Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,900 --> 00:00:55,900
www.titlovi.com
2
00:00:58,900 --> 00:01:01,911
- Gdje je taj Joe Buck?
- Gdje je taj Joe Buck?
3
00:01:02,112 --> 00:01:04,572
Gdje je taj Joe Buck?
4
00:01:05,865 --> 00:01:08,292
Gdje je taj Joe Buck?
Vidi ovo sranje!
5
00:01:08,493 --> 00:01:10,836
Da, gdje je taj Joe Buck?
6
00:01:11,037 --> 00:01:14,048
- Gdje je taj Joe Buck?
- Gdje je taj Joe Buck?
7
00:01:14,249 --> 00:01:15,674
Trebao si biti tu
u 4:00.
8
00:01:15,875 --> 00:01:19,053
Zna� �to mo�e� napraviti
s tim su�em.
9
00:01:19,254 --> 00:01:22,306
A ako nisi dovoljno mu�karac
da to sam napravi�...
10
00:01:22,507 --> 00:01:25,468
...rado �u ti pomo�i.
11
00:01:26,428 --> 00:01:29,013
Doista.
12
00:01:51,077 --> 00:01:56,290
PONO�NI KAUBOJ
13
00:03:47,944 --> 00:03:50,538
- Kako si, Ralph?
- Hej.
14
00:03:50,739 --> 00:03:53,541
U �etiri. Od �etiri do pono�i.
Tada treba� biti ovdje.
15
00:03:53,742 --> 00:03:57,128
Da, g. Evers, gospodine.
Mo�emo li mo�da porazgovarati?
16
00:03:57,329 --> 00:03:59,171
�to dovraga radi�
u tom kostimu?
17
00:03:59,372 --> 00:04:02,375
Uzmi prega�u i po�isti
ono sranje tamo.
18
00:04:04,419 --> 00:04:07,888
K vragu, on zna �to mo�e
napraviti s tim sranjem.
19
00:04:08,089 --> 00:04:10,349
- Ne ide� na posao?
- Ne, Ralph.
20
00:04:10,550 --> 00:04:13,853
Samo sam do�ao po pla�u i re�i vam
svima da idem na Istok.
21
00:04:14,054 --> 00:04:17,398
- Ide� na Istok?
- Htio sam se pozdraviti.
22
00:04:17,599 --> 00:04:19,984
Samo sam do�ao malo
pogledati, zna�.
23
00:04:20,185 --> 00:04:22,436
Murija!
24
00:04:24,189 --> 00:04:26,399
Pa...
25
00:04:27,317 --> 00:04:28,701
...zbogom.
26
00:04:28,902 --> 00:04:30,619
Zbogom.
27
00:04:30,820 --> 00:04:32,872
�to �e� raditi na Istoku?
28
00:04:33,073 --> 00:04:35,249
Tamo ima puno bogata�ica.
29
00:04:35,450 --> 00:04:37,710
- Koje preklinju. I pla�aju za to.
- Da?
30
00:04:37,911 --> 00:04:41,255
Da, dovraga. A mu�karci su
ve�inom vo�kice.
31
00:04:41,456 --> 00:04:43,674
Kladim se da je tamo zbrka.
32
00:04:43,875 --> 00:04:45,509
Zaradit �u na tome, ne?
33
00:04:45,710 --> 00:04:48,721
Ne znam.
Ne znam ni�ta o tome.
34
00:04:48,922 --> 00:04:51,098
Zbog �ega bih ostao ovdje?
35
00:04:51,299 --> 00:04:53,176
Moram putovati, ne?
36
00:05:10,568 --> 00:05:13,329
To je lijepo.
37
00:05:13,530 --> 00:05:16,657
Ni�e.
38
00:05:20,745 --> 00:05:24,423
To je stvarno...
39
00:05:24,624 --> 00:05:27,001
...lijepo, du�o.
40
00:05:27,836 --> 00:05:31,130
ZA IZNAJMLJIVANJE
41
00:06:00,910 --> 00:06:04,080
Ba� je mo�na ma�ina, zar ne?
42
00:06:08,418 --> 00:06:12,213
Ba� je mo�na ma�ina.
43
00:06:14,466 --> 00:06:17,135
AKO NEMA� NAFNO POLJE
... NABA VI GA!
44
00:06:25,518 --> 00:06:26,902
Sezona je lova.
45
00:06:27,103 --> 00:06:29,488
Vrijeme je za odlazak u
Lloydovu prodavaonicu...
46
00:06:29,689 --> 00:06:32,700
... po zalihe.
Slu�ajte cijene:
47
00:06:32,901 --> 00:06:36,454
Sa�marica Remington
za samo 72,47 $...
48
00:06:36,655 --> 00:06:40,583
Lijepo izgleda�, ljubavni�e.
Jako lijepo.
49
00:06:40,784 --> 00:06:43,294
Baka bi ti bila ponosna.
50
00:06:43,495 --> 00:06:47,131
Bit �e� najljep�i kauboj
u cijeloj paradi.
51
00:06:47,332 --> 00:06:50,001
Bit �e� tamo najzgodniji.
52
00:06:53,922 --> 00:06:55,222
Bok, du�o.
53
00:06:55,423 --> 00:06:57,516
Ostavit �u ve�eru u hladnjaku.
54
00:06:57,717 --> 00:07:01,896
Tvoja stara baka ima novog
udvara�a. Bok.
55
00:07:02,097 --> 00:07:03,689
Oprostite, gospodine.
56
00:07:03,890 --> 00:07:07,351
Oprostite, imate li
�vaka�u gumu za nju?
57
00:07:07,811 --> 00:07:11,063
Da, gospo�o, imam. Izvolite.
58
00:07:11,439 --> 00:07:13,783
- Uzmite i sebi.
- Ne, hvala.
59
00:07:13,984 --> 00:07:18,412
Samo dok Dramamine ne po�ne
djelovati. Zlo joj je od vo�nje.
60
00:07:18,613 --> 00:07:21,657
Meni je samo zlo na brodovima.
61
00:07:22,242 --> 00:07:26,128
Ali izgleda mi da je to vi�e zbog
mirisa ribe nego ljuljanja.
62
00:07:26,329 --> 00:07:28,498
Koliko daleko idete?
63
00:07:29,124 --> 00:07:30,508
U Dallas.
64
00:07:30,709 --> 00:07:33,135
- U Dallas, je li?
- Kamo vi idete?
65
00:07:33,336 --> 00:07:36,714
Idem u New York, gospo�o.
66
00:08:19,007 --> 00:08:22,677
LUDA ANNE
VOLI JOEA BUCKA
67
00:08:24,679 --> 00:08:27,481
Voli� li me, Joe?
68
00:08:27,682 --> 00:08:30,025
Voli� li me?
69
00:08:30,226 --> 00:08:32,403
Voli� me?
70
00:08:32,604 --> 00:08:38,734
Ti si jedini, Joe. Jedan jedini.
71
00:08:39,402 --> 00:08:41,704
Ti si bolji, Joe.
Bolji od ostalih.
72
00:08:41,905 --> 00:08:44,574
Bolji si od svih, Joe.
73
00:08:45,200 --> 00:08:48,043
Voli� li me, Joe?
Bolji si od svih njih.
74
00:08:48,244 --> 00:08:52,131
Ti si najbolji, Joe.
Voli me, Joe.
75
00:08:52,332 --> 00:08:53,799
Joe.
76
00:08:54,000 --> 00:08:55,676
Joe?
77
00:08:55,877 --> 00:08:57,837
Joe!
78
00:09:01,216 --> 00:09:03,267
Voli� li me, Joe?
79
00:09:03,468 --> 00:09:05,928
Voli� li me?
80
00:09:06,304 --> 00:09:08,681
Voli me.
81
00:09:11,768 --> 00:09:16,814
Ti si jedini, Joe. Jedan jedini.
82
00:09:19,150 --> 00:09:24,238
Ti si najbolji, Joe. Najbolji.
83
00:09:39,504 --> 00:09:40,554
TRGOVINA �IZAMA
84
00:09:40,755 --> 00:09:42,590
TRGOVINA UMJETNINA
85
00:09:43,216 --> 00:09:45,351
... emitiranje Sunshine Houra.
86
00:09:45,552 --> 00:09:46,685
ISUS
SPA�AVA
87
00:09:46,886 --> 00:09:50,231
Da, dragi Isuse,
ka�em vam, vjera lije�i.
88
00:09:50,432 --> 00:09:52,733
Imam pismo od sestre
u kojem je...
89
00:09:52,934 --> 00:09:55,319
... 10 $ i dva tumora
koja je iska�ljala...
90
00:09:55,520 --> 00:09:59,115
... na pro�lotjednom molitvenom
sastanku. Slava Isusu!
91
00:09:59,316 --> 00:10:02,451
Prije nego se udru�imo u molitvi
za tu jadnu sestru...
92
00:10:02,652 --> 00:10:06,831
... Isus �eli znati koliko vas je poslalo
5 $ za pribor za obo�avanje kod ku�e...
93
00:10:07,032 --> 00:10:08,415
... u kojem su
�al za molitvu...
94
00:10:08,616 --> 00:10:12,086
- �elite cigaretu, gospodine?
- Ne, hvala. �va�em duhan.
95
00:10:12,287 --> 00:10:14,255
Zapjevajmo sa sestrom Rosellom.
96
00:10:14,456 --> 00:10:18,084
Ubacite sestru Rosellu i imate
posao, to�no, starino?
97
00:10:21,212 --> 00:10:25,424
Niste naletjeli na kauboja zvanog
Woodsy Niles?
98
00:10:25,800 --> 00:10:28,636
Woodsy Niles, gospodine?
99
00:10:30,138 --> 00:10:34,142
- Ne koliko znam.
- Bakin prijatelj, Sally Buck.
100
00:11:08,134 --> 00:11:10,553
�elim da bude upaljeno.
101
00:12:42,771 --> 00:12:45,990
77 WABC.
102
00:12:46,191 --> 00:12:47,867
77. radio u New Yorku.
103
00:12:48,068 --> 00:12:51,912
Ovdje Ron Lundy, ljubavi.
Ovo je WABC.
104
00:12:52,113 --> 00:12:55,366
Govori vam New York, gospo�o.
105
00:12:55,659 --> 00:12:57,376
�ujete?
106
00:12:57,577 --> 00:12:59,336
Kakav je va� idealni
mu�karac?
107
00:12:59,537 --> 00:13:02,840
Moj idealni je Gary Cooper,
ali on je mrtav.
108
00:13:03,041 --> 00:13:05,551
Hvala. Gospo�o, kakav je
va� idealni mu�karac?
