All language subtitles for Odyssey The Ultimate Trip (1977)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,558
Au commencement est la naissance
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,558
A la fin, la mort
4
00:00:18,600 --> 00:00:21,558
Entre les deux,
nous lâappelons la vie
5
00:01:23,600 --> 00:01:26,512
Je deviens trop vieux
pour ces trucs-lĂ .
6
00:01:26,760 --> 00:01:28,751
Tu es peut-ĂȘtre vieux tout court.
7
00:01:29,400 --> 00:01:31,630
Mon Charlie est né vieux.
8
00:01:31,880 --> 00:01:33,950
Je n'ai pas raison, Charlie ?
9
00:01:35,920 --> 00:01:38,275
Je vais me repoudrer le nez.
Tu me suis ?
10
00:01:38,480 --> 00:01:39,754
Je viens.
11
00:01:41,880 --> 00:01:44,348
- Tu as une cigarette, Al ?
- Oui.
12
00:01:55,400 --> 00:01:57,868
Mon Charlie n'aime pas que je fume.
13
00:01:58,080 --> 00:02:00,389
Pas vrai, Charlie ?
14
00:02:00,600 --> 00:02:03,433
C'est mauvais pour toi, voilĂ tout.
15
00:02:04,120 --> 00:02:08,591
Ce que je n'aime pas, câest que
tu mâappelles Charlie avec ce ton.
16
00:02:10,600 --> 00:02:13,160
Oui,je le sais.
17
00:02:23,320 --> 00:02:24,753
Pas facileâŠ
18
00:02:25,560 --> 00:02:27,869
Quâest-ce qui te fait croire ça ?
19
00:02:33,000 --> 00:02:34,558
J'en sais rien.
20
00:02:35,400 --> 00:02:36,833
Je ne comprends pas.
21
00:02:37,040 --> 00:02:39,190
Câest vrai, on a tout ce quâil faut.
22
00:02:39,400 --> 00:02:42,437
La nouvelle voiture, la maison,
le compte bien rempli...
23
00:02:42,640 --> 00:02:44,517
Et tes 2,7 enfants réglementaires.
24
00:02:44,720 --> 00:02:46,995
Ouais, on a mĂȘme ça.
25
00:02:47,200 --> 00:02:49,634
Quâest-ce qui peut bien clocher ?
26
00:02:49,840 --> 00:02:52,513
Je ne sais pas. Rien.
27
00:02:53,240 --> 00:02:54,559
Rien du tout.
28
00:02:58,080 --> 00:02:59,672
Tout.
29
00:02:59,880 --> 00:03:01,552
J'en sais rien.
30
00:03:03,520 --> 00:03:05,033
Le sexe.
31
00:03:06,520 --> 00:03:09,353
Voilà le problÚme, ça se passe mal.
32
00:03:10,600 --> 00:03:12,556
Bordel, tu peux pas ĂȘtre sĂ©rieux ?
33
00:03:12,760 --> 00:03:14,557
On se détend, Charlie.
34
00:03:14,760 --> 00:03:17,035
Tu as des problÚmes avec ça ?
35
00:03:17,240 --> 00:03:19,117
Et alors ?
36
00:03:19,320 --> 00:03:21,754
Charlie, je tâadore,
37
00:03:21,960 --> 00:03:23,837
mais on est tous pareils.
38
00:03:24,040 --> 00:03:26,395
Tu as des problĂšmes,
j'ai des problĂšmes,
39
00:03:26,600 --> 00:03:29,068
toutes les créatures de Dieu en ont.
40
00:03:30,000 --> 00:03:33,117
AI, tu es un pauvre mec,
tu le sais ?
41
00:03:33,320 --> 00:03:36,312
Tu es mon ami, je tâaime beaucoup,
42
00:03:36,520 --> 00:03:38,954
mais tu es un pauvre mec.
43
00:03:39,160 --> 00:03:39,910
TrĂšs bien.
44
00:03:40,600 --> 00:03:43,797
90 % de nos problĂšmes
sont dâordre sexuel.
45
00:04:18,880 --> 00:04:21,440
Tu sais, Diane,
ne le prends pas malâŠ
46
00:04:21,640 --> 00:04:22,914
Quoi donc ?
47
00:04:23,120 --> 00:04:25,236
Bien sûr, ça ne me regarde pas.
48
00:04:25,440 --> 00:04:26,714
De quoi tu parles ?
49
00:04:26,920 --> 00:04:29,115
Charlie et toi, vos prises de bec.
50
00:04:29,320 --> 00:04:31,072
Ăa dure depuis combien de temps ?
51
00:04:31,280 --> 00:04:32,349
Deux ans.
52
00:04:32,560 --> 00:04:34,551
En fait, depuis bien plus longtemps,
53
00:04:34,760 --> 00:04:36,910
mais il y a deux ans
que câest haineux.
54
00:04:37,120 --> 00:04:39,190
Quel gĂąchis, Diane.
55
00:04:39,400 --> 00:04:41,152
Toi et Charlie...
56
00:04:41,360 --> 00:04:43,920
Al et moi,
57
00:04:44,120 --> 00:04:48,159
on sâest toujours dit que
vous Ă©tiez faits lâun pour lâautre.
58
00:04:49,320 --> 00:04:51,515
Vous allez bien ensemble,
59
00:04:51,720 --> 00:04:54,439
vous avez l'air de passer
de bons moments,
60
00:04:54,640 --> 00:04:56,471
de bien vous amuser ensemble.
61
00:04:56,920 --> 00:04:57,955
Nous amuser ?
62
00:04:58,160 --> 00:05:01,550
On ne sâamuse qu'Ă se faire du mal.
63
00:05:04,920 --> 00:05:06,990
Jâai bien songĂ© Ă le quitter,
64
00:05:09,080 --> 00:05:11,275
mais pourquoi lui faire ce plaisir ?
65
00:05:14,160 --> 00:05:15,832
On ne baise mĂȘme plus.
66
00:05:16,200 --> 00:05:18,555
Quand on le fait, je mâennuie.
67
00:05:19,800 --> 00:05:23,554
Et quand on ne le fait pas,
ça mâest encore plus pĂ©nible.
