Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,663 --> 00:00:01,803
My legs hurt.
2
00:00:01,803 --> 00:00:03,232
(Episode 66)
3
00:00:03,233 --> 00:00:04,672
When will the results come out?
4
00:00:07,443 --> 00:00:08,873
I have your test results.
5
00:00:08,873 --> 00:00:10,612
- Really? / - Yes.
6
00:00:12,483 --> 00:00:14,253
Thank you.
7
00:00:14,253 --> 00:00:15,382
You're welcome.
8
00:00:26,823 --> 00:00:29,463
(DNA Parentage Test Report)
9
00:00:33,503 --> 00:00:35,133
(Shared allele)
10
00:00:35,133 --> 00:00:36,432
(Client A and client B establish paternity.)
11
00:00:36,432 --> 00:00:37,542
My goodness!
12
00:00:38,703 --> 00:00:40,402
No way!
13
00:00:41,143 --> 00:00:43,243
Were they really father and daughter?
14
00:00:43,713 --> 00:00:46,412
But why did they pretend that
15
00:00:46,713 --> 00:00:48,152
they weren't?
16
00:00:48,953 --> 00:00:50,152
Why?
17
00:00:55,953 --> 00:00:56,992
Mother.
18
00:00:57,393 --> 00:00:59,593
Where have you been until this hour?
19
00:00:59,722 --> 00:01:02,263
Come home early.
20
00:01:02,793 --> 00:01:03,862
Mother.
21
00:01:04,662 --> 00:01:07,162
What? What's going on?
22
00:01:08,233 --> 00:01:09,403
I...
23
00:01:11,043 --> 00:01:13,643
How dare you say such a thing?
24
00:01:13,643 --> 00:01:16,712
Daya! You are a very mean girl!
25
00:01:16,712 --> 00:01:18,483
If you say those vulgar things one more time,
26
00:01:18,483 --> 00:01:20,242
I'll kick you out of this house.
27
00:01:20,843 --> 00:01:22,382
- Hey! / - Yes? What?
28
00:01:24,183 --> 00:01:27,552
Why are stopping mid-sentence? Tell me.
29
00:01:29,293 --> 00:01:30,793
It's nothing.
30
00:01:30,793 --> 00:01:33,222
Mother, it's so cold outside today.
31
00:01:33,462 --> 00:01:35,962
Mother, good night.
32
00:01:36,632 --> 00:01:39,132
My goodness.
33
00:01:39,132 --> 00:01:40,563
What's up with her?
34
00:01:40,563 --> 00:01:43,433
What does she expect? Of course it's cold in winter!
35
00:01:44,403 --> 00:01:46,572
She's really getting on my nerves lately.
36
00:01:47,442 --> 00:01:48,972
She's so annoying.
37
00:01:52,942 --> 00:01:54,812
Even if I show this to Mother,
38
00:01:55,112 --> 00:01:56,952
there will only be an uproar. Nothing will be resolved.
39
00:01:57,983 --> 00:02:01,822
This time I should make a definite plan.
40
00:02:03,452 --> 00:02:04,523
That's right.
41
00:02:05,892 --> 00:02:09,892
This time I should show it to someone with power.
42
00:02:10,963 --> 00:02:12,403
That will solve the problem at once.
43
00:02:26,713 --> 00:02:28,113
Why does Mr. Kang
44
00:02:29,882 --> 00:02:32,183
want to quit all of a sudden?
45
00:02:37,722 --> 00:02:39,922
Father, it's me.
46
00:02:43,632 --> 00:02:44,632
Daya.
47
00:02:44,933 --> 00:02:46,503
What are you doing?
48
00:02:46,503 --> 00:02:47,903
Why did you lock the door?
49
00:02:50,403 --> 00:02:51,403
Father.
50
00:02:51,743 --> 00:02:54,972
I have something important to tell you.
51
00:02:55,172 --> 00:02:56,942
I had to make sure that nobody would come in.
52
00:02:57,882 --> 00:02:59,083
I'm sorry.
53
00:02:59,283 --> 00:03:00,411
Is that so?
54
00:03:00,982 --> 00:03:02,283
What is it?
55
00:03:06,623 --> 00:03:07,822
What is this?
56
00:03:08,023 --> 00:03:10,653
Father, please take a look at it.
57
00:03:15,463 --> 00:03:17,063
"DNA parentage test".
58
00:03:18,503 --> 00:03:21,533
Isn't this for a paternity test?
59
00:03:21,903 --> 00:03:25,343
Yes, Father. It's a paternity test.
60
00:03:26,102 --> 00:03:27,942
Why are you giving this to me?
