All language subtitles for Midnight Cowboy (1969) _ CRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,900 --> 00:00:55,900 www.titlovi.com 2 00:00:58,900 --> 00:01:01,911 - Gdje je taj Joe Buck? - Gdje je taj Joe Buck? 3 00:01:02,112 --> 00:01:04,572 Gdje je taj Joe Buck? 4 00:01:05,865 --> 00:01:08,292 Gdje je taj Joe Buck? Vidi ovo sranje! 5 00:01:08,493 --> 00:01:10,836 Da, gdje je taj Joe Buck? 6 00:01:11,037 --> 00:01:14,048 - Gdje je taj Joe Buck? - Gdje je taj Joe Buck? 7 00:01:14,249 --> 00:01:15,674 Trebao si biti tu u 4:00. 8 00:01:15,875 --> 00:01:19,053 Zna� �to mo�e� napraviti s tim su�em. 9 00:01:19,254 --> 00:01:22,306 A ako nisi dovoljno mu�karac da to sam napravi�... 10 00:01:22,507 --> 00:01:25,468 ...rado �u ti pomo�i. 11 00:01:26,428 --> 00:01:29,013 Doista. 12 00:01:51,077 --> 00:01:56,290 PONO�NI KAUBOJ 13 00:03:47,944 --> 00:03:50,538 - Kako si, Ralph? - Hej. 14 00:03:50,739 --> 00:03:53,541 U �etiri. Od �etiri do pono�i. Tada treba� biti ovdje. 15 00:03:53,742 --> 00:03:57,128 Da, g. Evers, gospodine. Mo�emo li mo�da porazgovarati? 16 00:03:57,329 --> 00:03:59,171 �to dovraga radi� u tom kostimu? 17 00:03:59,372 --> 00:04:02,375 Uzmi prega�u i po�isti ono sranje tamo. 18 00:04:04,419 --> 00:04:07,888 K vragu, on zna �to mo�e napraviti s tim sranjem. 19 00:04:08,089 --> 00:04:10,349 - Ne ide� na posao? - Ne, Ralph. 20 00:04:10,550 --> 00:04:13,853 Samo sam do�ao po pla�u i re�i vam svima da idem na Istok. 21 00:04:14,054 --> 00:04:17,398 - Ide� na Istok? - Htio sam se pozdraviti. 22 00:04:17,599 --> 00:04:19,984 Samo sam do�ao malo pogledati, zna�. 23 00:04:20,185 --> 00:04:22,436 Murija! 24 00:04:24,189 --> 00:04:26,399 Pa... 25 00:04:27,317 --> 00:04:28,701 ...zbogom. 26 00:04:28,902 --> 00:04:30,619 Zbogom. 27 00:04:30,820 --> 00:04:32,872 �to �e� raditi na Istoku? 28 00:04:33,073 --> 00:04:35,249 Tamo ima puno bogata�ica. 29 00:04:35,450 --> 00:04:37,710 - Koje preklinju. I pla�aju za to. - Da? 30 00:04:37,911 --> 00:04:41,255 Da, dovraga. A mu�karci su ve�inom vo�kice. 31 00:04:41,456 --> 00:04:43,674 Kladim se da je tamo zbrka. 32 00:04:43,875 --> 00:04:45,509 Zaradit �u na tome, ne? 33 00:04:45,710 --> 00:04:48,721 Ne znam. Ne znam ni�ta o tome. 34 00:04:48,922 --> 00:04:51,098 Zbog �ega bih ostao ovdje? 35 00:04:51,299 --> 00:04:53,176 Moram putovati, ne? 36 00:05:10,568 --> 00:05:13,329 To je lijepo. 37 00:05:13,530 --> 00:05:16,657 Ni�e. 38 00:05:20,745 --> 00:05:24,423 To je stvarno... 39 00:05:24,624 --> 00:05:27,001 ...lijepo, du�o. 40 00:05:27,836 --> 00:05:31,130 ZA IZNAJMLJIVANJE 41 00:06:00,910 --> 00:06:04,080 Ba� je mo�na ma�ina, zar ne? 42 00:06:08,418 --> 00:06:12,213 Ba� je mo�na ma�ina. 43 00:06:14,466 --> 00:06:17,135 AKO NEMA� NAFNO POLJE ... NABA VI GA! 44 00:06:25,518 --> 00:06:26,902 Sezona je lova. 45 00:06:27,103 --> 00:06:29,488 Vrijeme je za odlazak u Lloydovu prodavaonicu... 46 00:06:29,689 --> 00:06:32,700 ... po zalihe. Slu�ajte cijene: 47 00:06:32,901 --> 00:06:36,454 Sa�marica Remington za samo 72,47 $... 48 00:06:36,655 --> 00:06:40,583 Lijepo izgleda�, ljubavni�e. Jako lijepo. 49 00:06:40,784 --> 00:06:43,294 Baka bi ti bila ponosna. 50 00:06:43,495 --> 00:06:47,131 Bit �e� najljep�i kauboj u cijeloj paradi. 51 00:06:47,332 --> 00:06:50,001 Bit �e� tamo najzgodniji. 52 00:06:53,922 --> 00:06:55,222 Bok, du�o. 53 00:06:55,423 --> 00:06:57,516 Ostavit �u ve�eru u hladnjaku. 54 00:06:57,717 --> 00:07:01,896 Tvoja stara baka ima novog udvara�a. Bok. 55 00:07:02,097 --> 00:07:03,689 Oprostite, gospodine. 56 00:07:03,890 --> 00:07:07,351 Oprostite, imate li �vaka�u gumu za nju? 57 00:07:07,811 --> 00:07:11,063 Da, gospo�o, imam. Izvolite. 58 00:07:11,439 --> 00:07:13,783 - Uzmite i sebi. - Ne, hvala. 59 00:07:13,984 --> 00:07:18,412 Samo dok Dramamine ne po�ne djelovati. Zlo joj je od vo�nje. 60 00:07:18,613 --> 00:07:21,657 Meni je samo zlo na brodovima. 61 00:07:22,242 --> 00:07:26,128 Ali izgleda mi da je to vi�e zbog mirisa ribe nego ljuljanja. 62 00:07:26,329 --> 00:07:28,498 Koliko daleko idete? 63 00:07:29,124 --> 00:07:30,508 U Dallas. 64 00:07:30,709 --> 00:07:33,135 - U Dallas, je li? - Kamo vi idete? 65 00:07:33,336 --> 00:07:36,714 Idem u New York, gospo�o. 66 00:08:19,007 --> 00:08:22,677 LUDA ANNE VOLI JOEA BUCKA 67 00:08:24,679 --> 00:08:27,481 Voli� li me, Joe? 68 00:08:27,682 --> 00:08:30,025 Voli� li me? 69 00:08:30,226 --> 00:08:32,403 Voli� me? 70 00:08:32,604 --> 00:08:38,734 Ti si jedini, Joe. Jedan jedini. 71 00:08:39,402 --> 00:08:41,704 Ti si bolji, Joe. Bolji od ostalih. 72 00:08:41,905 --> 00:08:44,574 Bolji si od svih, Joe. 73 00:08:45,200 --> 00:08:48,043 Voli� li me, Joe? Bolji si od svih njih. 74 00:08:48,244 --> 00:08:52,131 Ti si najbolji, Joe. Voli me, Joe. 75 00:08:52,332 --> 00:08:53,799 Joe. 76 00:08:54,000 --> 00:08:55,676 Joe? 77 00:08:55,877 --> 00:08:57,837 Joe! 78 00:09:01,216 --> 00:09:03,267 Voli� li me, Joe? 79 00:09:03,468 --> 00:09:05,928 Voli� li me? 80 00:09:06,304 --> 00:09:08,681 Voli me. 81 00:09:11,768 --> 00:09:16,814 Ti si jedini, Joe. Jedan jedini. 82 00:09:19,150 --> 00:09:24,238 Ti si najbolji, Joe. Najbolji. 83 00:09:39,504 --> 00:09:40,554 TRGOVINA �IZAMA 84 00:09:40,755 --> 00:09:42,590 TRGOVINA UMJETNINA 85 00:09:43,216 --> 00:09:45,351 ... emitiranje Sunshine Houra. 86 00:09:45,552 --> 00:09:46,685 ISUS SPA�AVA 87 00:09:46,886 --> 00:09:50,231 Da, dragi Isuse, ka�em vam, vjera lije�i. 88 00:09:50,432 --> 00:09:52,733 Imam pismo od sestre u kojem je... 89 00:09:52,934 --> 00:09:55,319 ... 10 $ i dva tumora koja je iska�ljala... 90 00:09:55,520 --> 00:09:59,115 ... na pro�lotjednom molitvenom sastanku. Slava Isusu! 91 00:09:59,316 --> 00:10:02,451 Prije nego se udru�imo u molitvi za tu jadnu sestru... 92 00:10:02,652 --> 00:10:06,831 ... Isus �eli znati koliko vas je poslalo 5 $ za pribor za obo�avanje kod ku�e... 93 00:10:07,032 --> 00:10:08,415 ... u kojem su �al za molitvu... 94 00:10:08,616 --> 00:10:12,086 - �elite cigaretu, gospodine? - Ne, hvala. �va�em duhan. 95 00:10:12,287 --> 00:10:14,255 Zapjevajmo sa sestrom Rosellom. 96 00:10:14,456 --> 00:10:18,084 Ubacite sestru Rosellu i imate posao, to�no, starino? 97 00:10:21,212 --> 00:10:25,424 Niste naletjeli na kauboja zvanog Woodsy Niles? 98 00:10:25,800 --> 00:10:28,636 Woodsy Niles, gospodine? 99 00:10:30,138 --> 00:10:34,142 - Ne koliko znam. - Bakin prijatelj, Sally Buck. 100 00:11:08,134 --> 00:11:10,553 �elim da bude upaljeno. 101 00:12:42,771 --> 00:12:45,990 77 WABC. 102 00:12:46,191 --> 00:12:47,867 77. radio u New Yorku. 103 00:12:48,068 --> 00:12:51,912 Ovdje Ron Lundy, ljubavi. Ovo je WABC. 104 00:12:52,113 --> 00:12:55,366 Govori vam New York, gospo�o. 105 00:12:55,659 --> 00:12:57,376 �ujete? 106 00:12:57,577 --> 00:12:59,336 Kakav je va� idealni mu�karac? 107 00:12:59,537 --> 00:13:02,840 Moj idealni je Gary Cooper, ali on je mrtav. 108 00:13:03,041 --> 00:13:05,551 Hvala. Gospo�o, kakav je va� idealni mu�karac? 109 00:13:05,752 --> 00:13:07,970 Ponosna izgleda. 110 00:13:08,171 --> 00:13:09,972 Uvi�avan, prvo. 111 00:13:10,173 --> 00:13:11,891 Visok. Definitivno visok. 112 00:13:12,092 --> 00:13:14,268 S kim mogu razgovarati u krevetu. 113 00:13:14,469 --> 00:13:16,979 - Dobar smisao za humor. - Da se ne boji seksa. 114 00:13:17,180 --> 00:13:19,398 - Teksa�ki nafta�. - Agresivan. 115 00:13:19,599 --> 00:13:21,358 - Tip za prirodu. - Buntovnik. 116 00:13:21,559 --> 00:13:23,603 - Mlad. - Ti. 117 00:13:26,773 --> 00:13:28,983 Ispri�avam se, gospo�o. 118 00:13:59,514 --> 00:14:01,557 Hvala vam. 119 00:14:16,156 --> 00:14:18,533 Sranje. 120 00:14:20,660 --> 00:14:22,586 ... sjajan razgovor s g�om Drevin... 121 00:14:22,787 --> 00:14:25,256 ... koja �e nam otkriti svoj lijek protiv nesanice. 122 00:14:25,457 --> 00:14:27,633 Naravno. Neobi�an je. 123 00:14:27,834 --> 00:14:29,969 Znate �to radim? Mi�em namje�taj. 124 00:14:30,170 --> 00:14:32,346 Sve osim kau�a, znate? 125 00:14:32,547 --> 00:14:34,723 I to je moj lijek protiv nesanice. 126 00:14:34,924 --> 00:14:37,852 Moj je lijek, gospo�o, da samo nazovete hotel. 127 00:14:38,053 --> 00:14:40,805 - Tra�ite Joea Bucka. - Gla�am suprugove majice. 128 00:14:41,097 --> 00:14:43,724 - Joe Buck. - Tr�i�te dionica... 129 00:14:44,059 --> 00:14:46,235 ... donosi vam Morgan Vandercook. 130 00:14:46,436 --> 00:14:50,489 - Pove�ajte prihode sa zvukom... - Pove�ajte prihode. 131 00:14:50,690 --> 00:14:54,034 Azimir Oil, dvadeset sedam osmina, porastao jedan i pet osmina. 132 00:14:54,235 --> 00:14:56,328 Commonwell United, dvadeset dva i pol. 133 00:14:56,529 --> 00:14:58,038 Porastao jedan i tri osmine. 134 00:14:58,239 --> 00:15:01,125 Mohawk Data Sciences ima �ezdeset �etiri i pet osmina. 135 00:15:01,326 --> 00:15:04,420 Pao je za jedan i jednu osminu. Molybdenite Corporation iz Kanade... 136 00:15:04,621 --> 00:15:06,046 ... �est, porastao za pola. 137 00:15:06,247 --> 00:15:09,467 Loews Theatre, 34, porastao jedan i pol. 138 00:15:09,668 --> 00:15:13,220 Merrill Island Mining, �etiri i jedna �esnaestina, porastao za osminu. 139 00:15:13,421 --> 00:15:14,722 Na velikoj tabli... 140 00:15:14,923 --> 00:15:18,593 ... Dow Jones Industrial Average zatvoren, porastao za 6,25... 141 00:17:02,238 --> 00:17:04,373 Oprostite, gospo�o. 142 00:17:04,574 --> 00:17:07,126 Nov sam u gradu. Upravo sam do�ao iz Teksasa, znate. 143 00:17:07,327 --> 00:17:10,288 I tra�im Kip slobode. 144 00:17:20,090 --> 00:17:22,091 Gospo�o? 145 00:17:22,425 --> 00:17:25,561 Ozbiljni ste? Za Kip slobode? 146 00:17:25,762 --> 00:17:28,522 Da, gospo�o. Ozbiljan. 147 00:17:28,723 --> 00:17:32,310 Oprostite, ja... 148 00:17:34,688 --> 00:17:37,323 Pa, Kip slobode, pa... 149 00:17:37,524 --> 00:17:41,243 Mislim da trebate na podzemnu na 7. aveniji. 150 00:17:41,444 --> 00:17:44,489 - Ne, �ekajte malo. - Lijepi ste. 151 00:17:45,699 --> 00:17:48,250 Vi uop�e ne tra�ite Kip slobode. 152 00:17:48,451 --> 00:17:49,919 Ne, gospo�o. Ne tra�im. 153 00:17:50,120 --> 00:17:54,582 Trebali biste se sramiti. 154 00:18:18,273 --> 00:18:21,283 Hajde, mala. Za mamu. 155 00:18:21,484 --> 00:18:25,029 Hajde, mala. Mama je umorna. 156 00:18:25,322 --> 00:18:27,498 Mala, hajde. 157 00:18:27,699 --> 00:18:30,660 Napravi to za mamu. 158 00:18:30,952 --> 00:18:34,255 Hej, stari psu. Kako ti ide, brzi? 159 00:18:34,456 --> 00:18:38,008 Uredili su te za ne�to, zar ne? 160 00:18:38,209 --> 00:18:41,679 Oprostite, gospo�o, ja sam potpuno nov u gradu... 