All language subtitles for Queen.Of_.The_.South_.S05E06.1080p.WEB_.h264-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:02,828
POTE: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:02,872 --> 00:00:04,395
The deposit on the waterfront
went through.
3
00:00:04,439 --> 00:00:06,832
I mean, it's ours.
No one has to die.
4
00:00:06,876 --> 00:00:08,747
You're here to advise me,
not question me.
5
00:00:08,791 --> 00:00:10,140
We want the Monet back.
6
00:00:10,184 --> 00:00:13,274
-I traded it to Hakim Bishara.
-Who is he?
7
00:00:13,317 --> 00:00:14,623
An Algerian smuggler.
8
00:00:14,666 --> 00:00:16,538
Is that what happened
to Rocco de la Peña?
9
00:00:16,581 --> 00:00:18,018
You were in business with him.
10
00:00:18,061 --> 00:00:19,758
Maybe you're responsible
for his death.
11
00:00:19,802 --> 00:00:21,238
I had nothing to do with it.
12
00:00:21,282 --> 00:00:22,587
You have any idea who you're--
13
00:00:22,631 --> 00:00:24,589
-[gunshot]
-[groans]
14
00:00:24,633 --> 00:00:26,939
Did you know Rocco was dead?
Now you can tell your friends
15
00:00:26,983 --> 00:00:28,550
I'm open for business
in Europe.
16
00:00:28,593 --> 00:00:30,334
I know a guy, Isidro Navarro.
17
00:00:30,378 --> 00:00:32,206
I sent you there
to keep an eye on Boaz
18
00:00:32,249 --> 00:00:34,208
and learn
about the Miami operation.
19
00:00:34,251 --> 00:00:35,731
He says you're the boss.
20
00:00:35,774 --> 00:00:37,385
[speaking Spanish]
21
00:00:37,428 --> 00:00:39,691
I wasn't sure
until this pinche gringo
22
00:00:39,735 --> 00:00:40,866
showed up on my doorstep.
23
00:00:42,085 --> 00:00:43,956
-You want to count it?
-BOAZ: Nah.
24
00:00:44,000 --> 00:00:46,220
I don't think you'd
be stupid enough to cross me.
25
00:00:46,263 --> 00:00:48,657
He thinks I don't know
about his ulterior motive
26
00:00:48,700 --> 00:00:50,398
to infiltrate our organization.
27
00:00:50,441 --> 00:00:51,442
[gunshot]
28
00:00:51,486 --> 00:00:54,532
[dramatic music]
29
00:00:55,620 --> 00:00:58,580
[mellow music]
30
00:00:58,623 --> 00:01:05,587
♪
31
00:01:11,941 --> 00:01:14,117
Did you have a good swim?
32
00:01:14,161 --> 00:01:16,380
It was good
for the first few laps,
33
00:01:16,424 --> 00:01:17,773
but then
I swallowed some water.
34
00:01:18,861 --> 00:01:22,082
Don't worry.
Chlorine won't kill you.
35
00:01:22,125 --> 00:01:24,171
I'm not afraid
of the chlorine, Teresita.
36
00:01:24,214 --> 00:01:26,303
I don't put it past
these rich pendejos
37
00:01:26,347 --> 00:01:27,522
that they pee in the pool,
38
00:01:27,565 --> 00:01:28,653
especially that one
right there.
39
00:01:32,048 --> 00:01:33,789
Did you speak with Kelly Anne?
40
00:01:33,832 --> 00:01:36,052
I did.
She made it in okay.
41
00:01:36,096 --> 00:01:37,488
Said she was gonna take care
of some loose ends
42
00:01:37,532 --> 00:01:39,751
on the waterfront.
43
00:01:39,795 --> 00:01:41,666
Oh, look who decided
to show up.
44
00:01:41,710 --> 00:01:44,016
Where you been, cabrón?
It's been two days.
45
00:01:44,060 --> 00:01:45,714
I almost sent
a search party after you.
46
00:01:45,757 --> 00:01:47,281
Yeah, I had to go dark.
47
00:01:47,324 --> 00:01:48,891
What did you find out?
48
00:01:48,934 --> 00:01:50,893
Oleg was right
about Isidro Navarro.
49
00:01:50,936 --> 00:01:53,287
He runs coke from Morocco
to Germany,
50
00:01:53,330 --> 00:01:54,984
and they move big numbers.
51
00:01:55,027 --> 00:01:57,421
Mm, we get his business,
52
00:01:57,465 --> 00:01:59,075
and we get a foothold
back into Europe.
53
00:02:00,598 --> 00:02:01,947
[line ringing]
54
00:02:01,991 --> 00:02:04,080
[phone rings]
55
00:02:04,124 --> 00:02:06,691
Teresa, I was just
about to call you.
56
00:02:06,735 --> 00:02:08,911
Have you arranged that meeting?
57
00:02:08,954 --> 00:02:12,567
Isidro Navarro is in Berlin,
but only for a couple of hours.
58
00:02:12,610 --> 00:02:15,570
-So I have to meet him today?
-OLEG: Exactly.
59
00:02:15,613 --> 00:02:17,137
Text me the location.
60
00:02:18,660 --> 00:02:19,704
We're gonna meet him right now?
61
00:02:21,576 --> 00:02:23,447
He's in Berlin.
62
00:02:23,491 --> 00:02:26,581
I'm gonna need some time
to secure the location.
63
00:02:26,624 --> 00:02:27,886
Please get started.
64
00:02:30,237 --> 00:02:31,586
[snoring]
65
00:02:31,629 --> 00:02:33,675
[door clicks, creaks]
66
00:02:40,116 --> 00:02:41,900
[groaning softly]
67
00:02:44,599 --> 00:02:47,558
[dark music]
68
00:02:47,602 --> 00:02:50,213
♪
69
00:02:50,257 --> 00:02:52,607
[speaking Spanglish]
70
00:02:52,650 --> 00:02:54,130
You paranoid, or what?
71
00:02:54,174 --> 00:02:56,132
Ah, what the hell time is it?
72
00:02:57,699 --> 00:02:59,179
It's time to send a message.
73
00:03:04,096 --> 00:03:07,448
Put your pants on.
We got work to do.
74
00:03:09,145 --> 00:03:12,192
I ain't had my morning coffee,
Mr. Rooster.
75
00:03:12,235 --> 00:03:14,629
Bring it to go.
Vámonos.
76
00:03:14,672 --> 00:03:21,549
♪
77
00:03:22,376 --> 00:03:25,117
[indistinct chatter]
78
00:03:25,161 --> 00:03:26,467
Cover the main gate.
79
00:03:31,733 --> 00:03:33,691
Building is clear.
80
00:03:33,735 --> 00:03:35,998
I'll keep an eye from here.
81
00:03:36,041 --> 00:03:38,870
The place is not crowded,
which is good.
82
00:03:38,914 --> 00:03:41,177
That tree line gives us
some cover from the windows
83
00:03:41,221 --> 00:03:42,570
across the street.
84
00:03:42,613 --> 00:03:44,789
It's not ideal.