61
00:03:34,352 --> 00:03:36,713
"Let's have porridge on the way."
62
00:03:37,113 --> 00:03:38,583
"All right, Doran."
63
00:03:39,583 --> 00:03:40,623
Daya...
64
00:03:41,653 --> 00:03:43,322
What is this?
65
00:03:43,392 --> 00:03:45,963
Father, can you recognize them?
66
00:03:49,192 --> 00:03:50,632
Are they really...
67
00:03:51,863 --> 00:03:53,333
That can't be...
68
00:03:54,472 --> 00:03:55,803
Daya, you...
69
00:03:55,903 --> 00:03:57,602
It's true.
70
00:03:57,873 --> 00:04:00,403
This is the test result of Mr. Kang
71
00:04:00,403 --> 00:04:02,343
and Ms. Kim's DNA.
72
00:04:03,713 --> 00:04:05,283
Mr. Kang and Doran
73
00:04:06,213 --> 00:04:07,382
are what?
74
00:04:07,382 --> 00:04:08,452
(DNA Parentage Test Report)
75
00:04:08,452 --> 00:04:11,722
(Client A and client B establish paternity.)
76
00:04:11,723 --> 00:04:12,952
I requested the test with
77
00:04:12,952 --> 00:04:16,353
Mr. Kang's and Ms. Kim's toothbrush.
78
00:04:16,353 --> 00:04:19,892
The voice recording is from Ms. Kim's black box.
79
00:04:20,022 --> 00:04:21,163
Father.
80
00:04:21,462 --> 00:04:24,702
They really are father and daughter.
81
00:04:29,473 --> 00:04:33,142
It was too important. I couldn't keep it to myself.
82
00:04:33,373 --> 00:04:35,613
So I thought I should let you know.
83
00:04:37,043 --> 00:04:39,082
Father, you must be shocked.
84
00:04:39,183 --> 00:04:42,353
I was also shocked. I couldn't tell Iryuk.
85
00:04:42,353 --> 00:04:45,522
I thought Mother would faint again if I told her.
86
00:04:45,853 --> 00:04:48,993
I didn't know what to do.
87
00:04:51,262 --> 00:04:52,623
Daya.
88
00:04:54,223 --> 00:04:55,632
Since when have you known about this?
89
00:04:56,063 --> 00:04:58,233
Two days ago, when I came back from Mom's house,
90
00:04:59,702 --> 00:05:03,532
I saw Ms. Kim going into Mr. Kang's room at night.
91
00:05:03,532 --> 00:05:06,702
I saw them arm-in-arm outside of the house.
92
00:05:06,702 --> 00:05:08,813
So I thought it was strange and this is what I found.
93
00:05:09,373 --> 00:05:11,813
They really are father and daughter.
94
00:05:12,382 --> 00:05:13,942
That can't be.
95
00:05:15,712 --> 00:05:19,152
I think she came to our house deliberately.
96
00:05:19,853 --> 00:05:22,993
And she deliberately married Daeryuk too.
97
00:05:23,522 --> 00:05:25,962
Father, these people
98
00:05:25,962 --> 00:05:27,863
are really terrible.
99
00:05:28,793 --> 00:05:30,032
Daya.
100
00:05:30,532 --> 00:05:31,563
Yes.
101
00:05:31,902 --> 00:05:33,032
Yes, Father.
102
00:05:38,803 --> 00:05:39,942
Who else
103
00:05:40,973 --> 00:05:42,373
knows about this?
104
00:05:43,012 --> 00:05:44,173
No one.
105
00:05:44,543 --> 00:05:47,282
You are the first person to know about this.
106
00:05:47,282 --> 00:05:49,782
Then listen carefully to me.
107
00:05:50,183 --> 00:05:51,382
From now on,
108
00:05:51,983 --> 00:05:54,152
I will deal with this matter.
109
00:05:54,493 --> 00:05:55,853
Don't ever
110
00:05:56,192 --> 00:05:57,353
tell anyone
111
00:05:58,262 --> 00:06:00,392
about this, okay?
112
00:06:00,692 --> 00:06:01,793
Yes.
113
00:06:02,032 --> 00:06:03,192
Yes, Father.
114
00:06:13,442 --> 00:06:14,473
What is this?
115
00:06:15,043 --> 00:06:18,212
What is this? Why is the door locked?
116
00:06:18,382 --> 00:06:21,712
Honey, did you lock the door?
117
00:06:21,712 --> 00:06:22,853
Honey!
118
00:06:23,313 --> 00:06:25,952
Are you in there? Please open the door!
119
00:06:26,452 --> 00:06:27,582
Why is the door...
120
00:06:28,392 --> 00:06:30,993
Honey! Are you okay?
