Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:02,828
POTE: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:02,872 --> 00:00:04,395
The deposit on the waterfront
went through.
3
00:00:04,439 --> 00:00:06,832
I mean, it's ours.
No one has to die.
4
00:00:06,876 --> 00:00:08,747
You're here to advise me,
not question me.
5
00:00:08,791 --> 00:00:10,140
We want the Monet back.
6
00:00:10,184 --> 00:00:13,274
-I traded it to Hakim Bishara.
-Who is he?
7
00:00:13,317 --> 00:00:14,623
An Algerian smuggler.
8
00:00:14,666 --> 00:00:16,538
Is that what happened
to Rocco de la Peña?
9
00:00:16,581 --> 00:00:18,018
You were in business with him.
10
00:00:18,061 --> 00:00:19,758
Maybe you're responsible
for his death.
11
00:00:19,802 --> 00:00:21,238
I had nothing to do with it.
12
00:00:21,282 --> 00:00:22,587
You have any idea who you're--
13
00:00:22,631 --> 00:00:24,589
-[gunshot]
-[groans]
14
00:00:24,633 --> 00:00:26,939
Did you know Rocco was dead?
Now you can tell your friends
15
00:00:26,983 --> 00:00:28,550
I'm open for business
in Europe.
16
00:00:28,593 --> 00:00:30,334
I know a guy, Isidro Navarro.
17
00:00:30,378 --> 00:00:32,206
I sent you there
to keep an eye on Boaz
18
00:00:32,249 --> 00:00:34,208
and learn
about the Miami operation.
19
00:00:34,251 --> 00:00:35,731
He says you're the boss.
20
00:00:35,774 --> 00:00:37,385
[speaking Spanish]
21
00:00:37,428 --> 00:00:39,691
I wasn't sure
until this pinche gringo
22
00:00:39,735 --> 00:00:40,866
showed up on my doorstep.
23
00:00:42,085 --> 00:00:43,956
-You want to count it?
-BOAZ: Nah.
24
00:00:44,000 --> 00:00:46,220
I don't think you'd
be stupid enough to cross me.
25
00:00:46,263 --> 00:00:48,657
He thinks I don't know
about his ulterior motive
26
00:00:48,700 --> 00:00:50,398
to infiltrate our organization.
27
00:00:50,441 --> 00:00:51,442
[gunshot]
28
00:00:51,486 --> 00:00:54,532
[dramatic music]
29
00:00:55,620 --> 00:00:58,580
[mellow music]
30
00:00:58,623 --> 00:01:05,587
♪
31
00:01:11,941 --> 00:01:14,117
Did you have a good swim?
32
00:01:14,161 --> 00:01:16,380
It was good
for the first few laps,
33
00:01:16,424 --> 00:01:17,773
but then
I swallowed some water.
34
00:01:18,861 --> 00:01:22,082
Don't worry.
Chlorine won't kill you.
35
00:01:22,125 --> 00:01:24,171
I'm not afraid
of the chlorine, Teresita.
36
00:01:24,214 --> 00:01:26,303
I don't put it past
these rich pendejos
37
00:01:26,347 --> 00:01:27,522
that they pee in the pool,
38
00:01:27,565 --> 00:01:28,653
especially that one
right there.
39
00:01:32,048 --> 00:01:33,789
Did you speak with Kelly Anne?
40
00:01:33,832 --> 00:01:36,052
I did.
She made it in okay.
41
00:01:36,096 --> 00:01:37,488
Said she was gonna take care
of some loose ends
42
00:01:37,532 --> 00:01:39,751
on the waterfront.
43
00:01:39,795 --> 00:01:41,666
Oh, look who decided
to show up.
44
00:01:41,710 --> 00:01:44,016
Where you been, cabrón?
It's been two days.
45
00:01:44,060 --> 00:01:45,714
I almost sent
a search party after you.
46
00:01:45,757 --> 00:01:47,281
Yeah, I had to go dark.
47
00:01:47,324 --> 00:01:48,891
What did you find out?
48
00:01:48,934 --> 00:01:50,893
Oleg was right
about Isidro Navarro.
49
00:01:50,936 --> 00:01:53,287
He runs coke from Morocco
to Germany,
50
00:01:53,330 --> 00:01:54,984
and they move big numbers.
51
00:01:55,027 --> 00:01:57,421
Mm, we get his business,
52
00:01:57,465 --> 00:01:59,075
and we get a foothold
back into Europe.
53
00:02:00,598 --> 00:02:01,947
[line ringing]
54
00:02:01,991 --> 00:02:04,080
[phone rings]
55
00:02:04,124 --> 00:02:06,691
Teresa, I was just
about to call you.
56
00:02:06,735 --> 00:02:08,911
Have you arranged that meeting?
57
00:02:08,954 --> 00:02:12,567
Isidro Navarro is in Berlin,
but only for a couple of hours.
58
00:02:12,610 --> 00:02:15,570
-So I have to meet him today?
-OLEG: Exactly.
59
00:02:15,613 --> 00:02:17,137
Text me the location.
60
00:02:18,660 --> 00:02:19,704
We're gonna meet him right now?
61
00:02:21,576 --> 00:02:23,447
He's in Berlin.
62
00:02:23,491 --> 00:02:26,581
I'm gonna need some time
to secure the location.
63
00:02:26,624 --> 00:02:27,886
Please get started.
64
00:02:30,237 --> 00:02:31,586
[snoring]
65
00:02:31,629 --> 00:02:33,675
[door clicks, creaks]
66
00:02:40,116 --> 00:02:41,900
[groaning softly]
67
00:02:44,599 --> 00:02:47,558
[dark music]
68
00:02:47,602 --> 00:02:50,213
♪
69
00:02:50,257 --> 00:02:52,607
[speaking Spanglish]
70
00:02:52,650 --> 00:02:54,130
You paranoid, or what?
71
00:02:54,174 --> 00:02:56,132
Ah, what the hell time is it?
72
00:02:57,699 --> 00:02:59,179
It's time to send a message.
73
00:03:04,096 --> 00:03:07,448
Put your pants on.
We got work to do.
74
00:03:09,145 --> 00:03:12,192
I ain't had my morning coffee,
Mr. Rooster.
75
00:03:12,235 --> 00:03:14,629
Bring it to go.
Vámonos.
76
00:03:14,672 --> 00:03:21,549
♪
77
00:03:22,376 --> 00:03:25,117
[indistinct chatter]
78
00:03:25,161 --> 00:03:26,467
Cover the main gate.
79
00:03:31,733 --> 00:03:33,691
Building is clear.
80
00:03:33,735 --> 00:03:35,998
I'll keep an eye from here.
81
00:03:36,041 --> 00:03:38,870
The place is not crowded,
which is good.
82
00:03:38,914 --> 00:03:41,177
That tree line gives us
some cover from the windows
83
00:03:41,221 --> 00:03:42,570
across the street.
84
00:03:42,613 --> 00:03:44,789
It's not ideal.
85
00:03:44,833 --> 00:03:47,183
We need to make it
short and sweet.