109
00:13:05,752 --> 00:13:07,970
Ponosna izgleda.
110
00:13:08,171 --> 00:13:09,972
Uvi�avan, prvo.
111
00:13:10,173 --> 00:13:11,891
Visok.
Definitivno visok.
112
00:13:12,092 --> 00:13:14,268
S kim mogu razgovarati
u krevetu.
113
00:13:14,469 --> 00:13:16,979
- Dobar smisao za humor.
- Da se ne boji seksa.
114
00:13:17,180 --> 00:13:19,398
- Teksa�ki nafta�.
- Agresivan.
115
00:13:19,599 --> 00:13:21,358
- Tip za prirodu.
- Buntovnik.
116
00:13:21,559 --> 00:13:23,603
- Mlad.
- Ti.
117
00:13:26,773 --> 00:13:28,983
Ispri�avam se, gospo�o.
118
00:13:59,514 --> 00:14:01,557
Hvala vam.
119
00:14:16,156 --> 00:14:18,533
Sranje.
120
00:14:20,660 --> 00:14:22,586
... sjajan razgovor
s g�om Drevin...
121
00:14:22,787 --> 00:14:25,256
... koja �e nam otkriti svoj
lijek protiv nesanice.
122
00:14:25,457 --> 00:14:27,633
Naravno. Neobi�an je.
123
00:14:27,834 --> 00:14:29,969
Znate �to radim?
Mi�em namje�taj.
124
00:14:30,170 --> 00:14:32,346
Sve osim kau�a, znate?
125
00:14:32,547 --> 00:14:34,723
I to je moj lijek
protiv nesanice.
126
00:14:34,924 --> 00:14:37,852
Moj je lijek, gospo�o, da
samo nazovete hotel.
127
00:14:38,053 --> 00:14:40,805
- Tra�ite Joea Bucka.
- Gla�am suprugove majice.
128
00:14:41,097 --> 00:14:43,724
- Joe Buck.
- Tr�i�te dionica...
129
00:14:44,059 --> 00:14:46,235
... donosi vam
Morgan Vandercook.
130
00:14:46,436 --> 00:14:50,489
- Pove�ajte prihode sa zvukom...
- Pove�ajte prihode.
131
00:14:50,690 --> 00:14:54,034
Azimir Oil, dvadeset sedam osmina,
porastao jedan i pet osmina.
132
00:14:54,235 --> 00:14:56,328
Commonwell United,
dvadeset dva i pol.
133
00:14:56,529 --> 00:14:58,038
Porastao jedan
i tri osmine.
134
00:14:58,239 --> 00:15:01,125
Mohawk Data Sciences ima
�ezdeset �etiri i pet osmina.
135
00:15:01,326 --> 00:15:04,420
Pao je za jedan i jednu osminu.
Molybdenite Corporation iz Kanade...
136
00:15:04,621 --> 00:15:06,046
... �est, porastao
za pola.
137
00:15:06,247 --> 00:15:09,467
Loews Theatre, 34,
porastao jedan i pol.
138
00:15:09,668 --> 00:15:13,220
Merrill Island Mining, �etiri i jedna
�esnaestina, porastao za osminu.
139
00:15:13,421 --> 00:15:14,722
Na velikoj tabli...
140
00:15:14,923 --> 00:15:18,593
... Dow Jones Industrial Average
zatvoren, porastao za 6,25...
141
00:17:02,238 --> 00:17:04,373
Oprostite, gospo�o.
142
00:17:04,574 --> 00:17:07,126
Nov sam u gradu. Upravo sam
do�ao iz Teksasa, znate.
143
00:17:07,327 --> 00:17:10,288
I tra�im Kip slobode.
144
00:17:20,090 --> 00:17:22,091
Gospo�o?
145
00:17:22,425 --> 00:17:25,561
Ozbiljni ste? Za Kip slobode?
146
00:17:25,762 --> 00:17:28,522
Da, gospo�o. Ozbiljan.
147
00:17:28,723 --> 00:17:32,310
Oprostite, ja...
148
00:17:34,688 --> 00:17:37,323
Pa, Kip slobode, pa...
149
00:17:37,524 --> 00:17:41,243
Mislim da trebate na podzemnu
na 7. aveniji.
150
00:17:41,444 --> 00:17:44,489
- Ne, �ekajte malo.
- Lijepi ste.
151
00:17:45,699 --> 00:17:48,250
Vi uop�e ne tra�ite
Kip slobode.
152
00:17:48,451 --> 00:17:49,919
Ne, gospo�o. Ne tra�im.
153
00:17:50,120 --> 00:17:54,582
Trebali biste se sramiti.
154
00:18:18,273 --> 00:18:21,283
Hajde, mala. Za mamu.
155
00:18:21,484 --> 00:18:25,029
Hajde, mala. Mama je umorna.
156
00:18:25,322 --> 00:18:27,498
Mala, hajde.
157
00:18:27,699 --> 00:18:30,660
Napravi to za mamu.
158
00:18:30,952 --> 00:18:34,255
Hej, stari psu.
Kako ti ide, brzi?
159
00:18:34,456 --> 00:18:38,008
Uredili su te za ne�to, zar ne?
160
00:18:38,209 --> 00:18:41,679
Oprostite, gospo�o,
ja sam potpuno nov u gradu...
161
00:18:41,880 --> 00:18:44,682
...i �elio bih pogledati
Kip slobode.
162
00:18:44,883 --> 00:18:46,434
Pogledati �to?
163
00:18:46,635 --> 00:18:48,269
Kip slobode.
164
00:18:48,470 --> 00:18:50,938
U Central Parku je, pi�a.
165
00:18:51,139 --> 00:18:54,934
Ako po�urite, sti�i �ete
na ve�ernju predstavu.
166
00:19:04,778 --> 00:19:08,239
Podi�e ne�to za mene.
167
00:19:11,993 --> 00:19:13,878
Bok.
Upravo sam dobila poruku.
168
00:19:14,079 --> 00:19:15,421
Kako se osje�a�?
169
00:19:15,622 --> 00:19:17,006
Ja sam imala u�asnu
glavobolju.
170
00:19:17,207 --> 00:19:20,634
Svidio mi se tvoj prijatelj, g.
Needleman, posljednji veliki kralj Mida.
171
00:19:20,835 --> 00:19:24,013
- Ne zeza� se.
- Hajde, hajde. Bila sam iscrpljena.
172
00:19:24,214 --> 00:19:26,390
No bilo je prekrasno.
173
00:19:26,591 --> 00:19:28,476
- Tko je tamo?
- Umirem od toga. �to?
174
00:19:28,677 --> 00:19:32,354
- Tko je tamo? S kim pri�a�?
- Nitko. Govorila sam Baby.
175
00:19:32,555 --> 00:19:33,939
Baby? Tko je Baby?
176
00:19:34,140 --> 00:19:36,859
- Govorila sam psu, Morey.
- Taj prokleti pas.
177
00:19:37,060 --> 00:19:39,487
Molim te, �ivcira� me.
Ne po�inji opet.
178
00:19:39,688 --> 00:19:43,365
- �ivciram te?
- Za�to ne pozdravi� Baby?
179
00:19:43,566 --> 00:19:48,037
- Baby te �eli pozdraviti, tata.
- Ne �elim pozdraviti psa.
180
00:19:48,238 --> 00:19:50,206
- Isuse, Cass.
- Hajde.
181
00:19:50,407 --> 00:19:54,210
- Tata te �eli pozdraviti, Baby.
- Bok, Baby. Bok, Baby.
182
00:19:54,411 --> 00:19:58,464
Bok, prokleti psu.
Vau-vau, Baby.
183
00:19:58,665 --> 00:20:01,425
- Vidimo se ve�eras?
- Gdje �eli� jesti?
184
00:20:01,626 --> 00:20:03,010
Gdje god ti ka�e�.
185
00:20:03,211 --> 00:20:05,638
- Samo ti i ja, bez Needlemana.
- Hej, sjajno.
186
00:20:05,839 --> 00:20:08,099
- Rana ve�era kod Lindy.
- U koliko?
187
00:20:08,300 --> 00:20:10,017
5:30.
188
00:20:10,218 --> 00:20:13,145
Ne moramo se �uriti. Supruge
mi nema. Majka joj je bolesna.
189
00:20:13,346 --> 00:20:17,149
- Krasno.
- Mogu ostati cijelu no�.
190
00:20:17,350 --> 00:20:20,277
- Mo�e pusa?
- Mo�e.
191
00:20:20,478 --> 00:20:24,315
Velika mokra dok se ne vidimo.
192
00:20:26,026 --> 00:20:29,954
�ekaj. Sa�uvaj malo za ve�eras.
193
00:20:30,155 --> 00:20:31,455
- Volim te.
- Volim te.
194
00:20:31,656 --> 00:20:34,242
Volim te.
195
00:20:49,758 --> 00:20:51,851
Dobrodo�li u Dateline...
196
00:20:52,052 --> 00:20:56,055
... novu telefonsku igru. U na�im
izoliranim govornicama...
197
00:20:56,348 --> 00:20:57,857
Zato �to radim u staji?
198
00:20:58,058 --> 00:21:00,860
Jedan, dva. Jedan, dva.
I odmor.
199
00:21:01,061 --> 00:21:03,104
- Na noge.
- Hej.
200
00:21:06,066 --> 00:21:07,658
Mislite da je Bog mrtav?
201
00:21:07,859 --> 00:21:10,903
A da o tome vi�e ne razgovaramo?
202
00:21:11,655 --> 00:21:13,539
�to ako �elim povesti majku?
203
00:21:13,740 --> 00:21:16,333
- Bo�e!
- �ak i crno izgleda bjelje.
204
00:21:16,534 --> 00:21:19,162
- Podigni koljena.
- Iza�i.
205
00:21:29,130 --> 00:21:32,425
Hej, Cass.
Zna� �to je ovo tu?
206
00:21:32,759 --> 00:21:35,352
Ima� prokleti penthouse.
207
00:21:35,553 --> 00:21:38,514
Prokleti penthouse, Cass.
208
00:21:38,848 --> 00:21:41,350
Ne gledaj, du�o.
209
00:21:44,187 --> 00:21:45,654
Da skinem par kila...
210
00:21:45,855 --> 00:21:48,282
...bila bih prekrasna maca,
zar ne, du�o?
211
00:21:48,483 --> 00:21:52,119
Ne diraj. Za Boga miloga,
ve� kasnim. Koliko je sati?
212
00:21:52,320 --> 00:21:54,705
Bo�e.
213
00:21:54,906 --> 00:21:58,201
Uredi mi krevet, mo�e, Tex?