161 00:18:41,880 --> 00:18:44,682 ...i �elio bih pogledati Kip slobode. 162 00:18:44,883 --> 00:18:46,434 Pogledati �to? 163 00:18:46,635 --> 00:18:48,269 Kip slobode. 164 00:18:48,470 --> 00:18:50,938 U Central Parku je, pi�a. 165 00:18:51,139 --> 00:18:54,934 Ako po�urite, sti�i �ete na ve�ernju predstavu. 166 00:19:04,778 --> 00:19:08,239 Podi�e ne�to za mene. 167 00:19:11,993 --> 00:19:13,878 Bok. Upravo sam dobila poruku. 168 00:19:14,079 --> 00:19:15,421 Kako se osje�a�? 169 00:19:15,622 --> 00:19:17,006 Ja sam imala u�asnu glavobolju. 170 00:19:17,207 --> 00:19:20,634 Svidio mi se tvoj prijatelj, g. Needleman, posljednji veliki kralj Mida. 171 00:19:20,835 --> 00:19:24,013 - Ne zeza� se. - Hajde, hajde. Bila sam iscrpljena. 172 00:19:24,214 --> 00:19:26,390 No bilo je prekrasno. 173 00:19:26,591 --> 00:19:28,476 - Tko je tamo? - Umirem od toga. �to? 174 00:19:28,677 --> 00:19:32,354 - Tko je tamo? S kim pri�a�? - Nitko. Govorila sam Baby. 175 00:19:32,555 --> 00:19:33,939 Baby? Tko je Baby? 176 00:19:34,140 --> 00:19:36,859 - Govorila sam psu, Morey. - Taj prokleti pas. 177 00:19:37,060 --> 00:19:39,487 Molim te, �ivcira� me. Ne po�inji opet. 178 00:19:39,688 --> 00:19:43,365 - �ivciram te? - Za�to ne pozdravi� Baby? 179 00:19:43,566 --> 00:19:48,037 - Baby te �eli pozdraviti, tata. - Ne �elim pozdraviti psa. 180 00:19:48,238 --> 00:19:50,206 - Isuse, Cass. - Hajde. 181 00:19:50,407 --> 00:19:54,210 - Tata te �eli pozdraviti, Baby. - Bok, Baby. Bok, Baby. 182 00:19:54,411 --> 00:19:58,464 Bok, prokleti psu. Vau-vau, Baby. 183 00:19:58,665 --> 00:20:01,425 - Vidimo se ve�eras? - Gdje �eli� jesti? 184 00:20:01,626 --> 00:20:03,010 Gdje god ti ka�e�. 185 00:20:03,211 --> 00:20:05,638 - Samo ti i ja, bez Needlemana. - Hej, sjajno. 186 00:20:05,839 --> 00:20:08,099 - Rana ve�era kod Lindy. - U koliko? 187 00:20:08,300 --> 00:20:10,017 5:30. 188 00:20:10,218 --> 00:20:13,145 Ne moramo se �uriti. Supruge mi nema. Majka joj je bolesna. 189 00:20:13,346 --> 00:20:17,149 - Krasno. - Mogu ostati cijelu no�. 190 00:20:17,350 --> 00:20:20,277 - Mo�e pusa? - Mo�e. 191 00:20:20,478 --> 00:20:24,315 Velika mokra dok se ne vidimo. 192 00:20:26,026 --> 00:20:29,954 �ekaj. Sa�uvaj malo za ve�eras. 193 00:20:30,155 --> 00:20:31,455 - Volim te. - Volim te. 194 00:20:31,656 --> 00:20:34,242 Volim te. 195 00:20:49,758 --> 00:20:51,851 Dobrodo�li u Dateline... 196 00:20:52,052 --> 00:20:56,055 ... novu telefonsku igru. U na�im izoliranim govornicama... 197 00:20:56,348 --> 00:20:57,857 Zato �to radim u staji? 198 00:20:58,058 --> 00:21:00,860 Jedan, dva. Jedan, dva. I odmor. 199 00:21:01,061 --> 00:21:03,104 - Na noge. - Hej. 200 00:21:06,066 --> 00:21:07,658 Mislite da je Bog mrtav? 201 00:21:07,859 --> 00:21:10,903 A da o tome vi�e ne razgovaramo? 202 00:21:11,655 --> 00:21:13,539 �to ako �elim povesti majku? 203 00:21:13,740 --> 00:21:16,333 - Bo�e! - �ak i crno izgleda bjelje. 204 00:21:16,534 --> 00:21:19,162 - Podigni koljena. - Iza�i. 205 00:21:29,130 --> 00:21:32,425 Hej, Cass. Zna� �to je ovo tu? 206 00:21:32,759 --> 00:21:35,352 Ima� prokleti penthouse. 207 00:21:35,553 --> 00:21:38,514 Prokleti penthouse, Cass. 208 00:21:38,848 --> 00:21:41,350 Ne gledaj, du�o. 209 00:21:44,187 --> 00:21:45,654 Da skinem par kila... 210 00:21:45,855 --> 00:21:48,282 ...bila bih prekrasna maca, zar ne, du�o? 211 00:21:48,483 --> 00:21:52,119 Ne diraj. Za Boga miloga, ve� kasnim. Koliko je sati? 212 00:21:52,320 --> 00:21:54,705 Bo�e. 213 00:21:54,906 --> 00:21:58,201 Uredi mi krevet, mo�e, Tex? 214 00:21:59,119 --> 00:22:00,878 Cass... 215 00:22:01,079 --> 00:22:03,631 ...u�ivao sam ovdje. 216 00:22:03,832 --> 00:22:07,218 Najljep�i provod u mom prokletom �ivotu. 217 00:22:07,419 --> 00:22:10,679 - I meni, ljubavni�e. - To je dobro. Da. 218 00:22:10,880 --> 00:22:13,849 Zbog toga �to �ini� da se tu osje�am kao kod ku�e... 219 00:22:14,050 --> 00:22:16,018 ...mrzim spominjati posao. 220 00:22:16,219 --> 00:22:19,146 Da, ubojstvo, zar ne? Koji si u rangu, du�o? 221 00:22:19,347 --> 00:22:21,641 Zakop�aj me, Tex. 222 00:22:22,058 --> 00:22:25,027 Morey se uvijek �ali na svoje �ireve. 223 00:22:25,228 --> 00:22:30,074 Da, pa, ne znam koji je Morey u rangu, ali ja sam sada... 224 00:22:30,275 --> 00:22:31,784 ...prodava�. 225 00:22:31,985 --> 00:22:36,239 - �ovjek mora zara�ivati. - Molim, gospo�o? 226 00:22:36,865 --> 00:22:39,367 Rekoh, �ovjek mora zara�ivati. 227 00:22:40,327 --> 00:22:43,879 - Sigurno si �ula �to sam rekao? - Oprosti, mozak mi je odlutao. 228 00:22:44,080 --> 00:22:46,257 Ne �elim zakasniti na sastanak s Moreyjem. 229 00:22:46,458 --> 00:22:49,760 Slu�aj, slatkice. Po�i sa mnom i uzmi broj. 230 00:22:49,961 --> 00:22:53,973 I uskoro �emo se �uti, zar ne? 231 00:22:54,174 --> 00:22:57,768 Mo�e� li vjerovati? Zaboravila sam oti�i u banku, a sada je prekasno. 232 00:22:57,969 --> 00:23:01,564 Moram pozvati taksi. Trebam par dolara. 233 00:23:01,765 --> 00:23:05,143 Ne volim te tra�iti, ali jako si drag. 234 00:23:05,769 --> 00:23:09,196 Zna�, Cass, to je �udno, �to ti spominje� novac... 235 00:23:09,397 --> 00:23:11,983 ...jer sam ja htio pitati isto. 236 00:23:12,484 --> 00:23:14,610 Htio si me tra�iti novac? 237 00:23:16,154 --> 00:23:19,290 Dovraga, �to misli� za�to sam do�ao ovamo skroz iz Teksasa? 238 00:23:19,491 --> 00:23:22,543 Htio si me tra�iti novac. 239 00:23:22,744 --> 00:23:25,171 �to ti misli� s kim ima� posla? 240 00:23:25,372 --> 00:23:28,048 Starom droljom sa 42. ulice? 241 00:23:28,249 --> 00:23:30,342 Ako slu�ajno nisi primijetio... 242 00:23:30,543 --> 00:23:34,680 ...ti si obi�ni teksa�ki bik, a ja sam prekrasna maca! 243 00:23:34,881 --> 00:23:36,223 Cass, smiri se. 244 00:23:36,424 --> 00:23:38,768 Sa 28 godina misli� da mo�e� do�i ovamo... 245 00:23:38,969 --> 00:23:40,770 ...i izvoditi ovakva sranja? 246 00:23:40,971 --> 00:23:43,063 - Poludio si! - Cass, hajde. 247 00:23:43,264 --> 00:23:45,232 Mogla bih te ubiti golim rukama! 248 00:23:45,433 --> 00:23:51,022 Odlazi odavde! Odlazi odavde! 249 00:23:51,398 --> 00:23:54,484 Cass, du�o. 250 00:23:54,693 --> 00:23:56,652 Cass, hajde. 251 00:23:57,821 --> 00:24:00,247 Hej, Cass, misli� da sam tako mislio? 252 00:24:00,448 --> 00:24:04,835 Bih li te tra�io novac uz ovakvu gomilu koju imam? 253 00:24:05,036 --> 00:24:07,797 Hajde, prestani plakati. Ti si prekrasna maca. 254 00:24:07,998 --> 00:24:11,509 De�ki se napale samo kad te gledaju. Koliko treba� za prokleti taksi? 255 00:24:11,710 --> 00:24:13,010 Koliko �eli�? 256 00:24:13,211 --> 00:24:15,171 Pet? 257 00:24:15,463 --> 00:24:17,965 Deset? �eli� deset? 258 00:24:20,260 --> 00:24:22,261 Dvadeset? 259 00:24:23,346 --> 00:24:26,265 Evo, curo. 260 00:25:00,050 --> 00:25:02,635 Sjajna ko�ulja. 261 00:25:02,969 --> 00:25:06,439 - Meni govori�? - Samo sam se divio krasnoj ko�ulji. 262 00:25:06,640 --> 00:25:08,649 Mislim, to je vra�ja ko�ulja. 263 00:25:08,850 --> 00:25:11,193 Sigurno si je puno platio. Jesam u pravu? 264 00:25:11,394 --> 00:25:13,612 - Pa, ja nisam �krtac. - Da. 265 00:25:13,813 --> 00:25:16,782 - Recimo da je dobra ko�ulja. - Volim ptice. 266 00:25:16,983 --> 00:25:20,453 Ne volim na le�ima imati puno jeftinih stvari. 267 00:25:20,654 --> 00:25:24,373 - Naravno. - Bok, kauboju. Ima� cigaretu? 268 00:25:24,574 --> 00:25:27,543 Hej, srce. 269 00:25:27,744 --> 00:25:30,129 Jo� prokletih pedera u gradu... 270 00:25:30,330 --> 00:25:32,798 - Umukni, Ratso. - Jebi se. 271 00:25:32,999 --> 00:25:34,917 Mora� paziti na to. 272 00:25:35,210 --> 00:25:37,011 Hej, ti zbilja ku�i� fore. 273 00:25:37,212 --> 00:25:40,548 Prokletstvo, da sam barem ranije naletio na tebe. 274 00:25:41,549 --> 00:25:44,894 - Ja sam Joe Buck iz Teksasa. - Enrico Rizzo iz Bronxa. 275 00:25:45,095 --> 00:25:47,813 I platit �u ti pi�e. �to misli� o tome? 276 00:25:48,014 --> 00:25:49,940 - Naravno. - Konobar! 277 00:25:50,141 --> 00:25:53,319 Pi�e za sve i jedno za ovog mog prijatelja. 278 00:25:53,520 --> 00:25:56,530 Kada pru�am zadovoljstvo, onda joj stvarno pru�im zadovoljstvo. 279 00:25:56,731 --> 00:25:59,116 Mislim, shva�a� �to pri�am? 280 00:25:59,317 --> 00:26:01,202 Ona tamo ima penthouse... 281 00:26:01,403 --> 00:26:04,663 ...s televizorom u boji i vi�e dijamanata od nadbiskupa... 282 00:26:04,864 --> 00:26:07,374 ...a ubije se od pla�a kad je tra�im novac. 283 00:26:07,575 --> 00:26:09,251 - Zbog �ega? - Zbog novca. 284 00:26:09,452 --> 00:26:11,962 �ekaj malo. Novac za �to? 285 00:26:12,163 --> 00:26:15,708 Dovraga, ja sam prodava�. Nisi to znao? 286 00:26:16,376 --> 00:26:19,470 A kako bih znao? Takve stvari mora� re�i. 287 00:26:19,671 --> 00:26:21,631 Ja sam prodava�. 288 00:26:22,507 --> 00:26:25,718 Dobro. Da, ti si prodava�. 289 00:26:26,094 --> 00:26:30,189 Ali, takvo obavljanje posla na ulici, to te ne vodi nikamo. 290 00:26:30,390 --> 00:26:33,684 Mislim, mora� si nabaviti nekakvog menad�era. 291 00:26:34,185 --> 00:26:37,780 - Dobro si to rekao. - Zna� �to ti treba? 292 00:26:37,981 --> 00:26:42,201 Treba ti moj prijatelj O'Daniel. Vodi najve�u ergelu u gradu. 293 00:26:42,402 --> 00:26:44,703 Zapravo, u cijelom podru�ju. 294 00:26:44,904 --> 00:26:48,249 Glupo je da pastuh kao ti pla�a. Mislim, ti ne �eli� biti glup. 295 00:26:48,450 --> 00:26:51,669 Ja to razumijem. Dama po�ne plakati, i��upao bih si srce za nju. 296 00:26:51,870 --> 00:26:54,672 To ja nazivam malenom operacijom. 297 00:26:54,873 --> 00:27:00,428 Zapravo, samo udobno sjedi a ja �u ga izrezati svojim noktom, Ratso. 298 00:27:00,629 --> 00:27:03,764 - Zovem se Rizzo. - To sam i rekao, Ratso. 299 00:27:03,965 --> 00:27:06,392 - Sada si ga �uo. - U redu je, Joe. 300 00:27:06,593 --> 00:27:10,187 Navikao sam na tipove koji se pale na zezanje bogalja. 301 00:27:10,388 --> 00:27:11,689 Kanalizacija ih je puna. 302 00:27:11,890 --> 00:27:14,358 Samo ti �elim postaviti jedno pitanje, kauboju. 303 00:27:14,559 --> 00:27:17,653 Ako ti sjedi� ovdje, a on sjedi ondje... 304 00:27:17,854 --> 00:27:19,864 ...kako �e ti on u�i u d�ep? 305 00:27:20,065 --> 00:27:23,534 - Ako me pusti� da radim... - On je sve to ve� smislio. 306 00:27:23,735 --> 00:27:26,287 Laku no�, slatki�i. 307 00:27:26,488 --> 00:27:27,496 Peder. 308 00:27:27,697 --> 00:27:29,290 - Provelone. - Peder. 