85
00:03:44,833 --> 00:03:47,183
We need to make it
short and sweet.
86
00:03:49,011 --> 00:03:51,840
I hate mimes.
87
00:03:51,883 --> 00:03:54,625
I'm gonna cover the west end.
88
00:04:09,336 --> 00:04:11,425
OLEG: I reached out
to a few connections.
89
00:04:11,468 --> 00:04:14,863
Luckily, Isidro happened to be
looking for a new supplier.
90
00:04:14,906 --> 00:04:17,082
What do you know about him?
91
00:04:17,126 --> 00:04:19,215
He's from an aristocratic
Galician family.
92
00:04:19,737 --> 00:04:21,478
What's he doing
in the drug business?
93
00:04:21,522 --> 00:04:25,439
For him, cocaine is just
another commodity,
94
00:04:25,482 --> 00:04:27,876
just like soybeans or oil,
95
00:04:27,919 --> 00:04:29,791
but it trades
at a much higher price.
96
00:04:30,966 --> 00:04:32,837
No.
97
00:04:32,881 --> 00:04:34,883
It has to be about more
than the money.
98
00:04:34,926 --> 00:04:37,146
Perhaps he enjoys adrenaline.
99
00:04:37,189 --> 00:04:38,713
You can ask him yourself.
100
00:04:40,758 --> 00:04:42,107
He's 15 minutes late.
101
00:04:43,892 --> 00:04:45,589
Let me give him a call.
102
00:04:45,633 --> 00:04:49,550
[phone beeping]
103
00:04:49,593 --> 00:04:52,944
[uneasy music]
104
00:04:52,988 --> 00:04:54,946
[busy signal beeping]
105
00:04:54,990 --> 00:04:56,948
He's not answering.
106
00:04:59,864 --> 00:05:02,127
This doesn't feel right.
107
00:05:02,171 --> 00:05:09,047
♪
108
00:05:11,093 --> 00:05:13,748
-Teresa, get down!
-[gunshots]
109
00:05:13,791 --> 00:05:17,012
[crowd screaming]
110
00:05:30,417 --> 00:05:31,940
[Oleg grunts]
111
00:05:44,082 --> 00:05:45,170
JAMES: Teresa.
112
00:05:45,214 --> 00:05:48,130
[siren wailing]
113
00:05:48,173 --> 00:05:51,133
[dramatic music]
114
00:05:51,176 --> 00:05:54,266
♪
115
00:05:57,792 --> 00:06:00,925
[dark music]
116
00:06:00,969 --> 00:06:02,579
♪
117
00:06:02,623 --> 00:06:05,365
[wincing]
118
00:06:05,408 --> 00:06:06,583
You know what you're doing?
119
00:06:06,627 --> 00:06:08,716
I usually do it on myself.
120
00:06:09,586 --> 00:06:11,719
It's just a flesh wound.
121
00:06:13,024 --> 00:06:15,331
Was Navarro connected
to Rocco de la Peña?
122
00:06:15,375 --> 00:06:17,681
No.
123
00:06:17,725 --> 00:06:19,596
I know your history with Rocco.
124
00:06:19,640 --> 00:06:22,033
I would never put you
in that position.
125
00:06:22,077 --> 00:06:23,644
JAMES: Look, maybe we should
talk about this on the flight
126
00:06:23,687 --> 00:06:24,819
back to New Orleans.
127
00:06:24,862 --> 00:06:26,124
we need to get out of here
128
00:06:26,168 --> 00:06:27,691
before the locals
connect us to the body.
129
00:06:27,735 --> 00:06:30,128
You want me to call the pilot?
130
00:06:30,172 --> 00:06:33,088
Have him on standby.
131
00:06:37,527 --> 00:06:40,530
[guns clicking]
132
00:06:47,711 --> 00:06:49,278
GEORGE: What's this all about?
133
00:06:50,584 --> 00:06:53,282
[speaking Spanglish]
134
00:06:53,325 --> 00:06:55,415
His crew is moving against us.
135
00:06:55,458 --> 00:06:58,113
Well, we should call Teresa,
let her know.
136
00:07:00,028 --> 00:07:02,552
We'll let her know
when it's done.
137
00:07:02,596 --> 00:07:04,206
That's why she sent me here.
138
00:07:05,903 --> 00:07:07,992
These Haitians
are a nasty bunch.
139
00:07:09,603 --> 00:07:12,649
Well, looks like it's gonna be
a working vacation for me, huh?
140
00:07:12,693 --> 00:07:15,391
Come on. You ride with me.
I'll fill you in.
141
00:07:28,796 --> 00:07:30,537
GEORGE: I was wondering
where you got to, Susie.
142
00:07:30,580 --> 00:07:33,365
You coming along?
143
00:07:33,409 --> 00:07:34,410
[speaking Spanish]
144
00:07:36,978 --> 00:07:38,675
GEORGE: I was just
thinking that.
145
00:07:41,722 --> 00:07:43,245
Do you think Oleg
set us up?
146
00:07:44,594 --> 00:07:46,857
He almost died
trying to save me.
147
00:07:46,901 --> 00:07:48,903
[phone buzzing]
148
00:07:48,946 --> 00:07:50,948
It's Navarro.
149
00:07:50,992 --> 00:07:52,994
Put it on speaker.
150
00:07:54,256 --> 00:07:55,823
Hello?
151
00:07:55,866 --> 00:07:57,172
NAVARRO: You tried
to set me up, Oleg.
152
00:07:57,215 --> 00:07:58,869
Set you up, Isidro?
153
00:07:58,913 --> 00:08:00,741
First you take down
my supplier.
154
00:08:00,784 --> 00:08:02,351
Then you want
to fill my demand.
155
00:08:03,613 --> 00:08:05,049
This is Teresa Mendoza.
156
00:08:05,093 --> 00:08:07,051
What do you mean,
we took out your supplier?
157
00:08:07,095 --> 00:08:10,446
Hakim Bishara.
You killed him three days ago.
158
00:08:12,796 --> 00:08:15,799
[heavy music]
159
00:08:15,843 --> 00:08:18,149
I did not know you worked
with Bishara,
160
00:08:18,193 --> 00:08:20,282
and what happened
had nothing to do with you.
161
00:08:20,325 --> 00:08:22,327
You expect me to believe that?
162
00:08:22,371 --> 00:08:23,981
Listen to me very carefully.
163
00:08:24,025 --> 00:08:25,940
I am not a man
who enjoys violence,
164
00:08:25,983 --> 00:08:28,769
but I will see you dead
before I buy from you.
165
00:08:30,771 --> 00:08:34,383
I missed this morning,
but I will not miss again.
166
00:08:36,428 --> 00:08:38,126
You killed Navarro's supplier,
167
00:08:38,169 --> 00:08:39,475
and you didn't think
to tell me that?
168
00:08:39,519 --> 00:08:40,824
If I knew that,
I would have told you.
169
00:08:43,566 --> 00:08:46,613
I want to know everything
about Navarro and his business.