214
00:21:59,119 --> 00:22:00,878
Cass...
215
00:22:01,079 --> 00:22:03,631
...u�ivao sam ovdje.
216
00:22:03,832 --> 00:22:07,218
Najljep�i provod u mom
prokletom �ivotu.
217
00:22:07,419 --> 00:22:10,679
- I meni, ljubavni�e.
- To je dobro. Da.
218
00:22:10,880 --> 00:22:13,849
Zbog toga �to �ini� da se tu
osje�am kao kod ku�e...
219
00:22:14,050 --> 00:22:16,018
...mrzim spominjati posao.
220
00:22:16,219 --> 00:22:19,146
Da, ubojstvo, zar ne?
Koji si u rangu, du�o?
221
00:22:19,347 --> 00:22:21,641
Zakop�aj me, Tex.
222
00:22:22,058 --> 00:22:25,027
Morey se uvijek �ali
na svoje �ireve.
223
00:22:25,228 --> 00:22:30,074
Da, pa, ne znam koji je Morey
u rangu, ali ja sam sada...
224
00:22:30,275 --> 00:22:31,784
...prodava�.
225
00:22:31,985 --> 00:22:36,239
- �ovjek mora zara�ivati.
- Molim, gospo�o?
226
00:22:36,865 --> 00:22:39,367
Rekoh, �ovjek mora zara�ivati.
227
00:22:40,327 --> 00:22:43,879
- Sigurno si �ula �to sam rekao?
- Oprosti, mozak mi je odlutao.
228
00:22:44,080 --> 00:22:46,257
Ne �elim zakasniti na
sastanak s Moreyjem.
229
00:22:46,458 --> 00:22:49,760
Slu�aj, slatkice. Po�i sa mnom
i uzmi broj.
230
00:22:49,961 --> 00:22:53,973
I uskoro �emo se �uti, zar ne?
231
00:22:54,174 --> 00:22:57,768
Mo�e� li vjerovati? Zaboravila sam
oti�i u banku, a sada je prekasno.
232
00:22:57,969 --> 00:23:01,564
Moram pozvati taksi.
Trebam par dolara.
233
00:23:01,765 --> 00:23:05,143
Ne volim te tra�iti,
ali jako si drag.
234
00:23:05,769 --> 00:23:09,196
Zna�, Cass, to je �udno,
�to ti spominje� novac...
235
00:23:09,397 --> 00:23:11,983
...jer sam ja htio pitati isto.
236
00:23:12,484 --> 00:23:14,610
Htio si me tra�iti novac?
237
00:23:16,154 --> 00:23:19,290
Dovraga, �to misli� za�to sam do�ao
ovamo skroz iz Teksasa?
238
00:23:19,491 --> 00:23:22,543
Htio si me tra�iti novac.
239
00:23:22,744 --> 00:23:25,171
�to ti misli� s kim ima� posla?
240
00:23:25,372 --> 00:23:28,048
Starom droljom sa 42. ulice?
241
00:23:28,249 --> 00:23:30,342
Ako slu�ajno nisi primijetio...
242
00:23:30,543 --> 00:23:34,680
...ti si obi�ni teksa�ki bik,
a ja sam prekrasna maca!
243
00:23:34,881 --> 00:23:36,223
Cass, smiri se.
244
00:23:36,424 --> 00:23:38,768
Sa 28 godina misli� da mo�e�
do�i ovamo...
245
00:23:38,969 --> 00:23:40,770
...i izvoditi ovakva sranja?
246
00:23:40,971 --> 00:23:43,063
- Poludio si!
- Cass, hajde.
247
00:23:43,264 --> 00:23:45,232
Mogla bih te ubiti golim rukama!
248
00:23:45,433 --> 00:23:51,022
Odlazi odavde!
Odlazi odavde!
249
00:23:51,398 --> 00:23:54,484
Cass, du�o.
250
00:23:54,693 --> 00:23:56,652
Cass, hajde.
251
00:23:57,821 --> 00:24:00,247
Hej, Cass,
misli� da sam tako mislio?
252
00:24:00,448 --> 00:24:04,835
Bih li te tra�io novac uz
ovakvu gomilu koju imam?
253
00:24:05,036 --> 00:24:07,797
Hajde, prestani plakati.
Ti si prekrasna maca.
254
00:24:07,998 --> 00:24:11,509
De�ki se napale samo kad te gledaju.
Koliko treba� za prokleti taksi?
255
00:24:11,710 --> 00:24:13,010
Koliko �eli�?
256
00:24:13,211 --> 00:24:15,171
Pet?
257
00:24:15,463 --> 00:24:17,965
Deset? �eli� deset?
258
00:24:20,260 --> 00:24:22,261
Dvadeset?
259
00:24:23,346 --> 00:24:26,265
Evo, curo.
260
00:25:00,050 --> 00:25:02,635
Sjajna ko�ulja.
261
00:25:02,969 --> 00:25:06,439
- Meni govori�?
- Samo sam se divio krasnoj ko�ulji.
262
00:25:06,640 --> 00:25:08,649
Mislim, to je vra�ja ko�ulja.
263
00:25:08,850 --> 00:25:11,193
Sigurno si je puno platio.
Jesam u pravu?
264
00:25:11,394 --> 00:25:13,612
- Pa, ja nisam �krtac.
- Da.
265
00:25:13,813 --> 00:25:16,782
- Recimo da je dobra ko�ulja.
- Volim ptice.
266
00:25:16,983 --> 00:25:20,453
Ne volim na le�ima imati puno
jeftinih stvari.
267
00:25:20,654 --> 00:25:24,373
- Naravno.
- Bok, kauboju. Ima� cigaretu?
268
00:25:24,574 --> 00:25:27,543
Hej, srce.
269
00:25:27,744 --> 00:25:30,129
Jo� prokletih pedera
u gradu...
270
00:25:30,330 --> 00:25:32,798
- Umukni, Ratso.
- Jebi se.
271
00:25:32,999 --> 00:25:34,917
Mora� paziti na to.
272
00:25:35,210 --> 00:25:37,011
Hej, ti zbilja ku�i� fore.
273
00:25:37,212 --> 00:25:40,548
Prokletstvo, da sam barem ranije
naletio na tebe.
274
00:25:41,549 --> 00:25:44,894
- Ja sam Joe Buck iz Teksasa.
- Enrico Rizzo iz Bronxa.
275
00:25:45,095 --> 00:25:47,813
I platit �u ti pi�e.
�to misli� o tome?
276
00:25:48,014 --> 00:25:49,940
- Naravno.
- Konobar!
277
00:25:50,141 --> 00:25:53,319
Pi�e za sve i jedno za ovog
mog prijatelja.
278
00:25:53,520 --> 00:25:56,530
Kada pru�am zadovoljstvo, onda
joj stvarno pru�im zadovoljstvo.
279
00:25:56,731 --> 00:25:59,116
Mislim, shva�a� �to pri�am?
280
00:25:59,317 --> 00:26:01,202
Ona tamo ima penthouse...
281
00:26:01,403 --> 00:26:04,663
...s televizorom u boji i vi�e
dijamanata od nadbiskupa...
282
00:26:04,864 --> 00:26:07,374
...a ubije se od pla�a
kad je tra�im novac.
283
00:26:07,575 --> 00:26:09,251
- Zbog �ega?
- Zbog novca.
284
00:26:09,452 --> 00:26:11,962
�ekaj malo. Novac za �to?
285
00:26:12,163 --> 00:26:15,708
Dovraga, ja sam prodava�.
Nisi to znao?
286
00:26:16,376 --> 00:26:19,470
A kako bih znao? Takve stvari
mora� re�i.
287
00:26:19,671 --> 00:26:21,631
Ja sam prodava�.
288
00:26:22,507 --> 00:26:25,718
Dobro. Da, ti si prodava�.
289
00:26:26,094 --> 00:26:30,189
Ali, takvo obavljanje posla na
ulici, to te ne vodi nikamo.
290
00:26:30,390 --> 00:26:33,684
Mislim, mora� si nabaviti
nekakvog menad�era.
291
00:26:34,185 --> 00:26:37,780
- Dobro si to rekao.
- Zna� �to ti treba?
292
00:26:37,981 --> 00:26:42,201
Treba ti moj prijatelj O'Daniel.
Vodi najve�u ergelu u gradu.
293
00:26:42,402 --> 00:26:44,703
Zapravo, u cijelom podru�ju.
294
00:26:44,904 --> 00:26:48,249
Glupo je da pastuh kao ti pla�a.
Mislim, ti ne �eli� biti glup.
295
00:26:48,450 --> 00:26:51,669
Ja to razumijem. Dama po�ne plakati,
i��upao bih si srce za nju.
296
00:26:51,870 --> 00:26:54,672
To ja nazivam malenom operacijom.
297
00:26:54,873 --> 00:27:00,428
Zapravo, samo udobno sjedi a ja �u
ga izrezati svojim noktom, Ratso.
298
00:27:00,629 --> 00:27:03,764
- Zovem se Rizzo.
- To sam i rekao, Ratso.
299
00:27:03,965 --> 00:27:06,392
- Sada si ga �uo.
- U redu je, Joe.
300
00:27:06,593 --> 00:27:10,187
Navikao sam na tipove koji se pale
na zezanje bogalja.
301
00:27:10,388 --> 00:27:11,689
Kanalizacija ih je puna.
302
00:27:11,890 --> 00:27:14,358
Samo ti �elim postaviti
jedno pitanje, kauboju.
303
00:27:14,559 --> 00:27:17,653
Ako ti sjedi� ovdje,
a on sjedi ondje...
304
00:27:17,854 --> 00:27:19,864
...kako �e ti on u�i u d�ep?
305
00:27:20,065 --> 00:27:23,534
- Ako me pusti� da radim...
- On je sve to ve� smislio.
306
00:27:23,735 --> 00:27:26,287
Laku no�, slatki�i.
307
00:27:26,488 --> 00:27:27,496
Peder.
308
00:27:27,697 --> 00:27:29,290
- Provelone.
- Peder.
309
00:27:29,491 --> 00:27:34,253
Ve�ina tih cura koje �ele kupiti
je stara i ugledna.
310
00:27:34,454 --> 00:27:36,505
Velike face, zna� �to mislim?
311
00:27:36,706 --> 00:27:40,342
Ne mogu kaskati do Times Squarea
da bi pokupile na�u robu.
312
00:27:40,543 --> 00:27:43,137
Moraju imati nekakvog
posrednika.
313
00:27:43,338 --> 00:27:46,849
I tu nastupa O'Daniel, shva�a�?
314
00:27:47,050 --> 00:27:49,185
Hej, �to ne valja?