309 00:27:29,491 --> 00:27:34,253 Ve�ina tih cura koje �ele kupiti je stara i ugledna. 310 00:27:34,454 --> 00:27:36,505 Velike face, zna� �to mislim? 311 00:27:36,706 --> 00:27:40,342 Ne mogu kaskati do Times Squarea da bi pokupile na�u robu. 312 00:27:40,543 --> 00:27:43,137 Moraju imati nekakvog posrednika. 313 00:27:43,338 --> 00:27:46,849 I tu nastupa O'Daniel, shva�a�? 314 00:27:47,050 --> 00:27:49,185 Hej, �to ne valja? Hodam ovuda! 315 00:27:49,386 --> 00:27:53,022 Hodam ovuda! Jebi se, ku�kin sine. 316 00:27:53,223 --> 00:27:56,976 Ne mo�e� tako sa mnom! Odlazi odavde! 317 00:27:59,479 --> 00:28:00,780 Ne brini se za to. 318 00:28:00,981 --> 00:28:04,116 Zapravo, to nije lo� na�in da pokupi� novac od osiguranja, zna�. 319 00:28:04,317 --> 00:28:06,702 Ludo je da pastuh poput tebe pla�a toj dami... 320 00:28:06,903 --> 00:28:08,913 ...o kojoj si mi govorio, 20 dolara. 321 00:28:09,114 --> 00:28:10,831 Uz pravo vodstvo... 322 00:28:11,032 --> 00:28:14,126 ...nosio bi ku�i 50, mo�da 100 $ dnevno, lagano. 323 00:28:14,327 --> 00:28:17,797 Hej, hej, Brucey. Dr�i se, du�o. 324 00:28:17,998 --> 00:28:19,874 �to je to? 325 00:28:20,333 --> 00:28:23,135 Njega sam spojio s O'Danielom oko prije dva tjedna. 326 00:28:23,336 --> 00:28:26,422 Nije ba� neki pastuh, kako �ujem. 327 00:28:34,514 --> 00:28:36,857 - Dobro, dobro. - Hej, konju. 328 00:28:37,058 --> 00:28:40,152 Kako bi bilo da me odmah odvede� upoznati tu pti�icu g. O'Diddlea? 329 00:28:40,353 --> 00:28:41,612 �to ka�e� na to? 330 00:28:41,813 --> 00:28:44,990 Joe, dobar si de�ko, i obojici bih napravio uslugu... 331 00:28:45,191 --> 00:28:46,492 ...ali zna�, zbog �ega? 332 00:28:46,693 --> 00:28:49,662 Za�to vu�em svoju propalu nogu po gradu? 333 00:28:49,863 --> 00:28:53,249 Sutra bi ti takav komad mogao po�e�ati le�a... 334 00:28:53,450 --> 00:28:56,710 ...tamo u Plazi, a gdje �u ja biti, zna�? Gdje? 335 00:28:56,911 --> 00:29:00,339 �ekaj. Stani malo. Misli� da sam takav ku�kin sin? 336 00:29:00,540 --> 00:29:02,007 Samo reci svoj dio. 337 00:29:02,208 --> 00:29:04,927 �to god �eli�, dobit �e�, odmah. Kunem se. 338 00:29:05,128 --> 00:29:08,013 - U redu je. - �to �eli�, 5, 10? 339 00:29:08,214 --> 00:29:11,684 �to? Zeza� me? Zna� �to, pitat �u nekog drugog. 340 00:29:11,885 --> 00:29:13,602 - Evo 10. - Dobro. 341 00:29:13,803 --> 00:29:17,022 Ka�em ti. Zaboravi. Ja �u... Uzet �u 10. 342 00:29:17,223 --> 00:29:19,483 No kad te odvedem ka g. O'Danielu... 343 00:29:19,684 --> 00:29:23,529 ...morat �u dobiti jo� 10 da pokrijem tro�kove, u redu? 344 00:29:23,730 --> 00:29:27,441 Hajde, pla�am kavu. 345 00:29:27,776 --> 00:29:32,864 Mi�ite se. Hajde. Jebene pizde, idite na posao. 346 00:29:34,658 --> 00:29:36,876 Treba vas odmah, ve�eras. 347 00:29:37,077 --> 00:29:39,912 Jezik mu visi. 348 00:29:40,163 --> 00:29:44,717 Zove se Joe Buck. Kauboj. Upravo je do�ao iz Teksasa. 349 00:29:44,918 --> 00:29:47,678 Nov u gradu. Jo� ne zna sve fore... 350 00:29:47,879 --> 00:29:51,098 ...ali puno obe�ava, gospodine, ako me razumijete. 351 00:29:51,299 --> 00:29:53,768 Sjajno. Odmah. 352 00:29:53,969 --> 00:29:56,604 Koji je va� broj sobe, gospodine? 353 00:29:56,805 --> 00:29:59,474 Da. Dobro. 354 00:30:03,144 --> 00:30:06,947 901, jesi? Hej, �ekajte malo. 355 00:30:07,148 --> 00:30:09,609 Da vidimo kako izgleda�. 356 00:30:09,901 --> 00:30:13,988 Dobro. Dobro. Izgleda� dobro. 357 00:30:14,572 --> 00:30:17,291 Mogu sada dobiti onih drugih 10? 358 00:30:17,492 --> 00:30:20,461 Gdje te mogu na�i? Sredit �u to s tobom... 359 00:30:20,662 --> 00:30:23,005 ...�im se sredim. - Zaboravi. 360 00:30:23,206 --> 00:30:24,965 Ozbiljno, gdje �ivi�? 361 00:30:25,166 --> 00:30:28,886 - U Sherry-Netherlands hotelu. - Sherry-Netherlands hotel. 362 00:30:29,087 --> 00:30:32,223 Po�uri. Odvuci dupe tamo. On �eka. Hajde. 363 00:30:32,424 --> 00:30:34,308 Hajde. Na odmoru ste? 364 00:30:34,509 --> 00:30:38,012 Zatvorili ste mi vrata kad sam prije izlazio? 365 00:30:49,774 --> 00:30:51,367 Ti si sigurno Joe Buck. 366 00:30:51,568 --> 00:30:53,160 Da, jesam. 367 00:30:53,361 --> 00:30:55,988 Hajde. Da te vidimo. 368 00:31:02,829 --> 00:31:04,872 Okreni se. 369 00:31:05,206 --> 00:31:07,667 Okreni se. 370 00:31:08,960 --> 00:31:12,964 Dobra jaka le�a. Trebat �e ti. 371 00:31:14,007 --> 00:31:16,767 �eli� pomo�? 372 00:31:16,968 --> 00:31:20,221 Sjedni. Sjedni. Opusti se. 373 00:31:25,310 --> 00:31:27,436 Kauboj, je li? 374 00:31:28,521 --> 00:31:31,449 Pa, gospodine, nisam za ozbiljno kauboj. 375 00:31:31,650 --> 00:31:34,026 Ali sam vra�ji pastuh. 376 00:31:34,778 --> 00:31:37,405 Polako, de�ko. 377 00:31:37,739 --> 00:31:41,834 Izgleda da si druga�iji od ve�ine de�ki koji mi dolaze. 378 00:31:42,035 --> 00:31:45,880 Ve�ina tih de�ki su uznemireni i zbunjeni. 379 00:31:46,081 --> 00:31:49,049 Rekao bih da ti to�no zna� �to �eli�. 380 00:31:49,250 --> 00:31:50,885 Mo�ete se kladiti. 381 00:31:51,086 --> 00:31:53,421 Da. 382 00:31:54,255 --> 00:31:58,392 Ali kladim se da ima� jednu stvar zajedni�ku s tim drugim de�kima. 383 00:31:58,593 --> 00:32:01,053 Kladim se da si usamljen. 384 00:32:03,515 --> 00:32:06,192 Pa, nisam. 385 00:32:06,393 --> 00:32:08,227 Mislim, malo. 386 00:32:13,984 --> 00:32:15,284 Pa sam pijanac. 387 00:32:15,485 --> 00:32:17,953 Ja sam usamljen, pa sam narki�. 388 00:32:18,154 --> 00:32:20,206 Ja sam usamljen, pa sam lopov. 389 00:32:20,407 --> 00:32:22,666 Ja sam usamljen, pa sam kurvi�... 390 00:32:22,867 --> 00:32:24,376 ...kurva. 391 00:32:24,577 --> 00:32:26,212 Govno, ka�em. Govno. 392 00:32:26,413 --> 00:32:27,963 Sve sam to �uo. 393 00:32:28,164 --> 00:32:29,924 Sve sam �uo i dosta mi je toga. 394 00:32:30,125 --> 00:32:32,551 - Dosta do zla boga. - Da, gospodine. Vidim. 395 00:32:32,752 --> 00:32:35,221 Usamljenost. 396 00:32:35,422 --> 00:32:37,848 Usamljenost je ne�to �to ti uzima�, �uje� me? 397 00:32:38,049 --> 00:32:40,142 Uzmi je i nastavi s poslom. 398 00:32:40,343 --> 00:32:42,478 - To je sve. - Jedva �ekam. 399 00:32:42,679 --> 00:32:44,855 Da, siguran sam. 400 00:32:45,056 --> 00:32:46,774 - Kauboj? - Da, gospodine. 401 00:32:46,975 --> 00:32:48,317 Da. 402 00:32:48,518 --> 00:32:50,778 - Spreman za te�ak posao? - Spreman na sve. 403 00:32:50,979 --> 00:32:55,199 Da. Mislim da �e tebi biti lak�e, Joe Buck, nego ve�ini drugih. 404 00:32:55,400 --> 00:32:58,619 - Kao novac od ku�e. - Novac od ku�e. 405 00:32:58,820 --> 00:33:01,038 To je tvoja snaga, sine, vidi�? 406 00:33:01,239 --> 00:33:05,126 Zna� jasno postaviti stvari, tako da svi razumiju. 407 00:33:05,327 --> 00:33:07,169 Upozoravam te, Joe Buck. 408 00:33:07,370 --> 00:33:08,963 Iskoristit �u te. 409 00:33:09,164 --> 00:33:11,833 Iscrpit �u te! 410 00:33:13,543 --> 00:33:15,094 Ti si prekrasan de�ko. 411 00:33:15,295 --> 00:33:16,720 Zabavit �emo se. 412 00:33:16,921 --> 00:33:20,182 - Ne mora biti tu�no. - Dovraga, ne, ne mora biti. 413 00:33:20,383 --> 00:33:26,897 Za�to ti i ja odmah ne kleknemo? 414 00:33:27,098 --> 00:33:29,942 Kako ti se to svi�a? 415 00:33:30,143 --> 00:33:31,861 - Gdje? - Ba� tu! 416 00:33:32,062 --> 00:33:34,655 Tu. Tu. Odmah. 417 00:33:34,856 --> 00:33:37,450 Za�to ne? Za�to ne? 418 00:33:37,651 --> 00:33:39,118 Molio sam se na ulici. 419 00:33:39,319 --> 00:33:41,287 Molio sam se u salunima. 420 00:33:41,488 --> 00:33:42,788 Molio sam se u zahodima. 421 00:33:42,989 --> 00:33:47,410 Nije bitno gdje, ako On �uje tu molitvu. 422 00:33:47,994 --> 00:33:50,629 Reci! To je ulaznica, de�ko. 423 00:33:50,830 --> 00:33:52,590 Samo otvori srce i pusti ga. 424 00:33:52,791 --> 00:33:56,051 Rije�i nisu va�ne dokle god dobiva� ljubav iza njih. 425 00:33:56,252 --> 00:33:58,012 Ne boj se, sine. 426 00:33:58,213 --> 00:33:59,555 Krstim te, brate... 427 00:33:59,756 --> 00:34:04,185 ...u ime Oca, Sina i Duha Svetoga. 428 00:34:04,386 --> 00:34:06,562 Ne boj se, sine. 429 00:34:06,763 --> 00:34:10,600 Nemoj. Nemoj bje�ati od Isusa. 430 00:35:09,326 --> 00:35:12,628 Hej, zna� ono maleno kopile s kojim sam bio? 431 00:35:12,829 --> 00:35:15,164 Ne, ni�ta ne znam, �ovje�e. 432 00:35:21,338 --> 00:35:22,888 Prestani! 433 00:35:23,089 --> 00:35:26,843 Ti, prestani. Prestani! Prestani! Prestani! 434 00:35:40,398 --> 00:35:43,701 - Kakva je ono grozota dolje? - Tupe za pse. 435 00:35:43,902 --> 00:35:46,912 - Za pse? - To je Fifina perika. 436 00:35:47,113 --> 00:35:49,532 To je za tog psa? 437 00:35:50,200 --> 00:35:53,836 Nevjerojatno. Ne�to se tu doga�a. 438 00:35:54,037 --> 00:35:57,423 Ne�to se tu doga�a. Stvarno, ozbiljno... 439 00:35:57,624 --> 00:36:02,094 ... nije li ovo slu�aj prijevare puno usamljenih ljudi? 440 00:36:02,295 --> 00:36:04,388 Usamljenih ljudi, da. Tko bi drugi to radio? 441 00:36:04,589 --> 00:36:06,474 �ena s djecom nema vremena. 442 00:36:06,675 --> 00:36:09,143 Kada nemaju djecu, �ena koja je sama... 443 00:36:09,344 --> 00:36:11,520 Ve�era je u hladnjaku, ljubavni�e. 444 00:36:11,721 --> 00:36:15,766 Vidimo se kad se vidimo. Ostavit �u ti novac za kino. 445 00:36:16,226 --> 00:36:18,486 To je bolesno. To je bolesno. 446 00:36:18,687 --> 00:36:22,323 - Pas obu�en da izgleda kao dijete? - Hajde, Fifi. 447 00:36:22,524 --> 00:36:24,992 U slu�aju da sretne drugog psa. 448 00:36:25,193 --> 00:36:26,952 U�asno. 449 00:36:27,153 --> 00:36:29,030 Ne, vidi�, njoj se svi�a. 450 00:36:31,658 --> 00:36:35,036 Ako na�em tu rupu onda je to... 451 00:36:49,509 --> 00:36:51,427 karta u jednom smjeru? 452 00:37:00,270 --> 00:37:03,447 Zlatna i srebrna svjetlost svije�a. 453 00:37:03,648 --> 00:37:06,200 Vino i uspon... 454 00:37:06,401 --> 00:37:10,655 ... i lepr�ave misli koje svjetlucaju u tvom umu. 455 00:37:11,656 --> 00:37:16,869 Ti si poseban. Pru�i si ne�to posebno. 456 00:37:17,412 --> 00:37:21,249 Treba� novac? Voljeli bismo ti posuditi. 457 00:37:21,625 --> 00:37:23,676 Za�to se brine� za budu�nost? 458 00:37:23,877 --> 00:37:26,929 �to �eli� najvi�e na svijetu? 459 00:37:27,130 --> 00:37:30,842 Uzmi polako, ali uzmi. 460 00:37:38,433 --> 00:37:41,310 Klju� za sobu 514, molim vas. 461 00:37:50,028 --> 00:37:53,289 Izgleda da si izba�en iz sobe, kompa... 462 00:37:53,490 --> 00:37:55,332 ...dok ne plati� ra�un. 463 00:37:55,533 --> 00:37:57,126 �to s mojim stvarima? 464 00:37:57,327 --> 00:38:01,589 Mi �emo ih dr�ati na sigurnom dok ti ovo ne rije�i�. 