170
00:08:46,656 --> 00:08:53,533
♪
171
00:09:00,496 --> 00:09:03,107
[phone buzzing]
172
00:09:03,151 --> 00:09:05,936
-This is Kelly Anne.
-JIM: Miss Van Awken.
173
00:09:05,980 --> 00:09:07,242
Hi, Jim.
How's it going over there?
174
00:09:07,285 --> 00:09:08,504
Not good.
175
00:09:08,548 --> 00:09:10,027
We can't gain access
to the property.
176
00:09:10,071 --> 00:09:11,899
There's only one road in,
177
00:09:11,942 --> 00:09:14,205
and apparently
that's privately owned.
178
00:09:14,249 --> 00:09:16,643
They have security down here.
179
00:09:16,686 --> 00:09:18,470
They won't let us in.
180
00:09:18,514 --> 00:09:21,473
[tense music]
181
00:09:21,517 --> 00:09:24,564
♪
182
00:09:28,655 --> 00:09:29,830
Thank you.
183
00:09:33,094 --> 00:09:34,269
You okay?
184
00:09:34,312 --> 00:09:36,358
Yeah.
185
00:09:43,974 --> 00:09:46,498
I want to make this deal
with Navarro work.
186
00:09:46,542 --> 00:09:48,239
I'm not questioning you.
187
00:09:49,284 --> 00:09:51,286
If you wanna go for this,
I am all in.
188
00:09:52,896 --> 00:09:54,898
I just...
189
00:09:54,942 --> 00:09:57,118
wanna know why
you think we need it.
190
00:10:00,687 --> 00:10:02,558
It's an opportunity.
191
00:10:02,602 --> 00:10:04,908
The market in Europe
is exploding.
192
00:10:04,952 --> 00:10:07,345
It's higher here
than in the U.S.
193
00:10:09,086 --> 00:10:10,305
Is that all?
194
00:10:14,222 --> 00:10:16,398
We've already got more money
than we can launder.
195
00:10:19,053 --> 00:10:20,489
This is about power.
196
00:10:20,532 --> 00:10:23,492
[solemn music]
197
00:10:23,535 --> 00:10:26,713
♪
198
00:10:26,756 --> 00:10:29,019
You could have died today.
199
00:10:29,063 --> 00:10:35,939
♪
200
00:10:45,688 --> 00:10:48,648
[suspenseful music]
201
00:10:48,691 --> 00:10:50,171
♪
202
00:10:50,214 --> 00:10:51,868
-KELLY ANNE: Hello, gentlemen.
-SHAKER: Miss Van Awken.
203
00:10:51,912 --> 00:10:53,087
BLEDSOE: Miss Van Awken.
204
00:10:53,130 --> 00:10:54,610
KELLY ANNE: I'm gonna cut
to the chase.
205
00:10:54,654 --> 00:10:56,568
So y'all are saying we own
the waterfront property
206
00:10:56,612 --> 00:10:58,570
but not the road
leading up to it?
207
00:10:58,614 --> 00:11:00,703
Well, that's a private roadway.
208
00:11:00,747 --> 00:11:02,705
That was never part
of the original sale.
209
00:11:02,749 --> 00:11:04,533
Well, that was not
in the disclosure.
210
00:11:04,576 --> 00:11:05,708
Well, maybe you missed it.
211
00:11:05,752 --> 00:11:08,015
I assure you I did not.
212
00:11:08,058 --> 00:11:10,757
So tell me, how is my client
supposed to develop
213
00:11:10,800 --> 00:11:12,889
the property
if she can't access it?
214
00:11:12,933 --> 00:11:16,066
Well, my partner and I are
happy to sell you that roadway.
215
00:11:16,110 --> 00:11:18,112
Okay, at what cost?
216
00:11:18,155 --> 00:11:21,028
Oh, 500 million.
217
00:11:22,551 --> 00:11:24,379
You can't be serious.
218
00:11:24,422 --> 00:11:26,120
BLEDSOE: [chuckling]
Well, that's what it's worth.
219
00:11:26,163 --> 00:11:28,078
You said it yourself.
220
00:11:28,122 --> 00:11:30,733
You can't develop the property
without the road.
221
00:11:30,777 --> 00:11:33,954
[dark music]
222
00:11:33,997 --> 00:11:35,738
It'd be a shame
having this prime real estate
223
00:11:35,782 --> 00:11:37,218
and just having it
sitting there.
224
00:11:37,261 --> 00:11:38,436
Yeah.
225
00:11:40,525 --> 00:11:43,920
Well, surely we can come
to some kind of accommodation.
226
00:11:43,964 --> 00:11:46,575
[chuckles]
Look, we gave you our price.
227
00:11:46,618 --> 00:11:49,578
We have a lot of appointments
today, hon, but take your time.
228
00:11:49,621 --> 00:11:51,754
Talk to your client.
Get back to us.
229
00:11:51,798 --> 00:11:53,190
Road's not goin' anywhere.
230
00:11:53,234 --> 00:11:54,626
Mm-hmm.
231
00:11:54,670 --> 00:11:56,541
Thank you.
Good day.
232
00:11:58,108 --> 00:11:59,370
Miss Van Awken.
233
00:11:59,414 --> 00:12:00,720
Mm.
234
00:12:04,549 --> 00:12:05,899
Maybe you should call Teresa.
235
00:12:05,942 --> 00:12:08,728
No, she's got a lot going on.
236
00:12:08,771 --> 00:12:10,164
I can handle 'em.
237
00:12:10,207 --> 00:12:13,820
♪
238
00:12:13,863 --> 00:12:16,170
BOAZ: That's the stash house.
239
00:12:16,213 --> 00:12:17,998
GEORGE: How do you know those
guys are moving against us?
240
00:12:19,173 --> 00:12:23,481
Before we put that pinche
rataout of his misery,
241
00:12:23,525 --> 00:12:25,353
he gave up something.
242
00:12:27,050 --> 00:12:30,793
These Haitians are cutting
Teresa's coke with fentanyl.
243
00:12:30,837 --> 00:12:34,797
Fentanyl?
They'd OD their own customers.
244
00:12:34,841 --> 00:12:35,972
Why would they do that?
245
00:12:36,843 --> 00:12:38,670
They're just...
[speaking Spanish]
246
00:12:38,714 --> 00:12:40,847
They don't care.
247
00:12:40,890 --> 00:12:42,762
Spring break's coming up.
248
00:12:42,805 --> 00:12:45,460
First white kid dies,
249
00:12:45,503 --> 00:12:46,983
heat's gonna blow back
on la jefa.
250
00:12:51,727 --> 00:12:53,729
So what's the plan?
251
00:12:53,773 --> 00:12:55,775
We're gonna sit here
252
00:12:55,818 --> 00:12:59,735
and wait for those putos
to get home,
253
00:12:59,779 --> 00:13:01,650
go ahead
and teach them a lesson.
254
00:13:08,178 --> 00:13:09,919
OLEG:
His name is Jurgen Weisse.
255
00:13:09,963 --> 00:13:12,052
He's Navarro's
inside man in Interpol.