Hodam ovuda!
315
00:27:49,386 --> 00:27:53,022
Hodam ovuda!
Jebi se, ku�kin sine.
316
00:27:53,223 --> 00:27:56,976
Ne mo�e� tako sa mnom!
Odlazi odavde!
317
00:27:59,479 --> 00:28:00,780
Ne brini se za to.
318
00:28:00,981 --> 00:28:04,116
Zapravo, to nije lo� na�in da pokupi�
novac od osiguranja, zna�.
319
00:28:04,317 --> 00:28:06,702
Ludo je da pastuh poput tebe
pla�a toj dami...
320
00:28:06,903 --> 00:28:08,913
...o kojoj si mi govorio,
20 dolara.
321
00:28:09,114 --> 00:28:10,831
Uz pravo vodstvo...
322
00:28:11,032 --> 00:28:14,126
...nosio bi ku�i 50, mo�da
100 $ dnevno, lagano.
323
00:28:14,327 --> 00:28:17,797
Hej, hej, Brucey.
Dr�i se, du�o.
324
00:28:17,998 --> 00:28:19,874
�to je to?
325
00:28:20,333 --> 00:28:23,135
Njega sam spojio s O'Danielom
oko prije dva tjedna.
326
00:28:23,336 --> 00:28:26,422
Nije ba� neki pastuh,
kako �ujem.
327
00:28:34,514 --> 00:28:36,857
- Dobro, dobro.
- Hej, konju.
328
00:28:37,058 --> 00:28:40,152
Kako bi bilo da me odmah odvede�
upoznati tu pti�icu g. O'Diddlea?
329
00:28:40,353 --> 00:28:41,612
�to ka�e� na to?
330
00:28:41,813 --> 00:28:44,990
Joe, dobar si de�ko, i obojici bih
napravio uslugu...
331
00:28:45,191 --> 00:28:46,492
...ali zna�,
zbog �ega?
332
00:28:46,693 --> 00:28:49,662
Za�to vu�em svoju propalu nogu
po gradu?
333
00:28:49,863 --> 00:28:53,249
Sutra bi ti takav komad mogao
po�e�ati le�a...
334
00:28:53,450 --> 00:28:56,710
...tamo u Plazi, a gdje �u ja biti,
zna�? Gdje?
335
00:28:56,911 --> 00:29:00,339
�ekaj. Stani malo. Misli� da sam
takav ku�kin sin?
336
00:29:00,540 --> 00:29:02,007
Samo reci svoj dio.
337
00:29:02,208 --> 00:29:04,927
�to god �eli�, dobit �e�, odmah.
Kunem se.
338
00:29:05,128 --> 00:29:08,013
- U redu je.
- �to �eli�, 5, 10?
339
00:29:08,214 --> 00:29:11,684
�to? Zeza� me? Zna� �to,
pitat �u nekog drugog.
340
00:29:11,885 --> 00:29:13,602
- Evo 10.
- Dobro.
341
00:29:13,803 --> 00:29:17,022
Ka�em ti. Zaboravi.
Ja �u... Uzet �u 10.
342
00:29:17,223 --> 00:29:19,483
No kad te odvedem ka
g. O'Danielu...
343
00:29:19,684 --> 00:29:23,529
...morat �u dobiti jo� 10 da
pokrijem tro�kove, u redu?
344
00:29:23,730 --> 00:29:27,441
Hajde, pla�am kavu.
345
00:29:27,776 --> 00:29:32,864
Mi�ite se. Hajde. Jebene
pizde, idite na posao.
346
00:29:34,658 --> 00:29:36,876
Treba vas odmah, ve�eras.
347
00:29:37,077 --> 00:29:39,912
Jezik mu visi.
348
00:29:40,163 --> 00:29:44,717
Zove se Joe Buck. Kauboj.
Upravo je do�ao iz Teksasa.
349
00:29:44,918 --> 00:29:47,678
Nov u gradu.
Jo� ne zna sve fore...
350
00:29:47,879 --> 00:29:51,098
...ali puno obe�ava, gospodine,
ako me razumijete.
351
00:29:51,299 --> 00:29:53,768
Sjajno. Odmah.
352
00:29:53,969 --> 00:29:56,604
Koji je va� broj sobe, gospodine?
353
00:29:56,805 --> 00:29:59,474
Da. Dobro.
354
00:30:03,144 --> 00:30:06,947
901, jesi? Hej, �ekajte malo.
355
00:30:07,148 --> 00:30:09,609
Da vidimo kako izgleda�.
356
00:30:09,901 --> 00:30:13,988
Dobro. Dobro. Izgleda� dobro.
357
00:30:14,572 --> 00:30:17,291
Mogu sada dobiti onih
drugih 10?
358
00:30:17,492 --> 00:30:20,461
Gdje te mogu na�i?
Sredit �u to s tobom...
359
00:30:20,662 --> 00:30:23,005
...�im se sredim.
- Zaboravi.
360
00:30:23,206 --> 00:30:24,965
Ozbiljno, gdje �ivi�?
361
00:30:25,166 --> 00:30:28,886
- U Sherry-Netherlands hotelu.
- Sherry-Netherlands hotel.
362
00:30:29,087 --> 00:30:32,223
Po�uri. Odvuci dupe tamo.
On �eka. Hajde.
363
00:30:32,424 --> 00:30:34,308
Hajde. Na odmoru ste?
364
00:30:34,509 --> 00:30:38,012
Zatvorili ste mi vrata kad sam
prije izlazio?
365
00:30:49,774 --> 00:30:51,367
Ti si sigurno Joe Buck.
366
00:30:51,568 --> 00:30:53,160
Da, jesam.
367
00:30:53,361 --> 00:30:55,988
Hajde. Da te vidimo.
368
00:31:02,829 --> 00:31:04,872
Okreni se.
369
00:31:05,206 --> 00:31:07,667
Okreni se.
370
00:31:08,960 --> 00:31:12,964
Dobra jaka le�a. Trebat �e ti.
371
00:31:14,007 --> 00:31:16,767
�eli� pomo�?
372
00:31:16,968 --> 00:31:20,221
Sjedni. Sjedni. Opusti se.
373
00:31:25,310 --> 00:31:27,436
Kauboj, je li?
374
00:31:28,521 --> 00:31:31,449
Pa, gospodine, nisam
za ozbiljno kauboj.
375
00:31:31,650 --> 00:31:34,026
Ali sam vra�ji pastuh.
376
00:31:34,778 --> 00:31:37,405
Polako, de�ko.
377
00:31:37,739 --> 00:31:41,834
Izgleda da si druga�iji od ve�ine
de�ki koji mi dolaze.
378
00:31:42,035 --> 00:31:45,880
Ve�ina tih de�ki su
uznemireni i zbunjeni.
379
00:31:46,081 --> 00:31:49,049
Rekao bih da ti to�no zna�
�to �eli�.
380
00:31:49,250 --> 00:31:50,885
Mo�ete se kladiti.
381
00:31:51,086 --> 00:31:53,421
Da.
382
00:31:54,255 --> 00:31:58,392
Ali kladim se da ima� jednu stvar
zajedni�ku s tim drugim de�kima.
383
00:31:58,593 --> 00:32:01,053
Kladim se da si usamljen.
384
00:32:03,515 --> 00:32:06,192
Pa, nisam.
385
00:32:06,393 --> 00:32:08,227
Mislim, malo.
386
00:32:13,984 --> 00:32:15,284
Pa sam pijanac.
387
00:32:15,485 --> 00:32:17,953
Ja sam usamljen,
pa sam narki�.
388
00:32:18,154 --> 00:32:20,206
Ja sam usamljen,
pa sam lopov.
389
00:32:20,407 --> 00:32:22,666
Ja sam usamljen,
pa sam kurvi�...
390
00:32:22,867 --> 00:32:24,376
...kurva.
391
00:32:24,577 --> 00:32:26,212
Govno, ka�em. Govno.
392
00:32:26,413 --> 00:32:27,963
Sve sam to �uo.
393
00:32:28,164 --> 00:32:29,924
Sve sam �uo
i dosta mi je toga.
394
00:32:30,125 --> 00:32:32,551
- Dosta do zla boga.
- Da, gospodine. Vidim.
395
00:32:32,752 --> 00:32:35,221
Usamljenost.
396
00:32:35,422 --> 00:32:37,848
Usamljenost je ne�to �to ti uzima�,
�uje� me?
397
00:32:38,049 --> 00:32:40,142
Uzmi je i nastavi s poslom.
398
00:32:40,343 --> 00:32:42,478
- To je sve.
- Jedva �ekam.
399
00:32:42,679 --> 00:32:44,855
Da, siguran sam.
400
00:32:45,056 --> 00:32:46,774
- Kauboj?
- Da, gospodine.
401
00:32:46,975 --> 00:32:48,317
Da.
402
00:32:48,518 --> 00:32:50,778
- Spreman za te�ak posao?
- Spreman na sve.
403
00:32:50,979 --> 00:32:55,199
Da. Mislim da �e tebi biti lak�e,
Joe Buck, nego ve�ini drugih.
404
00:32:55,400 --> 00:32:58,619
- Kao novac od ku�e.
- Novac od ku�e.
405
00:32:58,820 --> 00:33:01,038
To je tvoja snaga, sine, vidi�?
406
00:33:01,239 --> 00:33:05,126
Zna� jasno postaviti stvari,
tako da svi razumiju.
407
00:33:05,327 --> 00:33:07,169
Upozoravam te, Joe Buck.
408
00:33:07,370 --> 00:33:08,963
Iskoristit �u te.
409
00:33:09,164 --> 00:33:11,833
Iscrpit �u te!
410
00:33:13,543 --> 00:33:15,094
Ti si prekrasan de�ko.
411
00:33:15,295 --> 00:33:16,720
Zabavit �emo se.
412
00:33:16,921 --> 00:33:20,182
- Ne mora biti tu�no.
- Dovraga, ne, ne mora biti.
413
00:33:20,383 --> 00:33:26,897
Za�to ti i ja odmah ne kleknemo?
414
00:33:27,098 --> 00:33:29,942
Kako ti se to svi�a?
415
00:33:30,143 --> 00:33:31,861
- Gdje?
- Ba� tu!
416
00:33:32,062 --> 00:33:34,655
Tu. Tu. Odmah.
417
00:33:34,856 --> 00:33:37,450
Za�to ne? Za�to ne?
418
00:33:37,651 --> 00:33:39,118
Molio sam se na ulici.
419
00:33:39,319 --> 00:33:41,287
Molio sam se u salunima.
420
00:33:41,488 --> 00:33:42,788
Molio sam se
u zahodima.