465 00:38:01,790 --> 00:38:04,842 �ujte me, mo�ete zadr�ati ostatak sme�a... 466 00:38:05,043 --> 00:38:06,719 ...ako mi date kov�eg. 467 00:38:06,920 --> 00:38:11,716 - Taj mi kov�eg puno zna�i. - Zadr�avamo sve. Ku�na pravila. 468 00:39:02,434 --> 00:39:04,602 Pojest �ete te krekere? 469 00:40:13,296 --> 00:40:16,632 Prosuo sam si po hla�ama. 470 00:40:24,224 --> 00:40:26,233 Kako da do�em do Grand Centrala? 471 00:40:26,434 --> 00:40:29,520 Naravno. Pratite zelena svjetla. 472 00:40:30,522 --> 00:40:35,401 Pozorni�e, kako da do�em do Grand Centrala? 473 00:40:44,744 --> 00:40:48,039 Zna� �to ti mora� napraviti, kauboju? 474 00:41:25,744 --> 00:41:28,754 Svemirski brod zemaljskoj kontroli. Provjerite putanju. 475 00:41:28,955 --> 00:41:30,923 Imamo kvar instrumenata. 476 00:41:31,124 --> 00:41:32,925 Kapetan Grace istra�uje. 477 00:41:33,126 --> 00:41:38,631 Orbitalni modul nije se uspio odvojiti od gornjeg potisnika. 478 00:41:41,593 --> 00:41:43,144 Zemaljska kontrola svemirskom brodu. 479 00:41:43,345 --> 00:41:47,106 Imate 30 sekundi do izbacivanja u mjese�evu putanju. 480 00:41:47,307 --> 00:41:51,727 Samo 30 sekundi. �ujete li me? 481 00:41:53,271 --> 00:41:57,150 Svemirski brod zemaljskoj kontroli. �ujemo. 482 00:42:11,998 --> 00:42:14,383 Chuck! Chuck! Izgubio sam te. 483 00:42:14,584 --> 00:42:18,179 Svemirski brod zemaljskoj kontroli. Izgubili smo kontakt s kap. Graceom. 484 00:42:18,380 --> 00:42:21,223 - Mo�ete ga na�i? - Poljubi me, Joe. 485 00:42:21,424 --> 00:42:23,893 Zemaljska kontrola svemirskom brodu. On je u slobodnom padu. 486 00:42:24,094 --> 00:42:26,220 Poku�avajte uspostaviti kontakt. 487 00:42:30,350 --> 00:42:34,028 Ti si jedini, Joe. Ti si jedini. 488 00:42:34,229 --> 00:42:36,238 Slu�aj, to ljubljenje lude Annie, �ovje�e. 489 00:42:36,439 --> 00:42:40,193 Bolje da popije� cijelu apoteku. 490 00:42:44,239 --> 00:42:48,868 Poljubi me, Joe. Poljubi me. 491 00:42:54,666 --> 00:42:57,418 Ti si jedini, Joe. 492 00:43:05,844 --> 00:43:08,679 U�asno mi je �ao �to ti je zlo. 493 00:43:10,932 --> 00:43:14,393 Ali morat �e� mi dati taj novac, kao �to si rekao. 494 00:43:15,979 --> 00:43:18,189 Lagao sam. 495 00:43:18,398 --> 00:43:21,117 Nemam ga. �to �e� mi u�initi? 496 00:43:21,318 --> 00:43:24,862 - Nema� 25 $ kod sebe? - Ne. 497 00:43:25,572 --> 00:43:27,498 �to �e� mi u�initi? 498 00:43:27,699 --> 00:43:29,625 �to dovraga misli�? 499 00:43:29,826 --> 00:43:31,585 �to �eli� da ti u�inim, de�ko? 500 00:43:31,786 --> 00:43:34,463 �eli� da te prebijem, to �eli�? 501 00:43:34,664 --> 00:43:36,298 - Koliko ima� u d�epovima? - Ni�ta. 502 00:43:36,499 --> 00:43:40,962 Onda �u ti isprazniti d�epove ba� tamo. Ba� tamo. 503 00:43:43,506 --> 00:43:44,807 Uzmi moje knjige. 504 00:43:45,008 --> 00:43:47,268 Ne �elim tvoje knjige. Koliko vrijedi? 505 00:43:47,469 --> 00:43:50,354 Ne, ne uzimaj mi sat. Molim te. 506 00:43:50,555 --> 00:43:54,024 Ne uzimaj ga. Ne uzimaj ga. To je samo jeftin sat. Ja... 507 00:43:54,225 --> 00:43:58,028 Ni�ta ne vrijedi. Ne mogu bez njega i�i ku�i. Molim te. 508 00:43:58,229 --> 00:44:00,573 Majka bi mi umrla. Ne uzimaj ga. 509 00:44:00,774 --> 00:44:03,901 Ne mogu ku�i ili bi ona umrla. 510 00:44:04,486 --> 00:44:05,911 Umrla bi. 511 00:44:06,112 --> 00:44:08,489 Molim te. 512 00:44:12,118 --> 00:44:14,871 Ne �elim tvoj prokleti sat. 513 00:44:20,251 --> 00:44:23,596 Priprema se za svoj kratak �as slave u poluvremenu. 514 00:44:23,797 --> 00:44:28,350 Osnovni je trening surov kao i sami nogometa�i. 515 00:44:28,551 --> 00:44:33,439 Dugi sati precizne koreografije koji bi posramili Rockettes. 516 00:44:33,640 --> 00:44:37,985 Glazbeni aran�mani, probe, probe kostima. 517 00:44:38,186 --> 00:44:41,272 Produkcija u najboljoj hollywoodskoj maniri. 518 00:44:45,068 --> 00:44:47,203 Odvija se invazija na Ameriku. 519 00:44:47,404 --> 00:44:50,323 Ali lako mo�ete primijetiti napada�e ako su sami. 520 00:44:51,157 --> 00:44:54,585 Tamni su, te�ki, i imaju upadljiv naglasak. 521 00:44:54,786 --> 00:44:57,254 Svakog dana pronalaze put do jo� domova. 522 00:44:57,455 --> 00:44:58,464 NAJBOLJA KAVA NA SVIJETU 523 00:44:58,665 --> 00:45:00,792 �to mo�ete u�initi s napada�ima? 524 00:45:02,085 --> 00:45:04,762 U�ivajte u njima. Bolje ku�e i vrtovi u studenom... 525 00:45:04,963 --> 00:45:07,348 ... invazija je stilskog namje�taja... 526 00:45:07,549 --> 00:45:10,643 Hajde, nemoj me udariti. Hajde, bogalj sam. 527 00:45:10,844 --> 00:45:12,603 - Ne�u te udariti. - Hajde. 528 00:45:12,804 --> 00:45:15,147 - Udavit �u te. - �ekaj malo. 529 00:45:15,348 --> 00:45:17,358 Izmlatit �u te ba� sada. 530 00:45:17,559 --> 00:45:18,901 - Gdje je moj novac? - Tu. 531 00:45:19,102 --> 00:45:22,988 - Stavi ga tamo, de�ko. - Dobro. Dobro, evo. 532 00:45:23,189 --> 00:45:25,324 Evo, to je sve �to imam. Evo. 533 00:45:25,525 --> 00:45:27,201 To je sve �to ima�? 534 00:45:27,402 --> 00:45:29,412 - �to ima� u �arapama? - Ni�ta. 535 00:45:29,613 --> 00:45:32,623 Kunem se Bogom. Kunem se maj�inim o�ima. Evo, ni�ta. 536 00:45:32,824 --> 00:45:34,792 Evo, 64 centa. Hajde. 537 00:45:34,993 --> 00:45:37,044 Hajde, �elim da ih uzme�. 538 00:45:37,245 --> 00:45:39,046 �to si radio, slinio po njima? 539 00:45:39,247 --> 00:45:41,632 - Ne bih to dirao. - Evo. Uzmi cigaretu. 540 00:45:41,833 --> 00:45:44,293 Hajde. 541 00:45:45,253 --> 00:45:47,046 Ma daj! 542 00:45:52,427 --> 00:45:54,804 Hajde, sjedni. 543 00:45:56,222 --> 00:46:00,560 Kako ti se svi�a taj O'Daniel, kad je tako poludio? 544 00:46:01,311 --> 00:46:04,155 Zna�, probao sam do�i do tebe kad sam �uo... 545 00:46:04,356 --> 00:46:07,942 ...ali bio sam prehla�en. 546 00:46:10,320 --> 00:46:12,997 �eli� besplatni lije�ni�ki savjet? 547 00:46:13,198 --> 00:46:15,833 Samo dr�i jezik za zubima u vezi te ve�eri. 548 00:46:16,034 --> 00:46:17,460 Dobro. U redu. 549 00:46:17,661 --> 00:46:20,171 Dobro. U redu. Druga tema. 550 00:46:20,372 --> 00:46:23,708 Gdje �ivi�? Jo� si u hotelu? 551 00:46:24,834 --> 00:46:27,795 Za�to ja razgovaram s tobom? Prokletstvo. 552 00:46:29,506 --> 00:46:32,467 Hej, hajde. 553 00:46:33,051 --> 00:46:36,145 - Hej, �ekaj. - Dr�i se dalje od mene, �uje�? 554 00:46:36,346 --> 00:46:38,814 Ako mi opet pri�e�, zgrabit �u te, �elav�e. 555 00:46:39,015 --> 00:46:43,486 Pozivam te. Mislim, ako nema� smje�taj, imam ja. 556 00:46:43,687 --> 00:46:47,607 - Pozivam te, proklet bio! - Poziva� ti sranje. 557 00:46:49,609 --> 00:46:52,495 X na prozorima zna�i da posjednik ne mo�e ubirati rentu... 558 00:46:52,696 --> 00:46:56,282 ...�to je prikladno, jer je nekretnina progla�ena neupotrebljivom. 559 00:46:57,325 --> 00:47:00,669 Prednja vrata. Nije me briga. Zapravo, dra�e mi je tako. 560 00:47:00,870 --> 00:47:04,791 Ne ulaze propalice i pizde. 561 00:47:09,045 --> 00:47:11,722 Imam tu privatni ulaz. 562 00:47:11,923 --> 00:47:14,801 Ti si jedini koji zna za njega. 563 00:47:17,679 --> 00:47:21,315 Pazi na dasku. Pazi na dasku. Razbit �e ti prokletu lubanju. 564 00:47:21,516 --> 00:47:24,393 Ne mo�e� naplatiti od osiguranja. 565 00:47:30,775 --> 00:47:33,402 Tamo je staklo. 566 00:47:35,155 --> 00:47:39,158 Htio sam taj hladnjak odnijeti gore. Primi ga. 567 00:47:39,909 --> 00:47:44,330 - Treba� pomo�? - Ne, od tebe ne trebam. 568 00:47:45,206 --> 00:47:47,299 Jesi dobro? 569 00:47:47,500 --> 00:47:49,710 Nije daleko. 570 00:47:51,254 --> 00:47:53,097 Samo jo� jedan. 571 00:47:53,298 --> 00:47:56,267 Nema struje. Ja se ne petljam s Edisonom. 572 00:47:56,468 --> 00:47:58,060 Jo� jedna prikladna stvar, je li? 573 00:47:58,261 --> 00:48:02,106 Ali hladnjak �e sprije�iti �ohare da u�u u kvarljivu robu. 574 00:48:02,307 --> 00:48:03,607 Gdje si to ukrao? 575 00:48:03,808 --> 00:48:06,235 Kako to misli�? Tu je dolje ve� tjednima. 576 00:48:06,436 --> 00:48:08,612 Ne mislim sada. Mislim na prije. 577 00:48:08,813 --> 00:48:11,023 Nemoj dobiti kilu. 578 00:48:17,489 --> 00:48:21,159 Hajde, samo ga bilo gdje spusti. 579 00:48:28,625 --> 00:48:31,669 Nije lo�e, ha? 580 00:48:40,178 --> 00:48:43,689 Nema grijanja, ali zna�, dok do�e zima... 581 00:48:43,890 --> 00:48:46,108 ...ja �u biti na Floridi. 582 00:48:46,309 --> 00:48:48,895 Hej, �eli� se protegnuti? 583 00:48:50,772 --> 00:48:53,274 Udobno se smjestiti? 584 00:49:01,032 --> 00:49:05,328 Hajde. Odrijemaj. 585 00:49:18,425 --> 00:49:21,469 �eli� kavu? 586 00:49:47,370 --> 00:49:51,624 Joe? Voli� li me, Joe? 587 00:49:57,130 --> 00:49:59,173 Ti si jedini, Joe. 588 00:49:59,924 --> 00:50:01,759 Ti si jedini. 589 00:50:31,790 --> 00:50:34,792 Prestani, �uje� me? Rekla sam da prestane�! 590 00:50:45,762 --> 00:50:49,849 On je pravi. On je jedini. 591 00:50:59,859 --> 00:51:01,994 On je pravi. 592 00:51:02,195 --> 00:51:04,655 On je jedini. 593 00:51:20,880 --> 00:51:23,599 Javljeno je o �rtvama. Ameri�ki slu�benik za podatke ka�e... 594 00:51:23,800 --> 00:51:28,395 ... da je bilo 429 ameri�kih �rtava, 429 na listi smrti. 595 00:51:28,596 --> 00:51:31,190 A na strani Ju�nog Vijetnama 643... 596 00:51:31,391 --> 00:51:34,360 Hej, jesi lud? Hej, �to... 597 00:51:34,561 --> 00:51:35,903 �to...? 598 00:51:36,104 --> 00:51:38,523 �to ne valja? 599 00:51:39,274 --> 00:51:42,276 Gdje su mi �izme? Gdje su mi proklete �izme? 600 00:51:44,446 --> 00:51:46,280 Tamo. 601 00:51:50,076 --> 00:51:51,752 Kako su si�le s mene? 602 00:51:51,953 --> 00:51:54,539 Ja sam ih svukao. 603 00:51:55,707 --> 00:51:58,092 - Za�to? - Kako misli� za�to? 604 00:51:58,293 --> 00:52:01,796 Da mo�e� spavati. Mislim, Isuse. 605 00:52:05,383 --> 00:52:08,136 Pametno bi bilo da odmaglim odavde. 606 00:52:09,346 --> 00:52:11,180 �to sada ne valja? 607 00:52:11,848 --> 00:52:15,518 �eli� da ostanem. Ti �eli� ne�to. �to �eli�? 608 00:52:18,813 --> 00:52:22,859 - Ne izgleda� kao peder. - �to to treba zna�iti? 609 00:52:23,944 --> 00:52:26,328 Pa, �eli� da ostanem ovdje. To je zamisao? 610 00:52:26,529 --> 00:52:29,373 Gledaj, ne silim te. Mislim, tko te tjera? 611 00:52:29,574 --> 00:52:31,584 Oprosti, oprosti. Doista. 612 00:52:31,785 --> 00:52:34,579 Sigurno sam stekao krivi dojam. 613 00:52:35,455 --> 00:52:38,082 Dobro. Dobro, de�ko. 614 00:52:42,212 --> 00:52:44,096 �elim da ostane�, dobro? 615 00:52:44,297 --> 00:52:47,008 Ja sam te pozvao, zar ne? 616 00:52:50,595 --> 00:52:52,646 Nadam se da zna� u �to se upu�ta�. 617 00:52:52,847 --> 00:52:55,775 Ja sam jako opasna osoba, jesam. 