68
00:05:25,320 --> 00:05:27,550
Savoir qu'il ne mâattire plus...
69
00:05:30,120 --> 00:05:32,554
On ne sâexcite mĂȘme plus.
70
00:05:33,160 --> 00:05:35,833
Je ne sais pas ce que je raconte.
71
00:05:36,080 --> 00:05:38,116
Ces problĂšmes
sont toujours complexes.
72
00:05:38,320 --> 00:05:40,709
Les solutions, pas nécessairement.
73
00:05:40,920 --> 00:05:43,275
Beth et moi,
on est passé par ces conneries.
74
00:05:43,480 --> 00:05:46,677
On a tout vu :
psys, conseillers matrimoniaux...
75
00:05:46,880 --> 00:05:48,154
Que du flan.
76
00:05:48,360 --> 00:05:50,874
Perte de temps, perte dâargent.
77
00:05:52,000 --> 00:05:52,876
Charlie,
78
00:05:53,320 --> 00:05:54,594
tu me suis ?
79
00:05:58,000 --> 00:06:00,389
Beth et moi,
80
00:06:00,600 --> 00:06:03,034
on a perdu tout intĂ©rĂȘt
lâun pour lâautre.
81
00:06:03,240 --> 00:06:05,390
Personne nây peut rien,
câest comme ça.
82
00:06:07,080 --> 00:06:08,752
Tu t'es lassé de Beth,
83
00:06:08,960 --> 00:06:10,871
je me suis lassé de Diane.
84
00:06:11,080 --> 00:06:12,911
Là -déssus, on se comprend.
85
00:06:13,120 --> 00:06:16,078
Mais tu t'en es sorti.
Moi, je suis en plein dedans.
86
00:06:16,280 --> 00:06:19,192
Et maintenant,
je fais quoi, putain ?
87
00:06:19,760 --> 00:06:22,479
Jâessaie de tâexpliquer
mais tu ne mâaides pas.
88
00:06:22,680 --> 00:06:24,830
Tu dois ĂȘtre prĂȘt.
89
00:06:25,440 --> 00:06:27,476
Il est difficile
d'accepter un conseil.
90
00:06:27,680 --> 00:06:31,116
Je peux tout accepter
si ce nâest t'Ă©couter palabrer
91
00:06:31,320 --> 00:06:33,117
sans jamais rien dire.
92
00:06:33,320 --> 00:06:35,311
Câest pas vrai...
93
00:06:36,600 --> 00:06:40,195
Un conseil est difficile Ă accepter,
mais pire encore Ă donner.
94
00:06:40,760 --> 00:06:43,274
Je suis on ne peut plus dâaccord.
95
00:06:43,760 --> 00:06:47,309
Tu dois ĂȘtre prĂȘt Ă te faire aider,
prĂȘt Ă Ă©couter.
96
00:06:47,760 --> 00:06:51,275
Je suis prĂȘt.
Crois-moi, bon Dieu, je suis prĂȘt !
97
00:06:51,480 --> 00:06:52,629
1000 billets.
98
00:06:53,240 --> 00:06:55,435
Madame Zanobia.
99
00:06:56,080 --> 00:06:58,992
Câest qui, cette Madame Zanobia ?
100
00:06:59,680 --> 00:07:01,238
Une psy ?
101
00:07:02,160 --> 00:07:04,116
Dâaccord, je comprends.
102
00:07:04,320 --> 00:07:06,788
Une sorte de mĂ©dium, câest ça ?
103
00:07:08,120 --> 00:07:11,351
Madame... Madame...
104
00:07:11,880 --> 00:07:13,632
Attends, laisse-moi deviner...
105
00:07:13,840 --> 00:07:16,400
Elle tient un bordel, câest ça ?
106
00:07:18,080 --> 00:07:19,752
Les trois, qui sait ?
107
00:07:20,000 --> 00:07:22,468
Allez, quâest-ce que tu as
Ă perdre ?
108
00:07:22,680 --> 00:07:24,910
Ma santé mentale !
109
00:07:25,120 --> 00:07:28,192
Il faut ĂȘtre Ă bout
pour en arriver la !
110
00:07:32,880 --> 00:07:35,155
Vous ne dansez pas, vous deux ?
111
00:07:36,280 --> 00:07:39,317
L'Enchanteresse est de retour.
112
00:07:41,000 --> 00:07:42,877
Ăa vous tente, un autre verre ?
113
00:07:44,000 --> 00:07:45,956
Non, il est tard.
114
00:07:46,520 --> 00:07:48,317
Bien trop tard.
115
00:07:48,520 --> 00:07:50,272
Câest ça...
116
00:07:50,760 --> 00:07:53,558
Le temps filĂ© quand on sâamuse.
117
00:08:13,000 --> 00:08:14,319
Charlie ?
118
00:08:20,240 --> 00:08:21,434
Quoi ?
119
00:08:22,760 --> 00:08:24,318
Faisons quelque chose.
120
00:08:24,520 --> 00:08:26,556
Je fais quelque chose.
121
00:08:28,800 --> 00:08:31,951
Nom de Dieu, tu vas me regarder ?
122
00:08:32,160 --> 00:08:34,196
Je te regarde.
123
00:08:37,120 --> 00:08:38,473
Je veux sortir.
124
00:08:38,680 --> 00:08:40,830
Vasây.
125
00:08:41,040 --> 00:08:42,792
Avec toi, salopard.
126
00:08:43,000 --> 00:08:45,992
Tu es une salope, et tu le sais.
127
00:08:47,040 --> 00:08:49,600
Câest pour ça
que tu mâas Ă©pousĂ©e, non ?
128
00:08:49,800 --> 00:08:52,997
Pour avoir ta petite chatte privée.
129
00:08:53,200 --> 00:08:54,758
Je me trompe, Charlie ?
130
00:08:55,280 --> 00:08:58,431
Diane, s'il te plaĂźt,
ne commence pas.
131
00:08:59,360 --> 00:09:00,952
Allons, Charlie...
132
00:09:01,160 --> 00:09:02,752
Câest ce que tu veux, non ?