421
00:33:42,989 --> 00:33:47,410
Nije bitno gdje, ako On
�uje tu molitvu.
422
00:33:47,994 --> 00:33:50,629
Reci!
To je ulaznica, de�ko.
423
00:33:50,830 --> 00:33:52,590
Samo otvori srce i pusti ga.
424
00:33:52,791 --> 00:33:56,051
Rije�i nisu va�ne dokle god dobiva�
ljubav iza njih.
425
00:33:56,252 --> 00:33:58,012
Ne boj se, sine.
426
00:33:58,213 --> 00:33:59,555
Krstim te, brate...
427
00:33:59,756 --> 00:34:04,185
...u ime Oca, Sina i Duha Svetoga.
428
00:34:04,386 --> 00:34:06,562
Ne boj se, sine.
429
00:34:06,763 --> 00:34:10,600
Nemoj. Nemoj bje�ati od Isusa.
430
00:35:09,326 --> 00:35:12,628
Hej, zna� ono maleno kopile
s kojim sam bio?
431
00:35:12,829 --> 00:35:15,164
Ne, ni�ta ne znam, �ovje�e.
432
00:35:21,338 --> 00:35:22,888
Prestani!
433
00:35:23,089 --> 00:35:26,843
Ti, prestani. Prestani! Prestani!
Prestani!
434
00:35:40,398 --> 00:35:43,701
- Kakva je ono grozota dolje?
- Tupe za pse.
435
00:35:43,902 --> 00:35:46,912
- Za pse?
- To je Fifina perika.
436
00:35:47,113 --> 00:35:49,532
To je za tog psa?
437
00:35:50,200 --> 00:35:53,836
Nevjerojatno. Ne�to se tu doga�a.
438
00:35:54,037 --> 00:35:57,423
Ne�to se tu doga�a.
Stvarno, ozbiljno...
439
00:35:57,624 --> 00:36:02,094
... nije li ovo slu�aj prijevare
puno usamljenih ljudi?
440
00:36:02,295 --> 00:36:04,388
Usamljenih ljudi, da.
Tko bi drugi to radio?
441
00:36:04,589 --> 00:36:06,474
�ena s djecom nema vremena.
442
00:36:06,675 --> 00:36:09,143
Kada nemaju djecu,
�ena koja je sama...
443
00:36:09,344 --> 00:36:11,520
Ve�era je u hladnjaku, ljubavni�e.
444
00:36:11,721 --> 00:36:15,766
Vidimo se kad se vidimo.
Ostavit �u ti novac za kino.
445
00:36:16,226 --> 00:36:18,486
To je bolesno. To je bolesno.
446
00:36:18,687 --> 00:36:22,323
- Pas obu�en da izgleda kao dijete?
- Hajde, Fifi.
447
00:36:22,524 --> 00:36:24,992
U slu�aju da sretne
drugog psa.
448
00:36:25,193 --> 00:36:26,952
U�asno.
449
00:36:27,153 --> 00:36:29,030
Ne, vidi�, njoj se svi�a.
450
00:36:31,658 --> 00:36:35,036
Ako na�em tu rupu onda je to...
451
00:36:49,509 --> 00:36:51,427
karta u jednom smjeru?
452
00:37:00,270 --> 00:37:03,447
Zlatna i srebrna svjetlost svije�a.
453
00:37:03,648 --> 00:37:06,200
Vino i uspon...
454
00:37:06,401 --> 00:37:10,655
... i lepr�ave misli koje
svjetlucaju u tvom umu.
455
00:37:11,656 --> 00:37:16,869
Ti si poseban.
Pru�i si ne�to posebno.
456
00:37:17,412 --> 00:37:21,249
Treba� novac?
Voljeli bismo ti posuditi.
457
00:37:21,625 --> 00:37:23,676
Za�to se brine� za budu�nost?
458
00:37:23,877 --> 00:37:26,929
�to �eli� najvi�e na svijetu?
459
00:37:27,130 --> 00:37:30,842
Uzmi polako, ali uzmi.
460
00:37:38,433 --> 00:37:41,310
Klju� za sobu 514, molim vas.
461
00:37:50,028 --> 00:37:53,289
Izgleda da si izba�en
iz sobe, kompa...
462
00:37:53,490 --> 00:37:55,332
...dok ne plati� ra�un.
463
00:37:55,533 --> 00:37:57,126
�to s mojim stvarima?
464
00:37:57,327 --> 00:38:01,589
Mi �emo ih dr�ati na sigurnom
dok ti ovo ne rije�i�.
465
00:38:01,790 --> 00:38:04,842
�ujte me, mo�ete zadr�ati
ostatak sme�a...
466
00:38:05,043 --> 00:38:06,719
...ako mi date kov�eg.
467
00:38:06,920 --> 00:38:11,716
- Taj mi kov�eg puno zna�i.
- Zadr�avamo sve. Ku�na pravila.
468
00:39:02,434 --> 00:39:04,602
Pojest �ete te krekere?
469
00:40:13,296 --> 00:40:16,632
Prosuo sam si po hla�ama.
470
00:40:24,224 --> 00:40:26,233
Kako da do�em
do Grand Centrala?
471
00:40:26,434 --> 00:40:29,520
Naravno.
Pratite zelena svjetla.
472
00:40:30,522 --> 00:40:35,401
Pozorni�e, kako da do�em do
Grand Centrala?
473
00:40:44,744 --> 00:40:48,039
Zna� �to ti mora�
napraviti, kauboju?
474
00:41:25,744 --> 00:41:28,754
Svemirski brod zemaljskoj kontroli.
Provjerite putanju.
475
00:41:28,955 --> 00:41:30,923
Imamo kvar instrumenata.
476
00:41:31,124 --> 00:41:32,925
Kapetan Grace istra�uje.
477
00:41:33,126 --> 00:41:38,631
Orbitalni modul nije se uspio odvojiti
od gornjeg potisnika.
478
00:41:41,593 --> 00:41:43,144
Zemaljska kontrola
svemirskom brodu.
479
00:41:43,345 --> 00:41:47,106
Imate 30 sekundi do izbacivanja
u mjese�evu putanju.
480
00:41:47,307 --> 00:41:51,727
Samo 30 sekundi. �ujete li me?
481
00:41:53,271 --> 00:41:57,150
Svemirski brod zemaljskoj kontroli.
�ujemo.
482
00:42:11,998 --> 00:42:14,383
Chuck!
Chuck! Izgubio sam te.
483
00:42:14,584 --> 00:42:18,179
Svemirski brod zemaljskoj kontroli.
Izgubili smo kontakt s kap. Graceom.
484
00:42:18,380 --> 00:42:21,223
- Mo�ete ga na�i?
- Poljubi me, Joe.
485
00:42:21,424 --> 00:42:23,893
Zemaljska kontrola svemirskom
brodu. On je u slobodnom padu.
486
00:42:24,094 --> 00:42:26,220
Poku�avajte
uspostaviti kontakt.
487
00:42:30,350 --> 00:42:34,028
Ti si jedini, Joe.
Ti si jedini.
488
00:42:34,229 --> 00:42:36,238
Slu�aj, to ljubljenje
lude Annie, �ovje�e.
489
00:42:36,439 --> 00:42:40,193
Bolje da popije� cijelu apoteku.
490
00:42:44,239 --> 00:42:48,868
Poljubi me, Joe. Poljubi me.
491
00:42:54,666 --> 00:42:57,418
Ti si jedini, Joe.
492
00:43:05,844 --> 00:43:08,679
U�asno mi je �ao �to ti je zlo.
493
00:43:10,932 --> 00:43:14,393
Ali morat �e� mi dati taj novac,
kao �to si rekao.
494
00:43:15,979 --> 00:43:18,189
Lagao sam.
495
00:43:18,398 --> 00:43:21,117
Nemam ga. �to �e� mi u�initi?
496
00:43:21,318 --> 00:43:24,862
- Nema� 25 $ kod sebe?
- Ne.
497
00:43:25,572 --> 00:43:27,498
�to �e� mi u�initi?
498
00:43:27,699 --> 00:43:29,625
�to dovraga misli�?
499
00:43:29,826 --> 00:43:31,585
�to �eli� da ti u�inim, de�ko?
500
00:43:31,786 --> 00:43:34,463
�eli� da te prebijem,
to �eli�?
501
00:43:34,664 --> 00:43:36,298
- Koliko ima� u d�epovima?
- Ni�ta.
502
00:43:36,499 --> 00:43:40,962
Onda �u ti isprazniti d�epove
ba� tamo. Ba� tamo.
503
00:43:43,506 --> 00:43:44,807
Uzmi moje knjige.
504
00:43:45,008 --> 00:43:47,268
Ne �elim tvoje knjige.
Koliko vrijedi?
505
00:43:47,469 --> 00:43:50,354
Ne, ne uzimaj mi sat. Molim te.
506
00:43:50,555 --> 00:43:54,024
Ne uzimaj ga. Ne uzimaj ga.
To je samo jeftin sat. Ja...
507
00:43:54,225 --> 00:43:58,028
Ni�ta ne vrijedi. Ne mogu bez njega
i�i ku�i. Molim te.
508
00:43:58,229 --> 00:44:00,573
Majka bi mi umrla. Ne uzimaj ga.
509
00:44:00,774 --> 00:44:03,901
Ne mogu ku�i ili bi ona umrla.
510
00:44:04,486 --> 00:44:05,911
Umrla bi.
511
00:44:06,112 --> 00:44:08,489
Molim te.
512
00:44:12,118 --> 00:44:14,871
Ne �elim tvoj prokleti sat.
513
00:44:20,251 --> 00:44:23,596
Priprema se za svoj kratak
�as slave u poluvremenu.
514
00:44:23,797 --> 00:44:28,350
Osnovni je trening surov kao
i sami nogometa�i.
515
00:44:28,551 --> 00:44:33,439
Dugi sati precizne koreografije
koji bi posramili Rockettes.
516
00:44:33,640 --> 00:44:37,985
Glazbeni aran�mani, probe,
probe kostima.
517
00:44:38,186 --> 00:44:41,272
Produkcija u najboljoj
hollywoodskoj maniri.
518
00:44:45,068 --> 00:44:47,203
Odvija se invazija na Ameriku.
519
00:44:47,404 --> 00:44:50,323
Ali lako mo�ete primijetiti napada�e
ako su sami.
520
00:44:51,157 --> 00:44:54,585
Tamni su, te�ki,
i imaju upadljiv naglasak.
521
00:44:54,786 --> 00:44:57,254
Svakog dana pronalaze put
do jo� domova.