256
00:13:12,095 --> 00:13:14,445
He keeps him up on any
anti-narcotics operations
257
00:13:14,489 --> 00:13:16,665
along the corridor.
258
00:13:16,708 --> 00:13:19,189
If we get this guy,
259
00:13:19,233 --> 00:13:21,713
we're gonna put ourselves
on Interpol's radar.
260
00:13:23,237 --> 00:13:25,282
He can get us in a room
with Navarro.
261
00:13:25,326 --> 00:13:27,763
What if the Spaniard
doesn't play ball?
262
00:13:27,807 --> 00:13:31,027
He's not getting
another chance to kill me.
263
00:13:31,071 --> 00:13:33,203
JAMES: If this guy's our best
shot of getting to Navarro...
264
00:13:35,902 --> 00:13:37,555
We need to grab him tonight.
265
00:13:39,296 --> 00:13:40,863
POTE: Orale.
266
00:13:40,907 --> 00:13:42,734
[engine starts]
267
00:13:48,828 --> 00:13:51,656
You know, I like you,
268
00:13:51,700 --> 00:13:52,962
and I'm glad you're here.
269
00:13:55,617 --> 00:13:57,140
But tell me the truth.
270
00:13:59,447 --> 00:14:01,884
Teresa sent you down here
to watch me, didn't she?
271
00:14:01,928 --> 00:14:04,756
[uneasy music]
272
00:14:04,800 --> 00:14:11,676
♪
273
00:14:13,722 --> 00:14:17,160
I came down here
for some R&R.
274
00:14:17,204 --> 00:14:18,335
That's it.
275
00:14:20,990 --> 00:14:25,168
But Teresa did say
that I could watch your back,
276
00:14:25,212 --> 00:14:27,649
you know, lighten the load
if you needed it.
277
00:14:29,259 --> 00:14:31,871
It's okay. I get it.
278
00:14:31,914 --> 00:14:33,829
I'd do the same if I were her.
279
00:14:37,180 --> 00:14:39,530
She wants to know
if I'm planning a move.
280
00:14:41,054 --> 00:14:42,707
Are you?
281
00:14:42,751 --> 00:14:45,667
No, no, 'mano.
282
00:14:47,625 --> 00:14:51,194
Hell, I still owe Teresa
my life.
283
00:14:53,414 --> 00:14:55,895
She should have killed me
for disobeying her.
284
00:14:59,115 --> 00:15:01,248
But her heart's bigger
than my balls.
285
00:15:01,291 --> 00:15:04,120
[both laughing]
286
00:15:04,164 --> 00:15:06,688
Nah...
287
00:15:06,731 --> 00:15:09,517
she's got nothing to fear
with me.
288
00:15:09,560 --> 00:15:12,694
Hell, that's why
I'm sitting here now,
289
00:15:12,737 --> 00:15:14,826
trying to take care
of this problem for her.
290
00:15:14,870 --> 00:15:18,961
♪
291
00:15:19,005 --> 00:15:21,790
[blows landing]
292
00:15:42,202 --> 00:15:45,161
[ominous music]
293
00:15:45,205 --> 00:15:48,817
♪
294
00:15:48,860 --> 00:15:51,559
[Tchaikovsky's "Swan Theme"
playing]
295
00:15:51,602 --> 00:15:58,609
♪
296
00:16:11,057 --> 00:16:14,669
[both grunting]
297
00:16:28,335 --> 00:16:30,511
[both straining]
298
00:16:33,383 --> 00:16:34,645
JAMES: Aah!
299
00:16:34,689 --> 00:16:41,565
♪
300
00:17:03,065 --> 00:17:06,590
[music swells]
301
00:17:06,634 --> 00:17:13,554
♪
302
00:17:30,223 --> 00:17:36,881
♪
303
00:18:00,644 --> 00:18:02,864
You know who I am.
304
00:18:02,907 --> 00:18:06,389
You operated out of Malta
a few years back,
305
00:18:06,433 --> 00:18:08,870
worked with a money launderer,
Rocco de la Peña,
306
00:18:08,913 --> 00:18:11,873
until he put out
a bounty on you.
307
00:18:13,179 --> 00:18:14,919
I hear he's dead.
308
00:18:15,703 --> 00:18:19,141
One of his girls got tired
of being abused,
309
00:18:19,185 --> 00:18:20,621
killed the sick bastard.
310
00:18:27,584 --> 00:18:28,803
Why are we here?
311
00:18:38,421 --> 00:18:39,509
♪
312
00:18:39,553 --> 00:18:42,556
That's my daughter's
ballet academy.
313
00:18:42,599 --> 00:18:45,211
♪
314
00:18:45,254 --> 00:18:47,735
I need to speak
with Isidro Navarro alone.
315
00:18:51,304 --> 00:18:53,523
He's a dangerous person
to cross.
316
00:18:53,567 --> 00:19:00,530
♪
317
00:19:07,233 --> 00:19:10,453
Your choice, cabrón.
318
00:19:10,497 --> 00:19:13,456
[tense music]
319
00:19:13,500 --> 00:19:20,420
♪
320
00:19:25,599 --> 00:19:27,775
Clem doesn't think the parish
will go for it.
321
00:19:27,818 --> 00:19:28,993
Not a chance.
322
00:19:29,037 --> 00:19:30,560
Plus, the building inspector
wants his--
323
00:19:30,604 --> 00:19:31,735
Hello, gentlemen.
324
00:19:31,779 --> 00:19:33,172
Miss Van Awken.
325
00:19:33,215 --> 00:19:35,261
Now, y'all have been
ducking my calls,
326
00:19:35,304 --> 00:19:36,740
and I just don't have time
to play that game.
327
00:19:39,787 --> 00:19:42,137
So that's 10 million in cash
right now for the roadway.
328
00:19:43,007 --> 00:19:45,967
That's 490 mil short, hon.
329
00:19:46,010 --> 00:19:47,969
We're willing to meet you
somewhere in the middle.
330
00:19:48,012 --> 00:19:51,277
That's nowhere near halfway,
girlie.
331
00:19:51,320 --> 00:19:54,149
You walk in here like this
with your muscle,
332
00:19:54,193 --> 00:19:55,846
you think
you're gonna intimidate us
333
00:19:55,890 --> 00:19:57,674
into accepting a lowball offer?
334
00:19:57,718 --> 00:20:00,329
Well, you're wasting your time,
and worse, you're wasting ours.
335
00:20:00,373 --> 00:20:01,852
Oh, now, take it easy, John.
336
00:20:01,896 --> 00:20:03,114
I'm gonna nip this
in the bud.
337
00:20:03,158 --> 00:20:05,378
It's Miss Van Awken,
not "girlie,"
338
00:20:05,421 --> 00:20:06,944
and you both know
damn good and well
339
00:20:06,988 --> 00:20:09,643
that waterfront is useless
to us without the road.
340
00:20:09,686 --> 00:20:12,123
Perhaps you'd like to sell it
back to us then.
341
00:20:12,167 --> 00:20:14,604
We'll give you 250 mil
right now
342
00:20:14,648 --> 00:20:16,954
to take that waterfront
off your hands.