133
00:09:02,960 --> 00:09:04,029
Diane...
134
00:09:04,240 --> 00:09:06,879
Une petite chatte
rien que pour toi.
135
00:09:07,080 --> 00:09:08,069
Tu veux arréter ?
136
00:09:08,280 --> 00:09:11,716
ArrĂȘte, Charlie, je te connais.
137
00:09:12,480 --> 00:09:13,959
Et si tu venais me baiser ?
138
00:09:14,160 --> 00:09:15,036
S'il te plaĂźt.
139
00:09:15,720 --> 00:09:18,029
Approche, viens me baiser,
pour une fois.
140
00:09:18,240 --> 00:09:20,993
- Je ne veux paste baiser.
- Viens me baiser.
141
00:09:21,200 --> 00:09:22,952
Tu as vu lâheure ?ArrĂ©te ça.
142
00:09:23,160 --> 00:09:25,913
Viens dans mon cul
comme tu le faisais autrefois.
143
00:09:26,120 --> 00:09:27,235
Allez, Charlie.
144
00:09:27,480 --> 00:09:28,674
ArrĂȘte ça.
145
00:09:28,920 --> 00:09:30,558
Je ne veux paste baiser.
146
00:09:30,760 --> 00:09:32,751
Allez, laisse-moi té sucer.
147
00:09:32,960 --> 00:09:36,191
Tu as vu lâheure ?
On est en plein aprĂšs-midi.
148
00:09:36,400 --> 00:09:38,516
Câest ce qu'on aime, Charlie.
149
00:09:38,720 --> 00:09:40,517
Allez, mon Charlie.
150
00:09:41,760 --> 00:09:43,990
ArrĂȘte, tu mâentends ? Ecrase !
151
00:09:44,200 --> 00:09:46,031
- Laisse-moi té sucer.
- Ăa sufïŹt !
152
00:09:46,240 --> 00:09:48,834
Baise-moi, Charlie, viens me sauter.
153
00:09:50,520 --> 00:09:51,475
Tu vas arréter ?
154
00:09:51,680 --> 00:09:54,558
Viens me prendre le cul
comme autrefois.
155
00:09:55,560 --> 00:09:56,629
Viens, Charlie.
156
00:09:57,040 --> 00:09:59,031
- Viens, que je te suce.
-Assez.
157
00:09:59,320 --> 00:10:00,753
Approche.
158
00:10:00,960 --> 00:10:04,714
Laisse-moi faire,
laisse-moi té sucer.
159
00:10:05,280 --> 00:10:07,840
Câest ça, chĂ©ri, viens me baiser.
160
00:10:08,160 --> 00:10:08,751
ArrĂȘte-toi.
161
00:10:09,200 --> 00:10:10,997
Baise-moi, Charlie !
162
00:10:11,240 --> 00:10:12,275
Tu vas te taire ?
163
00:10:12,520 --> 00:10:14,750
Je te dis de t'arréter !
164
00:10:15,000 --> 00:10:16,513
- Baise-moi !
-Arréte !
165
00:10:19,040 --> 00:10:21,713
Charlie, s'il te plaĂźtâŠ
166
00:10:55,080 --> 00:10:56,513
Il est fou.
167
00:10:56,720 --> 00:10:59,518
Câest triste, mais câest comme ça.
168
00:10:59,720 --> 00:11:01,438
Vous me parlez ?
169
00:11:03,880 --> 00:11:04,995
Non.
170
00:11:10,640 --> 00:11:12,790
Vous me condamnez.
171
00:11:13,000 --> 00:11:15,560
Nâest-ce pas, M. Youngman ?
172
00:11:15,760 --> 00:11:17,876
Pas du tout.
173
00:11:25,800 --> 00:11:27,631
En effet.
174
00:11:28,200 --> 00:11:30,236
Votre corps est ici.
175
00:11:33,520 --> 00:11:35,351
Mais votre esprit...
176
00:11:36,360 --> 00:11:37,952
OĂč est votre esprit ?
177
00:11:39,000 --> 00:11:41,070
Câest un tout.
178
00:11:41,280 --> 00:11:43,032
Mon esprit, mon corps,
179
00:11:43,240 --> 00:11:46,312
ils sont liés, ils vont ensemble.
180
00:11:46,520 --> 00:11:48,192
Généralement.
181
00:11:50,320 --> 00:11:51,548
Bien entendu.
182
00:11:51,760 --> 00:11:53,910
Stimulés correctement,
183
00:11:54,120 --> 00:11:56,031
ils sont indissociables.
184
00:11:58,480 --> 00:12:00,072
Chez vous, pourtantâŠ
185
00:12:02,880 --> 00:12:04,552
Votre corps est bien présent,
186
00:12:06,480 --> 00:12:08,357
mais votre esprit, lui,
187
00:12:08,960 --> 00:12:10,632
ne fait que fuir.
188
00:30:48,960 --> 00:30:51,076
Ăa commence par un son,
189
00:30:51,280 --> 00:30:53,635
le jour
oĂč vous en prenez conscience.
190
00:30:54,520 --> 00:30:56,750
CâĂ©tait comme ça pour moi,
en tout cas.
191
00:30:58,400 --> 00:31:01,597
Au début, vous ignorez ce que c'est.
192
00:31:02,040 --> 00:31:04,429
Vous savez seulement que câest mal.
193
00:31:05,120 --> 00:31:06,553
Tous ces gens,
194
00:31:07,000 --> 00:31:08,877
vos parents,
195
00:31:09,080 --> 00:31:13,232
ces gens que vous connaissez,
que vous aimez, que vous respectez.
196
00:31:13,440 --> 00:31:15,192
Ils vous disent que câest mal.
197
00:31:15,400 --> 00:31:16,549
Et vous les croyez.
198
00:31:16,760 --> 00:31:18,557
Pourquoi pas, aprĂšs tout ?
199
00:31:20,320 --> 00:31:23,153
Et puis, avec l'Ăąge,
les questions surgissent.
200
00:31:24,920 --> 00:31:26,672
Mais câest trop tard.