522
00:44:57,455 --> 00:44:58,464
NAJBOLJA KAVA
NA SVIJETU
523
00:44:58,665 --> 00:45:00,792
�to mo�ete u�initi
s napada�ima?
524
00:45:02,085 --> 00:45:04,762
U�ivajte u njima. Bolje ku�e
i vrtovi u studenom...
525
00:45:04,963 --> 00:45:07,348
... invazija je stilskog namje�taja...
526
00:45:07,549 --> 00:45:10,643
Hajde, nemoj me udariti.
Hajde, bogalj sam.
527
00:45:10,844 --> 00:45:12,603
- Ne�u te udariti.
- Hajde.
528
00:45:12,804 --> 00:45:15,147
- Udavit �u te.
- �ekaj malo.
529
00:45:15,348 --> 00:45:17,358
Izmlatit �u te ba� sada.
530
00:45:17,559 --> 00:45:18,901
- Gdje je moj novac?
- Tu.
531
00:45:19,102 --> 00:45:22,988
- Stavi ga tamo, de�ko.
- Dobro. Dobro, evo.
532
00:45:23,189 --> 00:45:25,324
Evo, to je sve �to imam. Evo.
533
00:45:25,525 --> 00:45:27,201
To je sve �to ima�?
534
00:45:27,402 --> 00:45:29,412
- �to ima� u �arapama?
- Ni�ta.
535
00:45:29,613 --> 00:45:32,623
Kunem se Bogom. Kunem se
maj�inim o�ima. Evo, ni�ta.
536
00:45:32,824 --> 00:45:34,792
Evo, 64 centa. Hajde.
537
00:45:34,993 --> 00:45:37,044
Hajde, �elim da ih uzme�.
538
00:45:37,245 --> 00:45:39,046
�to si radio,
slinio po njima?
539
00:45:39,247 --> 00:45:41,632
- Ne bih to dirao.
- Evo. Uzmi cigaretu.
540
00:45:41,833 --> 00:45:44,293
Hajde.
541
00:45:45,253 --> 00:45:47,046
Ma daj!
542
00:45:52,427 --> 00:45:54,804
Hajde, sjedni.
543
00:45:56,222 --> 00:46:00,560
Kako ti se svi�a taj O'Daniel,
kad je tako poludio?
544
00:46:01,311 --> 00:46:04,155
Zna�, probao sam do�i do tebe
kad sam �uo...
545
00:46:04,356 --> 00:46:07,942
...ali bio sam prehla�en.
546
00:46:10,320 --> 00:46:12,997
�eli� besplatni lije�ni�ki savjet?
547
00:46:13,198 --> 00:46:15,833
Samo dr�i jezik za zubima
u vezi te ve�eri.
548
00:46:16,034 --> 00:46:17,460
Dobro. U redu.
549
00:46:17,661 --> 00:46:20,171
Dobro. U redu. Druga tema.
550
00:46:20,372 --> 00:46:23,708
Gdje �ivi�?
Jo� si u hotelu?
551
00:46:24,834 --> 00:46:27,795
Za�to ja razgovaram s tobom?
Prokletstvo.
552
00:46:29,506 --> 00:46:32,467
Hej, hajde.
553
00:46:33,051 --> 00:46:36,145
- Hej, �ekaj.
- Dr�i se dalje od mene, �uje�?
554
00:46:36,346 --> 00:46:38,814
Ako mi opet pri�e�,
zgrabit �u te, �elav�e.
555
00:46:39,015 --> 00:46:43,486
Pozivam te. Mislim, ako nema�
smje�taj, imam ja.
556
00:46:43,687 --> 00:46:47,607
- Pozivam te, proklet bio!
- Poziva� ti sranje.
557
00:46:49,609 --> 00:46:52,495
X na prozorima zna�i da
posjednik ne mo�e ubirati rentu...
558
00:46:52,696 --> 00:46:56,282
...�to je prikladno, jer je nekretnina
progla�ena neupotrebljivom.
559
00:46:57,325 --> 00:47:00,669
Prednja vrata. Nije me briga.
Zapravo, dra�e mi je tako.
560
00:47:00,870 --> 00:47:04,791
Ne ulaze propalice i pizde.
561
00:47:09,045 --> 00:47:11,722
Imam tu privatni ulaz.
562
00:47:11,923 --> 00:47:14,801
Ti si jedini koji zna za njega.
563
00:47:17,679 --> 00:47:21,315
Pazi na dasku. Pazi na dasku.
Razbit �e ti prokletu lubanju.
564
00:47:21,516 --> 00:47:24,393
Ne mo�e� naplatiti od osiguranja.
565
00:47:30,775 --> 00:47:33,402
Tamo je staklo.
566
00:47:35,155 --> 00:47:39,158
Htio sam taj hladnjak odnijeti gore.
Primi ga.
567
00:47:39,909 --> 00:47:44,330
- Treba� pomo�?
- Ne, od tebe ne trebam.
568
00:47:45,206 --> 00:47:47,299
Jesi dobro?
569
00:47:47,500 --> 00:47:49,710
Nije daleko.
570
00:47:51,254 --> 00:47:53,097
Samo jo� jedan.
571
00:47:53,298 --> 00:47:56,267
Nema struje. Ja se ne petljam
s Edisonom.
572
00:47:56,468 --> 00:47:58,060
Jo� jedna prikladna
stvar, je li?
573
00:47:58,261 --> 00:48:02,106
Ali hladnjak �e sprije�iti �ohare
da u�u u kvarljivu robu.
574
00:48:02,307 --> 00:48:03,607
Gdje si to ukrao?
575
00:48:03,808 --> 00:48:06,235
Kako to misli�?
Tu je dolje ve� tjednima.
576
00:48:06,436 --> 00:48:08,612
Ne mislim sada.
Mislim na prije.
577
00:48:08,813 --> 00:48:11,023
Nemoj dobiti kilu.
578
00:48:17,489 --> 00:48:21,159
Hajde, samo ga bilo gdje spusti.
579
00:48:28,625 --> 00:48:31,669
Nije lo�e, ha?
580
00:48:40,178 --> 00:48:43,689
Nema grijanja, ali zna�,
dok do�e zima...
581
00:48:43,890 --> 00:48:46,108
...ja �u biti na Floridi.
582
00:48:46,309 --> 00:48:48,895
Hej, �eli� se protegnuti?
583
00:48:50,772 --> 00:48:53,274
Udobno se smjestiti?
584
00:49:01,032 --> 00:49:05,328
Hajde. Odrijemaj.
585
00:49:18,425 --> 00:49:21,469
�eli� kavu?
586
00:49:47,370 --> 00:49:51,624
Joe? Voli� li me, Joe?
587
00:49:57,130 --> 00:49:59,173
Ti si jedini, Joe.
588
00:49:59,924 --> 00:50:01,759
Ti si jedini.
589
00:50:31,790 --> 00:50:34,792
Prestani, �uje� me?
Rekla sam da prestane�!
590
00:50:45,762 --> 00:50:49,849
On je pravi. On je jedini.
591
00:50:59,859 --> 00:51:01,994
On je pravi.
592
00:51:02,195 --> 00:51:04,655
On je jedini.
593
00:51:20,880 --> 00:51:23,599
Javljeno je o �rtvama. Ameri�ki
slu�benik za podatke ka�e...
594
00:51:23,800 --> 00:51:28,395
... da je bilo 429 ameri�kih
�rtava, 429 na listi smrti.
595
00:51:28,596 --> 00:51:31,190
A na strani Ju�nog Vijetnama
643...
596
00:51:31,391 --> 00:51:34,360
Hej, jesi lud? Hej, �to...
597
00:51:34,561 --> 00:51:35,903
�to...?
598
00:51:36,104 --> 00:51:38,523
�to ne valja?
599
00:51:39,274 --> 00:51:42,276
Gdje su mi �izme?
Gdje su mi proklete �izme?
600
00:51:44,446 --> 00:51:46,280
Tamo.
601
00:51:50,076 --> 00:51:51,752
Kako su si�le s mene?
602
00:51:51,953 --> 00:51:54,539
Ja sam ih svukao.
603
00:51:55,707 --> 00:51:58,092
- Za�to?
- Kako misli� za�to?
604
00:51:58,293 --> 00:52:01,796
Da mo�e� spavati. Mislim, Isuse.
605
00:52:05,383 --> 00:52:08,136
Pametno bi bilo da
odmaglim odavde.
606
00:52:09,346 --> 00:52:11,180
�to sada ne valja?
607
00:52:11,848 --> 00:52:15,518
�eli� da ostanem. Ti �eli� ne�to.
�to �eli�?
608
00:52:18,813 --> 00:52:22,859
- Ne izgleda� kao peder.
- �to to treba zna�iti?
609
00:52:23,944 --> 00:52:26,328
Pa, �eli� da ostanem ovdje.
To je zamisao?
610
00:52:26,529 --> 00:52:29,373
Gledaj, ne silim te.
Mislim, tko te tjera?
611
00:52:29,574 --> 00:52:31,584
Oprosti, oprosti. Doista.
612
00:52:31,785 --> 00:52:34,579
Sigurno sam stekao krivi dojam.
613
00:52:35,455 --> 00:52:38,082
Dobro. Dobro, de�ko.
614
00:52:42,212 --> 00:52:44,096
�elim da ostane�, dobro?
615
00:52:44,297 --> 00:52:47,008
Ja sam te pozvao, zar ne?
616
00:52:50,595 --> 00:52:52,646
Nadam se da zna�
u �to se upu�ta�.
617
00:52:52,847 --> 00:52:55,775
Ja sam jako opasna osoba, jesam.
618
00:52:55,976 --> 00:52:57,610
Ako mi netko u�ini na�ao...
619
00:52:57,811 --> 00:53:00,863
Da se zaka�im s tobom
bio bi jedan mrtav Ratso...
620
00:53:01,064 --> 00:53:03,483
...do sada.
Razumije�?
621
00:53:03,900 --> 00:53:07,695
- �uje�?
- Zadivljen sam. Ti si ubojica.
622
00:53:10,699 --> 00:53:14,994
Ostat �u par dana,
mislio sam da bi trebao znati.
623
00:53:26,464 --> 00:53:29,308
Vlasni�tvo Mladih kr��ana.
624
00:53:29,509 --> 00:53:32,637
Ponekad mi se od tebe
povra�a, Ratso.
625
00:53:37,350 --> 00:53:41,020
Joe, u�ini� mi uslugu?
626
00:53:42,772 --> 00:53:44,949
Ovo je moja ku�a.
Grije�im li?
627
00:53:45,150 --> 00:53:46,784
Ne, ne grije�i�.