86
00:03:49,011 --> 00:03:51,840
I hate mimes.
87
00:03:51,883 --> 00:03:54,625
I'm gonna cover the west end.
88
00:04:09,336 --> 00:04:11,425
OLEG: I reached out
to a few connections.
89
00:04:11,468 --> 00:04:14,863
Luckily, Isidro happened to be
looking for a new supplier.
90
00:04:14,906 --> 00:04:17,082
What do you know about him?
91
00:04:17,126 --> 00:04:19,215
He's from an aristocratic
Galician family.
92
00:04:19,737 --> 00:04:21,478
What's he doing
in the drug business?
93
00:04:21,522 --> 00:04:25,439
For him, cocaine is just
another commodity,
94
00:04:25,482 --> 00:04:27,876
just like soybeans or oil,
95
00:04:27,919 --> 00:04:29,791
but it trades
at a much higher price.
96
00:04:30,966 --> 00:04:32,837
No.
97
00:04:32,881 --> 00:04:34,883
It has to be about more
than the money.
98
00:04:34,926 --> 00:04:37,146
Perhaps he enjoys adrenaline.
99
00:04:37,189 --> 00:04:38,713
You can ask him yourself.
100
00:04:40,758 --> 00:04:42,107
He's 15 minutes late.
101
00:04:43,892 --> 00:04:45,589
Let me give him a call.
102
00:04:45,633 --> 00:04:49,550
[phone beeping]
103
00:04:49,593 --> 00:04:52,944
[uneasy music]
104
00:04:52,988 --> 00:04:54,946
[busy signal beeping]
105
00:04:54,990 --> 00:04:56,948
He's not answering.
106
00:04:59,864 --> 00:05:02,127
This doesn't feel right.
107
00:05:02,171 --> 00:05:09,047
♪
108
00:05:11,093 --> 00:05:13,748
-Teresa, get down!
-[gunshots]
109
00:05:13,791 --> 00:05:17,012
[crowd screaming]
110
00:05:30,417 --> 00:05:31,940
[Oleg grunts]
111
00:05:44,082 --> 00:05:45,170
JAMES: Teresa.
112
00:05:45,214 --> 00:05:48,130
[siren wailing]
113
00:05:48,173 --> 00:05:51,133
[dramatic music]
114
00:05:51,176 --> 00:05:54,266
♪
115
00:05:57,792 --> 00:06:00,925
[dark music]
116
00:06:00,969 --> 00:06:02,579
♪
117
00:06:02,623 --> 00:06:05,365
[wincing]
118
00:06:05,408 --> 00:06:06,583
You know what you're doing?
119
00:06:06,627 --> 00:06:08,716
I usually do it on myself.
120
00:06:09,586 --> 00:06:11,719
It's just a flesh wound.
121
00:06:13,024 --> 00:06:15,331
Was Navarro connected
to Rocco de la Peña?
122
00:06:15,375 --> 00:06:17,681
No.
123
00:06:17,725 --> 00:06:19,596
I know your history with Rocco.
124
00:06:19,640 --> 00:06:22,033
I would never put you
in that position.
125
00:06:22,077 --> 00:06:23,644
JAMES: Look, maybe we should
talk about this on the flight
126
00:06:23,687 --> 00:06:24,819
back to New Orleans.
127
00:06:24,862 --> 00:06:26,124
we need to get out of here
128
00:06:26,168 --> 00:06:27,691
before the locals
connect us to the body.
129
00:06:27,735 --> 00:06:30,128
You want me to call the pilot?
130
00:06:30,172 --> 00:06:33,088
Have him on standby.
131
00:06:37,527 --> 00:06:40,530
[guns clicking]
132
00:06:47,711 --> 00:06:49,278
GEORGE: What's this all about?
133
00:06:50,584 --> 00:06:53,282
[speaking Spanglish]
134
00:06:53,325 --> 00:06:55,415
His crew is moving against us.
135
00:06:55,458 --> 00:06:58,113
Well, we should call Teresa,
let her know.
136
00:07:00,028 --> 00:07:02,552
We'll let her know
when it's done.
137
00:07:02,596 --> 00:07:04,206
That's why she sent me here.
138
00:07:05,903 --> 00:07:07,992
These Haitians
are a nasty bunch.
139
00:07:09,603 --> 00:07:12,649
Well, looks like it's gonna be
a working vacation for me, huh?
140
00:07:12,693 --> 00:07:15,391
Come on. You ride with me.
I'll fill you in.
141
00:07:28,796 --> 00:07:30,537
GEORGE: I was wondering
where you got to, Susie.
142
00:07:30,580 --> 00:07:33,365
You coming along?
143
00:07:33,409 --> 00:07:34,410
[speaking Spanish]
144
00:07:36,978 --> 00:07:38,675
GEORGE: I was just
thinking that.
145
00:07:41,722 --> 00:07:43,245
Do you think Oleg
set us up?
146
00:07:44,594 --> 00:07:46,857
He almost died
trying to save me.
147
00:07:46,901 --> 00:07:48,903
[phone buzzing]
148
00:07:48,946 --> 00:07:50,948
It's Navarro.
149
00:07:50,992 --> 00:07:52,994
Put it on speaker.
150
00:07:54,256 --> 00:07:55,823
Hello?
151
00:07:55,866 --> 00:07:57,172
NAVARRO: You tried
to set me up, Oleg.
152
00:07:57,215 --> 00:07:58,869
Set you up, Isidro?
153
00:07:58,913 --> 00:08:00,741
First you take down
my supplier.
154
00:08:00,784 --> 00:08:02,351
Then you want
to fill my demand.
155
00:08:03,613 --> 00:08:05,049
This is Teresa Mendoza.
156
00:08:05,093 --> 00:08:07,051
What do you mean,
we took out your supplier?
157
00:08:07,095 --> 00:08:10,446
Hakim Bishara.
You killed him three days ago.
158
00:08:12,796 --> 00:08:15,799
[heavy music]
159
00:08:15,843 --> 00:08:18,149
I did not know you worked
with Bishara,
160
00:08:18,193 --> 00:08:20,282
and what happened
had nothing to do with you.
161
00:08:20,325 --> 00:08:22,327
You expect me to believe that?
162
00:08:22,371 --> 00:08:23,981
Listen to me very carefully.
163
00:08:24,025 --> 00:08:25,940
I am not a man
who enjoys violence,
164
00:08:25,983 --> 00:08:28,769
but I will see you dead
before I buy from you.
165
00:08:30,771 --> 00:08:34,383
I missed this morning,
but I will not miss again.
166
00:08:36,428 --> 00:08:38,126
You killed Navarro's supplier,
167
00:08:38,169 --> 00:08:39,475
and you didn't think
to tell me that?
168
00:08:39,519 --> 00:08:40,824
If I knew that,
I would have told you.
169
00:08:43,566 --> 00:08:46,613
I want to know everything
about Navarro and his business.
170
00:08:46,656 --> 00:08:53,533
♪
171
00:09:00,496 --> 00:09:03,107
[phone buzzing]
172
00:09:03,151 --> 00:09:05,936
-This is Kelly Anne.