343
00:20:16,998 --> 00:20:18,956
That's less than half
what we paid for it...
344
00:20:21,350 --> 00:20:24,005
Which is what y'all's plan
was all along, wasn't it?
345
00:20:24,048 --> 00:20:26,442
It's the only deal
I see on the table.
346
00:20:26,486 --> 00:20:28,879
Mr. Shaker, you are begging
for us to sue you.
347
00:20:28,923 --> 00:20:32,013
Oh, you could do that,
but that property'd end up
348
00:20:32,056 --> 00:20:34,015
tied up in litigation
for years,
349
00:20:34,058 --> 00:20:35,930
generating no revenue,
350
00:20:35,973 --> 00:20:38,628
legal fees, property taxes.
351
00:20:38,672 --> 00:20:40,239
Why, your client'd
be lucky to get back
352
00:20:40,282 --> 00:20:41,631
a third of what she
put into it.
353
00:20:41,675 --> 00:20:43,459
That's a hell of a business
model y'all have.
354
00:20:43,503 --> 00:20:44,982
[laughs]
Thank you.
355
00:20:48,072 --> 00:20:51,206
Oh, gentlemen,
would you please be so kind
356
00:20:51,250 --> 00:20:54,209
as to escort Miss Van Awken
357
00:20:54,253 --> 00:20:56,037
and her associate
off the premises?
358
00:20:56,080 --> 00:20:57,256
GUARD: Yes, sir.
359
00:20:57,299 --> 00:20:59,606
They were just leavin'
with their bags.
360
00:21:01,521 --> 00:21:02,696
GUARD: Come on, man.
361
00:21:04,872 --> 00:21:06,352
Okay.
362
00:21:06,395 --> 00:21:09,224
[ominous music]
363
00:21:09,268 --> 00:21:13,489
♪
364
00:21:16,362 --> 00:21:17,667
Someone's coming.
365
00:21:20,322 --> 00:21:21,105
[phone rings]
366
00:21:23,238 --> 00:21:24,544
BOAZ: Hello?
367
00:21:28,025 --> 00:21:30,158
The Haitians
just turned the corner.
368
00:21:30,201 --> 00:21:31,551
They're comin' in.
369
00:21:34,945 --> 00:21:37,731
All right.
It's go time.
370
00:21:44,215 --> 00:21:45,347
[speaking Spanish]
371
00:21:45,391 --> 00:21:46,696
He betrayed us.
372
00:21:46,740 --> 00:21:47,871
[tires squealing]
373
00:21:53,268 --> 00:21:56,315
[suspenseful music]
374
00:21:56,358 --> 00:22:02,973
♪
375
00:22:21,209 --> 00:22:22,602
Is that him?
376
00:22:24,343 --> 00:22:26,040
Yes.
377
00:22:26,083 --> 00:22:29,043
[intense music]
378
00:22:29,086 --> 00:22:35,702
♪
379
00:22:40,446 --> 00:22:41,838
BOAZ: Oye!
380
00:22:41,882 --> 00:22:43,666
Hands in the air
where we can see them.
381
00:22:45,799 --> 00:22:47,670
-Hurry up!
-Watch out!
382
00:22:47,714 --> 00:22:49,890
[gunshots]
383
00:23:03,251 --> 00:23:04,731
Where y'all boys at?
384
00:23:04,774 --> 00:23:06,385
You ever hear of Mexican time?
385
00:23:08,256 --> 00:23:09,736
Not a fan!
386
00:23:09,779 --> 00:23:12,216
BOAZ: Hell yeah,
cavalry's here!
387
00:23:23,750 --> 00:23:24,794
[Boaz spits]
388
00:23:27,884 --> 00:23:29,669
You slow your roll, Baby Doc.
389
00:23:31,366 --> 00:23:34,717
No! Please! No, please, no!
390
00:23:34,761 --> 00:23:36,937
No!
391
00:23:36,980 --> 00:23:40,070
-No, no, no!
-BOAZ: Cállate!
392
00:23:40,114 --> 00:23:41,942
-Why are you doing this?
-[speaking Spanish]
393
00:23:43,509 --> 00:23:44,858
Let George do that.
394
00:23:46,381 --> 00:23:48,601
George, check the blow
and use one of those strips.
395
00:23:48,644 --> 00:23:50,124
I'm gonna need some water.
396
00:23:50,167 --> 00:23:52,474
What's this about?
397
00:23:52,518 --> 00:23:53,693
You think we've
been cutting your shit?
398
00:23:53,736 --> 00:23:55,608
You tell me.
399
00:23:55,651 --> 00:23:57,871
Little bit of lactose, maybe,
400
00:23:57,914 --> 00:23:59,699
to stretch it,
but that's about it.
401
00:24:00,917 --> 00:24:02,789
You messed up, Sylvestre.
402
00:24:02,832 --> 00:24:04,617
[tapping]
403
00:24:04,660 --> 00:24:06,488
GEORGE:
Two red lines is negative.
404
00:24:06,532 --> 00:24:08,359
One line is positive.
405
00:24:08,403 --> 00:24:11,406
[tense music]
406
00:24:11,450 --> 00:24:17,151
♪
407
00:24:17,194 --> 00:24:18,892
One line.
408
00:24:19,893 --> 00:24:20,894
Hmm.
409
00:24:20,937 --> 00:24:23,287
That's more than baby laxative.
410
00:24:23,331 --> 00:24:25,333
The science don't lie,
pendejo.
411
00:24:25,376 --> 00:24:29,511
No. No.
No, no, this is bullshit!
412
00:24:29,555 --> 00:24:31,861
ANGEL: [speaking Spanish]
413
00:24:33,950 --> 00:24:35,386
Oh, you're in a world
of shit now.
414
00:24:35,430 --> 00:24:36,605
What the fuck is this?
415
00:24:36,649 --> 00:24:37,954
BOAZ: You tell me
what the fuck this is.
416
00:24:37,998 --> 00:24:39,739
I never seen that shit
before in my life.
417
00:24:39,782 --> 00:24:41,001
You've never seen this shit?
418
00:24:42,306 --> 00:24:44,047
In your fucking life, huh?
419
00:24:44,091 --> 00:24:46,746
Huh? You ain't seen this shit
in your life?
420
00:24:46,789 --> 00:24:48,530
-BOAZ: [speaking Spanish]
-No!
421
00:24:48,574 --> 00:24:50,924
No, please! No!
422
00:24:50,967 --> 00:24:53,666
I'm telling you the truth!
No, please!
423
00:24:53,709 --> 00:24:55,711
I'm telling you the truth!
424
00:24:55,755 --> 00:24:57,234
[muffled groans]
425
00:25:00,629 --> 00:25:02,544
[wheezing, coughing]
426
00:25:02,588 --> 00:25:06,417
BOAZ: [laughing]
427
00:25:07,854 --> 00:25:09,856
I'm gonna get some air.
428
00:25:09,899 --> 00:25:12,075
BOAZ: [chuckles]
Let's get the fuck outta here.