121
00:06:31,022 --> 00:06:32,192
Honey, open the door!
122
00:06:32,192 --> 00:06:34,462
Honey! What should I do?
123
00:06:34,493 --> 00:06:36,493
Honey! My goodness!
124
00:06:38,462 --> 00:06:39,762
Mother, are you okay?
125
00:06:39,762 --> 00:06:40,762
What? Daya!
126
00:06:41,272 --> 00:06:42,433
Were you in here?
127
00:06:43,702 --> 00:06:44,842
Yes, Mother.
128
00:06:45,142 --> 00:06:46,173
But...
129
00:06:46,442 --> 00:06:50,142
What were you two doing with the door locked?
130
00:06:51,012 --> 00:06:53,282
Mother, we didn't lock the door.
131
00:06:53,942 --> 00:06:55,683
We just didn't know that it was locked.
132
00:06:56,652 --> 00:06:57,813
Are you sure?
133
00:07:01,952 --> 00:07:03,022
Gosh, honey.
134
00:07:03,192 --> 00:07:05,592
What's wrong?
135
00:07:08,793 --> 00:07:10,632
What is it? What's going on?
136
00:07:10,632 --> 00:07:12,262
Honey, tell me!
137
00:07:12,462 --> 00:07:13,632
Get out!
138
00:07:13,933 --> 00:07:15,572
Both of you, get out at once!
139
00:07:15,933 --> 00:07:17,632
Why? What's going on?
140
00:07:17,632 --> 00:07:20,103
I just brought you a cup of jujube tea.
141
00:07:20,702 --> 00:07:22,442
I don't need anything! Just get out!
142
00:07:23,413 --> 00:07:24,473
My goodness!
143
00:07:25,543 --> 00:07:26,782
All right, honey.
144
00:07:27,142 --> 00:07:28,753
My goodness, honey.
145
00:07:53,603 --> 00:07:55,512
Hey! You!
146
00:07:55,813 --> 00:07:58,082
Did you lock the door and talk about me behind my back?
147
00:07:58,082 --> 00:08:00,142
Did you talk bad about me?
148
00:08:00,442 --> 00:08:02,652
Mother, that's not it.
149
00:08:02,652 --> 00:08:04,952
Why would I talk bad about you?
150
00:08:05,022 --> 00:08:06,683
I didn't say anything.
151
00:08:06,683 --> 00:08:08,053
Are you sure?
152
00:08:08,053 --> 00:08:11,322
Why would he be so mad at me then?
153
00:08:12,022 --> 00:08:13,322
I don't know...
154
00:08:13,392 --> 00:08:16,993
I just went to bring him a cup of green tea.
155
00:08:17,392 --> 00:08:19,702
He didn't look good.
156
00:08:20,202 --> 00:08:21,332
Is that so?
157
00:08:22,132 --> 00:08:23,333
Are you sure?
158
00:08:23,503 --> 00:08:24,603
Yes.
159
00:08:29,412 --> 00:08:30,512
Honey?
160
00:08:30,912 --> 00:08:31,943
Honey!
161
00:08:33,282 --> 00:08:36,253
Seriously! What's up with him?
162
00:08:37,852 --> 00:08:39,323
But...
163
00:08:39,623 --> 00:08:42,223
Was that some kind of contract in his hand?
164
00:08:42,623 --> 00:08:44,863
It must be an important contract.
165
00:08:44,863 --> 00:08:47,193
But maybe it didn't go well at work. What should we do?
166
00:08:47,193 --> 00:08:48,733
What should I do?
167
00:08:48,733 --> 00:08:51,161
My goodness. What do we do?
168
00:08:51,733 --> 00:08:54,031
Honey? Honey!
169
00:08:59,172 --> 00:09:00,243
My goodness!
170
00:09:33,142 --> 00:09:34,302
Yes, Father?
171
00:09:35,272 --> 00:09:37,943
Are you with Daeryuk right now?
172
00:09:38,382 --> 00:09:41,083
No, he hasn't come home yet.
173
00:09:41,083 --> 00:09:43,682
Don't tell anyone
174
00:09:43,682 --> 00:09:44,782
and come to the company.
175
00:09:44,983 --> 00:09:46,281
The company?
176
00:09:46,983 --> 00:09:48,193
Yes, come to my office.
177
00:09:48,823 --> 00:09:50,552
Yes, Father.
178
00:09:58,503 --> 00:09:59,562
Doran.
179
00:10:01,032 --> 00:10:02,503
Where are you going again?
180
00:10:03,333 --> 00:10:04,771
I have business to attend to.
181
00:10:05,373 --> 00:10:06,402
Business?