-JIM: Miss Van Awken.
173
00:09:05,980 --> 00:09:07,242
Hi, Jim.
How's it going over there?
174
00:09:07,285 --> 00:09:08,504
Not good.
175
00:09:08,548 --> 00:09:10,027
We can't gain access
to the property.
176
00:09:10,071 --> 00:09:11,899
There's only one road in,
177
00:09:11,942 --> 00:09:14,205
and apparently
that's privately owned.
178
00:09:14,249 --> 00:09:16,643
They have security down here.
179
00:09:16,686 --> 00:09:18,470
They won't let us in.
180
00:09:18,514 --> 00:09:21,473
[tense music]
181
00:09:21,517 --> 00:09:24,564
♪
182
00:09:28,655 --> 00:09:29,830
Thank you.
183
00:09:33,094 --> 00:09:34,269
You okay?
184
00:09:34,312 --> 00:09:36,358
Yeah.
185
00:09:43,974 --> 00:09:46,498
I want to make this deal
with Navarro work.
186
00:09:46,542 --> 00:09:48,239
I'm not questioning you.
187
00:09:49,284 --> 00:09:51,286
If you wanna go for this,
I am all in.
188
00:09:52,896 --> 00:09:54,898
I just...
189
00:09:54,942 --> 00:09:57,118
wanna know why
you think we need it.
190
00:10:00,687 --> 00:10:02,558
It's an opportunity.
191
00:10:02,602 --> 00:10:04,908
The market in Europe
is exploding.
192
00:10:04,952 --> 00:10:07,345
It's higher here
than in the U.S.
193
00:10:09,086 --> 00:10:10,305
Is that all?
194
00:10:14,222 --> 00:10:16,398
We've already got more money
than we can launder.
195
00:10:19,053 --> 00:10:20,489
This is about power.
196
00:10:20,532 --> 00:10:23,492
[solemn music]
197
00:10:23,535 --> 00:10:26,713
♪
198
00:10:26,756 --> 00:10:29,019
You could have died today.
199
00:10:29,063 --> 00:10:35,939
♪
200
00:10:45,688 --> 00:10:48,648
[suspenseful music]
201
00:10:48,691 --> 00:10:50,171
♪
202
00:10:50,214 --> 00:10:51,868
-KELLY ANNE: Hello, gentlemen.
-SHAKER: Miss Van Awken.
203
00:10:51,912 --> 00:10:53,087
BLEDSOE: Miss Van Awken.
204
00:10:53,130 --> 00:10:54,610
KELLY ANNE: I'm gonna cut
to the chase.
205
00:10:54,654 --> 00:10:56,568
So y'all are saying we own
the waterfront property
206
00:10:56,612 --> 00:10:58,570
but not the road
leading up to it?
207
00:10:58,614 --> 00:11:00,703
Well, that's a private roadway.
208
00:11:00,747 --> 00:11:02,705
That was never part
of the original sale.
209
00:11:02,749 --> 00:11:04,533
Well, that was not
in the disclosure.
210
00:11:04,576 --> 00:11:05,708
Well, maybe you missed it.
211
00:11:05,752 --> 00:11:08,015
I assure you I did not.
212
00:11:08,058 --> 00:11:10,757
So tell me, how is my client
supposed to develop
213
00:11:10,800 --> 00:11:12,889
the property
if she can't access it?
214
00:11:12,933 --> 00:11:16,066
Well, my partner and I are
happy to sell you that roadway.
215
00:11:16,110 --> 00:11:18,112
Okay, at what cost?
216
00:11:18,155 --> 00:11:21,028
Oh, 500 million.
217
00:11:22,551 --> 00:11:24,379
You can't be serious.
218
00:11:24,422 --> 00:11:26,120
BLEDSOE: [chuckling]
Well, that's what it's worth.
219
00:11:26,163 --> 00:11:28,078
You said it yourself.
220
00:11:28,122 --> 00:11:30,733
You can't develop the property
without the road.
221
00:11:30,777 --> 00:11:33,954
[dark music]
222
00:11:33,997 --> 00:11:35,738
It'd be a shame
having this prime real estate
223
00:11:35,782 --> 00:11:37,218
and just having it
sitting there.
224
00:11:37,261 --> 00:11:38,436
Yeah.
225
00:11:40,525 --> 00:11:43,920
Well, surely we can come
to some kind of accommodation.
226
00:11:43,964 --> 00:11:46,575
[chuckles]
Look, we gave you our price.
227
00:11:46,618 --> 00:11:49,578
We have a lot of appointments
today, hon, but take your time.
228
00:11:49,621 --> 00:11:51,754
Talk to your client.
Get back to us.
229
00:11:51,798 --> 00:11:53,190
Road's not goin' anywhere.
230
00:11:53,234 --> 00:11:54,626
Mm-hmm.
231
00:11:54,670 --> 00:11:56,541
Thank you.
Good day.
232
00:11:58,108 --> 00:11:59,370
Miss Van Awken.
233
00:11:59,414 --> 00:12:00,720
Mm.
234
00:12:04,549 --> 00:12:05,899
Maybe you should call Teresa.
235
00:12:05,942 --> 00:12:08,728
No, she's got a lot going on.
236
00:12:08,771 --> 00:12:10,164
I can handle 'em.
237
00:12:10,207 --> 00:12:13,820
♪
238
00:12:13,863 --> 00:12:16,170
BOAZ: That's the stash house.
239
00:12:16,213 --> 00:12:17,998
GEORGE: How do you know those
guys are moving against us?
240
00:12:19,173 --> 00:12:23,481
Before we put that pinche
rataout of his misery,
241
00:12:23,525 --> 00:12:25,353
he gave up something.
242
00:12:27,050 --> 00:12:30,793
These Haitians are cutting
Teresa's coke with fentanyl.
243
00:12:30,837 --> 00:12:34,797
Fentanyl?
They'd OD their own customers.
244
00:12:34,841 --> 00:12:35,972
Why would they do that?
245
00:12:36,843 --> 00:12:38,670
They're just...
[speaking Spanish]
246
00:12:38,714 --> 00:12:40,847
They don't care.
247
00:12:40,890 --> 00:12:42,762
Spring break's coming up.
248
00:12:42,805 --> 00:12:45,460
First white kid dies,
249
00:12:45,503 --> 00:12:46,983
heat's gonna blow back
on la jefa.
250
00:12:51,727 --> 00:12:53,729
So what's the plan?
251
00:12:53,773 --> 00:12:55,775
We're gonna sit here
252
00:12:55,818 --> 00:12:59,735
and wait for those putos
to get home,
253
00:12:59,779 --> 00:13:01,650
go ahead
and teach them a lesson.
254
00:13:08,178 --> 00:13:09,919
OLEG:
His name is Jurgen Weisse.
255
00:13:09,963 --> 00:13:12,052
He's Navarro's
inside man in Interpol.
256
00:13:12,095 --> 00:13:14,445
He keeps him up on any
anti-narcotics operations
257
00:13:14,489 --> 00:13:16,665
along the corridor.