201
00:31:26,880 --> 00:31:29,075
Câest ancrĂ© dans votre esprit.
202
00:31:32,240 --> 00:31:34,959
Savez-vous ce qui m'a été
le plus pénible ?
203
00:31:36,960 --> 00:31:40,555
DĂ©couvrir que câĂ©tait eux,
les responsables.
204
00:31:41,600 --> 00:31:44,637
Câest alors que vous remettez tout
en question.
205
00:31:46,520 --> 00:31:47,999
Quoi, par exemple ?
206
00:31:49,440 --> 00:31:51,476
Si vous avez de mauvaises pensées,
207
00:31:52,200 --> 00:31:54,077
Dieu vous punira.
208
00:31:55,040 --> 00:31:57,110
Quâest-ce quâune mauvaise pensĂ©e ?
209
00:31:58,400 --> 00:32:01,198
Si vous vous touchez, câest mal.
210
00:32:01,760 --> 00:32:04,558
Si vous y pensez, câest mal.
211
00:32:05,280 --> 00:32:09,114
Si un garçon joue avec son corps,
il perdra la vue.
212
00:32:11,800 --> 00:32:13,392
Ce ne sont que des mensonges.
213
00:32:14,440 --> 00:32:18,433
Vous avez pris conscience
de ce quâĂ©tait le sexe par un son.
214
00:32:18,680 --> 00:32:20,272
Voulez-vous en parler ?
215
00:32:23,520 --> 00:32:25,556
Câest une chose naturelle.
216
00:32:26,640 --> 00:32:29,552
Personne ne vous en parle.
217
00:32:30,920 --> 00:32:33,275
Vous vous touchez, simplement,
218
00:32:33,480 --> 00:32:35,789
et vous y prenez du plaisir.
219
00:32:36,640 --> 00:32:38,870
Alors vous recommencez.
220
00:32:41,080 --> 00:32:45,949
Vous avez le sentiment que
personne dâautre au monde ne le fait.
221
00:32:48,160 --> 00:32:49,878
Je le faisais.
222
00:32:50,760 --> 00:32:52,637
Je me touchais.
223
00:32:54,880 --> 00:32:58,111
Et jâai entendu,
dans la chambre voisine.
224
00:33:02,120 --> 00:33:03,792
Entendu quoi ?
225
00:33:04,000 --> 00:33:05,035
Eux.
226
00:33:05,880 --> 00:33:07,438
Ma sĆur.
227
00:33:08,200 --> 00:33:11,556
Ma sĆur, Jean, et son mari.
228
00:33:33,600 --> 00:33:35,272
Que faisaient-ils ?
229
00:33:38,520 --> 00:33:41,557
Ils faisaient... vous savez.
230
00:35:57,200 --> 00:35:59,589
Jâen ai rien Ă foutre
de me taper un homme.
231
00:35:59,800 --> 00:36:01,119
Jâai eu mon compte.
232
00:36:01,320 --> 00:36:03,311
Pendant deux ans.
233
00:36:04,920 --> 00:36:07,753
Je peux me servir ?
Je boirais bien un verre.
234
00:36:07,960 --> 00:36:10,428
Bien sĂ»r, câest la pour ça.
235
00:36:10,640 --> 00:36:12,949
Servez-en deux, je vous accompagne.
236
00:36:29,760 --> 00:36:31,751
Il était couché dans le lit.
237
00:36:32,000 --> 00:36:33,638
Il prenait ma main,
238
00:36:33,840 --> 00:36:35,592
il la posait sur sa queue,
239
00:36:35,800 --> 00:36:38,075
il se branlait avec
240
00:36:38,280 --> 00:36:40,032
jusquâĂ ce qu'elle soit dure.
241
00:36:41,120 --> 00:36:44,317
Il roulait sur moi
et il commençait à me baiser.
242
00:36:44,720 --> 00:36:47,951
Et puis il se retirait,
un baiser sur le front
243
00:36:48,160 --> 00:36:49,798
et il sâendormait.
244
00:36:50,320 --> 00:36:52,880
Une fois, une seule,
245
00:36:53,080 --> 00:36:54,957
jâaurais aimĂ© autre chose.
246
00:36:55,200 --> 00:36:58,397
Le branler dans la cuisine.
247
00:36:58,600 --> 00:37:00,238
Ou devant un film.
248
00:37:00,440 --> 00:37:01,395
Ou chez sa mĂšre.
249
00:37:03,200 --> 00:37:05,031
Cette salope.
250
00:37:05,240 --> 00:37:08,152
Tous les dimanches,
on dĂźnait chez sa mĂšre.
251
00:37:08,360 --> 00:37:11,033
Elle me disait
comme son Horace Ă©tait maigre,
252
00:37:11,240 --> 00:37:12,958
comme je devais bien le nourrir.
253
00:37:13,160 --> 00:37:15,435
Ce mĂąle de merde !
254
00:37:16,680 --> 00:37:18,910
Quâest-ce qui vous a dĂ©cidĂ©e
Ă partir ?
255
00:37:20,000 --> 00:37:21,718
Câest ça, la baise.
256
00:37:21,920 --> 00:37:24,275
La baise comptait plus
que tout le reste.
257
00:37:24,480 --> 00:37:26,914
Ce connard d'Ă©go'râste !
258
00:37:27,120 --> 00:37:28,235
Deux ans.
259
00:37:28,440 --> 00:37:30,476
Pas une fois
je n'ai pris mon pied.
260
00:37:30,680 --> 00:37:32,989
Pas mĂȘme un brin dâexcitation.
261
00:37:33,760 --> 00:37:36,194
Si vous voulez savoir, je simulais.
262
00:37:36,760 --> 00:37:37,988
Et aujourdâhui ?
263
00:37:39,040 --> 00:37:40,758
Etes-vous heureuse ?
264
00:37:41,440 --> 00:37:45,513
Toutes ces annĂ©esâŠ
Baise, cuisine, ménage.
265
00:37:45,720 --> 00:37:49,030
Et pour quoi ?
Une petite giclette sur les fesses ?
266
00:37:51,760 --> 00:37:52,988
Vous avez une cigarette ?