182
00:10:07,873 --> 00:10:09,812
Have fun then.
183
00:10:12,443 --> 00:10:13,512
Daya.
184
00:10:15,213 --> 00:10:16,213
What?
185
00:10:17,282 --> 00:10:19,823
No, nothing.
186
00:10:24,892 --> 00:10:28,233
Father must've called her out.
187
00:10:31,762 --> 00:10:33,733
(Chairman Wang)
188
00:10:38,302 --> 00:10:39,443
Yes, sir.
189
00:10:39,573 --> 00:10:42,973
I need you to come to my office right now.
190
00:10:45,412 --> 00:10:46,443
Yes, sir.
191
00:10:46,912 --> 00:10:49,812
Don't tell anyone and come immediately.
192
00:10:51,113 --> 00:10:52,382
Yes, sir.
193
00:11:04,802 --> 00:11:06,262
(Director Wang)
194
00:11:11,203 --> 00:11:12,271
Hello?
195
00:11:12,573 --> 00:11:14,141
Where are you, Doran?
196
00:11:14,142 --> 00:11:16,943
I'm outside to attend some business.
197
00:11:18,213 --> 00:11:20,411
At this hour?
198
00:11:20,882 --> 00:11:22,051
What business?
199
00:11:23,152 --> 00:11:26,483
Well, something came up with my family.
200
00:11:27,152 --> 00:11:28,953
What is it about? Should I go there too?
201
00:11:29,723 --> 00:11:31,521
No, it's nothing serious.
202
00:11:31,522 --> 00:11:32,922
You should have some rest at home.
203
00:11:33,193 --> 00:11:35,093
I'll be back soon.
204
00:11:36,062 --> 00:11:37,093
Okay, bye.
205
00:11:47,802 --> 00:11:50,843
She's acting strange these days.
206
00:11:58,083 --> 00:12:01,223
Hi, Daeryuk. Why are you calling at this hour?
207
00:12:01,253 --> 00:12:03,993
How have you been, Mother?
208
00:12:04,792 --> 00:12:07,093
Is Doran there by any chance?
209
00:12:08,662 --> 00:12:09,892
No?
210
00:12:10,532 --> 00:12:12,062
No, it's nothing.
211
00:12:12,062 --> 00:12:13,733
I'm just calling you to say hello.
212
00:12:15,103 --> 00:12:17,973
Okay, I'll call you again later. Goodbye.
213
00:12:34,382 --> 00:12:36,193
Mr. Kang is here, sir.
214
00:12:37,753 --> 00:12:39,422
Thank you. You may leave now.
215
00:12:39,562 --> 00:12:40,593
Yes, sir.
216
00:12:51,642 --> 00:12:52,672
Have a seat there.
217
00:12:53,843 --> 00:12:54,943
Yes, sir.
218
00:13:21,333 --> 00:13:23,531
Well, Chairman Wang.
219
00:13:23,672 --> 00:13:24,873
Wait.
220
00:13:25,473 --> 00:13:26,901
We're expecting one more person.
221
00:13:28,272 --> 00:13:29,272
I see.
222
00:13:48,363 --> 00:13:49,532
Have a seat.
223
00:13:50,292 --> 00:13:52,032
Yes, Father.
224
00:14:11,652 --> 00:14:13,123
Mr. Kang, Doran.
225
00:14:16,892 --> 00:14:20,363
Don't you have anything to tell me?
226
00:14:27,363 --> 00:14:28,402
No?
227
00:14:29,573 --> 00:14:30,733
Father.
228
00:14:31,802 --> 00:14:33,802
I don't know what you're talking about.
229
00:14:33,802 --> 00:14:35,243
I'll ask you one more time.
230
00:14:37,512 --> 00:14:38,911
Why do you think
231
00:14:40,782 --> 00:14:42,953
I called both of you out here?
232
00:14:49,093 --> 00:14:50,391
I don't know.
233
00:14:51,693 --> 00:14:53,292
I'm not sure...
234
00:14:53,463 --> 00:14:56,291
You still don't know?
235
00:14:57,532 --> 00:14:59,802
It's the DNA test result on you two.
236
00:15:04,132 --> 00:15:05,801
Do you still have nothing to say?
237
00:15:06,672 --> 00:15:08,873
How can you say that you don't know?
238
00:15:10,542 --> 00:15:11,843
Doran, how can you say the same thing?
239
00:15:12,483 --> 00:15:13,713
Tell me, Doran.
240
00:15:15,382 --> 00:15:16,453
Chairman Wang.
241
00:15:16,812 --> 00:15:19,552
Father, let me explain.
242
00:15:20,083 --> 00:15:21,891
I'll explain it all.