258
00:13:16,708 --> 00:13:19,189
If we get this guy,
259
00:13:19,233 --> 00:13:21,713
we're gonna put ourselves
on Interpol's radar.
260
00:13:23,237 --> 00:13:25,282
He can get us in a room
with Navarro.
261
00:13:25,326 --> 00:13:27,763
What if the Spaniard
doesn't play ball?
262
00:13:27,807 --> 00:13:31,027
He's not getting
another chance to kill me.
263
00:13:31,071 --> 00:13:33,203
JAMES: If this guy's our best
shot of getting to Navarro...
264
00:13:35,902 --> 00:13:37,555
We need to grab him tonight.
265
00:13:39,296 --> 00:13:40,863
POTE: Orale.
266
00:13:40,907 --> 00:13:42,734
[engine starts]
267
00:13:48,828 --> 00:13:51,656
You know, I like you,
268
00:13:51,700 --> 00:13:52,962
and I'm glad you're here.
269
00:13:55,617 --> 00:13:57,140
But tell me the truth.
270
00:13:59,447 --> 00:14:01,884
Teresa sent you down here
to watch me, didn't she?
271
00:14:01,928 --> 00:14:04,756
[uneasy music]
272
00:14:04,800 --> 00:14:11,676
♪
273
00:14:13,722 --> 00:14:17,160
I came down here
for some R&R.
274
00:14:17,204 --> 00:14:18,335
That's it.
275
00:14:20,990 --> 00:14:25,168
But Teresa did say
that I could watch your back,
276
00:14:25,212 --> 00:14:27,649
you know, lighten the load
if you needed it.
277
00:14:29,259 --> 00:14:31,871
It's okay. I get it.
278
00:14:31,914 --> 00:14:33,829
I'd do the same if I were her.
279
00:14:37,180 --> 00:14:39,530
She wants to know
if I'm planning a move.
280
00:14:41,054 --> 00:14:42,707
Are you?
281
00:14:42,751 --> 00:14:45,667
No, no, 'mano.
282
00:14:47,625 --> 00:14:51,194
Hell, I still owe Teresa
my life.
283
00:14:53,414 --> 00:14:55,895
She should have killed me
for disobeying her.
284
00:14:59,115 --> 00:15:01,248
But her heart's bigger
than my balls.
285
00:15:01,291 --> 00:15:04,120
[both laughing]
286
00:15:04,164 --> 00:15:06,688
Nah...
287
00:15:06,731 --> 00:15:09,517
she's got nothing to fear
with me.
288
00:15:09,560 --> 00:15:12,694
Hell, that's why
I'm sitting here now,
289
00:15:12,737 --> 00:15:14,826
trying to take care
of this problem for her.
290
00:15:14,870 --> 00:15:18,961
♪
291
00:15:19,005 --> 00:15:21,790
[blows landing]
292
00:15:42,202 --> 00:15:45,161
[ominous music]
293
00:15:45,205 --> 00:15:48,817
♪
294
00:15:48,860 --> 00:15:51,559
[Tchaikovsky's "Swan Theme"
playing]
295
00:15:51,602 --> 00:15:58,609
♪
296
00:16:11,057 --> 00:16:14,669
[both grunting]
297
00:16:28,335 --> 00:16:30,511
[both straining]
298
00:16:33,383 --> 00:16:34,645
JAMES: Aah!
299
00:16:34,689 --> 00:16:41,565
♪
300
00:17:03,065 --> 00:17:06,590
[music swells]
301
00:17:06,634 --> 00:17:13,554
♪
302
00:17:30,223 --> 00:17:36,881
♪
303
00:18:00,644 --> 00:18:02,864
You know who I am.
304
00:18:02,907 --> 00:18:06,389
You operated out of Malta
a few years back,
305
00:18:06,433 --> 00:18:08,870
worked with a money launderer,
Rocco de la Peña,
306
00:18:08,913 --> 00:18:11,873
until he put out
a bounty on you.
307
00:18:13,179 --> 00:18:14,919
I hear he's dead.
308
00:18:15,703 --> 00:18:19,141
One of his girls got tired
of being abused,
309
00:18:19,185 --> 00:18:20,621
killed the sick bastard.
310
00:18:27,584 --> 00:18:28,803
Why are we here?
311
00:18:38,421 --> 00:18:39,509
♪
312
00:18:39,553 --> 00:18:42,556
That's my daughter's
ballet academy.
313
00:18:42,599 --> 00:18:45,211
♪
314
00:18:45,254 --> 00:18:47,735
I need to speak
with Isidro Navarro alone.
315
00:18:51,304 --> 00:18:53,523
He's a dangerous person
to cross.
316
00:18:53,567 --> 00:19:00,530
♪
317
00:19:07,233 --> 00:19:10,453
Your choice, cabrón.
318
00:19:10,497 --> 00:19:13,456
[tense music]
319
00:19:13,500 --> 00:19:20,420
♪
320
00:19:25,599 --> 00:19:27,775
Clem doesn't think the parish
will go for it.
321
00:19:27,818 --> 00:19:28,993
Not a chance.
322
00:19:29,037 --> 00:19:30,560
Plus, the building inspector
wants his--
323
00:19:30,604 --> 00:19:31,735
Hello, gentlemen.
324
00:19:31,779 --> 00:19:33,172
Miss Van Awken.
325
00:19:33,215 --> 00:19:35,261
Now, y'all have been
ducking my calls,
326
00:19:35,304 --> 00:19:36,740
and I just don't have time
to play that game.
327
00:19:39,787 --> 00:19:42,137
So that's 10 million in cash
right now for the roadway.
328
00:19:43,007 --> 00:19:45,967
That's 490 mil short, hon.
329
00:19:46,010 --> 00:19:47,969
We're willing to meet you
somewhere in the middle.
330
00:19:48,012 --> 00:19:51,277
That's nowhere near halfway,
girlie.
331
00:19:51,320 --> 00:19:54,149
You walk in here like this
with your muscle,
332
00:19:54,193 --> 00:19:55,846
you think
you're gonna intimidate us
333
00:19:55,890 --> 00:19:57,674
into accepting a lowball offer?
334
00:19:57,718 --> 00:20:00,329
Well, you're wasting your time,
and worse, you're wasting ours.
335
00:20:00,373 --> 00:20:01,852
Oh, now, take it easy, John.
336
00:20:01,896 --> 00:20:03,114
I'm gonna nip this
in the bud.
337
00:20:03,158 --> 00:20:05,378
It's Miss Van Awken,
not "girlie,"
338
00:20:05,421 --> 00:20:06,944
and you both know
damn good and well
339
00:20:06,988 --> 00:20:09,643
that waterfront is useless
to us without the road.
340
00:20:09,686 --> 00:20:12,123
Perhaps you'd like to sell it
back to us then.
341
00:20:12,167 --> 00:20:14,604
We'll give you 250 mil
right now
342
00:20:14,648 --> 00:20:16,954
to take that waterfront
off your hands.