429
00:25:12,119 --> 00:25:15,122
[heavy music]
430
00:25:15,165 --> 00:25:19,561
♪
431
00:25:23,173 --> 00:25:25,262
You better hope I don't
walk out of here, Oleg.
432
00:25:27,264 --> 00:25:28,657
Might as well
kill me right now.
433
00:25:30,224 --> 00:25:32,661
I didn't mean to interfere
with your business.
434
00:25:32,705 --> 00:25:35,142
I don't want to move
into your territory.
435
00:25:35,185 --> 00:25:38,014
I realize the loss
of the Algerians has cost you.
436
00:25:38,058 --> 00:25:41,670
Yes, and you would like
to capitalize on that loss.
437
00:25:43,977 --> 00:25:46,022
Why should I do business
with someone I don't trust?
438
00:25:46,066 --> 00:25:47,502
TERESA: You tried to kill me,
439
00:25:47,546 --> 00:25:50,766
and I still want
to make this work.
440
00:25:50,810 --> 00:25:52,855
Trust can be built over time.
441
00:25:56,076 --> 00:25:58,078
Do you think
I don't have other options?
442
00:25:58,121 --> 00:26:00,341
Not like the one
I'm offering you.
443
00:26:01,124 --> 00:26:03,474
You can make a lot of money
with me, Isidro.
444
00:26:03,518 --> 00:26:04,780
And if I say no?
445
00:26:07,696 --> 00:26:10,612
Then I will have to work
with your competitors,
446
00:26:10,656 --> 00:26:14,747
and with my supply line
and the quality of my product,
447
00:26:14,790 --> 00:26:17,401
you could lose your share
of the market.
448
00:26:25,627 --> 00:26:27,629
Just reaching for a cigarette.
449
00:26:27,673 --> 00:26:30,632
[tense music]
450
00:26:30,676 --> 00:26:37,596
♪
451
00:26:40,163 --> 00:26:41,382
You grew up with money.
452
00:26:41,425 --> 00:26:43,079
Why are you in this business?
453
00:26:44,211 --> 00:26:47,693
My mother and I...
didn't inherit any wealth.
454
00:26:49,216 --> 00:26:50,826
I was the product of an affair,
455
00:26:50,870 --> 00:26:55,222
the bastard of the family,
in more ways than one.
456
00:26:55,265 --> 00:26:57,311
Your mother wasn't Spanish?
457
00:26:59,356 --> 00:27:00,923
Moroccan descent.
458
00:27:00,967 --> 00:27:03,447
Spain, uh, has a...
459
00:27:03,491 --> 00:27:05,101
difficult history
with the Berbers.
460
00:27:06,842 --> 00:27:09,366
I wasn't handed anything
in this life.
461
00:27:10,280 --> 00:27:11,717
We have that in common.
462
00:27:15,155 --> 00:27:17,853
You know when there's
a good deal on the table.
463
00:27:27,558 --> 00:27:30,344
I want points on the first run
and, uh,
464
00:27:30,387 --> 00:27:33,913
a discount to compensate
for the loss of the Algerians.
465
00:27:34,565 --> 00:27:36,655
Agreed.
466
00:27:36,698 --> 00:27:38,831
But you can't go after Oleg.
467
00:27:40,049 --> 00:27:41,964
Oleg and I have no problem.
468
00:27:49,189 --> 00:27:51,104
Thank you for hearing me out.
469
00:27:51,147 --> 00:27:52,322
We'll be in touch.
470
00:27:54,498 --> 00:27:55,761
TERESA: Let's go.
471
00:27:55,804 --> 00:28:02,681
♪
472
00:28:10,123 --> 00:28:12,081
KELLY ANNE:
We've been scammed.
473
00:28:12,125 --> 00:28:14,301
I knew the property
changed hands three times
474
00:28:14,344 --> 00:28:16,433
in the last ten years,
but what I didn't know was why.
475
00:28:16,477 --> 00:28:18,348
So it turns out
Shaker and Bledsoe
476
00:28:18,392 --> 00:28:21,438
buy it back every time for
half of what they paid for it,
477
00:28:21,482 --> 00:28:24,441
every time using a different
name and a different LLC.
478
00:28:25,791 --> 00:28:28,054
How do they get away
with this?
479
00:28:28,097 --> 00:28:29,838
They got, like,
a platoon of lawyers.
480
00:28:29,882 --> 00:28:31,666
I mean, this year alone,
they've had six
481
00:28:31,710 --> 00:28:33,320
separate lawsuits
against them dropped
482
00:28:33,363 --> 00:28:35,626
just because they outspend
and outlast the plaintiffs.
483
00:28:35,670 --> 00:28:37,411
It's this little game
they play,
484
00:28:37,454 --> 00:28:38,412
and they haven't lost yet.
485
00:28:38,455 --> 00:28:40,457
I'm--I'm so sorry.
486
00:28:40,501 --> 00:28:41,937
I really tried to fix this.
487
00:28:41,981 --> 00:28:43,939
TERESA: This is not your fault.
488
00:28:45,724 --> 00:28:47,377
We did everything
the right way.
489
00:28:49,205 --> 00:28:50,337
We could sell it back
490
00:28:50,380 --> 00:28:52,165
and just write it off
as a tax loss.
491
00:28:53,296 --> 00:28:55,516
No.
492
00:28:55,559 --> 00:28:56,560
KELLY ANNE:
What do you wanna do?
493
00:28:56,604 --> 00:28:59,781
[light suspenseful music]
494
00:28:59,825 --> 00:29:02,566
If they wanna act
like gangsters,
495
00:29:02,610 --> 00:29:04,351
let's treat them
like gangsters.
496
00:29:04,394 --> 00:29:07,397
♪
497
00:29:07,441 --> 00:29:10,400
[lively music playing]
498
00:29:10,444 --> 00:29:11,401
♪
499
00:29:11,445 --> 00:29:13,273
Beautiful view, no?
500
00:29:15,231 --> 00:29:16,537
Yes, it is.
501
00:29:18,844 --> 00:29:20,933
I wanted to say thank you
for yesterday, 'mano.
502
00:29:22,630 --> 00:29:25,198
Saved my ass.
503
00:29:25,241 --> 00:29:27,766
It got pretty hairy
for a second.
504
00:29:27,809 --> 00:29:30,594
You mean that MAC-10 trying
to tattoo "mother" on my chest?
505
00:29:30,638 --> 00:29:32,161
[laughing]
506
00:29:32,205 --> 00:29:34,120
It's all in the game, brother.
507
00:29:34,163 --> 00:29:36,296
What's that, uh...
508
00:29:36,339 --> 00:29:38,602
what's that one cowboy movie?
509
00:29:38,646 --> 00:29:40,387
The one with, uh...
510
00:29:40,430 --> 00:29:43,346
the blue-eyed...
511
00:29:43,390 --> 00:29:45,653
[speaking Spanish]
512
00:29:45,696 --> 00:29:47,829
Ah, you're talking about
Newman and Redford,
513
00:29:47,873 --> 00:29:49,613
Butch Cassidy
and the Sundance Kid?