628
00:53:46,985 --> 00:53:52,031
Zna�, u mojoj vlastitoj ku�i
moje ime nije Ratso.
629
00:53:52,532 --> 00:53:55,793
Mislim, u mojoj vlastitoj ku�i
moje je ime...
630
00:53:55,994 --> 00:53:59,547
...Enrico Salvatore Rizzo.
631
00:53:59,748 --> 00:54:02,750
Pa, ne mogu sve to izgovoriti.
632
00:54:03,585 --> 00:54:06,178
Onda Rico.
633
00:54:06,379 --> 00:54:08,806
Barem me zovi Rico u mojoj
vlastitoj prokletoj ku�i.
634
00:54:09,007 --> 00:54:11,225
Dobro.
Rico, Rico, Rico.
635
00:54:11,426 --> 00:54:12,935
Rico, Rico, Rico, Rico.
636
00:54:13,136 --> 00:54:14,895
- Je li ti to dosta?
- U redu je.
637
00:54:15,096 --> 00:54:16,522
Daj mi jastuk.
638
00:54:16,723 --> 00:54:19,517
Hajde, daj mi jedan jastuk.
639
00:54:26,858 --> 00:54:30,153
Dr�i svoje kuke dalje od mog radija.
640
00:54:36,076 --> 00:54:38,536
Rico, Rico.
641
00:54:47,087 --> 00:54:48,838
SVJE�I KOKOS
40 CENTI
642
00:54:55,261 --> 00:54:56,771
Opet si ovdje?
643
00:54:56,972 --> 00:54:59,565
Nisam li ti ve� jednom rekao da se
dr�i� dalje od ovog mjesta?
644
00:54:59,766 --> 00:55:02,568
Svaki mi put uzima� stvari!
Odlazi odavde!
645
00:55:02,769 --> 00:55:06,071
- Nije lijepo otresati se na bogalja.
- Bogalj ili ne, nije me briga!
646
00:55:06,272 --> 00:55:09,275
Pogledaj koliki si, proklet bio!
647
00:55:18,618 --> 00:55:22,755
Dvije osnovne stvari potrebne
za odr�anje �ivota...
648
00:55:22,956 --> 00:55:26,876
...su sunce i kokosovo mlijeko.
649
00:55:27,419 --> 00:55:29,053
Jesi to znao?
650
00:55:29,254 --> 00:55:30,805
To je �injenica.
651
00:55:31,006 --> 00:55:34,350
Na Floridi ima jako puno
kokosovih stabala.
652
00:55:34,551 --> 00:55:39,188
Zapravo, mislim da ih tamo �ak
imaju i na benzinskim crpkama.
653
00:55:39,389 --> 00:55:41,232
A dame...
654
00:55:41,433 --> 00:55:44,276
Zna� da u Miamiju ima...
655
00:55:44,477 --> 00:55:46,779
Slu�a� li me?
656
00:55:46,980 --> 00:55:52,118
U Miamiju ima vi�e dama nego u
bilo kojem odmarali�tu u zemlji.
657
00:55:52,319 --> 00:55:55,121
Mislim da ih je po glavi,
odre�enog dana, vjerojatno...
658
00:55:55,322 --> 00:55:57,998
...300 na pla�i.
659
00:55:58,199 --> 00:56:01,585
Zapravo se ne mo�e� ni po�e�ati
bez da ti pupak...
660
00:56:01,786 --> 00:56:03,129
...zavr�i u dupetu.
661
00:56:03,330 --> 00:56:05,631
Vru�e je. Idemo.
662
00:56:05,832 --> 00:56:08,084
Hajde!
663
00:56:16,384 --> 00:56:18,219
Hej.
664
00:56:20,555 --> 00:56:23,065
Vi�e smrdi vru� nego
kad je bio hladan.
665
00:56:23,266 --> 00:56:26,110
Od sutra si sam kuha�
prokletu ve�eru.
666
00:56:26,311 --> 00:56:28,988
Ili neka ti je kuha jedna od tvojih
bogata�ica iz Park Avenue.
667
00:56:29,189 --> 00:56:31,198
- Ja jedem, vidi�?
- U svom penthouseu.
668
00:56:31,399 --> 00:56:35,361
Gledaj, jedem ovo sranje,
Ratso. Dobro.
669
00:56:42,702 --> 00:56:46,046
- Dobro je.
- Moram oti�i odavde.
670
00:56:46,247 --> 00:56:49,000
Moram oti�i odavde.
671
00:57:01,096 --> 00:57:03,689
Miami Beach,
tamo bi mogao uspjeti.
672
00:57:03,890 --> 00:57:06,601
Svatko tamo mo�e uspjeti,
pa i ti.
673
00:57:07,102 --> 00:57:09,862
U New Yorku nijedna bogata�ica
s imalo stila...
674
00:57:10,063 --> 00:57:11,614
...vi�e ne pu�i to
kaubojsko sranje.
675
00:57:11,815 --> 00:57:14,650
Smiju ti se na ulici.
676
00:57:15,026 --> 00:57:16,994
Nitko mi se ne smije na ulici.
677
00:57:17,195 --> 00:57:20,039
Vidio sam kako ti se smiju
iza le�a.
678
00:57:20,240 --> 00:57:24,335
�to ti uop�e zna�?
Kad si ti zadnji put uspio?
679
00:57:24,536 --> 00:57:26,962
O tome govorim
samo na ispovijedi.
680
00:57:27,163 --> 00:57:29,632
- Ne govorimo o meni.
- Kada si zadnji put...
681
00:57:29,833 --> 00:57:31,342
...bio na ispovijedi?
682
00:57:31,543 --> 00:57:34,470
To se ti�e mene i mog ispovjednika.
I ka�em ti:
683
00:57:34,671 --> 00:57:36,680
Iskreno, po�inje� smrditi.
684
00:57:36,881 --> 00:57:39,141
A za pastuha u New Yorku
to je hendikep.
685
00:57:39,342 --> 00:57:40,684
Ne pri�aj mi o �isto�i.
686
00:57:40,885 --> 00:57:42,937
Nisam te vidio da mijenja� ve�...
687
00:57:43,138 --> 00:57:45,940
...nijedan put otkako sam tu.
A to je �udno.
688
00:57:46,141 --> 00:57:49,068
Ne moram to raditi.
Ne moram se izlagati.
689
00:57:49,269 --> 00:57:52,488
Ne, kladim se da ne mora�. Kladim
se da se nikada nisi ni po�evio.
690
00:57:52,689 --> 00:57:55,866
Ti mi pri�a�? A ti �e� mi re�i
�to privla�i �ene?
691
00:57:56,067 --> 00:57:58,994
Znam dovoljno da znam da veliki
glupi kaubojski seronja...
692
00:57:59,195 --> 00:58:02,998
...ne privla�i nikoga osim svih
dvopolnih na 42. ulici.
693
00:58:03,199 --> 00:58:05,334
To su pederska sranja.
694
00:58:05,535 --> 00:58:09,288
Ako to �eli� pravilno imenovati,
to je samo za pedere.
695
00:58:10,040 --> 00:58:14,043
John Wayne. Re�i �e� mi
da je on peder?
696
00:58:30,143 --> 00:58:31,694
Svi�a mi se kako izgledam.
697
00:58:31,895 --> 00:58:35,189
Osje�am se dobro. Da.
698
00:58:35,982 --> 00:58:37,783
A �enama se svi�am.
699
00:58:37,984 --> 00:58:40,953
Jedino za �to sam ikada
bio dobar je ljubav.
700
00:58:41,154 --> 00:58:43,456
�ene su lude za mnom.
�injenica.
701
00:58:43,657 --> 00:58:46,000
Ludu Annie su morali otjerati.
702
00:58:46,201 --> 00:58:50,246
Pa kako to da nisi uspio
otkad si u New Yorku?
703
00:58:50,497 --> 00:58:52,423
Jer trebam vodstvo,
proklet bio!
704
00:58:52,624 --> 00:58:54,133
Jer si mi ukrao 20 $.
705
00:58:54,334 --> 00:58:57,303
Zato �e� prestati srati o Floridi...
706
00:58:57,504 --> 00:59:00,931
...i pomaknuti svoje mr�avo dupe.
Zaradi 20 dolara...
707
00:59:01,132 --> 00:59:03,759
...koje mi duguje�.
708
00:59:29,995 --> 00:59:33,164
�ena u va�em stanju ne bi
trebala raditi sve ovo.
709
00:59:35,834 --> 00:59:39,462
Imate ovdje puno ve�a.
710
00:59:48,221 --> 00:59:49,271
SAMO NOVAC
711
00:59:49,472 --> 00:59:51,607
Nije u redu krasti od trudnice.
712
00:59:51,808 --> 00:59:54,443
- Koliko je stajalo?
- Kako to misli�?
713
00:59:54,644 --> 00:59:57,488
Praonica stoji par nov�i�a.
Pla�em.
714
00:59:57,689 --> 00:59:59,490
- Dobro, gospodine.
- U redu, uzmite.
715
00:59:59,691 --> 01:00:02,368
Dobro, gdje je moj?
Crni Homburg.
716
01:00:02,569 --> 01:00:05,579
- Donio sam ga u isto vrijeme.
- Ka�em vam, ne znam.
717
01:00:05,780 --> 01:00:09,250
Ovdje vam nema �e�ira.
Morate mi donijeti potvrdu.
718
01:00:09,451 --> 01:00:12,503
�to s onim crnim Homburgom
tamo? Tamo gore.
719
01:00:12,704 --> 01:00:14,422
Je li to taj gore?
720
01:00:14,623 --> 01:00:17,758
- Pa, to je sve...
- Potvrda? Da, evo je.
721
01:00:17,959 --> 01:00:20,428
Tamo je u uglu.
Ho�ete li?
722
01:00:20,629 --> 01:00:22,221
Dobro. Pogledat �u ih.
723
01:00:22,422 --> 01:00:26,016
Samo nastavite, do vrha.
Tamo u uglu, najvi�i.
724
01:00:26,217 --> 01:00:30,104
Ne, nije va�. Pripada nekom drugom.
725
01:00:30,305 --> 01:00:32,181
Hej!
726
01:01:01,252 --> 01:01:04,597
Dosta si dobar u tome. Kladim se
da bi od toga mogao �ivjeti.
727
01:01:04,798 --> 01:01:07,266
I da zavr�im kao grbavac
kao moj stari?
728
01:01:07,467 --> 01:01:11,471
Ako misli� da sam ja bogalj, trebao
si vidjeti njega na kraju dana.
729
01:01:35,662 --> 01:01:39,924
Moj je stari provodio 14 sati dnevno
u toj podzemnoj.