343
00:20:16,998 --> 00:20:18,956
That's less than half
what we paid for it...
344
00:20:21,350 --> 00:20:24,005
Which is what y'all's plan
was all along, wasn't it?
345
00:20:24,048 --> 00:20:26,442
It's the only deal
I see on the table.
346
00:20:26,486 --> 00:20:28,879
Mr. Shaker, you are begging
for us to sue you.
347
00:20:28,923 --> 00:20:32,013
Oh, you could do that,
but that property'd end up
348
00:20:32,056 --> 00:20:34,015
tied up in litigation
for years,
349
00:20:34,058 --> 00:20:35,930
generating no revenue,
350
00:20:35,973 --> 00:20:38,628
legal fees, property taxes.
351
00:20:38,672 --> 00:20:40,239
Why, your client'd
be lucky to get back
352
00:20:40,282 --> 00:20:41,631
a third of what she
put into it.
353
00:20:41,675 --> 00:20:43,459
That's a hell of a business
model y'all have.
354
00:20:43,503 --> 00:20:44,982
[laughs]
Thank you.
355
00:20:48,072 --> 00:20:51,206
Oh, gentlemen,
would you please be so kind
356
00:20:51,250 --> 00:20:54,209
as to escort Miss Van Awken
357
00:20:54,253 --> 00:20:56,037
and her associate
off the premises?
358
00:20:56,080 --> 00:20:57,256
GUARD: Yes, sir.
359
00:20:57,299 --> 00:20:59,606
They were just leavin'
with their bags.
360
00:21:01,521 --> 00:21:02,696
GUARD: Come on, man.
361
00:21:04,872 --> 00:21:06,352
Okay.
362
00:21:06,395 --> 00:21:09,224
[ominous music]
363
00:21:09,268 --> 00:21:13,489
♪
364
00:21:16,362 --> 00:21:17,667
Someone's coming.
365
00:21:20,322 --> 00:21:21,105
[phone rings]
366
00:21:23,238 --> 00:21:24,544
BOAZ: Hello?
367
00:21:28,025 --> 00:21:30,158
The Haitians
just turned the corner.
368
00:21:30,201 --> 00:21:31,551
They're comin' in.
369
00:21:34,945 --> 00:21:37,731
All right.
It's go time.
370
00:21:44,215 --> 00:21:45,347
[speaking Spanish]
371
00:21:45,391 --> 00:21:46,696
He betrayed us.
372
00:21:46,740 --> 00:21:47,871
[tires squealing]
373
00:21:53,268 --> 00:21:56,315
[suspenseful music]
374
00:21:56,358 --> 00:22:02,973
♪
375
00:22:21,209 --> 00:22:22,602
Is that him?
376
00:22:24,343 --> 00:22:26,040
Yes.
377
00:22:26,083 --> 00:22:29,043
[intense music]
378
00:22:29,086 --> 00:22:35,702
♪
379
00:22:40,446 --> 00:22:41,838
BOAZ: Oye!
380
00:22:41,882 --> 00:22:43,666
Hands in the air
where we can see them.
381
00:22:45,799 --> 00:22:47,670
-Hurry up!
-Watch out!
382
00:22:47,714 --> 00:22:49,890
[gunshots]
383
00:23:03,251 --> 00:23:04,731
Where y'all boys at?
384
00:23:04,774 --> 00:23:06,385
You ever hear of Mexican time?
385
00:23:08,256 --> 00:23:09,736
Not a fan!
386
00:23:09,779 --> 00:23:12,216
BOAZ: Hell yeah,
cavalry's here!
387
00:23:23,750 --> 00:23:24,794
[Boaz spits]
388
00:23:27,884 --> 00:23:29,669
You slow your roll, Baby Doc.
389
00:23:31,366 --> 00:23:34,717
No! Please! No, please, no!
390
00:23:34,761 --> 00:23:36,937
No!
391
00:23:36,980 --> 00:23:40,070
-No, no, no!
-BOAZ: Cállate!
392
00:23:40,114 --> 00:23:41,942
-Why are you doing this?
-[speaking Spanish]
393
00:23:43,509 --> 00:23:44,858
Let George do that.
394
00:23:46,381 --> 00:23:48,601
George, check the blow
and use one of those strips.
395
00:23:48,644 --> 00:23:50,124
I'm gonna need some water.
396
00:23:50,167 --> 00:23:52,474
What's this about?
397
00:23:52,518 --> 00:23:53,693
You think we've
been cutting your shit?
398
00:23:53,736 --> 00:23:55,608
You tell me.
399
00:23:55,651 --> 00:23:57,871
Little bit of lactose, maybe,
400
00:23:57,914 --> 00:23:59,699
to stretch it,
but that's about it.
401
00:24:00,917 --> 00:24:02,789
You messed up, Sylvestre.
402
00:24:02,832 --> 00:24:04,617
[tapping]
403
00:24:04,660 --> 00:24:06,488
GEORGE:
Two red lines is negative.
404
00:24:06,532 --> 00:24:08,359
One line is positive.
405
00:24:08,403 --> 00:24:11,406
[tense music]
406
00:24:11,450 --> 00:24:17,151
♪
407
00:24:17,194 --> 00:24:18,892
One line.
408
00:24:19,893 --> 00:24:20,894
Hmm.
409
00:24:20,937 --> 00:24:23,287
That's more than baby laxative.
410
00:24:23,331 --> 00:24:25,333
The science don't lie,
pendejo.
411
00:24:25,376 --> 00:24:29,511
No. No.
No, no, this is bullshit!
412
00:24:29,555 --> 00:24:31,861
ANGEL: [speaking Spanish]
413
00:24:33,950 --> 00:24:35,386
Oh, you're in a world
of shit now.
414
00:24:35,430 --> 00:24:36,605
What the fuck is this?
415
00:24:36,649 --> 00:24:37,954
BOAZ: You tell me
what the fuck this is.
416
00:24:37,998 --> 00:24:39,739
I never seen that shit
before in my life.
417
00:24:39,782 --> 00:24:41,001
You've never seen this shit?
418
00:24:42,306 --> 00:24:44,047
In your fucking life, huh?
419
00:24:44,091 --> 00:24:46,746
Huh? You ain't seen this shit
in your life?
420
00:24:46,789 --> 00:24:48,530
-BOAZ: [speaking Spanish]
-No!
421
00:24:48,574 --> 00:24:50,924
No, please! No!
422
00:24:50,967 --> 00:24:53,666
I'm telling you the truth!
No, please!
423
00:24:53,709 --> 00:24:55,711
I'm telling you the truth!
424
00:24:55,755 --> 00:24:57,234
[muffled groans]
425
00:25:00,629 --> 00:25:02,544
[wheezing, coughing]
426
00:25:02,588 --> 00:25:06,417
BOAZ: [laughing]
427
00:25:07,854 --> 00:25:09,856
I'm gonna get some air.
428
00:25:09,899 --> 00:25:12,075
BOAZ: [chuckles]
Let's get the fuck outta here.