267
00:37:53,480 --> 00:37:54,356
Tenez.
268
00:38:06,040 --> 00:38:08,952
Jâaime ça, pourtant,
269
00:38:10,120 --> 00:38:11,678
ĂȘtre un objet.
270
00:38:12,760 --> 00:38:14,557
Savoir qu'on me désire.
271
00:38:15,720 --> 00:38:17,790
Non pas qu'on mâaime,
272
00:38:18,000 --> 00:38:19,956
juste qu'on me désire.
273
00:38:21,320 --> 00:38:22,958
Câest de la perversitĂ© ?
274
00:38:23,680 --> 00:38:26,990
Qui peut en juger ?
Câest une question d'Ă©chelle.
275
00:38:27,200 --> 00:38:29,111
Je cherchais quelque chose.
276
00:38:29,320 --> 00:38:31,356
Il nâest pas question dâargent.
277
00:38:31,560 --> 00:38:34,120
Bien sûr,
lâargent procure bien des choses,
278
00:38:34,720 --> 00:38:37,075
mais il ne s'agit pas de ça.
279
00:38:37,600 --> 00:38:39,795
Vous comprenez,
câest tellement simple.
280
00:38:40,000 --> 00:38:42,468
Pour une fille, une femme seule,
281
00:38:42,680 --> 00:38:45,672
le moindre homme disponible
a toutes ses chances.
282
00:38:46,480 --> 00:38:48,550
Bien sûr, ça ne marche jamais.
283
00:38:49,080 --> 00:38:51,992
DĂšs qu'un homme mâapproche,
284
00:38:52,560 --> 00:38:53,913
mentalement, bien sûr,
285
00:38:54,120 --> 00:38:56,873
il faut que je lui propose
une passe.
286
00:38:57,600 --> 00:38:59,556
Câest plus fort que moi.
287
00:39:00,080 --> 00:39:02,674
On paie dâavance, et on m'utiIise.
288
00:39:02,880 --> 00:39:05,519
Et pourquoi pas ?
Câest pour ça que tu paies.
289
00:39:05,720 --> 00:39:07,756
Achetée rubis sur l'ongle.
290
00:39:08,600 --> 00:39:10,670
Plus lâexpĂ©rience est cruelle,
291
00:39:10,880 --> 00:39:12,359
plus elle me plaĂźt.
292
00:39:12,560 --> 00:39:14,596
Toujours plus basse, servile.
293
00:39:14,800 --> 00:39:17,917
Plus je mâabaisse,
plus il en est grandi.
294
00:39:18,480 --> 00:39:23,076
Vous comprenez,
qu'il se montre doux et attentionné,
295
00:39:23,280 --> 00:39:24,793
et jâen fais mon objet.
296
00:39:26,240 --> 00:39:29,277
Mais s'il me traite comme...
297
00:39:30,160 --> 00:39:31,559
Dans ce casâŠ
298
00:39:32,680 --> 00:39:34,989
Le plaisir est pour moi.
299
00:39:36,520 --> 00:39:39,592
Ces fameuses deux minutes.
300
00:39:39,800 --> 00:39:42,075
Le faire jouir en deux minutes.
301
00:39:42,600 --> 00:39:45,353
Je tire une fierté
de ce genre dâexercice.
302
00:39:45,560 --> 00:39:46,993
Vous comprenez ?
303
00:39:47,240 --> 00:39:49,356
Faire jouir un homme aussi viteâŠ
304
00:39:55,680 --> 00:39:56,874
Que veux-tu ?
305
00:39:57,080 --> 00:39:59,355
Faisâmoi jouir vite, plus vite.
306
00:40:10,080 --> 00:40:11,832
Tu aimes la douceur
307
00:40:12,040 --> 00:40:14,315
ou plus dur, plus brutal ?
308
00:40:14,520 --> 00:40:16,112
Essaie donc un peu des deux.
309
00:40:16,320 --> 00:40:18,038
Câest ce que je pensais.
310
00:40:19,200 --> 00:40:21,395
ChĂ©rie, câest dĂ©ment.
311
00:40:28,560 --> 00:40:29,959
Câest fabuleux.
312
00:40:30,560 --> 00:40:32,790
Jusqu'au bout, ma belle.
313
00:40:33,320 --> 00:40:35,914
Prendsâmoi jusqu'au bout.
314
00:40:39,320 --> 00:40:42,676
Vas-y, chérie, avale-moi,
prendsâmoi tout entier.
315
00:40:50,880 --> 00:40:53,838
Allez, suce-moi, chérie.
Avale tout.
316
00:40:54,040 --> 00:40:54,995
Vas-y, mange-moi.
317
00:40:55,760 --> 00:40:58,911
Oui, ça vient, plus vite,
suceâmoi plus vite.
318
00:41:01,920 --> 00:41:04,036
Mangeâla, allez, mange.
319
00:41:04,840 --> 00:41:06,796
Câest ça, continue.
320
00:41:07,000 --> 00:41:09,070
Suce-moi, plus vite.
321
00:41:24,760 --> 00:41:27,274
Ce que j'aime, câest la douceur.
322
00:41:28,120 --> 00:41:30,395
Reposée, douce...
323
00:41:30,600 --> 00:41:34,070
Bien sûr, la peau
peut aussi ĂȘtre enflammĂ©e,
324
00:41:34,280 --> 00:41:36,953
fiévreuse, moite.
325
00:41:37,160 --> 00:41:39,116
Je lâapprĂ©cie aussi comme ça.
326
00:41:39,320 --> 00:41:41,675
Mais je préfÚre un toucher doux.
327
00:41:41,880 --> 00:41:44,758
Au début, en tout cas, et ensuite...
328
00:41:44,960 --> 00:41:46,109
Ăa dĂ©pend.
329
00:41:46,600 --> 00:41:47,953
Citron, sucre ?
330
00:41:48,160 --> 00:41:50,754
Du sucre, un morceau. Merci.
331
00:41:58,920 --> 00:42:01,388
- Un peu deâŠ
- Non merci, câest trĂšs bien.