514
00:29:49,657 --> 00:29:53,095
[laughs]
Yeah, that one.
515
00:29:53,139 --> 00:29:55,445
I love that movie.
516
00:29:56,707 --> 00:29:59,232
You were Sundance to my Butch
yesterday, cabrón.
517
00:29:59,275 --> 00:30:02,409
[both laughing]
518
00:30:04,890 --> 00:30:06,805
I like that.
That's nice, man.
519
00:30:06,848 --> 00:30:08,850
That's nice, man.
520
00:30:08,894 --> 00:30:10,199
[chuckles]
521
00:30:10,243 --> 00:30:12,071
You know, the truth?
522
00:30:15,726 --> 00:30:19,818
I could use you here in Miami
full-time, George,
523
00:30:19,861 --> 00:30:22,255
as my number two.
524
00:30:24,083 --> 00:30:28,174
Well, I gotta say,
Miami does agree with me.
525
00:30:28,217 --> 00:30:30,872
[both chuckling]
526
00:30:30,916 --> 00:30:34,267
But that's something
I'd have to ask Teresa about.
527
00:30:34,310 --> 00:30:38,010
I'll bring it up to her
soon I get back to New Orleans.
528
00:30:38,053 --> 00:30:41,013
Well, then hurry back, 'mano,
529
00:30:41,056 --> 00:30:42,928
'cause I'm sure
I can find some more trouble
530
00:30:42,971 --> 00:30:45,060
for us to get into together.
531
00:30:45,104 --> 00:30:46,888
-[George chuckling]
-One last shot...
532
00:30:48,063 --> 00:30:49,108
All right?
533
00:30:50,631 --> 00:30:52,894
I love you, cabrón.
534
00:30:52,938 --> 00:30:54,113
Right back at you, brother.
535
00:30:58,378 --> 00:31:00,075
Be right back.
I'm gonna make some calls.
536
00:31:01,033 --> 00:31:07,866
♪
537
00:31:10,956 --> 00:31:14,133
[phone beeping]
538
00:31:14,176 --> 00:31:16,396
[line ringing]
539
00:31:16,439 --> 00:31:19,138
-TERESA: George.
-Greetings from South Flo-Flo.
540
00:31:20,748 --> 00:31:21,923
What's going on?
541
00:31:21,967 --> 00:31:24,143
Oh, you know,
we had a little problem.
542
00:31:24,186 --> 00:31:26,014
What kind of problem?
543
00:31:26,058 --> 00:31:27,711
GEORGE: Retailers
in Little Haiti
544
00:31:27,755 --> 00:31:30,192
cutting your product
with fentanyl.
545
00:31:30,236 --> 00:31:32,020
I'ma spare you
the gory details,
546
00:31:32,064 --> 00:31:34,936
but the important thing
is it's handled.
547
00:31:34,980 --> 00:31:37,417
Did any of the tainted product
get out?
548
00:31:37,460 --> 00:31:40,681
Nope. Boaz made sure of that.
549
00:31:40,724 --> 00:31:42,726
He came down on those boys
like a hammer.
550
00:31:44,293 --> 00:31:46,600
As far as I can see,
551
00:31:46,643 --> 00:31:49,472
he's solid,
and he's down to business.
552
00:31:49,516 --> 00:31:51,953
I still don't trust him.
553
00:31:51,997 --> 00:31:56,088
I think he's past
what happened with Javier,
554
00:31:56,131 --> 00:31:58,133
but if you want me
to stick around...
555
00:31:58,177 --> 00:31:59,569
Please.
556
00:31:59,613 --> 00:32:01,093
GEORGE: All right, you got it.
557
00:32:01,136 --> 00:32:04,009
And, hey...
[laughs]
558
00:32:04,052 --> 00:32:07,142
That boat's gonna show up
in a few days.
559
00:32:07,186 --> 00:32:09,144
We're gonna
christen it together.
560
00:32:09,188 --> 00:32:12,669
[laughs]
561
00:32:12,713 --> 00:32:14,497
I'll put the champagne on ice.
562
00:32:14,541 --> 00:32:16,935
[laughs]
563
00:32:16,978 --> 00:32:20,068
Don't you pop that bottle
without me, principessa.
564
00:32:20,112 --> 00:32:21,374
TERESA: Be careful.
565
00:32:23,028 --> 00:32:23,811
[phone beeps]
566
00:32:28,859 --> 00:32:31,906
[ominous music]
567
00:32:31,950 --> 00:32:38,826
♪
568
00:32:40,349 --> 00:32:41,698
I'm Teresa Mendoza.
569
00:32:41,742 --> 00:32:43,831
It's a pleasure
to finally meet you.
570
00:32:43,874 --> 00:32:45,485
Hello.
571
00:32:45,528 --> 00:32:46,877
You're Equity Partners Limited?
572
00:32:48,227 --> 00:32:49,315
Nice car.
573
00:32:50,620 --> 00:32:52,405
I have a luxury dealership
among my holdings.
574
00:32:53,710 --> 00:32:56,017
It, uh, matches your suit.
575
00:32:57,192 --> 00:32:59,238
Ms. Mendoza, is it?
576
00:32:59,281 --> 00:33:00,848
Forgive my cutting
to the chase,
577
00:33:00,891 --> 00:33:03,764
but, um, has your lawyer
explained everything to you?
578
00:33:03,807 --> 00:33:06,375
Why don't we step inside
so we can discuss it?
579
00:33:06,419 --> 00:33:08,029
All right.
580
00:33:13,904 --> 00:33:20,824
♪
581
00:33:32,097 --> 00:33:33,446
What the hell is this?
582
00:33:33,489 --> 00:33:36,014
My counteroffer.
583
00:33:36,057 --> 00:33:38,842
[dramatic music]
584
00:33:41,236 --> 00:33:44,239
[dark music]
585
00:33:44,283 --> 00:33:47,242
[panting]
586
00:33:47,286 --> 00:33:53,379
♪
587
00:33:53,422 --> 00:33:55,250
You're never gonna get away
with this.
588
00:33:55,946 --> 00:33:57,165
Mm-kay.
589
00:33:57,209 --> 00:33:58,123
This document amends
590
00:33:58,166 --> 00:33:59,863
the original sales agreement
591
00:33:59,907 --> 00:34:01,865
to include that roadway.
592
00:34:02,910 --> 00:34:05,565
This is how you people
do business?
593
00:34:05,608 --> 00:34:08,350
I tried to deal with you
like businesspeople.
594
00:34:08,394 --> 00:34:13,094
Yeah, all right, all right,
you made your point.
595
00:34:13,138 --> 00:34:16,184
Um, you--we can resolve this.
596
00:34:16,228 --> 00:34:20,145
Quit your sniveling, Clem.
She's bluffing.
597
00:34:20,188 --> 00:34:23,104
They need us alive
to close the deal.
598
00:34:23,148 --> 00:34:26,020
Actually, Mr. Bledsoe,
599
00:34:26,064 --> 00:34:28,979
you have power of attorney
in absence of your partner.