243
00:15:23,253 --> 00:15:24,753
Mr. Kang
244
00:15:25,723 --> 00:15:26,921
is my dad.
245
00:15:27,823 --> 00:15:29,463
He's my real dad.
246
00:15:30,333 --> 00:15:31,333
And
247
00:15:32,463 --> 00:15:33,603
why did you lie?
248
00:15:33,963 --> 00:15:36,632
What have you done to us?
249
00:15:39,142 --> 00:15:41,473
Chairman Wang, it's true
250
00:15:42,473 --> 00:15:44,973
that I'm her dad.
251
00:15:45,243 --> 00:15:48,282
But she didn't know about it.
252
00:15:48,282 --> 00:15:49,753
She knew nothing.
253
00:15:50,253 --> 00:15:51,453
She found out
254
00:15:52,323 --> 00:15:54,021
only recently.
255
00:15:54,623 --> 00:15:57,792
Chairman Wang, she really didn't know anything.
256
00:15:57,792 --> 00:15:59,223
I'm telling you the truth.
257
00:16:02,863 --> 00:16:04,193
I'm sorry, Father.
258
00:16:05,062 --> 00:16:06,363
I'm sorry.
259
00:16:08,402 --> 00:16:09,473
Chairman Wang.
260
00:16:10,873 --> 00:16:11,943
I abandoned
261
00:16:13,343 --> 00:16:16,771
Doran when she was an infant.
262
00:16:17,743 --> 00:16:19,142
I'm a sinner
263
00:16:19,483 --> 00:16:22,411
and I have no right. I'm an incompetent father.
264
00:16:23,312 --> 00:16:25,682
So I buried everything.
265
00:16:25,953 --> 00:16:27,823
I left everything behind.
266
00:16:28,282 --> 00:16:29,292
But
267
00:16:30,223 --> 00:16:32,891
I unexpectedly met her
268
00:16:32,892 --> 00:16:35,062
when I came to work at your house.
269
00:16:36,062 --> 00:16:38,603
I knew I had
270
00:16:39,432 --> 00:16:41,562
no right
271
00:16:41,562 --> 00:16:43,772
or shame to see her.
272
00:16:44,772 --> 00:16:45,873
But
273
00:16:48,512 --> 00:16:50,473
I wanted to live
274
00:16:50,672 --> 00:16:54,113
by my daughter's side even like that.
275
00:16:56,683 --> 00:16:58,923
Dad.
276
00:17:04,492 --> 00:17:05,723
Not long ago,
277
00:17:07,362 --> 00:17:10,133
she found out everything about me.
278
00:17:11,832 --> 00:17:14,403
It was the day when she collapsed in the yard.
279
00:17:15,403 --> 00:17:18,332
That day, she discovered
280
00:17:19,443 --> 00:17:21,473
that I was her dad for the first time
281
00:17:22,143 --> 00:17:25,213
and collapsed out of shock.
282
00:17:26,281 --> 00:17:27,413
Until then,
283
00:17:28,551 --> 00:17:31,213
she really didn't know any of this.
284
00:17:31,213 --> 00:17:33,383
I'm telling you the truth, Chairman Wang.
285
00:17:33,753 --> 00:17:35,822
Please believe me.
286
00:17:37,092 --> 00:17:38,092
So
287
00:17:38,723 --> 00:17:42,163
I'll take whatever punishment you want.
288
00:17:42,832 --> 00:17:44,562
I'll gladly take it.
289
00:17:44,693 --> 00:17:45,903
No, Father.
290
00:17:46,733 --> 00:17:48,973
It's my fault.
291
00:17:49,903 --> 00:17:52,572
He said he'd leave so no one would find out,
292
00:17:52,943 --> 00:17:54,341
but I stopped him.
293
00:17:55,943 --> 00:17:58,341
I asked him not to leave.
294
00:18:00,342 --> 00:18:01,612
I wanted to
295
00:18:02,753 --> 00:18:06,081
have him by my side, Father.
296
00:18:10,822 --> 00:18:13,762
Your mother-in-law was against you until the end,
297
00:18:14,663 --> 00:18:17,532
but I took you in
298
00:18:19,203 --> 00:18:21,262
because I trusted you.
299
00:18:21,973 --> 00:18:25,173
If you had known at least a bit of my heart,
300
00:18:26,673 --> 00:18:27,772
you should've
301
00:18:28,572 --> 00:18:32,213
been honest with me.
302
00:18:32,782 --> 00:18:34,581
How could you fool me as well?
303
00:18:35,213 --> 00:18:36,713
How could you?
304
00:18:37,612 --> 00:18:40,883
I'm sorry. I'm truly sorry.