332
00:42:10,160 --> 00:42:12,720
Je ne dis pas
ne pas comprendre les hommes,
333
00:42:15,760 --> 00:42:17,637
Les amours dâĂ©tudiante,
334
00:42:18,360 --> 00:42:19,998
un mariage ratĂ©âŠ
335
00:42:21,200 --> 00:42:24,431
Pourquoi le mariage
est-il condamné à échouer ?
336
00:42:26,480 --> 00:42:28,755
Non pas qu'il faille un responsable.
337
00:42:28,960 --> 00:42:30,757
Jâaimais John,
338
00:42:31,360 --> 00:42:33,032
mais je nâĂ©tais pas son amie.
339
00:42:34,680 --> 00:42:37,478
Jâimagine que câest Ă©loquent.
340
00:42:38,840 --> 00:42:41,400
Le célibat m'a toujours rendue
plus heureuse.
341
00:42:42,400 --> 00:42:45,119
Je ne me perçois pas
comme une introvertie,
342
00:42:45,960 --> 00:42:48,155
mais je sais ce qui me stimule.
343
00:42:49,240 --> 00:42:52,755
Une femme est capable
de comprendre une autre femme.
344
00:42:53,400 --> 00:42:55,470
Nous sommes adultes, aprĂšs tout.
345
00:42:55,840 --> 00:42:58,877
Mais je n'ai pas
Ă justifier mes actes,
346
00:42:59,080 --> 00:43:00,399
n'estâce pas ?
347
00:43:00,600 --> 00:43:01,794
Certainement pas.
348
00:43:02,960 --> 00:43:04,632
A moins que vous ne le vouliez.
349
00:43:07,480 --> 00:43:09,755
Les choses se passaient simplement.
350
00:43:10,800 --> 00:43:12,631
De jeunes créatures.
351
00:43:13,800 --> 00:43:15,597
Jolies, mignonnes créatures.
352
00:43:16,240 --> 00:43:18,435
Le regard innocent.
353
00:43:18,640 --> 00:43:21,200
Et cette peau, douce et détendue.
354
00:43:21,560 --> 00:43:23,551
Câest simple, en ïŹn de compte.
355
00:43:24,360 --> 00:43:26,112
Un regard.
356
00:43:26,320 --> 00:43:27,799
Un sourire.
357
00:43:29,120 --> 00:43:32,032
Et puis... une caresse.
358
00:43:32,720 --> 00:43:35,439
Une caresse, câest le secret.
359
00:43:35,640 --> 00:43:37,551
Celle qui esquive...
360
00:43:38,160 --> 00:43:40,515
Un refus serein, rien de plus.
361
00:43:40,720 --> 00:43:42,438
Personne n'en souffrira.
362
00:43:43,200 --> 00:43:44,713
Celle qui fait front...
363
00:43:51,520 --> 00:43:53,636
Le regard sâillumine.
364
00:43:54,600 --> 00:43:56,272
Solitude,
365
00:43:56,480 --> 00:43:57,674
envie,
366
00:43:57,880 --> 00:43:59,598
besoin,
367
00:43:59,800 --> 00:44:01,552
dĂ©sirâŠ
368
00:44:02,920 --> 00:44:06,629
Tout y est, pour qui prend le temps
de regarder.
369
00:50:31,480 --> 00:50:33,835
Câest trĂšs joli.
370
00:50:34,040 --> 00:50:35,632
Tu as quelque chose.
371
00:50:35,840 --> 00:50:37,478
Je ne sais pas, ton regard.
372
00:50:38,800 --> 00:50:41,075
Peux-tu remonter ta robe,
que je voie...
373
00:50:41,280 --> 00:50:43,271
RelĂšve-la, vas-y.
374
00:50:44,120 --> 00:50:45,712
Un peu plus haut.
375
00:50:45,920 --> 00:50:47,797
Allons. Splendide.
376
00:50:48,000 --> 00:50:50,673
Ce nâest pas un grand rĂŽle,
sacheâle,
377
00:50:51,600 --> 00:50:53,352
mais câest un rĂŽle important.
378
00:50:57,680 --> 00:51:00,353
Rien de pornographique, bien sûr.
379
00:51:01,280 --> 00:51:02,554
Je neâŠ
380
00:51:03,680 --> 00:51:05,477
Juste un peu de nudité.
381
00:51:05,680 --> 00:51:09,036
Voyons un peu⊠La nudité
ne te gĂȘne pas, n'estâce pas ?
382
00:51:09,240 --> 00:51:11,310
Non, bien entendu.
383
00:51:11,520 --> 00:51:12,953
Maintenant, enlĂšve ta robe.
384
00:51:13,160 --> 00:51:14,639
N'hésite pas.
385
00:51:16,000 --> 00:51:18,036
Enléve ta robe, je dois te voir.
386
00:51:27,840 --> 00:51:29,034
Magnifique.
387
00:51:31,040 --> 00:51:33,315
Superbe. Câest parfait.
388
00:51:33,520 --> 00:51:36,353
Peux-tu te tourner ? Tourne-toi.
389
00:51:36,560 --> 00:51:37,629
Tourne-toi.
390
00:51:39,080 --> 00:51:40,638
Allez, vas-y.
391
00:51:42,000 --> 00:51:44,275
La caméra voit tout, figure-toi.
392
00:51:44,480 --> 00:51:46,311
Enléve ton soutien-gorge.
393
00:51:46,520 --> 00:51:48,351
Juste ton soutien-gorge.
394
00:51:58,600 --> 00:51:59,999
Parfait.
395
00:52:03,360 --> 00:52:05,715
Enléve ta culotte.
396
00:52:05,920 --> 00:52:07,831
Allons, dépéchons.
397
00:52:09,280 --> 00:52:10,759
Splendide.
398
00:52:10,960 --> 00:52:13,918
Tu me sembles parfaite
pour ce rĂŽle.
399
00:52:16,880 --> 00:52:18,472
Tourne-toi.
400
00:52:19,480 --> 00:52:23,075
Comme ça.
Approcheâtoi de la chaise.
401
00:52:23,680 --> 00:52:24,795
TrĂšs bien.