600
00:34:29,023 --> 00:34:30,503
[chuckles]
601
00:34:30,546 --> 00:34:31,939
What do you mean,
in the absence of your--
602
00:34:31,982 --> 00:34:33,984
-[gunshot]
-Aah! Aah!
603
00:34:34,028 --> 00:34:35,943
Aah! Oh, God!
604
00:34:35,986 --> 00:34:37,901
I'll si--I'll sign it!
605
00:34:37,945 --> 00:34:39,381
I'll sign!
606
00:34:39,425 --> 00:34:41,949
Y'all bring it over here.
I'll sign it.
607
00:34:41,992 --> 00:34:43,733
[panting]
608
00:34:43,777 --> 00:34:46,780
[whimpering]
609
00:34:46,823 --> 00:34:51,306
♪
610
00:34:51,350 --> 00:34:52,438
Here.
611
00:34:52,481 --> 00:34:53,482
BLEDSOE: Thanks.
612
00:34:53,526 --> 00:34:56,485
[groaning]
613
00:34:56,529 --> 00:35:03,449
♪
614
00:35:03,971 --> 00:35:05,973
We good?
615
00:35:06,930 --> 00:35:08,280
You tell me.
616
00:35:08,323 --> 00:35:09,324
-[cocks trigger]
-[Bledsoe gasps]
617
00:35:09,368 --> 00:35:11,283
[whimpering]
618
00:35:11,326 --> 00:35:13,633
I don't know nothin'.
619
00:35:13,676 --> 00:35:15,156
I didn't see nothin'.
620
00:35:15,200 --> 00:35:18,028
[driving music]
621
00:35:18,072 --> 00:35:24,948
♪
622
00:35:33,392 --> 00:35:34,871
JAMES: Something came for you.
623
00:35:36,003 --> 00:35:38,092
Looks like Bledsoe's
trying to buy his safety.
624
00:35:38,136 --> 00:35:41,400
[phone buzzing]
625
00:35:42,314 --> 00:35:43,837
[phone beeps]
626
00:35:43,880 --> 00:35:45,143
Hello?
627
00:35:45,186 --> 00:35:47,580
It's Clem Bledsoe.
628
00:35:47,623 --> 00:35:49,016
Escrow closed.
629
00:35:49,059 --> 00:35:50,757
You have the waterfront
and the roadway.
630
00:35:50,800 --> 00:35:53,238
-TERESA: Good.
-You got the car?
631
00:35:53,281 --> 00:35:55,936
-TERESA: I did.
-It's just a token.
632
00:35:55,979 --> 00:35:57,024
You'll never
hear from me again.
633
00:35:57,067 --> 00:35:58,460
I know.
634
00:36:00,201 --> 00:36:03,030
[line beeping]
635
00:36:03,073 --> 00:36:04,640
[gun clicks]
636
00:36:04,684 --> 00:36:06,207
[suppressed gunshot]
637
00:36:06,251 --> 00:36:12,866
♪
638
00:36:14,259 --> 00:36:18,045
[singing in Spanish]
639
00:36:18,088 --> 00:36:24,704
♪
640
00:36:43,853 --> 00:36:45,420
Hey.
641
00:36:45,464 --> 00:36:48,510
Um, I've been trying
to get ahold of Pote.
642
00:36:48,554 --> 00:36:50,556
He's on his way back
from Baton Rouge.
643
00:36:52,297 --> 00:36:54,212
Clem Bledsoe?
644
00:36:55,300 --> 00:36:57,563
Yeah, he was a loose end.
645
00:37:03,525 --> 00:37:05,179
You know, sometimes...
646
00:37:08,748 --> 00:37:11,054
I hardly
recognize her anymore.
647
00:37:14,057 --> 00:37:17,278
Well, none of us are the same.
648
00:37:17,322 --> 00:37:20,020
We've just all been through
too much and seen too much.
649
00:37:20,063 --> 00:37:23,023
[soft music]
650
00:37:23,066 --> 00:37:25,417
♪
651
00:37:25,460 --> 00:37:28,376
Sometimes I miss that girl
from Culiacán.
652
00:37:28,420 --> 00:37:29,682
[chuckles]
653
00:37:29,725 --> 00:37:36,602
♪
654
00:37:37,907 --> 00:37:41,737
You know,
I was Cole's doormat for years.
655
00:37:41,781 --> 00:37:45,828
The minute I met Teresa,
I knew we shared something.
656
00:37:45,872 --> 00:37:49,005
She helped me realize
we were survivors.
657
00:37:50,268 --> 00:37:51,312
Yeah, we all are.
658
00:37:53,532 --> 00:37:55,925
She's become something else.
659
00:37:58,841 --> 00:38:02,323
She doesn't wanna
just survive anymore.
660
00:38:02,367 --> 00:38:03,585
She wants to live.
661
00:38:05,500 --> 00:38:09,374
So that girl from Culiacán,
662
00:38:09,417 --> 00:38:11,767
she's gone.
663
00:38:15,249 --> 00:38:17,817
-[announcer speaking Spanish]
-[man speaking Spanish]
664
00:38:21,211 --> 00:38:24,345
[dramatic music]
665
00:38:24,389 --> 00:38:27,348
[men speaking Spanish]
666
00:38:27,392 --> 00:38:33,876
♪
667
00:38:33,920 --> 00:38:35,617
Where's Boaz?
668
00:38:39,491 --> 00:38:41,580
-He had business in Hialeah.
-Mm.
669
00:38:45,410 --> 00:38:47,803
[speaking Spanish]
670
00:38:47,847 --> 00:38:49,588
Ah, nah.
You know what?
671
00:38:49,631 --> 00:38:51,416
I think
I'm gonna get a little...
672
00:38:51,459 --> 00:38:52,765
[chuckles]
673
00:39:03,776 --> 00:39:10,652
♪
674
00:39:47,863 --> 00:39:50,039
Goddamn it, Boaz.
675
00:39:50,083 --> 00:39:56,698
♪
676
00:40:19,286 --> 00:40:20,940
You set those Haitians up
677
00:40:20,983 --> 00:40:23,769
so I'd tell Teresa
you had her back.
678
00:40:26,598 --> 00:40:30,732
The fentanyl, it was all you.
679
00:40:33,605 --> 00:40:36,172
I really wish you hadn't
come in here, Sundance.
680
00:40:40,481 --> 00:40:43,179
[intense music]
681
00:40:43,223 --> 00:40:44,267
Don't you--
682
00:40:44,311 --> 00:40:45,094
[gunshot]
683
00:40:57,237 --> 00:41:00,196
[upbeat Latin music]
684
00:41:00,240 --> 00:41:03,199
[singing in Spanish]
685
00:41:03,243 --> 00:41:07,203
♪
686
00:41:07,247 --> 00:41:08,466
Pendejo.
687
00:41:08,509 --> 00:41:15,429
♪
688
00:41:41,455 --> 00:41:44,545
[haunting music]
689
00:41:44,589 --> 00:41:51,334
♪
690
00:41:54,860 --> 00:41:55,817
[projector clicking]
46349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.