429
00:25:12,119 --> 00:25:15,122
[heavy music]
430
00:25:15,165 --> 00:25:19,561
♪
431
00:25:23,173 --> 00:25:25,262
You better hope I don't
walk out of here, Oleg.
432
00:25:27,264 --> 00:25:28,657
Might as well
kill me right now.
433
00:25:30,224 --> 00:25:32,661
I didn't mean to interfere
with your business.
434
00:25:32,705 --> 00:25:35,142
I don't want to move
into your territory.
435
00:25:35,185 --> 00:25:38,014
I realize the loss
of the Algerians has cost you.
436
00:25:38,058 --> 00:25:41,670
Yes, and you would like
to capitalize on that loss.
437
00:25:43,977 --> 00:25:46,022
Why should I do business
with someone I don't trust?
438
00:25:46,066 --> 00:25:47,502
TERESA: You tried to kill me,
439
00:25:47,546 --> 00:25:50,766
and I still want
to make this work.
440
00:25:50,810 --> 00:25:52,855
Trust can be built over time.
441
00:25:56,076 --> 00:25:58,078
Do you think
I don't have other options?
442
00:25:58,121 --> 00:26:00,341
Not like the one
I'm offering you.
443
00:26:01,124 --> 00:26:03,474
You can make a lot of money
with me, Isidro.
444
00:26:03,518 --> 00:26:04,780
And if I say no?
445
00:26:07,696 --> 00:26:10,612
Then I will have to work
with your competitors,
446
00:26:10,656 --> 00:26:14,747
and with my supply line
and the quality of my product,
447
00:26:14,790 --> 00:26:17,401
you could lose your share
of the market.
448
00:26:25,627 --> 00:26:27,629
Just reaching for a cigarette.
449
00:26:27,673 --> 00:26:30,632
[tense music]
450
00:26:30,676 --> 00:26:37,596
♪
451
00:26:40,163 --> 00:26:41,382
You grew up with money.
452
00:26:41,425 --> 00:26:43,079
Why are you in this business?
453
00:26:44,211 --> 00:26:47,693
My mother and I...
didn't inherit any wealth.
454
00:26:49,216 --> 00:26:50,826
I was the product of an affair,
455
00:26:50,870 --> 00:26:55,222
the bastard of the family,
in more ways than one.
456
00:26:55,265 --> 00:26:57,311
Your mother wasn't Spanish?
457
00:26:59,356 --> 00:27:00,923
Moroccan descent.
458
00:27:00,967 --> 00:27:03,447
Spain, uh, has a...
459
00:27:03,491 --> 00:27:05,101
difficult history
with the Berbers.
460
00:27:06,842 --> 00:27:09,366
I wasn't handed anything
in this life.
461
00:27:10,280 --> 00:27:11,717
We have that in common.
462
00:27:15,155 --> 00:27:17,853
You know when there's
a good deal on the table.
463
00:27:27,558 --> 00:27:30,344
I want points on the first run
and, uh,
464
00:27:30,387 --> 00:27:33,913
a discount to compensate
for the loss of the Algerians.
465
00:27:34,565 --> 00:27:36,655
Agreed.
466
00:27:36,698 --> 00:27:38,831
But you can't go after Oleg.
467
00:27:40,049 --> 00:27:41,964
Oleg and I have no problem.
468
00:27:49,189 --> 00:27:51,104
Thank you for hearing me out.
469
00:27:51,147 --> 00:27:52,322
We'll be in touch.
470
00:27:54,498 --> 00:27:55,761
TERESA: Let's go.
471
00:27:55,804 --> 00:28:02,681
♪
472
00:28:10,123 --> 00:28:12,081
KELLY ANNE:
We've been scammed.
473
00:28:12,125 --> 00:28:14,301
I knew the property
changed hands three times
474
00:28:14,344 --> 00:28:16,433
in the last ten years,
but what I didn't know was why.
475
00:28:16,477 --> 00:28:18,348
So it turns out
Shaker and Bledsoe
476
00:28:18,392 --> 00:28:21,438
buy it back every time for
half of what they paid for it,
477
00:28:21,482 --> 00:28:24,441
every time using a different
name and a different LLC.
478
00:28:25,791 --> 00:28:28,054
How do they get away
with this?
479
00:28:28,097 --> 00:28:29,838
They got, like,
a platoon of lawyers.
480
00:28:29,882 --> 00:28:31,666
I mean, this year alone,
they've had six
481
00:28:31,710 --> 00:28:33,320
separate lawsuits
against them dropped
482
00:28:33,363 --> 00:28:35,626
just because they outspend
and outlast the plaintiffs.
483
00:28:35,670 --> 00:28:37,411
It's this little game
they play,
484
00:28:37,454 --> 00:28:38,412
and they haven't lost yet.
485
00:28:38,455 --> 00:28:40,457
I'm--I'm so sorry.
486
00:28:40,501 --> 00:28:41,937
I really tried to fix this.
487
00:28:41,981 --> 00:28:43,939
TERESA: This is not your fault.
488
00:28:45,724 --> 00:28:47,377
We did everything
the right way.
489
00:28:49,205 --> 00:28:50,337
We could sell it back
490
00:28:50,380 --> 00:28:52,165
and just write it off
as a tax loss.
491
00:28:53,296 --> 00:28:55,516
No.
492
00:28:55,559 --> 00:28:56,560
KELLY ANNE:
What do you wanna do?
493
00:28:56,604 --> 00:28:59,781
[light suspenseful music]
494
00:28:59,825 --> 00:29:02,566
If they wanna act
like gangsters,
495
00:29:02,610 --> 00:29:04,351
let's treat them
like gangsters.
496
00:29:04,394 --> 00:29:07,397
♪
497
00:29:07,441 --> 00:29:10,400
[lively music playing]
498
00:29:10,444 --> 00:29:11,401
♪
499
00:29:11,445 --> 00:29:13,273
Beautiful view, no?
500
00:29:15,231 --> 00:29:16,537
Yes, it is.
501
00:29:18,844 --> 00:29:20,933
I wanted to say thank you
for yesterday, 'mano.
502
00:29:22,630 --> 00:29:25,198
Saved my ass.
503
00:29:25,241 --> 00:29:27,766
It got pretty hairy
for a second.
504
00:29:27,809 --> 00:29:30,594
You mean that MAC-10 trying
to tattoo "mother" on my chest?
505
00:29:30,638 --> 00:29:32,161
[laughing]
506
00:29:32,205 --> 00:29:34,120
It's all in the game, brother.
507
00:29:34,163 --> 00:29:36,296
What's that, uh...
508
00:29:36,339 --> 00:29:38,602
what's that one cowboy movie?
509
00:29:38,646 --> 00:29:40,387
The one with, uh...
510
00:29:40,430 --> 00:29:43,346
the blue-eyed...
511
00:29:43,390 --> 00:29:45,653
[speaking Spanish]
512
00:29:45,696 --> 00:29:47,829
Ah, you're talking about
Newman and Redford,
513
00:29:47,873 --> 00:29:49,613
Butch Cassidy
and the Sundance Kid?