305
00:18:41,082 --> 00:18:42,893
I really am.
306
00:18:56,802 --> 00:18:58,032
Doran.
307
00:19:01,473 --> 00:19:03,643
If you admit to your fault,
308
00:19:04,872 --> 00:19:06,183
take responsibility for it.
309
00:19:07,383 --> 00:19:09,153
Live in silence.
310
00:19:10,453 --> 00:19:12,552
Pretend nothing happened.
311
00:19:15,223 --> 00:19:16,893
Live in silence.
312
00:19:18,663 --> 00:19:20,792
Father...
313
00:19:21,223 --> 00:19:22,831
Not because I love you,
314
00:19:23,532 --> 00:19:24,762
but for Daeryuk.
315
00:19:25,862 --> 00:19:27,102
For my mother.
316
00:19:28,433 --> 00:19:30,933
For my family. Do you understand?
317
00:19:31,532 --> 00:19:33,572
Yes, Father.
318
00:19:35,473 --> 00:19:36,871
Mr. Kang.
319
00:19:38,812 --> 00:19:40,483
Tomorrow morning,
320
00:19:43,012 --> 00:19:45,581
bid my mother goodbye and leave quietly.
321
00:19:46,822 --> 00:19:48,152
Yes, sir.
322
00:19:49,223 --> 00:19:50,552
I'll do that.
323
00:19:51,552 --> 00:19:53,322
I'll leave quietly.
324
00:19:53,322 --> 00:19:54,591
Do not tell anyone
325
00:19:56,133 --> 00:19:58,032
about this evening.
326
00:20:00,233 --> 00:20:03,233
Don't show yourself near my house.
327
00:20:03,532 --> 00:20:04,633
I will...
328
00:20:06,072 --> 00:20:09,111
I will do everything you say.
329
00:20:19,352 --> 00:20:20,653
Doran.
330
00:20:23,052 --> 00:20:24,552
Remember what I said.
331
00:20:27,723 --> 00:20:28,993
Thank you.
332
00:20:33,733 --> 00:20:34,903
I'm sorry.
333
00:20:36,703 --> 00:20:38,032
I'm sorry.
334
00:20:38,943 --> 00:20:40,403
Dad...
335
00:21:17,072 --> 00:21:18,642
Where have you been?
336
00:21:19,542 --> 00:21:21,042
I told you.
337
00:21:21,582 --> 00:21:23,653
I visited my mother.
338
00:21:24,683 --> 00:21:25,723
Doran.
339
00:21:27,522 --> 00:21:29,091
Why are you lying to me?
340
00:21:30,153 --> 00:21:31,322
What?
341
00:21:32,052 --> 00:21:35,121
I couldn't reach you, so I called your mother.
342
00:21:36,032 --> 00:21:39,302
Where were you tonight that you're lying to me?
343
00:21:39,302 --> 00:21:40,503
Where were you?
344
00:21:41,403 --> 00:21:42,903
I'll tell you later.
345
00:21:43,633 --> 00:21:45,842
Don't ask me anything right now.
346
00:21:48,772 --> 00:21:49,812
Fine.
347
00:21:50,872 --> 00:21:52,612
I won't ask anything.
348
00:21:53,643 --> 00:21:55,483
Unlock your phone.
349
00:21:57,052 --> 00:21:58,282
What?
350
00:21:58,713 --> 00:22:01,552
You locked your phone and have been
351
00:22:01,552 --> 00:22:04,052
sneaking out at night. Did you think I wouldn't know?
352
00:22:05,693 --> 00:22:07,493
If you consider me your husband,
353
00:22:07,723 --> 00:22:09,393
unlock your phone.
354
00:22:10,292 --> 00:22:11,733
What are you doing?
355
00:22:12,233 --> 00:22:14,903
You're lying to me right now!
356
00:22:17,072 --> 00:22:18,673
Unlock your phone.
357
00:22:21,143 --> 00:22:22,272
No.
358
00:22:25,272 --> 00:22:27,312
- Are you not going to do it? / - No.
359
00:22:27,443 --> 00:22:28,581
I won't.
360
00:22:49,872 --> 00:22:51,602
Aren't they fighting?
361
00:22:51,832 --> 00:22:52,872
Yes.
362
00:22:53,802 --> 00:22:56,572
I've never seen Daeryuk yell
363
00:22:56,572 --> 00:22:58,412
or argue with Doran before.
364
00:22:58,673 --> 00:22:59,683
What's the matter?
365
00:23:00,342 --> 00:23:02,082
They must have a reason.
366
00:23:03,753 --> 00:23:07,081
He said something about a locked phone.