402
00:52:25,000 --> 00:52:27,468
Retourne-toi, regarde-moi.
403
00:52:28,840 --> 00:52:30,956
Parfait, ce sera tout.
404
00:52:31,160 --> 00:52:33,435
Tu peux te rhabi!ler.
405
00:52:34,440 --> 00:52:37,591
Laisse ton nom à la réception.
406
00:52:38,440 --> 00:52:40,112
Je tâappellerai.
407
00:52:41,240 --> 00:52:42,798
Dans quelques jours.
408
00:53:14,240 --> 00:53:16,071
Câest bien, bouge.
409
00:53:16,280 --> 00:53:18,191
Surta droite, comme ça.
410
00:53:18,400 --> 00:53:20,356
En lâair, mets tes mains en lâair.
411
00:53:20,560 --> 00:53:22,437
En lâair, comme ça.
412
00:53:26,840 --> 00:53:28,478
Remue, plus que ça !
413
00:53:28,680 --> 00:53:30,636
Plus cambrée, voilà .
414
00:53:30,840 --> 00:53:32,319
Allez, bouge, vas-y.
415
00:53:32,520 --> 00:53:35,796
Baisse-toi, fais-moi sortir ce cul.
Sois gentille.
416
00:53:36,000 --> 00:53:37,035
Comme ça.
417
00:53:37,800 --> 00:53:40,837
Plus, encore un peu, un peu plus.
418
00:53:42,120 --> 00:53:43,997
Vers le sol, voilĂ .
419
00:53:44,240 --> 00:53:46,470
Regarde par-dessus ton Ă©paule.
420
00:53:46,680 --> 00:53:48,591
Allez, bouge la téte.
421
00:53:48,800 --> 00:53:50,756
Un peu plus vite.
422
00:53:51,360 --> 00:53:53,749
Allez, force un peu.
423
00:53:53,960 --> 00:53:56,554
Vas-y, Nicki, bouge. TrĂšs bien.
424
00:53:56,760 --> 00:54:00,469
Joue avec lâobjectif, vasây,
offre-moi ton cul.
425
00:54:00,680 --> 00:54:02,955
Câest bien, allez, bouge !
426
00:54:03,200 --> 00:54:04,758
Encore.
427
00:54:05,400 --> 00:54:07,868
Cambre-toi, bouge !
428
00:54:08,080 --> 00:54:10,036
Montreâmoi ton cul, plus haut.
429
00:54:10,240 --> 00:54:12,993
Allez, offreâmoi ton cul, bien haut.
430
00:54:14,680 --> 00:54:17,433
Encore, comme ça, allez.
431
00:54:17,640 --> 00:54:21,155
Viens sur ta droite, sur ta droite.
432
00:54:43,680 --> 00:54:45,398
Tourneâmoi le dos.
433
00:54:45,600 --> 00:54:47,397
Comme ça.
434
00:54:49,480 --> 00:54:51,596
Vas-y, Nicki, remue.
435
00:54:52,320 --> 00:54:54,276
Sur ta droite, plus haut.
436
00:54:54,480 --> 00:54:55,230
Câest ça, plus tendu.
437
00:55:03,920 --> 00:55:05,433
Comme ça, continue.
438
00:55:05,640 --> 00:55:06,789
Vers la gauche.
439
00:55:07,200 --> 00:55:09,509
Bouge vers la gauche.
440
00:55:10,360 --> 00:55:11,429
Câest bien.
441
00:55:14,520 --> 00:55:15,589
A gauche.
442
00:55:15,960 --> 00:55:16,995
Parfait.
443
00:56:06,360 --> 00:56:09,557
Bonjour, vous ĂȘtes chez Nicole,
je suis absente.
444
00:56:09,760 --> 00:56:11,796
Laissezâmoi votre nom et un numĂ©ro,
445
00:56:12,000 --> 00:56:13,991
je vous rappellerai
dĂšs que possible.
446
00:56:14,200 --> 00:56:15,952
Attendez le signal sonore.
447
00:56:16,560 --> 00:56:19,313
Merci, et bonne journée.
448
00:56:22,000 --> 00:56:25,629
Salut, Nicki chérie.
Ici Chet, ta bĂȘte de sexe.
449
00:56:25,840 --> 00:56:28,070
Je suis en ville pour deux jours
450
00:56:28,600 --> 00:56:30,431
et je suis bouillant.
451
00:56:30,640 --> 00:56:33,996
Je suis au Edison, chambre 2200,
notre bonne vieille piaule,
452
00:56:34,200 --> 00:56:36,395
tu te souviens,
le miroir Ă bascule ?
453
00:56:36,600 --> 00:56:40,434
Devine quoi, jâai apportĂ©
quelques nouveaux gadgets,
454
00:56:40,640 --> 00:56:42,995
tu ne vas pas en revenir.
455
00:56:43,200 --> 00:56:44,235
Viens vite les essayer.
456
00:56:58,160 --> 00:57:01,232
Nicki, câest ta mĂšre,
tu te rappelles ?
457
00:57:01,440 --> 00:57:04,876
Toute la semaine,
je n'ai eu que ce satané répondeur.
458
00:57:05,080 --> 00:57:08,152
Tu sais comme je déteste
parler Ă une machine.
459
00:57:08,360 --> 00:57:10,954
RappelIe-moi
une bonne fois pour toute.
460
00:57:11,160 --> 00:57:14,232
Jâorganise un diner cette semaine,
tu choisis. ..
461
00:57:14,440 --> 00:57:16,590
Attends, on sonne Ă la porte.
462
00:57:16,800 --> 00:57:19,678
Je dois y aller,
rappelle-moi, dâaccord ?
463
00:57:19,880 --> 00:57:20,949
Au revoir.
464
00:57:24,040 --> 00:57:27,032
AllĂŽ, Nicole Andrews ?
Je suis Roger
465
00:57:27,240 --> 00:57:30,312
Vous ne me connaissez pas,
Chet m 'a donné votre numéro.
466
00:57:30,520 --> 00:57:33,876
C âest lui qui m 'a conseillĂ©
de vous appeler
467
00:57:34,080 --> 00:57:36,674
Je ne suis en ville
que pour quelques jours.