514
00:29:49,657 --> 00:29:53,095
[laughs]
Yeah, that one.
515
00:29:53,139 --> 00:29:55,445
I love that movie.
516
00:29:56,707 --> 00:29:59,232
You were Sundance to my Butch
yesterday, cabrón.
517
00:29:59,275 --> 00:30:02,409
[both laughing]
518
00:30:04,890 --> 00:30:06,805
I like that.
519
00:30:06,848 --> 00:30:08,850
That's nice, man.
520
00:30:08,894 --> 00:30:10,199
[chuckles]
521
00:30:10,243 --> 00:30:12,071
You know, the truth?
522
00:30:15,726 --> 00:30:19,818
I could use you here in Miami
full-time, George,
523
00:30:19,861 --> 00:30:22,255
as my number two.
524
00:30:24,083 --> 00:30:28,174
Well, I gotta say,
Miami does agree with me.
525
00:30:28,217 --> 00:30:30,872
[both chuckling]
526
00:30:30,916 --> 00:30:34,267
But that's something
I'd have to ask Teresa about.
527
00:30:34,310 --> 00:30:38,010
I'll bring it up to her
soon I get back to New Orleans.
528
00:30:38,053 --> 00:30:41,013
Well, then hurry back, 'mano,
529
00:30:41,056 --> 00:30:42,928
'cause I'm sure
I can find some more trouble
530
00:30:42,971 --> 00:30:45,060
for us to get into together.
531
00:30:45,104 --> 00:30:46,888
-[George chuckling]
-One last shot...
532
00:30:48,063 --> 00:30:49,108
All right?
533
00:30:50,631 --> 00:30:52,894
I love you, cabrón.
534
00:30:52,938 --> 00:30:54,113
Right back at you, brother.
535
00:30:58,378 --> 00:31:00,075
Be right back.
I'm gonna make some calls.
536
00:31:01,033 --> 00:31:07,866
♪
537
00:31:10,956 --> 00:31:14,133
[phone beeping]
538
00:31:14,176 --> 00:31:16,396
[line ringing]
539
00:31:16,439 --> 00:31:19,138
-TERESA: George.
-Greetings from South Flo-Flo.
540
00:31:20,748 --> 00:31:21,923
What's going on?
541
00:31:21,967 --> 00:31:24,143
Oh, you know,
we had a little problem.
542
00:31:24,186 --> 00:31:26,014
What kind of problem?
543
00:31:26,058 --> 00:31:27,711
GEORGE: Retailers
in Little Haiti
544
00:31:27,755 --> 00:31:30,192
cutting your product
with fentanyl.
545
00:31:30,236 --> 00:31:32,020
I'ma spare you
the gory details,
546
00:31:32,064 --> 00:31:34,936
but the important thing
is it's handled.
547
00:31:34,980 --> 00:31:37,417
Did any of the tainted product
get out?
548
00:31:37,460 --> 00:31:40,681
Nope. Boaz made sure of that.
549
00:31:40,724 --> 00:31:42,726
He came down on those boys
like a hammer.
550
00:31:44,293 --> 00:31:46,600
As far as I can see,
551
00:31:46,643 --> 00:31:49,472
he's solid,
and he's down to business.
552
00:31:49,516 --> 00:31:51,953
I still don't trust him.
553
00:31:51,997 --> 00:31:56,088
I think he's past
what happened with Javier,
554
00:31:56,131 --> 00:31:58,133
but if you want me
to stick around...
555
00:31:58,177 --> 00:31:59,569
Please.
556
00:31:59,613 --> 00:32:01,093
GEORGE: All right, you got it.
557
00:32:01,136 --> 00:32:04,009
And, hey...
[laughs]
558
00:32:04,052 --> 00:32:07,142
That boat's gonna show up
in a few days.
559
00:32:07,186 --> 00:32:09,144
We're gonna
christen it together.
560
00:32:09,188 --> 00:32:12,669
[laughs]
561
00:32:12,713 --> 00:32:14,497
I'll put the champagne on ice.
562
00:32:14,541 --> 00:32:16,935
[laughs]
563
00:32:16,978 --> 00:32:20,068
Don't you pop that bottle
without me, principessa.
564
00:32:20,112 --> 00:32:21,374
TERESA: Be careful.
565
00:32:23,028 --> 00:32:23,811
[phone beeps]
566
00:32:28,859 --> 00:32:31,906
[ominous music]
567
00:32:31,950 --> 00:32:38,826
♪
568
00:32:40,349 --> 00:32:41,698
I'm Teresa Mendoza.
569
00:32:41,742 --> 00:32:43,831
It's a pleasure
to finally meet you.
570
00:32:43,874 --> 00:32:45,485
Hello.
571
00:32:45,528 --> 00:32:46,877
You're Equity Partners Limited?
572
00:32:48,227 --> 00:32:49,315
Nice car.
573
00:32:50,620 --> 00:32:52,405
I have a luxury dealership
among my holdings.
574
00:32:53,710 --> 00:32:56,017
It, uh, matches your suit.
575
00:32:57,192 --> 00:32:59,238
Ms. Mendoza, is it?
576
00:32:59,281 --> 00:33:00,848
Forgive my cutting
to the chase,
577
00:33:00,891 --> 00:33:03,764
but, um, has your lawyer
explained everything to you?
578
00:33:03,807 --> 00:33:06,375
Why don't we step inside
so we can discuss it?
579
00:33:06,419 --> 00:33:08,029
All right.
580
00:33:13,904 --> 00:33:20,824
♪
581
00:33:32,097 --> 00:33:33,446
What the hell is this?
582
00:33:33,489 --> 00:33:36,014
My counteroffer.
583
00:33:36,057 --> 00:33:38,842
[dramatic music]
584
00:33:41,236 --> 00:33:44,239
[dark music]
585
00:33:44,283 --> 00:33:47,242
[panting]
586
00:33:47,286 --> 00:33:53,379
♪
587
00:33:53,422 --> 00:33:55,250
You're never gonna get away
with this.
588
00:33:55,946 --> 00:33:57,165
Mm-kay.
589
00:33:57,209 --> 00:33:58,123
This document amends
590
00:33:58,166 --> 00:33:59,863
the original sales agreement
591
00:33:59,907 --> 00:34:01,865
to include that roadway.
592
00:34:02,910 --> 00:34:05,565
This is how you people
do business?
593
00:34:05,608 --> 00:34:08,350
I tried to deal with you
like businesspeople.
594
00:34:08,394 --> 00:34:13,094
Yeah, all right, all right,
you made your point.
595
00:34:13,138 --> 00:34:16,184
Um, you--we can resolve this.
596
00:34:16,228 --> 00:34:20,145
Quit your sniveling, Clem.
She's bluffing.
597
00:34:20,188 --> 00:34:23,104
They need us alive
to close the deal.
598
00:34:23,148 --> 00:34:26,020
Actually, Mr. Bledsoe,
599
00:34:26,064 --> 00:34:28,979
you have power of attorney
in absence of your partner.