618 00:52:55,976 --> 00:52:57,610 Ako mi netko u�ini na�ao... 619 00:52:57,811 --> 00:53:00,863 Da se zaka�im s tobom bio bi jedan mrtav Ratso... 620 00:53:01,064 --> 00:53:03,483 ...do sada. Razumije�? 621 00:53:03,900 --> 00:53:07,695 - �uje�? - Zadivljen sam. Ti si ubojica. 622 00:53:10,699 --> 00:53:14,994 Ostat �u par dana, mislio sam da bi trebao znati. 623 00:53:26,464 --> 00:53:29,308 Vlasni�tvo Mladih kr��ana. 624 00:53:29,509 --> 00:53:32,637 Ponekad mi se od tebe povra�a, Ratso. 625 00:53:37,350 --> 00:53:41,020 Joe, u�ini� mi uslugu? 626 00:53:42,772 --> 00:53:44,949 Ovo je moja ku�a. Grije�im li? 627 00:53:45,150 --> 00:53:46,784 Ne, ne grije�i�. 628 00:53:46,985 --> 00:53:52,031 Zna�, u mojoj vlastitoj ku�i moje ime nije Ratso. 629 00:53:52,532 --> 00:53:55,793 Mislim, u mojoj vlastitoj ku�i moje je ime... 630 00:53:55,994 --> 00:53:59,547 ...Enrico Salvatore Rizzo. 631 00:53:59,748 --> 00:54:02,750 Pa, ne mogu sve to izgovoriti. 632 00:54:03,585 --> 00:54:06,178 Onda Rico. 633 00:54:06,379 --> 00:54:08,806 Barem me zovi Rico u mojoj vlastitoj prokletoj ku�i. 634 00:54:09,007 --> 00:54:11,225 Dobro. Rico, Rico, Rico. 635 00:54:11,426 --> 00:54:12,935 Rico, Rico, Rico, Rico. 636 00:54:13,136 --> 00:54:14,895 - Je li ti to dosta? - U redu je. 637 00:54:15,096 --> 00:54:16,522 Daj mi jastuk. 638 00:54:16,723 --> 00:54:19,517 Hajde, daj mi jedan jastuk. 639 00:54:26,858 --> 00:54:30,153 Dr�i svoje kuke dalje od mog radija. 640 00:54:36,076 --> 00:54:38,536 Rico, Rico. 641 00:54:47,087 --> 00:54:48,838 SVJE�I KOKOS 40 CENTI 642 00:54:55,261 --> 00:54:56,771 Opet si ovdje? 643 00:54:56,972 --> 00:54:59,565 Nisam li ti ve� jednom rekao da se dr�i� dalje od ovog mjesta? 644 00:54:59,766 --> 00:55:02,568 Svaki mi put uzima� stvari! Odlazi odavde! 645 00:55:02,769 --> 00:55:06,071 - Nije lijepo otresati se na bogalja. - Bogalj ili ne, nije me briga! 646 00:55:06,272 --> 00:55:09,275 Pogledaj koliki si, proklet bio! 647 00:55:18,618 --> 00:55:22,755 Dvije osnovne stvari potrebne za odr�anje �ivota... 648 00:55:22,956 --> 00:55:26,876 ...su sunce i kokosovo mlijeko. 649 00:55:27,419 --> 00:55:29,053 Jesi to znao? 650 00:55:29,254 --> 00:55:30,805 To je �injenica. 651 00:55:31,006 --> 00:55:34,350 Na Floridi ima jako puno kokosovih stabala. 652 00:55:34,551 --> 00:55:39,188 Zapravo, mislim da ih tamo �ak imaju i na benzinskim crpkama. 653 00:55:39,389 --> 00:55:41,232 A dame... 654 00:55:41,433 --> 00:55:44,276 Zna� da u Miamiju ima... 655 00:55:44,477 --> 00:55:46,779 Slu�a� li me? 656 00:55:46,980 --> 00:55:52,118 U Miamiju ima vi�e dama nego u bilo kojem odmarali�tu u zemlji. 657 00:55:52,319 --> 00:55:55,121 Mislim da ih je po glavi, odre�enog dana, vjerojatno... 658 00:55:55,322 --> 00:55:57,998 ...300 na pla�i. 659 00:55:58,199 --> 00:56:01,585 Zapravo se ne mo�e� ni po�e�ati bez da ti pupak... 660 00:56:01,786 --> 00:56:03,129 ...zavr�i u dupetu. 661 00:56:03,330 --> 00:56:05,631 Vru�e je. Idemo. 662 00:56:05,832 --> 00:56:08,084 Hajde! 663 00:56:16,384 --> 00:56:18,219 Hej. 664 00:56:20,555 --> 00:56:23,065 Vi�e smrdi vru� nego kad je bio hladan. 665 00:56:23,266 --> 00:56:26,110 Od sutra si sam kuha� prokletu ve�eru. 666 00:56:26,311 --> 00:56:28,988 Ili neka ti je kuha jedna od tvojih bogata�ica iz Park Avenue. 667 00:56:29,189 --> 00:56:31,198 - Ja jedem, vidi�? - U svom penthouseu. 668 00:56:31,399 --> 00:56:35,361 Gledaj, jedem ovo sranje, Ratso. Dobro. 669 00:56:42,702 --> 00:56:46,046 - Dobro je. - Moram oti�i odavde. 670 00:56:46,247 --> 00:56:49,000 Moram oti�i odavde. 671 00:57:01,096 --> 00:57:03,689 Miami Beach, tamo bi mogao uspjeti. 672 00:57:03,890 --> 00:57:06,601 Svatko tamo mo�e uspjeti, pa i ti. 673 00:57:07,102 --> 00:57:09,862 U New Yorku nijedna bogata�ica s imalo stila... 674 00:57:10,063 --> 00:57:11,614 ...vi�e ne pu�i to kaubojsko sranje. 675 00:57:11,815 --> 00:57:14,650 Smiju ti se na ulici. 676 00:57:15,026 --> 00:57:16,994 Nitko mi se ne smije na ulici. 677 00:57:17,195 --> 00:57:20,039 Vidio sam kako ti se smiju iza le�a. 678 00:57:20,240 --> 00:57:24,335 �to ti uop�e zna�? Kad si ti zadnji put uspio? 679 00:57:24,536 --> 00:57:26,962 O tome govorim samo na ispovijedi. 680 00:57:27,163 --> 00:57:29,632 - Ne govorimo o meni. - Kada si zadnji put... 681 00:57:29,833 --> 00:57:31,342 ...bio na ispovijedi? 682 00:57:31,543 --> 00:57:34,470 To se ti�e mene i mog ispovjednika. I ka�em ti: 683 00:57:34,671 --> 00:57:36,680 Iskreno, po�inje� smrditi. 684 00:57:36,881 --> 00:57:39,141 A za pastuha u New Yorku to je hendikep. 685 00:57:39,342 --> 00:57:40,684 Ne pri�aj mi o �isto�i. 686 00:57:40,885 --> 00:57:42,937 Nisam te vidio da mijenja� ve�... 687 00:57:43,138 --> 00:57:45,940 ...nijedan put otkako sam tu. A to je �udno. 688 00:57:46,141 --> 00:57:49,068 Ne moram to raditi. Ne moram se izlagati. 689 00:57:49,269 --> 00:57:52,488 Ne, kladim se da ne mora�. Kladim se da se nikada nisi ni po�evio. 690 00:57:52,689 --> 00:57:55,866 Ti mi pri�a�? A ti �e� mi re�i �to privla�i �ene? 691 00:57:56,067 --> 00:57:58,994 Znam dovoljno da znam da veliki glupi kaubojski seronja... 692 00:57:59,195 --> 00:58:02,998 ...ne privla�i nikoga osim svih dvopolnih na 42. ulici. 693 00:58:03,199 --> 00:58:05,334 To su pederska sranja. 694 00:58:05,535 --> 00:58:09,288 Ako to �eli� pravilno imenovati, to je samo za pedere. 695 00:58:10,040 --> 00:58:14,043 John Wayne. Re�i �e� mi da je on peder? 696 00:58:30,143 --> 00:58:31,694 Svi�a mi se kako izgledam. 697 00:58:31,895 --> 00:58:35,189 Osje�am se dobro. Da. 698 00:58:35,982 --> 00:58:37,783 A �enama se svi�am. 699 00:58:37,984 --> 00:58:40,953 Jedino za �to sam ikada bio dobar je ljubav. 700 00:58:41,154 --> 00:58:43,456 �ene su lude za mnom. �injenica. 701 00:58:43,657 --> 00:58:46,000 Ludu Annie su morali otjerati. 702 00:58:46,201 --> 00:58:50,246 Pa kako to da nisi uspio otkad si u New Yorku? 703 00:58:50,497 --> 00:58:52,423 Jer trebam vodstvo, proklet bio! 704 00:58:52,624 --> 00:58:54,133 Jer si mi ukrao 20 $. 705 00:58:54,334 --> 00:58:57,303 Zato �e� prestati srati o Floridi... 706 00:58:57,504 --> 00:59:00,931 ...i pomaknuti svoje mr�avo dupe. Zaradi 20 dolara... 707 00:59:01,132 --> 00:59:03,759 ...koje mi duguje�. 708 00:59:29,995 --> 00:59:33,164 �ena u va�em stanju ne bi trebala raditi sve ovo. 709 00:59:35,834 --> 00:59:39,462 Imate ovdje puno ve�a. 710 00:59:48,221 --> 00:59:49,271 SAMO NOVAC 711 00:59:49,472 --> 00:59:51,607 Nije u redu krasti od trudnice. 712 00:59:51,808 --> 00:59:54,443 - Koliko je stajalo? - Kako to misli�? 713 00:59:54,644 --> 00:59:57,488 Praonica stoji par nov�i�a. Pla�em. 714 00:59:57,689 --> 00:59:59,490 - Dobro, gospodine. - U redu, uzmite. 715 00:59:59,691 --> 01:00:02,368 Dobro, gdje je moj? Crni Homburg. 716 01:00:02,569 --> 01:00:05,579 - Donio sam ga u isto vrijeme. - Ka�em vam, ne znam. 717 01:00:05,780 --> 01:00:09,250 Ovdje vam nema �e�ira. Morate mi donijeti potvrdu. 718 01:00:09,451 --> 01:00:12,503 �to s onim crnim Homburgom tamo? Tamo gore. 719 01:00:12,704 --> 01:00:14,422 Je li to taj gore? 720 01:00:14,623 --> 01:00:17,758 - Pa, to je sve... - Potvrda? Da, evo je. 721 01:00:17,959 --> 01:00:20,428 Tamo je u uglu. Ho�ete li? 722 01:00:20,629 --> 01:00:22,221 Dobro. Pogledat �u ih. 723 01:00:22,422 --> 01:00:26,016 Samo nastavite, do vrha. Tamo u uglu, najvi�i. 724 01:00:26,217 --> 01:00:30,104 Ne, nije va�. Pripada nekom drugom. 725 01:00:30,305 --> 01:00:32,181 Hej! 726 01:01:01,252 --> 01:01:04,597 Dosta si dobar u tome. Kladim se da bi od toga mogao �ivjeti. 727 01:01:04,798 --> 01:01:07,266 I da zavr�im kao grbavac kao moj stari? 728 01:01:07,467 --> 01:01:11,471 Ako misli� da sam ja bogalj, trebao si vidjeti njega na kraju dana. 729 01:01:35,662 --> 01:01:39,924 Moj je stari provodio 14 sati dnevno u toj podzemnoj. 730 01:01:40,125 --> 01:01:44,303 Dolazio bi no�u, sa dva, tri dolara zamrljanih sjajilom za cipele. 731 01:01:44,504 --> 01:01:49,717 Glupo kopile iska�ljao je svoja plu�a od stalnog udisanja tog voska. 732 01:01:51,177 --> 01:01:55,097 �ak mu ni pederski pogrebnik nije mogao o�istiti nokte. 733 01:01:55,557 --> 01:01:58,559 Morali su ga pokopati s rukavicama. 734 01:02:00,020 --> 01:02:03,356 Dobro, hajde. Pogledaj. 735 01:02:04,232 --> 01:02:06,325 Ne po�uruj me, de�ko. 736 01:02:06,526 --> 01:02:08,869 To se mora polako. 737 01:02:09,070 --> 01:02:10,538 Moram se pripremiti. 738 01:02:10,739 --> 01:02:14,792 Kao kad nabacuje� �arm za neku lijepu plavu�icu, zna�? 739 01:02:14,993 --> 01:02:19,789 A kada se budem osje�ao dobro, zavrtjet �u se. 740 01:02:20,957 --> 01:02:23,592 A tu si, zgodni vra�e, ti. 741 01:02:23,793 --> 01:02:25,719 Nije lo�e. 742 01:02:25,920 --> 01:02:28,131 Nije lo�e. 743 01:02:31,176 --> 01:02:33,636 Za kauboja. 744 01:02:35,138 --> 01:02:37,431 Dobar si. 745 01:02:38,433 --> 01:02:40,726 Dobar si. 746 01:02:44,648 --> 01:02:46,198 Savr�ena gospoda PRATNJA 747 01:02:46,399 --> 01:02:51,370 I bit �e� to�an, zar ne? Srest �e� se s damom u predvorju. 748 01:02:51,571 --> 01:02:54,665 Halo? Da, sve je dogovoreno. 749 01:02:54,866 --> 01:02:57,034 Taksi! 750 01:03:01,790 --> 01:03:04,842 Da, gospodine. Mislim da imate ne�to na ramenu. 751 01:03:05,043 --> 01:03:08,763 Evo, jeste. Hajde, hajde. U redu je. 752 01:03:08,964 --> 01:03:12,675 Nemate mo�da 25 centi? Samo 25 centi? 753 01:03:19,683 --> 01:03:22,276 - Vidi to jeftino kopile. - Da vidimo. 754 01:03:22,477 --> 01:03:26,155 Mislim da smo nai�li na zlato. Ovo je prvorazredna maca. 755 01:03:26,356 --> 01:03:29,950 "Barclay hotel za �ene." 756 01:03:30,151 --> 01:03:31,986 �ene. 757 01:03:32,988 --> 01:03:35,498 Je li to Servis za gospodsku pratnju? 758 01:03:35,699 --> 01:03:39,168 Zovem za g�icu Beecham... 759 01:03:39,369 --> 01:03:41,170 ...u Barclay hotelu. 760 01:03:41,371 --> 01:03:44,799 Da. Pa, predomislila se. Ne�e trebati nikoga ve�eras. 761 01:03:45,000 --> 01:03:49,420 Tako je. Puno vam hvala. Da. 762 01:03:59,931 --> 01:04:04,693 Mo�e� vjerovati da je cijeli hotel prepun usamljenih dama? 763 01:04:04,894 --> 01:04:08,030 Jednom uspije� i, Isuse, kako govore... 764 01:04:08,231 --> 01:04:11,651 ...mogao bih ovdje otvoriti ured. Hajde. 765 01:04:14,279 --> 01:04:15,704 Hajde. 766 01:04:15,905 --> 01:04:18,116 Uzmi novac. 767 01:04:19,034 --> 01:04:20,334 Slu�aj... 768 01:04:20,535 --> 01:04:23,003 Uzmi gotovinu. Sjeti se dame iz penthousea. 