468
00:57:36,880 --> 00:57:40,475
Si vous le pouvez,
rappelezâm oi au 861-500.
469
00:57:40,680 --> 00:57:41,908
Merci.
470
00:57:44,760 --> 00:57:47,479
Salut, Nicki, ici Bridget.
471
00:57:47,680 --> 00:57:49,352
Rappelle-moi, s'il te plaĂźt.
472
00:57:49,560 --> 00:57:52,552
Depuis la remise des diplĂŽmes,
on ne sâappelle plus.
473
00:57:52,760 --> 00:57:55,479
Ăa fait des jours
que je veux te parler,
474
00:57:55,680 --> 00:57:57,318
c âest important.
475
00:57:57,520 --> 00:57:59,033
Ăa concerne Greg.
476
00:57:59,240 --> 00:58:01,276
J'ai tellement hĂąte de te dire i
477
00:58:01,480 --> 00:58:03,357
Tu ne vas pas en revenir i
478
00:58:03,560 --> 00:58:06,199
Attends-toi Ă une surprise.
479
00:58:10,200 --> 00:58:12,873
Nicole,
Frankie Prescott Ă lâappareil.
480
00:58:13,080 --> 00:58:16,789
Rappelle-moi demain Ă mon bureau,
câest urgent.
481
00:58:17,000 --> 00:58:20,231
J âai un projet Ă te proposer,
deux jours. . .
482
00:58:44,400 --> 00:58:48,029
Bonjour, Nicki, devine qui c'est.
483
00:58:48,240 --> 00:58:50,834
Câest encore moi, Juniper i
484
00:58:52,320 --> 00:58:54,993
Câest encore moi, Juniper i
485
00:59:01,040 --> 00:59:02,996
Salut, Nicki chérie.
486
01:07:22,880 --> 01:07:25,599
Nicki, ici Frankie.
A quoi tu joues, putain ?
487
01:07:25,800 --> 01:07:29,156
J'ai perdu un client
Ă cause de ton absence.
488
01:07:29,360 --> 01:07:30,793
Nicki ?
489
01:07:32,400 --> 01:07:34,356
Putains de hippies...
490
01:07:59,760 --> 01:08:03,070
Bonjour, Nicki, devine qui c'est.
491
01:08:03,280 --> 01:08:06,670
Bien devinĂ©, câest encore ta mĂšre.
492
01:08:06,880 --> 01:08:10,429
SĂ©rieusement,
tu ne veux pas m âappeler ?
493
01:08:10,680 --> 01:08:12,193
Ton pĂšre a disparu,
494
01:08:12,400 --> 01:08:15,119
et voilĂ que tu t'y mets, toi aussi.
Pourquoi ?
495
01:08:15,720 --> 01:08:19,793
Maman n âest pas fĂąchĂ©e,
mais passeâmoi un petit coup de fil.
496
01:08:20,000 --> 01:08:21,718
On dĂźnera ensemble, dâaccord ?
497
01:08:21,920 --> 01:08:23,876
Disons mardi, ça te va ?
498
01:08:24,080 --> 01:08:27,197
Non, pas mardi, Car/a doit passer
499
01:08:27,400 --> 01:08:30,312
Attends... mercredi ?
Non, pas mercredi.
500
01:08:30,520 --> 01:08:32,431
Bon, disons bientĂŽt.
501
01:08:32,640 --> 01:08:34,870
Tu sais quoi ? Je te rappelle.
502
01:08:35,080 --> 01:08:36,718
Au revoir, ma chérie.
503
01:08:41,600 --> 01:08:45,195
Mlle Andrews, ici M. Franco.
504
01:08:46,040 --> 01:08:48,474
Nous nous sommes rencontrés.
505
01:08:48,680 --> 01:08:52,116
Vous avez un trĂšs beau corps.
506
01:08:52,320 --> 01:08:54,629
Ecoutez, passez donc me voir
507
01:08:54,880 --> 01:08:57,189
chez moi cet aprĂšsâmidi.
508
01:08:57,400 --> 01:08:59,960
Nous pourrons reparler de ce rĂŽle.
509
01:09:01,480 --> 01:09:05,359
Voici ! adresse :
Sutton Place, numéro 824.
510
01:09:06,160 --> 01:09:09,789
Le portier vous ouvrira.
511
01:09:10,000 --> 01:09:12,275
A tout Ă [heure.
512
01:09:16,720 --> 01:09:19,075
Nicki, Chet Ă l'appareil.
513
01:09:19,280 --> 01:09:21,316
Pourquoi tu ne viens pas ?
514
01:09:21,560 --> 01:09:24,996
Il est21h, rappelleâmoi
quand tu seras rentrée.
515
01:09:25,200 --> 01:09:28,670
Si tu veux plus de fric, je suis
M. Bonté, et je suis d'humeur
516
01:09:28,880 --> 01:09:31,440
Je veux me faire
vidanger la conduite.
517
01:09:34,680 --> 01:09:38,036
Bonjour, Nicki.
Câest encore moi, Bridget.
518
01:09:38,240 --> 01:09:40,151
Tu ne me rappelles pas.
519
01:09:41,480 --> 01:09:44,517
Est-ce que je dois m âinquiĂ©ter
pour notre amitié ?
520
01:09:44,720 --> 01:09:48,190
Tu as un probléme avec moi ?
521
01:09:48,400 --> 01:09:51,631
Sâil y a un problĂšme,
tu peux au moins m âen parler ..
522
01:17:24,840 --> 01:17:27,229
Vous ĂȘtes bien chez Nico/e Andrews.
523
01:17:27,440 --> 01:17:29,112
Je m âen suis allĂ©e.
524
01:17:30,160 --> 01:17:33,357
Allez donc vous faire foutre.
525
01:17:37,960 --> 01:17:41,396
Bonjour, Nicki,
devine qui tâappelle.
526
01:17:41,600 --> 01:17:44,910
Exact, câest encore ta mĂšre.
527
01:17:45,120 --> 01:17:48,999
Ecoute, tu ne veux vraiment pas
me rappeler ?
36373