367
00:23:07,582 --> 00:23:09,253
How could she?
368
00:23:09,352 --> 00:23:11,092
She should just unlock it.
369
00:23:11,092 --> 00:23:12,923
Daeryuk's scary when he gets angry.
370
00:23:13,463 --> 00:23:16,393
She must have a reason to lock her phone.
371
00:23:17,993 --> 00:23:21,003
Daya, you know why they're fighting, right?
372
00:23:21,203 --> 00:23:23,633
Me? How would I know?
373
00:23:23,832 --> 00:23:25,272
I don't know anything.
374
00:23:26,042 --> 00:23:28,143
I don't know anything.
375
00:24:37,012 --> 00:24:38,371
You jerk.
376
00:24:38,473 --> 00:24:42,042
Don't touch my bag.
377
00:24:47,953 --> 00:24:50,993
I'll make you pay for this.
378
00:24:52,723 --> 00:24:53,893
Hey.
379
00:24:54,893 --> 00:24:56,233
Get lost.
380
00:25:40,403 --> 00:25:42,413
Oh, dear. What now?
381
00:25:43,872 --> 00:25:47,312
Hongsil. It looks like they're sleeping separately now.
382
00:25:47,542 --> 00:25:50,351
Hongju, what should we do about them?
383
00:25:51,312 --> 00:25:54,953
What if Miran packs up and goes back home?
384
00:25:55,852 --> 00:25:58,292
She's doing her best to stay with Gorae and
385
00:25:58,292 --> 00:25:59,792
is even packing lunch for him.
386
00:26:00,622 --> 00:26:04,693
It looks like he just won't sleep with her.
387
00:26:06,003 --> 00:26:09,331
Hongsil, let's be extra nice to Miran.
388
00:26:09,602 --> 00:26:13,003
What if she leaves because she can't take it anymore?
389
00:26:13,743 --> 00:26:14,841
Yes.
390
00:26:15,503 --> 00:26:18,072
As long as Miran stays by Gorae's side,
391
00:26:18,173 --> 00:26:21,383
I can even make her shoes with my own hair.
392
00:26:21,383 --> 00:26:22,782
I can do anything for her.
393
00:26:23,383 --> 00:26:26,223
I'll treat her like my own daughter.
394
00:27:08,893 --> 00:27:12,062
Mr. Kang, did Madam Park ask to see you?
395
00:27:12,362 --> 00:27:15,503
She didn't say anything about her plans for the day.
396
00:27:17,272 --> 00:27:19,143
What's that bag for?
397
00:27:19,973 --> 00:27:22,812
I came to say goodbye.
398
00:27:23,012 --> 00:27:24,772
Is Madam Park in her room?
399
00:27:25,512 --> 00:27:26,841
Goodbye?
400
00:27:26,842 --> 00:27:28,312
What goodbye?
401
00:27:28,883 --> 00:27:32,753
Today is my last day here.
402
00:27:33,552 --> 00:27:35,052
Mr. Kang.
403
00:27:35,352 --> 00:27:38,352
You said you'd stay until we hired someone.
404
00:27:38,792 --> 00:27:40,091
This is too sudden.
405
00:27:40,292 --> 00:27:42,861
You can't do this.
406
00:27:46,062 --> 00:27:48,302
What's the matter, Ms. Cho?
407
00:27:48,503 --> 00:27:51,133
Mr. Kang says this is his last day.
408
00:27:51,633 --> 00:27:54,173
- I apologize. / - Mr. Kang.
409
00:27:54,503 --> 00:27:57,673
Keep your word and stay until we hire someone.
410
00:27:57,673 --> 00:28:01,383
How can you say this is your last day?
411
00:28:01,512 --> 00:28:03,351
This is wrong.
412
00:28:03,352 --> 00:28:04,753
Be quiet.
413
00:28:04,852 --> 00:28:06,522
I told him to leave today.
414
00:28:08,983 --> 00:28:11,792
Mr. Kang, say goodbye to my mother and leave.
415
00:28:12,223 --> 00:28:14,393
Yes. I will.
416
00:28:19,762 --> 00:28:20,861
Honey.
417
00:28:20,963 --> 00:28:23,633
Make him stay until we hire someone.
418
00:28:23,633 --> 00:28:26,042
It'll be a huge inconvenience without him.
419
00:28:41,653 --> 00:28:42,822
Not this one.
420
00:28:43,592 --> 00:28:45,723
Suil will prefer something
421
00:28:45,893 --> 00:28:48,723
less flashy and more innocent.
422
00:28:51,133 --> 00:28:53,262
Where's the light pink lipstick?
423
00:28:53,463 --> 00:28:54,703
Is this it?