769 01:04:23,204 --> 01:04:25,965 Uzmi gotovinu. Te bogate dame napi�u �ek... 770 01:04:26,166 --> 01:04:28,551 ...nazovu banku i obustave isplatu. Hajde. 771 01:04:28,752 --> 01:04:30,586 Pazi na auto! 772 01:04:31,421 --> 01:04:33,256 Hajde. 773 01:05:42,617 --> 01:05:44,210 Rico! 774 01:05:44,411 --> 01:05:46,295 Hej, Rico! 775 01:05:46,496 --> 01:05:49,090 Rico, tu! 776 01:05:49,291 --> 01:05:53,127 Tu! Rico! 777 01:06:13,732 --> 01:06:17,243 G-6, G-49. 778 01:06:17,444 --> 01:06:22,665 G-49, l-24. 779 01:06:22,866 --> 01:06:24,583 L-24. 780 01:06:24,784 --> 01:06:29,997 A idu�i je O-62, dame i gospodo. 781 01:06:30,457 --> 01:06:33,843 O-62. Ima li bingo? 782 01:06:34,044 --> 01:06:37,471 - Idu�i je B- 13. - Na ovom javnom mjestu. 783 01:06:37,672 --> 01:06:39,432 �ekajte malo, gospo�o. 784 01:06:39,633 --> 01:06:42,301 Ruke dalje od mene, gospodine. 785 01:06:48,433 --> 01:06:50,351 �elim svoj novac, prokletstvo. 786 01:06:51,269 --> 01:06:54,564 Re�i �u vam ne�to: Ne, niste, gospo�o. 787 01:07:58,378 --> 01:08:00,304 Temperatura je minus 2 stupnja... 788 01:08:00,505 --> 01:08:02,890 ... a prognosti�ar ka�e da �e no�as padati. 789 01:08:03,091 --> 01:08:07,804 Obla�no, i mo�emo o�ekivati par snje�nih pahuljica. 790 01:09:06,112 --> 01:09:09,157 Dat �u ti 5 dolara za to. 791 01:11:27,462 --> 01:11:28,596 BANKA KRVI 792 01:11:28,797 --> 01:11:30,339 DAROVATELJIMA SE PLA�A 793 01:11:44,229 --> 01:11:46,606 Hej, Ratso. 794 01:11:49,985 --> 01:11:53,529 Hej, izvuci dupe otamo. �elim ti ne�to pokazati. 795 01:12:07,877 --> 01:12:11,388 Eto, de�ko. Eto novca za tebe. 796 01:12:11,589 --> 01:12:15,059 To je 9 dolara, plus sitni�. 797 01:12:15,260 --> 01:12:17,686 Minus 26 centi za mlijeko. 798 01:12:17,887 --> 01:12:22,141 Plus 5 centi za Dentyne. �vake. 799 01:12:26,396 --> 01:12:29,524 To je pametno. Zapali cigaretu. 800 01:12:31,776 --> 01:12:35,655 Za�to ne uzme� to, kupi� �teku i dobro obavi� posao. 801 01:12:36,656 --> 01:12:38,991 Odakle ti? 802 01:12:39,367 --> 01:12:41,619 Nabavio sam ga. 803 01:12:41,870 --> 01:12:45,164 Gdje si bio? Na 42? 804 01:12:46,124 --> 01:12:48,584 Tamo si bio. 805 01:12:49,753 --> 01:12:52,430 - Ti si bio u kinu? - Nisam bio nigdje. 806 01:12:52,631 --> 01:12:56,968 Da, u kinu. Otamo ti to na le�ima. 807 01:12:57,761 --> 01:13:00,312 - �to, ovo? - "�to, ovo?" 808 01:13:00,513 --> 01:13:02,523 Prijatelj mi je dao zbog usluge. 809 01:13:02,724 --> 01:13:04,024 - Prijatelj? - Da. 810 01:13:04,225 --> 01:13:07,570 Kome si u�inio uslugu? Pustio bi jadno kopile da se smrzne. 811 01:13:07,771 --> 01:13:10,440 Ukrao si, zar ne? Ukrao si. 812 01:13:11,733 --> 01:13:15,244 Ukrao sam za tebe. Prokleti kaput mi je 10 brojeva prevelik. 813 01:13:15,445 --> 01:13:17,747 Nosi ga sam. Ja ga ne�u. 814 01:13:17,948 --> 01:13:20,291 Neka sam proklet ako ga budem nosio. 815 01:13:20,492 --> 01:13:22,535 Evo. 816 01:13:26,039 --> 01:13:30,293 Kupi si lijek prije nego mi umre� na prokletim rukama. 817 01:13:57,862 --> 01:13:59,830 Odrezak za sve ru�ak i ve�era 818 01:14:00,031 --> 01:14:01,741 Northeast Yellowbirds u Floridi 819 01:14:08,456 --> 01:14:10,633 - Mrzim groblja. - Pa idi. 820 01:14:10,834 --> 01:14:14,045 On nije tvoj prokleti otac. 821 01:14:18,258 --> 01:14:22,303 NA� VOLJENI OTAC DOMINIC SALVATORE RIZZO 822 01:14:47,454 --> 01:14:52,458 Bio je �ak gluplji od tebe. Nije znao napisati ni svoje ime. 823 01:14:52,709 --> 01:14:55,428 X, tako je trebalo pisati na tom prokletom kamenu. 824 01:14:55,629 --> 01:14:57,096 Jedan veliki u�ljivi X. 825 01:14:57,297 --> 01:15:02,593 Kao na�a rupa. Zatvoreno po naredbi grada. 826 01:15:07,641 --> 01:15:10,435 Moja baka, Sally Buck... 827 01:15:10,977 --> 01:15:13,771 ...umrla je bez da sam znao. 828 01:15:26,660 --> 01:15:28,627 Hitlerovi juri�nici! 829 01:15:28,828 --> 01:15:32,089 Samo zato �to sam iza�la iz auta. Mo�ete vjerovati? 830 01:15:32,290 --> 01:15:34,550 Ovisi o tome u �to vjeruje�, zna�? 831 01:15:34,751 --> 01:15:38,963 Ponekad ti duh odlazi gore, ponekad odlazi... 832 01:15:39,422 --> 01:15:41,515 Odlazi na druga mjesta. 833 01:15:41,716 --> 01:15:45,394 Koliko sam zadr�ala promet samo da iza�em, pitam vas? 834 01:15:45,595 --> 01:15:47,229 Da� nekim ljudima malo mo�i... 835 01:15:47,430 --> 01:15:49,982 ...a oni odmah moraju primijeniti svoj autoritet. 836 01:15:50,183 --> 01:15:53,986 Ta je cijela stvar duhovna. Duhovna pitanja. 837 01:15:54,187 --> 01:15:57,990 - Sada govori� kao sve�enik. - Ne govorim kao sve�enik. 838 01:15:58,191 --> 01:15:59,950 Govorim �to ljudi vjeruju. 839 01:16:00,151 --> 01:16:03,237 Neki ljudi vjeruju da se mo�e� vratiti u drugom tijelu. 840 01:16:04,406 --> 01:16:06,665 Nadam se da se ne�u vratiti u tvom. 841 01:16:06,866 --> 01:16:10,503 Ne tra�im te da se vrati� u mom. Ti se mo�e� vratiti kao bilo �to. 842 01:16:10,704 --> 01:16:15,132 Mo�e� se vratiti kao pas ili predsjednik. 843 01:16:15,333 --> 01:16:18,594 Da mogu birati, vratio bih se kao predsjednik. 844 01:16:18,795 --> 01:16:20,221 Ja nisam tako glup. 845 01:16:20,422 --> 01:16:22,306 �to ti misli�? 846 01:16:22,507 --> 01:16:26,811 Mo�da neko vrijeme treba� razmisliti o tome. 847 01:16:27,012 --> 01:16:28,771 Oprostite, obi�no nisam takva. 848 01:16:28,972 --> 01:16:31,065 Obi�no sam vrlo smirena i sabrana. 849 01:16:31,266 --> 01:16:33,317 Stvarno, oprostite. Jako mi je �ao. 850 01:16:33,518 --> 01:16:36,854 Mislim da �u napisati pismo gradona�elniku. 851 01:16:38,273 --> 01:16:42,034 Ja ne vjerujem u ta sranja. Ti si slobodan misliti �to �eli�. 852 01:16:42,235 --> 01:16:44,203 - Mo�da i mislim �to �elim. - On. 853 01:16:44,404 --> 01:16:48,124 I mo�da vjerujem u sve te proklete stvari i ja �u... 854 01:16:48,325 --> 01:16:50,535 I ja �u... 855 01:16:51,661 --> 01:16:55,081 ...razmi�ljati o tome, to je sve. - Izvolite. 856 01:16:59,252 --> 01:17:00,886 O �emu se radilo? 857 01:17:01,087 --> 01:17:04,932 Hej, vidi. Odabran sam za ne�to. 858 01:17:05,133 --> 01:17:07,260 Hej. 859 01:17:08,094 --> 01:17:10,229 - To je pozivnica. - Da, zna� �to je to? 860 01:17:10,430 --> 01:17:14,275 - Pozivnica za zabavu, eto �to je. - Oglas par budala. 861 01:17:14,476 --> 01:17:16,819 Kamo treba i�i, u Kleinovu trgovinu niskih cijena? 862 01:17:17,020 --> 01:17:19,989 Dobije� 10-godi�nju pretplatu na enciklopediju Britannicu. 863 01:17:20,190 --> 01:17:22,491 Pi�e: "Broadway i Harmony Lane. 864 01:17:22,692 --> 01:17:24,994 Hansel i Gretel McAlbertson. Jedan kat gore." 865 01:17:25,195 --> 01:17:27,288 - To je jasno, zar ne? - Ma daj. 866 01:17:27,489 --> 01:17:31,459 �to ti homi�i �ele od tipova poput tebe i mene? 867 01:17:31,660 --> 01:17:36,456 Ne ka�e ni�ta za tebe. Ne pi�e ni�ta o tebi. 868 01:17:37,832 --> 01:17:41,469 - Ne pi�e ni o tebi. - Mene su slikali, zar ne? 869 01:17:41,670 --> 01:17:45,097 �eli� da se izgubim pa da mo�e� i�i na tu zabavu lijepoguzaca? 870 01:17:45,298 --> 01:17:49,477 Ne, �ekaj malo. Nisam ni�ta rekao o tome. Jesam li? 871 01:17:49,678 --> 01:17:51,645 Jesam li? 872 01:17:51,846 --> 01:17:53,147 Samo �u im re�i: 873 01:17:53,348 --> 01:17:57,435 "Ako me �elite, ja nikamo ne idem bez svog frenda." 874 01:18:00,814 --> 01:18:03,775 Nisam odjeven za zabavu. 875 01:18:13,660 --> 01:18:16,621 Izvoli. Evo. 876 01:18:21,876 --> 01:18:24,420 Hej, psu. 877 01:18:40,979 --> 01:18:43,856 Hej, jesi dobro? 878 01:18:44,649 --> 01:18:46,692 Jesi dobro? 879 01:18:48,570 --> 01:18:53,199 Prokletstvo, znoji� se kao svinja. 880 01:18:53,700 --> 01:18:55,827 Do�i. 881 01:19:06,713 --> 01:19:08,889 Ima� �e�alj? 882 01:19:09,090 --> 01:19:11,016 Ja ne trebam �e�alj. 883 01:19:11,217 --> 01:19:12,643 Izvoli. 884 01:19:12,844 --> 01:19:16,597 Par desetaka u�i ne�e me ubiti. 885 01:19:23,146 --> 01:19:25,072 - Dobro? - Da. 886 01:19:25,273 --> 01:19:28,443 - Dobro izgledam? - Da. 887 01:19:30,195 --> 01:19:34,115 Dobro, hajde. Idemo. 888 01:19:40,330 --> 01:19:43,124 Hej, slikaju nas. 889 01:19:57,305 --> 01:19:59,732 Samo jo� jedan krupni plan s njom. 890 01:19:59,933 --> 01:20:05,446 Sve mi se svi�a u kazali�tu. Htjela bih umrijeti na pozornici. 891 01:20:05,647 --> 01:20:07,823 A moja kosa, to je krzno, zna�. 892 01:20:08,024 --> 01:20:11,035 Njene vitice pose�u ponekad ka svemiru. 893 01:20:11,236 --> 01:20:14,080 Gledao sam kako diraju zvijezde. 894 01:20:14,281 --> 01:20:15,748 Budale. Svi su oni budale. 895 01:20:15,949 --> 01:20:19,210 Idemo na�i nekoga i re�i da sam ovdje. 896 01:20:19,411 --> 01:20:21,704 Hej. 897 01:20:23,081 --> 01:20:24,632 Pa, stigao sam. 898 01:20:24,833 --> 01:20:26,801 Ovo je moj prijatelj, Ratso Rizzo, i ja. 899 01:20:27,002 --> 01:20:30,179 - Rico. Rico Rizzo. - Bok. 900 01:20:30,380 --> 01:20:34,884 Ako i�ta treba�, iza mene ima piva. �to god �eli�. 901 01:20:35,510 --> 01:20:38,054 Isuse. 902 01:20:41,725 --> 01:20:43,401 Ako �eli� znati o njima... 903 01:20:43,602 --> 01:20:46,237 ...Hansel je peder, a Gretel se pali sama na sebe. 904 01:20:46,438 --> 01:20:48,697 Koga je briga. Uzmi salamu. 905 01:20:48,898 --> 01:20:50,199 Kao �to? 906 01:20:50,400 --> 01:20:52,284 Kao heroin. Smrt je kao heroin. 907 01:20:52,485 --> 01:20:54,829 - Probala si heroin? - Da, probala sam heroin. 908 01:20:55,030 --> 01:20:57,832 Kao ni�ta je. Kao smrt. Samo ni�ta. 909 01:20:58,033 --> 01:21:00,000 - Za�to si ti tu? - Ne znam. 910 01:21:00,201 --> 01:21:02,870 Tko te je doveo? 911 01:21:03,705 --> 01:21:05,665 Ne znam. 912 01:21:22,891 --> 01:21:25,351 Hvala, gospo�o. 913 01:21:34,778 --> 01:21:37,329 Hej! Hej, sinko, �to ti radi� tu? 914 01:21:37,530 --> 01:21:41,909 Ona je dala meni, de�ko. Daj mi tu prokletu stvar. 915 01:22:19,114 --> 01:22:22,700 Hej, �to �eli�? Gore ili dolje? 916 01:22:23,034 --> 01:22:24,376 Gore ili dolje? 917 01:22:24,577 --> 01:22:27,246 Evo, uzmi stimulans. 918 01:23:51,539 --> 01:23:53,708 Za�to krade� hranu? 919 01:23:54,459 --> 01:23:57,470 Samo sam primijetio da vi�e nemate salame. 920 01:23:57,671 --> 01:24:01,307 Trebao bi netko oti�i u du�an, donijeti jo�. 921 01:24:01,508 --> 01:24:05,561 Bo�e, zna�, besplatno je. Ne mora� krasti. 922 01:24:05,762 --> 01:24:07,313 Besplatno je, zna�i ne kradem. 923 01:24:07,514 --> 01:24:09,815 �to ne valja? Kako si postao bogalj? 924 01:24:10,016 --> 01:24:13,152 - Kora od banane. - Moram sjesti. Jadno se osje�am. 925 01:24:13,353 --> 01:24:15,571 - �to ne valja? - Mi�i ruke s mene! 926 01:24:15,772 --> 01:24:18,491 - Za�to ne upotrijebi� moj tu�? - Za�to ti ne pro�e�e�? 