600
00:34:29,023 --> 00:34:30,503
[chuckles]
601
00:34:30,546 --> 00:34:31,939
What do you mean,
in the absence of your--
602
00:34:31,982 --> 00:34:33,984
-[gunshot]
-Aah! Aah!
603
00:34:34,028 --> 00:34:35,943
Aah! Oh, God!
604
00:34:35,986 --> 00:34:37,901
I'll si--I'll sign it!
605
00:34:37,945 --> 00:34:39,381
I'll sign!
606
00:34:39,425 --> 00:34:41,949
Y'all bring it over here.
I'll sign it.
607
00:34:41,992 --> 00:34:43,733
[panting]
608
00:34:43,777 --> 00:34:46,780
[whimpering]
609
00:34:46,823 --> 00:34:51,306
♪
610
00:34:51,350 --> 00:34:52,438
Here.
611
00:34:52,481 --> 00:34:53,482
BLEDSOE: Thanks.
612
00:34:53,526 --> 00:34:56,485
[groaning]
613
00:34:56,529 --> 00:35:03,449
♪
614
00:35:03,971 --> 00:35:05,973
We good?
615
00:35:06,930 --> 00:35:08,280
You tell me.
616
00:35:08,323 --> 00:35:09,324
-[cocks trigger]
-[Bledsoe gasps]
617
00:35:09,368 --> 00:35:11,283
[whimpering]
618
00:35:11,326 --> 00:35:13,633
I don't know nothin'.
619
00:35:13,676 --> 00:35:15,156
I didn't see nothin'.
620
00:35:15,200 --> 00:35:18,028
[driving music]
621
00:35:18,072 --> 00:35:24,948
♪
622
00:35:33,392 --> 00:35:34,871
JAMES: Something came for you.
623
00:35:36,003 --> 00:35:38,092
Looks like Bledsoe's
trying to buy his safety.
624
00:35:38,136 --> 00:35:41,400
[phone buzzing]
625
00:35:42,314 --> 00:35:43,837
[phone beeps]
626
00:35:43,880 --> 00:35:45,143
Hello?
627
00:35:45,186 --> 00:35:47,580
It's Clem Bledsoe.
628
00:35:47,623 --> 00:35:49,016
Escrow closed.
629
00:35:49,059 --> 00:35:50,757
You have the waterfront
and the roadway.
630
00:35:50,800 --> 00:35:53,238
-TERESA: Good.
-You got the car?
631
00:35:53,281 --> 00:35:55,936
-TERESA: I did.
-It's just a token.
632
00:35:55,979 --> 00:35:57,024
You'll never
hear from me again.
633
00:35:57,067 --> 00:35:58,460
I know.
634
00:36:00,201 --> 00:36:03,030
[line beeping]
635
00:36:03,073 --> 00:36:04,640
[gun clicks]
636
00:36:04,684 --> 00:36:06,207
[suppressed gunshot]
637
00:36:06,251 --> 00:36:12,866
♪
638
00:36:14,259 --> 00:36:18,045
[singing in Spanish]
639
00:36:18,088 --> 00:36:24,704
♪
640
00:36:43,853 --> 00:36:45,420
Hey.
641
00:36:45,464 --> 00:36:48,510
Um, I've been trying
to get ahold of Pote.
642
00:36:48,554 --> 00:36:50,556
He's on his way back
from Baton Rouge.
643
00:36:52,297 --> 00:36:54,212
Clem Bledsoe?
644
00:36:55,300 --> 00:36:57,563
Yeah, he was a loose end.
645
00:37:03,525 --> 00:37:05,179
You know, sometimes...
646
00:37:08,748 --> 00:37:11,054
I hardly
recognize her anymore.
647
00:37:14,057 --> 00:37:17,278
Well, none of us are the same.
648
00:37:17,322 --> 00:37:20,020
We've just all been through
too much and seen too much.
649
00:37:20,063 --> 00:37:23,023
[soft music]
650
00:37:23,066 --> 00:37:25,417
♪
651
00:37:25,460 --> 00:37:28,376
Sometimes I miss that girl
from Culiacán.
652
00:37:28,420 --> 00:37:29,682
[chuckles]
653
00:37:29,725 --> 00:37:36,602
♪
654
00:37:37,907 --> 00:37:41,737
You know,
I was Cole's doormat for years.
655
00:37:41,781 --> 00:37:45,828
The minute I met Teresa,
I knew we shared something.
656
00:37:45,872 --> 00:37:49,005
She helped me realize
we were survivors.
657
00:37:50,268 --> 00:37:51,312
Yeah, we all are.
658
00:37:53,532 --> 00:37:55,925
She's become something else.
659
00:37:58,841 --> 00:38:02,323
She doesn't wanna
just survive anymore.
660
00:38:02,367 --> 00:38:03,585
She wants to live.
661
00:38:05,500 --> 00:38:09,374
So that girl from Culiacán,
662
00:38:09,417 --> 00:38:11,767
she's gone.
663
00:38:15,249 --> 00:38:17,817
-[announcer speaking Spanish]
-[man speaking Spanish]
664
00:38:21,211 --> 00:38:24,345
[dramatic music]
665
00:38:24,389 --> 00:38:27,348
[men speaking Spanish]
666
00:38:27,392 --> 00:38:33,876
♪
667
00:38:33,920 --> 00:38:35,617
Where's Boaz?
668
00:38:39,491 --> 00:38:41,580
-He had business in Hialeah.
-Mm.
669
00:38:45,410 --> 00:38:47,803
[speaking Spanish]
670
00:38:47,847 --> 00:38:49,588
Ah, nah.
You know what?
671
00:38:49,631 --> 00:38:51,416
I think
I'm gonna get a little...
672
00:38:51,459 --> 00:38:52,765
[chuckles]
673
00:39:03,776 --> 00:39:10,652
♪
674
00:39:47,863 --> 00:39:50,039
Goddamn it, Boaz.
675
00:39:50,083 --> 00:39:56,698
♪
676
00:40:19,286 --> 00:40:20,940
You set those Haitians up
677
00:40:20,983 --> 00:40:23,769
so I'd tell Teresa
you had her back.
678
00:40:26,598 --> 00:40:30,732
The fentanyl, it was all you.
679
00:40:33,605 --> 00:40:36,172
I really wish you hadn't
come in here, Sundance.
680
00:40:40,481 --> 00:40:43,179
[intense music]
681
00:40:43,223 --> 00:40:44,267
Don't you--
682
00:40:44,311 --> 00:40:45,094
[gunshot]
683
00:40:57,237 --> 00:41:00,196
[upbeat Latin music]
684
00:41:00,240 --> 00:41:03,199
[singing in Spanish]
685
00:41:03,243 --> 00:41:07,203
♪
686
00:41:07,247 --> 00:41:08,466
Pendejo.
687
00:41:08,509 --> 00:41:15,429
♪
688
00:41:41,455 --> 00:41:44,545
[haunting music]
689
00:41:44,589 --> 00:41:51,334
♪
690
00:41:54,860 --> 00:41:55,817
[projector clicking]
47181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.