424
00:29:03,243 --> 00:29:04,673
Hey, Suil.
425
00:29:08,512 --> 00:29:10,153
Mr. Kang.
426
00:29:11,112 --> 00:29:13,082
Are you here to pick me up?
427
00:29:13,552 --> 00:29:16,693
That's good. I'm ready.
428
00:29:20,292 --> 00:29:23,233
I'm going out today.
429
00:29:23,233 --> 00:29:25,591
You promised to give me a ride.
430
00:29:25,933 --> 00:29:27,762
We're going to watch a movie and
431
00:29:27,762 --> 00:29:30,101
walk along the stone wall of Deoksugung Palace.
432
00:29:30,403 --> 00:29:31,733
Okay?
433
00:29:31,733 --> 00:29:34,403
I'll tell Father about it.
434
00:29:34,403 --> 00:29:35,503
Let's go.
435
00:29:35,503 --> 00:29:36,673
Madam Park.
436
00:29:37,512 --> 00:29:38,512
I...
437
00:29:39,312 --> 00:29:42,243
As of today, I'm quitting.
438
00:29:43,782 --> 00:29:46,383
Mr. Kang, what are you talking about?
439
00:29:46,782 --> 00:29:48,383
Are you quitting?
440
00:29:48,683 --> 00:29:52,693
Does that mean you're not working for my family?
441
00:29:53,262 --> 00:29:56,831
Yes. That's what it is.
442
00:29:56,832 --> 00:29:58,963
Please stay healthy and take care.
443
00:29:59,133 --> 00:30:00,562
Gosh, Mr. Kang.
444
00:30:00,562 --> 00:30:02,871
Mr. Kang, what are you doing?
445
00:30:03,032 --> 00:30:05,173
Chairman Wang, take care.
446
00:30:05,173 --> 00:30:06,842
Gosh, Mr. Kang. Don't go.
447
00:30:06,842 --> 00:30:08,602
- Mother. / - Mr. Kang!
448
00:30:08,602 --> 00:30:10,872
Please don't do this. He has important work
449
00:30:10,872 --> 00:30:12,272
so he's quitting.
450
00:30:12,272 --> 00:30:14,341
You're lying, Dad.
451
00:30:14,582 --> 00:30:16,453
You're trying to separate us
452
00:30:16,453 --> 00:30:18,012
because I like him.
453
00:30:18,012 --> 00:30:19,923
That's why you fired Mr. Kang.
454
00:30:19,923 --> 00:30:21,453
I know everything.
455
00:30:21,453 --> 00:30:24,792
Dad, you are so mean.
456
00:30:24,792 --> 00:30:26,522
- Mr. Kang. / - Mother, please stop it.
457
00:30:26,522 --> 00:30:27,591
Don't go, Mr. Kang.
458
00:30:27,592 --> 00:30:29,562
Mother, please. Mother.
459
00:30:29,562 --> 00:30:31,861
Mr. Kang.
460
00:30:32,133 --> 00:30:33,733
Mr. Kang. Don't go.
461
00:30:33,733 --> 00:30:37,003
Mother, please don't do this.
462
00:30:37,173 --> 00:30:38,473
Mr. Kang has to go.
463
00:30:38,473 --> 00:30:41,003
He can't stay in this house.
464
00:30:41,272 --> 00:30:42,812
Why not?
465
00:30:42,812 --> 00:30:45,111
Why he can't stay? What's the reason?
466
00:30:46,243 --> 00:30:49,183
What's all this?
467
00:30:53,723 --> 00:30:54,953
Don't go.
468
00:31:18,872 --> 00:31:21,842
(My Only One)
469
00:31:21,983 --> 00:31:23,653
If Mr. Kang doesn't come back,
470
00:31:23,653 --> 00:31:24,782
I'll starve to death.
471
00:31:24,782 --> 00:31:27,383
Please don't make me regret marrying you.
472
00:31:27,383 --> 00:31:29,592
He's Gorae's... He's that guy, right?
473
00:31:29,592 --> 00:31:31,153
Seungjun, you shouldn't
474
00:31:31,153 --> 00:31:33,493
see Gorae like this.
475
00:31:33,493 --> 00:31:35,022
Do you know who Doran is?
476
00:31:35,022 --> 00:31:37,433
She's Mr. Kang's daughter.
477
00:31:37,433 --> 00:31:39,703
Who's Mr. Kang's daughter?
478
00:31:39,703 --> 00:31:40,933
Doran, why are you being like this?
479
00:31:40,933 --> 00:31:41,963
What about Mr. Kang?
480
00:31:41,963 --> 00:31:44,673
He's my dad. He's my father.
30586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.