927 01:24:18,692 --> 01:24:21,035 Samo mi�i ruke s mene. Ne diraj me. 928 01:24:21,236 --> 01:24:23,037 - Samo pro�e�i. - Obrij se. 929 01:24:23,238 --> 01:24:25,915 - Htjela sam polizati znoj. - Ruke dalje! 930 01:24:26,116 --> 01:24:27,583 Izgleda� seksi! 931 01:24:27,784 --> 01:24:30,878 - Pogodi tko sam ja. - Tko? 932 01:24:31,079 --> 01:24:33,255 To sam ja. 933 01:24:33,456 --> 01:24:37,251 Kako si? Slikaju te? 934 01:24:52,183 --> 01:24:54,602 Bok. 935 01:25:50,158 --> 01:25:52,493 Hej. 936 01:25:53,244 --> 01:25:56,080 Idemo... 937 01:25:57,624 --> 01:26:00,376 ...sada. 938 01:26:01,586 --> 01:26:04,088 Kod tebe... 939 01:26:04,464 --> 01:26:06,799 ...ili kod mene? 940 01:26:10,804 --> 01:26:13,147 - Upecala se. - Za�to kauboj? 941 01:26:13,348 --> 01:26:16,150 Rekao bih da vrijedi 10 dolara, ali tra�it �u 20. 942 01:26:16,351 --> 01:26:17,943 Za�to kaubojska kurva? 943 01:26:18,144 --> 01:26:20,563 Jesi znao da �emo uspjeti? 944 01:26:20,772 --> 01:26:23,741 Zbilja �eli� poslovati? 945 01:26:23,942 --> 01:26:26,152 Tko je on? 946 01:26:27,028 --> 01:26:29,697 Nemoj mi re�i da ste vi par. 947 01:26:31,032 --> 01:26:32,867 Hej. 948 01:26:38,581 --> 01:26:41,759 Za�to se smije�, Joe? Stvarno si kauboj? 949 01:26:41,960 --> 01:26:44,637 Re�i �u ti istinu. Nisam za ozbiljno kauboj... 950 01:26:44,838 --> 01:26:46,806 ...ali sam vra�ji pastuh. 951 01:26:47,007 --> 01:26:50,718 Jako skup pastuh, a ja sam slu�ajno njegov menad�er. 952 01:26:54,180 --> 01:26:56,440 Koliko �e me to stajati? 953 01:26:56,641 --> 01:26:58,943 Dvadeset dolara. 954 01:26:59,144 --> 01:27:01,112 - Dobro. - I taksi za mene. 955 01:27:01,313 --> 01:27:03,531 Odlazi, mo�e? 956 01:27:03,732 --> 01:27:08,361 Sla�em se, ali za tu uslugu napla�ujem dolar za uslugu taksija. 957 01:27:09,362 --> 01:27:13,082 - Dobro? - Da, dobro, dobro, dobro. 958 01:27:13,283 --> 01:27:15,743 �ovje�e. 959 01:27:16,578 --> 01:27:18,830 Izvoli. 960 01:27:20,540 --> 01:27:22,716 - Hajde. - Daj me pusti. 961 01:27:22,917 --> 01:27:25,845 Ne znam ni kako se zove�. �elim znati. Kako? 962 01:27:26,046 --> 01:27:28,597 - Zovem se Joe. - Joe! 963 01:27:28,798 --> 01:27:30,182 Sjajno! 964 01:27:30,383 --> 01:27:33,018 Joe mo�e biti bilo tko. Svi�a mi se to. 965 01:27:33,219 --> 01:27:36,021 Pomakni se, Joe. Do�i, Joe. Poljubi me, Joe. 966 01:27:36,222 --> 01:27:40,017 To je jako dobra ideja. Za�to me ne poljubi�, Joe? 967 01:27:43,855 --> 01:27:46,649 Bo�e... 968 01:27:47,192 --> 01:27:48,701 Previ�e. 969 01:27:48,902 --> 01:27:50,870 Pao je. 970 01:27:51,071 --> 01:27:52,989 Hej, stari, pao si. 971 01:27:55,241 --> 01:27:57,160 Je li dobro? 972 01:27:57,369 --> 01:27:59,295 Da, dobro je. 973 01:27:59,496 --> 01:28:02,298 Pa, ako si dobro, za�to visi� na rukohvatu? 974 01:28:02,499 --> 01:28:03,841 Mo�e� li hodati ili ne? 975 01:28:04,042 --> 01:28:08,804 - Naravno da mogu hodati. - Da, ima novce za taksi. 976 01:28:09,005 --> 01:28:10,347 Hajde. 977 01:28:10,548 --> 01:28:12,224 Sigurno si dobro? 978 01:28:12,425 --> 01:28:16,888 Da. Da, da, da. 979 01:28:21,351 --> 01:28:23,811 Hej, Ratso! 980 01:28:56,011 --> 01:28:58,554 Pa, doga�a se. 981 01:28:59,681 --> 01:29:04,110 - Ne brini se. - Nikad mi se prije nije dogodilo. 982 01:29:04,311 --> 01:29:07,321 Mo�e� se kladiti u to. 983 01:29:07,522 --> 01:29:09,865 Gdje su �ibice, gospo�o? 984 01:29:10,066 --> 01:29:12,944 Tamo, iza onoga. 985 01:29:23,163 --> 01:29:28,092 Da me ne zove� "gospo�o", mo�da bi ovo bolje ispalo. 986 01:29:28,293 --> 01:29:32,755 Ovo je prvi prokleti put da me je stvar izdala. 987 01:29:35,383 --> 01:29:37,760 To je �injenica. 988 01:29:38,637 --> 01:29:43,516 - Misli� da ti la�em? - Ne. Ne, ne mislim da la�e�. 989 01:29:43,808 --> 01:29:46,853 Samo sam vidjela ne�to �udno. 990 01:29:47,228 --> 01:29:49,655 Vidjela sam... 991 01:29:49,856 --> 01:29:53,568 ...policajca bez svoje palice... 992 01:29:54,069 --> 01:29:59,031 ...i truba�a bez svoje trube et cetera, et cetera, et cetera. 993 01:30:03,620 --> 01:30:06,247 Pa, mislim da samo pogor�avam. 994 01:30:12,629 --> 01:30:16,048 Mo�da da malo odrijemamo... 995 01:30:17,342 --> 01:30:19,643 ...i vidimo �to �e se dogoditi. 996 01:30:19,844 --> 01:30:22,764 Nisam pospan. 997 01:30:29,688 --> 01:30:31,614 Znam. 998 01:30:31,815 --> 01:30:33,858 Igra rije�i. 999 01:30:46,246 --> 01:30:48,456 Sranje. 1000 01:30:57,716 --> 01:30:59,975 Pogledaj ovo, vidi�? 1001 01:31:00,176 --> 01:31:04,764 Treba ti V u "novci". Mislim, ako je to tvoja rije�. 1002 01:31:05,015 --> 01:31:06,524 N-O-F-C-I. 1003 01:31:06,725 --> 01:31:10,736 To je to�no kako vi to sri�ete tamo gore, u toj velikoj zgradi. 1004 01:31:10,937 --> 01:31:14,065 N-O-F-C-I, novci. 1005 01:31:16,192 --> 01:31:20,363 "L". �to dovraga po�inje sa "l"? 1006 01:31:22,198 --> 01:31:26,293 Pa, mo�e zavr�avati sa "l". 1007 01:31:26,494 --> 01:31:31,791 Kao "reci, plati... 1008 01:31:32,375 --> 01:31:34,552 ...legni." 1009 01:31:34,753 --> 01:31:39,132 Plati, legni. 1010 01:31:41,760 --> 01:31:43,477 Dobro, prestani. Sada je dosta. 1011 01:31:43,678 --> 01:31:47,014 Vara�. Zeza� me tako da ne mogu razmi�ljati. 1012 01:31:50,727 --> 01:31:53,062 "Pederi" zavr�avaju na "l". 1013 01:31:55,357 --> 01:31:59,068 - Svi�a ti se to? - Prestani. 1014 01:31:59,402 --> 01:32:02,029 Pederi, homi�i. 1015 01:32:02,405 --> 01:32:04,615 To je tvoj problem? 1016 01:32:06,451 --> 01:32:10,204 Pokazat �u ti svoj problem. 1017 01:33:22,402 --> 01:33:24,153 Ne. 1018 01:33:24,613 --> 01:33:27,490 Ne pretjerujem. 1019 01:33:28,283 --> 01:33:31,460 Slu�aj, Marjorie, ti bi trebala probati. 1020 01:33:31,661 --> 01:33:34,622 Moglo bi ti biti sjajno. 1021 01:33:34,998 --> 01:33:37,007 Za Boga miloga. 1022 01:33:37,208 --> 01:33:40,461 Kada je Philova pokera�ka ve�er? 1023 01:33:40,712 --> 01:33:43,013 Pa, sjeti se. 1024 01:33:43,214 --> 01:33:45,391 Da, u redu. 1025 01:33:45,592 --> 01:33:47,893 Jesi slobodan u �etvrtak nave�er? 1026 01:33:48,094 --> 01:33:49,395 U koliko sati? 1027 01:33:49,596 --> 01:33:52,189 Da, oko 8:30? 1028 01:33:52,390 --> 01:33:56,235 Pa, da promislim. �etvrtak u 8:30. 1029 01:33:56,436 --> 01:33:58,612 Pa, mislim da mogu biti slobodan. 1030 01:33:58,813 --> 01:34:01,240 Dovraga, da. 1031 01:34:01,441 --> 01:34:05,911 Halo? Marjorie, sve je dogovoreno za �etvrtak nave�er u 8:30. 1032 01:34:06,112 --> 01:34:08,205 Da, da. Ne, ne. Ne mogu sada. 1033 01:34:08,406 --> 01:34:10,291 Nazovi me u ured kasnije. 1034 01:34:10,492 --> 01:34:13,369 Da, dobro. Bok. 1035 01:34:14,120 --> 01:34:17,173 Gospo�o, Shirley, ne volim uznemiravati, ali... 1036 01:34:17,374 --> 01:34:19,500 Naravno. 1037 01:34:21,336 --> 01:34:25,089 - Dvadeset, zar ne? - Da. 1038 01:34:31,513 --> 01:34:33,347 Bok. 1039 01:34:55,287 --> 01:34:57,088 Hej, pogledaj tu. 1040 01:34:57,289 --> 01:34:59,340 �to vidi�? Pogledaj, de�ko. 1041 01:34:59,541 --> 01:35:03,761 Ne�to od toga je i za tebe. Probaj ovo radi veli�ine. 1042 01:35:03,962 --> 01:35:06,639 Imam i ne�to od onoga �to ti voli� cugati. 1043 01:35:06,840 --> 01:35:10,301 Aspirin, Mentholatum, svo to sranje. 1044 01:35:12,429 --> 01:35:15,564 - �to ne valja? Sirovi su? - Dobri su. 1045 01:35:15,765 --> 01:35:17,608 Samo za�to si ih kupio? 1046 01:35:17,809 --> 01:35:20,986 Dok si uzimao aspirin, mogao sam ovo dignuti. 1047 01:35:21,187 --> 01:35:23,106 Je li vru�e? 1048 01:35:23,857 --> 01:35:25,699 - Da, �eli� juhu? - Da. 1049 01:35:25,900 --> 01:35:27,993 Onda �u ti donijeti juhu. 1050 01:35:28,194 --> 01:35:30,704 Ne�emo morati krasti, to ti govorim. 1051 01:35:30,905 --> 01:35:33,999 Imam 8 dolara u d�epovima. Jo� 20 dolazi u �etvrtak, �ovje�e. 1052 01:35:34,200 --> 01:35:37,753 - Uskoro �e nam i�i glatko. - Daj mi juhu. 1053 01:35:37,954 --> 01:35:40,131 - Daj mi juhu. - �to misli� da uzimam? 1054 01:35:40,332 --> 01:35:41,632 Nosim ti juhu. 1055 01:35:41,833 --> 01:35:45,261 Vidi ono. To su dobre, zdrave stvari za tebe. 1056 01:35:45,462 --> 01:35:48,180 - Vidi. Evo juhe. - Hvala. 1057 01:35:48,381 --> 01:35:50,716 Vru�a je. Pazi. 1058 01:35:51,468 --> 01:35:54,562 - Kakva je bila? - Pa... 1059 01:35:54,763 --> 01:35:57,064 Poludjela je, ako �eli� znati istinu. 1060 01:35:57,265 --> 01:35:59,692 - Da. - Da, pretvorila se u ludu ma�ku. 1061 01:35:59,893 --> 01:36:03,779 - Hvala na stvarima. - Nema na �emu. 1062 01:36:03,980 --> 01:36:06,232 Dobra je. 1063 01:36:09,319 --> 01:36:11,454 Nemoj se uzrujati, dobro? 1064 01:36:11,655 --> 01:36:14,157 Nisam uzrujan. 1065 01:36:14,449 --> 01:36:16,584 Mislim da vi�e ne mogu hodati. 1066 01:36:16,785 --> 01:36:19,954 Mislim, puno padam. 1067 01:36:22,999 --> 01:36:24,876 Bojim se. 1068 01:36:25,669 --> 01:36:27,587 �ega se boji�? 1069 01:36:27,837 --> 01:36:30,598 Zna� �to ti naprave kad znaju da ne mo�e�... 1070 01:36:30,799 --> 01:36:33,934 Kad saznaju da ne mo�e� hodati. 1071 01:36:34,135 --> 01:36:36,179 Isuse. 1072 01:36:38,682 --> 01:36:40,733 Moram le�i. 1073 01:36:40,934 --> 01:36:42,610 - Dobro, dobro. - Moram le�i. 1074 01:36:42,811 --> 01:36:44,737 Le�i �e�. Samo polako. 1075 01:36:44,938 --> 01:36:47,482 Polegnut �u te. Samo polako. 1076 01:36:47,774 --> 01:36:50,860 Polegnut �u te. Evo. 1077 01:36:51,194 --> 01:36:53,454 Pokrit �u te. 1078 01:36:53,655 --> 01:36:56,365 Ostani ovdje. 1079 01:36:57,784 --> 01:36:59,376 Kamo ide�? 1080 01:36:59,577 --> 01:37:00,878 Moram po lije�nika. 1081 01:37:01,079 --> 01:37:02,463 - �to? - Moram po lije�nika. 1082 01:37:02,664 --> 01:37:04,256 Ne�e� mi dovesti nikakvog lije�nika. 1083 01:37:04,457 --> 01:37:07,384 - Bolestan si. Treba� lije�nika. - Hej. 1084 01:37:07,585 --> 01:37:10,846 Bez lije�nika, bez murjaka. Ne budi tako glup. 1085 01:37:11,047 --> 01:37:14,058 - �to dovraga �eli� da napravim? - Odvedi me na Floridu. 1086 01:37:14,259 --> 01:37:17,770 - Ne mogu sada na Floridu. - Samo me ukrcaj na autobus. 1087 01:37:17,971 --> 01:37:19,688 Stavi me u autobus. Ne trebam te. 1088 01:37:19,889 --> 01:37:22,274 Ima� vru�icu. Kako �e� do�i do Floride? 1089 01:37:22,475 --> 01:37:25,069 Samo me ukrcaj na autobus. Ne�e� me poslati u bolnicu. 1090 01:37:25,270 --> 01:37:28,948 Dobro, �to radi�? Za�to to radi�? Vru�e je. 1091 01:37:29,149 --> 01:37:30,616 - Bolestan si. - Ne. 1092 01:37:30,817 --> 01:37:33,077 - Ostat �e na tebi. - Prevru�e mi je. Budalo. 