. -Mm. 669 00:38:45,410 --> 00:38:47,803 [speaking Spanish] 670 00:38:47,847 --> 00:38:49,588 Ah, nah. You know what? 671 00:38:49,631 --> 00:38:51,416 I think I'm gonna get a little... 672 00:38:51,459 --> 00:38:52,765 [chuckles] 673 00:39:03,776 --> 00:39:10,652 674 00:39:47,863 --> 00:39:50,039 Goddamn it, Boaz. 675 00:39:50,083 --> 00:39:56,698 676 00:40:19,286 --> 00:40:20,940 You set those Haitians up 677 00:40:20,983 --> 00:40:23,769 so I'd tell Teresa you had her back. 678 00:40:26,598 --> 00:40:30,732 The fentanyl, it was all you. 679 00:40:33,605 --> 00:40:36,172 I really wish you hadn't come in here, Sundance. 680 00:40:40,481 --> 00:40:43,179 [intense music] 681 00:40:43,223 --> 00:40:44,267 Don't you-- 682 00:40:44,311 --> 00:40:45,094 [gunshot] 683 00:40:57,237 --> 00:41:00,196 [upbeat Latin music] 684 00:41:00,240 --> 00:41:03,199 [singing in Spanish] 685 00:41:03,243 --> 00:41:07,203 686 00:41:07,247 --> 00:41:08,466 Pendejo. 687 00:41:08,509 --> 00:41:15,429 688 00:41:41,455 --> 00:41:44,545 [haunting music] 689 00:41:44,589 --> 00:41:51,334 690 00:41:54,860 --> 00:41:55,817 [projector clicking] 47181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.