1093 01:37:33,278 --> 01:37:36,080 �ovje�e, stvarno si glup. Ne trebam te. 1094 01:37:36,281 --> 01:37:38,999 - Za�uti! Za�uti! Samo za�uti! - Glupi kauboju. 1095 01:37:39,200 --> 01:37:42,253 Prokletstvo. Za�uti. 1096 01:37:42,454 --> 01:37:47,333 Ba� kad mi je dobro krenulo ti mora� izvesti ovakvu prokletu stvar. 1097 01:37:49,169 --> 01:37:52,463 Bok, Shirley. Kako si, curo? 1098 01:37:52,881 --> 01:37:55,049 Gospo�ica tko? 1099 01:37:56,134 --> 01:37:59,929 Pa, kada �e gospo�a Gardner biti kod ku�e? 1100 01:38:00,472 --> 01:38:01,772 Ovdje njezin prijatelj. 1101 01:38:01,973 --> 01:38:04,892 Ovdje njezin jako dobar prijatelj. Vi... 1102 01:38:07,896 --> 01:38:11,107 Dovraga, ne mogu toliko �ekati. 1103 01:38:28,583 --> 01:38:33,129 �teta. Pa, svi mi imamo lo�e dane. 1104 01:38:35,257 --> 01:38:39,101 Ja sam Townsend P. Locke, iz Chicaga. Zovite me Towny. 1105 01:38:39,302 --> 01:38:41,604 Do�ao sam na konvenciju... 1106 01:38:41,805 --> 01:38:44,231 ...i iskreno, malo se zabaviti. 1107 01:38:44,432 --> 01:38:45,900 Ovo mi je prva ve�er u gradu. 1108 01:38:46,101 --> 01:38:48,694 Bio bih po�a��en ako biste ve�erali sa mnom. 1109 01:38:48,895 --> 01:38:51,113 Ima jedan mali francuski restoran. 1110 01:38:51,314 --> 01:38:54,784 Talijanski? To vam se svi�a? 1111 01:38:54,985 --> 01:38:58,162 Ne brinite kako ste odjeveni. Poznaju me. 1112 01:38:58,363 --> 01:39:00,289 Re�i �u im da ste do�li na rodeo. 1113 01:39:00,490 --> 01:39:03,000 U gradu se uvijek odr�ava rodeo, k vragu. 1114 01:39:03,201 --> 01:39:05,961 Osim toga, izgledate jako elegantno. 1115 01:39:06,162 --> 01:39:07,588 Ali ne mo�emo to napraviti. 1116 01:39:07,789 --> 01:39:11,300 Sinulo mi je da o�ekujem poziv u hotelu. 1117 01:39:11,501 --> 01:39:15,588 Mama? Slu�ajnost. Pogodi o kome se pri�alo. 1118 01:39:16,214 --> 01:39:18,933 Jesi li poglasnila? 1119 01:39:19,134 --> 01:39:21,227 Pa, za�to ga ne nosi�? 1120 01:39:21,428 --> 01:39:24,146 Stvarno, mama, to je jednostavno nemogu�e. 1121 01:39:24,347 --> 01:39:27,066 Mislim, �emu toliki tro�ak? 1122 01:39:27,267 --> 01:39:29,819 - �emu taj tro�ak, mama? - Slu�ajte, Towny. 1123 01:39:30,020 --> 01:39:32,780 Jesam li rekao da imam bolesno dijete? 1124 01:39:32,981 --> 01:39:34,907 Pa, je. Trese ga groznica... 1125 01:39:35,108 --> 01:39:37,777 ...i moram ga brzo odvesti na Jug. 1126 01:39:38,153 --> 01:39:41,705 Imam bolesnog de�ka i odvest �u ga na Jug. 1127 01:39:41,906 --> 01:39:45,618 Razumijete, Towny? Odvest �u ga na Jug. 1128 01:39:46,828 --> 01:39:49,338 �to �elite? 1129 01:39:49,539 --> 01:39:51,966 Za�to ste me pozvali ovamo? 1130 01:39:52,167 --> 01:39:54,669 Joe, to je... 1131 01:39:55,170 --> 01:39:57,797 Tako je te�ko. Ja... 1132 01:39:58,214 --> 01:40:02,760 Vi ste dobra osoba, Joe. Nisam vas trebao pozvati ovamo. 1133 01:40:04,137 --> 01:40:06,389 Krasna ste osoba, doista. 1134 01:40:08,433 --> 01:40:12,236 Bo�e, gadi mi se �ivot. Gadi mi se. 1135 01:40:12,437 --> 01:40:14,405 Molim vas, idite. Molim vas. 1136 01:40:14,606 --> 01:40:16,524 �elite da odem? 1137 01:40:17,817 --> 01:40:19,944 Ne. 1138 01:40:21,613 --> 01:40:24,039 Mislim, da, da. Molim vas. 1139 01:40:24,240 --> 01:40:26,667 Vratite se sutra. Obe�ajete? 1140 01:40:26,868 --> 01:40:28,794 Sutra idem na Floridu. 1141 01:40:28,995 --> 01:40:31,088 U�asno. 1142 01:40:31,289 --> 01:40:33,174 Kad nekoga upoznate, mislite... 1143 01:40:33,375 --> 01:40:35,376 Da. 1144 01:40:35,627 --> 01:40:40,423 �elim vam dati poklon, za put. 1145 01:40:42,759 --> 01:40:45,094 Molim vas, uzmite ga. 1146 01:40:46,096 --> 01:40:50,024 �elim da ga uzmete. Ne morate biti katolik. 1147 01:40:50,225 --> 01:40:52,735 Sv. Kristofer je za�titnik svih putnika. 1148 01:40:52,936 --> 01:40:56,856 �elim da ga uzmete. Zato �to ste mi pomogli da budem dobar. 1149 01:40:57,524 --> 01:40:59,358 Moram imati novca. 1150 01:41:00,277 --> 01:41:03,571 Da, naravno. �ekajte. 1151 01:41:12,163 --> 01:41:14,373 Rekao sam da �ekate. 1152 01:41:15,166 --> 01:41:17,635 Evo. Nemojte mi ni zahvaliti. 1153 01:41:17,836 --> 01:41:21,055 Moram imati vi�e od 10. Treba mi 57 $. 1154 01:41:21,256 --> 01:41:22,640 Nemam ih, Joe. 1155 01:41:22,841 --> 01:41:25,309 - Imam obitelj, prokletstvo. - Gubite vrijeme. 1156 01:41:25,510 --> 01:41:28,930 - Tu nema ni�ega. - Maknite mi se s puta, gospodine. 1157 01:41:29,514 --> 01:41:31,516 Mi�ite mi se s puta! 1158 01:41:32,726 --> 01:41:35,069 Molim vas pustite taj stol. 1159 01:41:35,270 --> 01:41:37,029 - Molim vas, gospodine. - Ne, molim vas. Ne. 1160 01:41:37,230 --> 01:41:40,449 Nemojte! Ne, ne, nemojte. 1161 01:41:40,650 --> 01:41:43,744 To sam zaslu�io. Sam sam to tra�io. Znam da jesam. 1162 01:41:43,945 --> 01:41:45,871 - Nos mi krvari, zar ne? - Pa... 1163 01:41:46,072 --> 01:41:48,332 ...pustit �ete stol? - Ne, ne. 1164 01:41:48,533 --> 01:41:51,836 Ho�ete li pustiti stol ili �elite razbijenu lubanju? 1165 01:41:52,037 --> 01:41:55,164 Ne, Joe. Joe. 1166 01:41:58,627 --> 01:42:00,928 Joe, hvala. 1167 01:42:01,129 --> 01:42:04,724 - Hvala. - Broj, molim. 1168 01:42:04,925 --> 01:42:07,476 - Broj, molim. - Halo. 1169 01:42:07,677 --> 01:42:11,605 - Ne. Ne, nisam nikoga zvao. - Halo? Halo? 1170 01:42:11,806 --> 01:42:15,192 Nisam nikoga zvao. Nisam nikoga zvao. 1171 01:42:15,393 --> 01:42:16,694 Ne. 1172 01:42:16,895 --> 01:42:18,571 Nisam nikoga zvao. Ja sam... 1173 01:42:18,772 --> 01:42:20,773 Ja sam, Joe... Joe, ja sam... 1174 01:42:31,993 --> 01:42:34,628 Trideset jedan sat. 1175 01:42:34,829 --> 01:42:38,215 Sti�emo tamo u 11.30 ujutro. 1176 01:42:38,416 --> 01:42:43,671 Ne ovo jutro, nego idu�e u 11:30. 1177 01:42:43,922 --> 01:42:46,265 Ovi su de�ki dobri voza�i. 1178 01:42:46,466 --> 01:42:49,051 Moraju biti. 1179 01:42:51,554 --> 01:42:54,474 Nisi ga ubio, zar ne? 1180 01:42:54,975 --> 01:42:57,935 Ima� krvi na jakni. 1181 01:43:00,563 --> 01:43:03,316 Ne �elim razgovarati o tome. 1182 01:43:35,098 --> 01:43:39,894 Ako ti je hladno, povuci si deku. 1183 01:43:41,605 --> 01:43:44,949 Razmi�ljao sam. Nadam se da ne�emo imati puno problema... 1184 01:43:45,150 --> 01:43:46,659 ...u vezi s mojim imenom. 1185 01:43:46,860 --> 01:43:51,414 Jer koja je poanta ovog putovanja? Zna�? 1186 01:43:51,615 --> 01:43:54,367 Ostani pokriven. 1187 01:43:56,077 --> 01:43:57,753 Mislim, vidi� li tog tipa... 1188 01:43:57,954 --> 01:44:00,089 ...kako preplanuo tr�i po pla�i... 1189 01:44:00,290 --> 01:44:02,800 ...i ide plivati... 1190 01:44:03,001 --> 01:44:07,713 ...a onda netko povi�e: "Hej, Ratso." 1191 01:44:07,964 --> 01:44:10,049 Kako ti to zvu�i? 1192 01:44:11,259 --> 01:44:13,936 Z vu�i mi kao da te poznaju. 1193 01:44:14,137 --> 01:44:16,313 Z vu�i kao sranje. Priznaj. 1194 01:44:16,514 --> 01:44:19,016 Ja sam Rico, stalno, dobro? 1195 01:44:23,730 --> 01:44:27,650 Re�i �emo tim novim ljudima da je moje ime Rico. 1196 01:44:29,653 --> 01:44:33,072 - Dobro? - Dobro. 1197 01:45:06,898 --> 01:45:08,866 Hej, �to ne valja? 1198 01:45:09,067 --> 01:45:10,451 Mokar sam. 1199 01:45:10,652 --> 01:45:12,953 �to si? 1200 01:45:13,154 --> 01:45:16,123 Smo�io sam hla�e. Sjedalo je mokro. 1201 01:45:16,324 --> 01:45:21,662 Dovraga, nema smisla plakati zbog toga. 1202 01:45:22,622 --> 01:45:24,924 Idem na Floridu, noge me bole... 1203 01:45:25,125 --> 01:45:27,968 ...dupe me boli, prsa me bole, lice me boli... 1204 01:45:28,169 --> 01:45:33,091 ...i kao da to nije dosta, moram se i cijeli zapi�ati. 1205 01:45:33,508 --> 01:45:38,145 To je smije�no? Ja se raspadam. 1206 01:45:38,346 --> 01:45:40,356 Samo... Zna� �to se dogodilo? 1207 01:45:40,557 --> 01:45:45,061 Samo si uzeo odmor za odlazak na zahod koji nije bio na rasporedu. 1208 01:45:59,451 --> 01:46:02,286 Stavit �u te malo gore. 1209 01:46:06,750 --> 01:46:10,010 Hej, koji broj hla�a nosi�? 1210 01:46:10,211 --> 01:46:11,754 RASPRODAJA 1211 01:46:40,492 --> 01:46:42,910 Hvala, gospo�o. 1212 01:46:44,579 --> 01:46:47,798 - Odakle ste? - Iz New Yorka. 1213 01:46:47,999 --> 01:46:49,508 Jeste ikad prije bili ovdje? 1214 01:46:49,709 --> 01:46:52,670 Ne, gospo�o, nisam. Ovo mi je prvi put. 1215 01:46:52,963 --> 01:46:55,097 Nadam se da �ete se lijepo provesti. 1216 01:46:55,298 --> 01:46:57,258 Hvala. 1217 01:47:06,518 --> 01:47:08,277 Hej... 1218 01:47:08,478 --> 01:47:09,779 Hej, �to radi�? 1219 01:47:09,980 --> 01:47:13,608 Zakop�avam te. �to dovraga misli� da radim? 1220 01:47:38,550 --> 01:47:40,393 Hvala, Joe. 1221 01:47:40,594 --> 01:47:43,479 Ove su ko�ulje udobne, zar ne? 1222 01:47:43,680 --> 01:47:48,101 Imali su jedino tvoju s palmom. 1223 01:47:53,773 --> 01:47:57,276 Ovdje je odje�a jako jeftina, zna�? 1224 01:48:02,449 --> 01:48:06,786 Sve �to imamo stajalo nas je samo desetak dolara. 1225 01:48:08,204 --> 01:48:11,006 Hej, zna�, Ratso... 1226 01:48:11,207 --> 01:48:13,092 Ho�u re�i Rico. 1227 01:48:13,293 --> 01:48:15,803 Sve sam smislio. 1228 01:48:16,004 --> 01:48:19,807 Kad do�emo u Miami, ja �u... 1229 01:48:20,008 --> 01:48:22,560 ...na�i nekakav posao, zna�? 1230 01:48:22,761 --> 01:48:25,146 Jer, dovraga, ja nisam nekakav prodava�. 1231 01:48:25,347 --> 01:48:29,434 Sigurno postoji lak�i na�in za zaradu od toga. 1232 01:48:29,768 --> 01:48:32,812 Neki posao na terenu. 1233 01:48:33,229 --> 01:48:35,606 �to misli�? 1234 01:48:39,653 --> 01:48:42,572 Da, to �u napraviti. 1235 01:48:43,698 --> 01:48:46,075 Dobro, Rico? 1236 01:48:50,538 --> 01:48:52,665 Rico? 1237 01:48:55,210 --> 01:48:59,046 Rico. Hej, Rico? 1238 01:48:59,381 --> 01:49:01,507 Rico? 1239 01:49:33,039 --> 01:49:37,210 U redu je, narode, sve je dobro. Nema razloga za brigu. 1240 01:49:40,922 --> 01:49:43,716 Rod ti je? 1241 01:49:45,552 --> 01:49:49,021 - �eli� mu zatvoriti o�i? - �to? 1242 01:49:49,222 --> 01:49:52,016 Samo ispru�i ruku i zatvori mu o�i. 1243 01:49:58,315 --> 01:50:02,401 Dobro. Idemo dalje, dobro? Nemamo �to drugo. 1244 01:50:02,902 --> 01:50:07,240 Dobro. Samo je malko bolestan. Bit �emo u Miamiju za par minuta. 1245 01:50:08,491 --> 01:50:10,326 To su ti �udni mu�karci. 1246 01:50:11,202 --> 01:50:13,379 Sve je u redu, narode. Nema razloga za brigu. 1247 01:50:13,580 --> 01:50:17,583 Samo je malko bolestan. Bit �emo u Miamiju za par minuta. 1248 01:50:20,583 --> 01:50:24,583 Preuzeto sa www.titlovi.com 93148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.