730
01:01:40,125 --> 01:01:44,303
Dolazio bi no�u, sa dva, tri dolara
zamrljanih sjajilom za cipele.
731
01:01:44,504 --> 01:01:49,717
Glupo kopile iska�ljao je svoja plu�a
od stalnog udisanja tog voska.
732
01:01:51,177 --> 01:01:55,097
�ak mu ni pederski pogrebnik
nije mogao o�istiti nokte.
733
01:01:55,557 --> 01:01:58,559
Morali su ga pokopati s rukavicama.
734
01:02:00,020 --> 01:02:03,356
Dobro, hajde. Pogledaj.
735
01:02:04,232 --> 01:02:06,325
Ne po�uruj me, de�ko.
736
01:02:06,526 --> 01:02:08,869
To se mora polako.
737
01:02:09,070 --> 01:02:10,538
Moram se pripremiti.
738
01:02:10,739 --> 01:02:14,792
Kao kad nabacuje� �arm za neku
lijepu plavu�icu, zna�?
739
01:02:14,993 --> 01:02:19,789
A kada se budem osje�ao dobro,
zavrtjet �u se.
740
01:02:20,957 --> 01:02:23,592
A tu si, zgodni vra�e, ti.
741
01:02:23,793 --> 01:02:25,719
Nije lo�e.
742
01:02:25,920 --> 01:02:28,131
Nije lo�e.
743
01:02:31,176 --> 01:02:33,636
Za kauboja.
744
01:02:35,138 --> 01:02:37,431
Dobar si.
745
01:02:38,433 --> 01:02:40,726
Dobar si.
746
01:02:44,648 --> 01:02:46,198
Savr�ena gospoda
PRATNJA
747
01:02:46,399 --> 01:02:51,370
I bit �e� to�an, zar ne?
Srest �e� se s damom u predvorju.
748
01:02:51,571 --> 01:02:54,665
Halo? Da, sve je dogovoreno.
749
01:02:54,866 --> 01:02:57,034
Taksi!
750
01:03:01,790 --> 01:03:04,842
Da, gospodine. Mislim da imate
ne�to na ramenu.
751
01:03:05,043 --> 01:03:08,763
Evo, jeste. Hajde, hajde.
U redu je.
752
01:03:08,964 --> 01:03:12,675
Nemate mo�da 25 centi?
Samo 25 centi?
753
01:03:19,683 --> 01:03:22,276
- Vidi to jeftino kopile.
- Da vidimo.
754
01:03:22,477 --> 01:03:26,155
Mislim da smo nai�li na zlato.
Ovo je prvorazredna maca.
755
01:03:26,356 --> 01:03:29,950
"Barclay hotel za �ene."
756
01:03:30,151 --> 01:03:31,986
�ene.
757
01:03:32,988 --> 01:03:35,498
Je li to Servis za gospodsku pratnju?
758
01:03:35,699 --> 01:03:39,168
Zovem za g�icu Beecham...
759
01:03:39,369 --> 01:03:41,170
...u Barclay hotelu.
760
01:03:41,371 --> 01:03:44,799
Da. Pa, predomislila se.
Ne�e trebati nikoga ve�eras.
761
01:03:45,000 --> 01:03:49,420
Tako je. Puno vam hvala. Da.
762
01:03:59,931 --> 01:04:04,693
Mo�e� vjerovati da je cijeli hotel
prepun usamljenih dama?
763
01:04:04,894 --> 01:04:08,030
Jednom uspije� i, Isuse,
kako govore...
764
01:04:08,231 --> 01:04:11,651
...mogao bih ovdje otvoriti
ured. Hajde.
765
01:04:14,279 --> 01:04:15,704
Hajde.
766
01:04:15,905 --> 01:04:18,116
Uzmi novac.
767
01:04:19,034 --> 01:04:20,334
Slu�aj...
768
01:04:20,535 --> 01:04:23,003
Uzmi gotovinu. Sjeti se dame
iz penthousea.
769
01:04:23,204 --> 01:04:25,965
Uzmi gotovinu. Te bogate dame
napi�u �ek...
770
01:04:26,166 --> 01:04:28,551
...nazovu banku i obustave
isplatu. Hajde.
771
01:04:28,752 --> 01:04:30,586
Pazi na auto!
772
01:04:31,421 --> 01:04:33,256
Hajde.
773
01:05:42,617 --> 01:05:44,210
Rico!
774
01:05:44,411 --> 01:05:46,295
Hej, Rico!
775
01:05:46,496 --> 01:05:49,090
Rico, tu!
776
01:05:49,291 --> 01:05:53,127
Tu! Rico!
777
01:06:13,732 --> 01:06:17,243
G-6, G-49.
778
01:06:17,444 --> 01:06:22,665
G-49, l-24.
779
01:06:22,866 --> 01:06:24,583
L-24.
780
01:06:24,784 --> 01:06:29,997
A idu�i je O-62,
dame i gospodo.
781
01:06:30,457 --> 01:06:33,843
O-62. Ima li bingo?
782
01:06:34,044 --> 01:06:37,471
- Idu�i je B- 13.
- Na ovom javnom mjestu.
783
01:06:37,672 --> 01:06:39,432
�ekajte malo, gospo�o.
784
01:06:39,633 --> 01:06:42,301
Ruke dalje od mene, gospodine.
785
01:06:48,433 --> 01:06:50,351
�elim svoj novac,
prokletstvo.
786
01:06:51,269 --> 01:06:54,564
Re�i �u vam ne�to:
Ne, niste, gospo�o.
787
01:07:58,378 --> 01:08:00,304
Temperatura je
minus 2 stupnja...
788
01:08:00,505 --> 01:08:02,890
... a prognosti�ar ka�e da �e
no�as padati.
789
01:08:03,091 --> 01:08:07,804
Obla�no, i mo�emo o�ekivati
par snje�nih pahuljica.
790
01:09:06,112 --> 01:09:09,157
Dat �u ti 5 dolara za to.
791
01:11:27,462 --> 01:11:28,596
BANKA KRVI
792
01:11:28,797 --> 01:11:30,339
DAROVATELJIMA
SE PLA�A
793
01:11:44,229 --> 01:11:46,606
Hej, Ratso.
794
01:11:49,985 --> 01:11:53,529
Hej, izvuci dupe otamo.
�elim ti ne�to pokazati.
795
01:12:07,877 --> 01:12:11,388
Eto, de�ko.
Eto novca za tebe.
796
01:12:11,589 --> 01:12:15,059
To je 9 dolara, plus sitni�.
797
01:12:15,260 --> 01:12:17,686
Minus 26 centi za mlijeko.
798
01:12:17,887 --> 01:12:22,141
Plus 5 centi za Dentyne. �vake.
799
01:12:26,396 --> 01:12:29,524
To je pametno. Zapali cigaretu.
800
01:12:31,776 --> 01:12:35,655
Za�to ne uzme� to, kupi� �teku
i dobro obavi� posao.
801
01:12:36,656 --> 01:12:38,991
Odakle ti?
802
01:12:39,367 --> 01:12:41,619
Nabavio sam ga.
803
01:12:41,870 --> 01:12:45,164
Gdje si bio? Na 42?
804
01:12:46,124 --> 01:12:48,584
Tamo si bio.
805
01:12:49,753 --> 01:12:52,430
- Ti si bio u kinu?
- Nisam bio nigdje.
806
01:12:52,631 --> 01:12:56,968
Da, u kinu. Otamo ti to
na le�ima.
807
01:12:57,761 --> 01:13:00,312
- �to, ovo?
- "�to, ovo?"
808
01:13:00,513 --> 01:13:02,523
Prijatelj mi je dao zbog usluge.
809
01:13:02,724 --> 01:13:04,024
- Prijatelj?
- Da.
810
01:13:04,225 --> 01:13:07,570
Kome si u�inio uslugu? Pustio bi
jadno kopile da se smrzne.
811
01:13:07,771 --> 01:13:10,440
Ukrao si, zar ne? Ukrao si.
812
01:13:11,733 --> 01:13:15,244
Ukrao sam za tebe. Prokleti kaput
mi je 10 brojeva prevelik.
813
01:13:15,445 --> 01:13:17,747
Nosi ga sam. Ja ga ne�u.
814
01:13:17,948 --> 01:13:20,291
Neka sam proklet
ako ga budem nosio.
815
01:13:20,492 --> 01:13:22,535
Evo.
816
01:13:26,039 --> 01:13:30,293
Kupi si lijek prije nego mi
umre� na prokletim rukama.
817
01:13:57,862 --> 01:13:59,830
Odrezak za sve
ru�ak i ve�era
818
01:14:00,031 --> 01:14:01,741
Northeast Yellowbirds
u Floridi
819
01:14:08,456 --> 01:14:10,633
- Mrzim groblja.
- Pa idi.
820
01:14:10,834 --> 01:14:14,045
On nije tvoj prokleti otac.
821
01:14:18,258 --> 01:14:22,303
NA� VOLJENI OTAC
DOMINIC SALVATORE RIZZO
822
01:14:47,454 --> 01:14:52,458
Bio je �ak gluplji od tebe.
Nije znao napisati ni svoje ime.
823
01:14:52,709 --> 01:14:55,428
X, tako je trebalo pisati na tom
prokletom kamenu.
824
01:14:55,629 --> 01:14:57,096
Jedan veliki u�ljivi X.
825
01:14:57,297 --> 01:15:02,593
Kao na�a rupa. Zatvoreno
po naredbi grada.
826
01:15:07,641 --> 01:15:10,435
Moja baka, Sally Buck...
827
01:15:10,977 --> 01:15:13,771
...umrla je bez da sam znao.
828
01:15:26,660 --> 01:15:28,627
Hitlerovi juri�nici!
829
01:15:28,828 --> 01:15:32,089
Samo zato �to sam iza�la iz auta.
Mo�ete vjerovati?
830
01:15:32,290 --> 01:15:34,550
Ovisi o tome u �to vjeruje�, zna�?
831
01:15:34,751 --> 01:15:38,963
Ponekad ti duh odlazi gore,
ponekad odlazi...
832
01:15:39,422 --> 01:15:41,515
Odlazi na druga mjesta.
833
01:15:41,716 --> 01:15:45,394
Koliko sam zadr�ala promet samo
da iza�em, pitam vas?
834
01:15:45,595 --> 01:15:47,229
Da� nekim ljudima
malo mo�i...
835
01:15:47,430 --> 01:15:49,982
...a oni odmah moraju
primijeniti svoj autoritet.
836
01:15:50,183 --> 01:15:53,986
Ta je cijela stvar duhovna.
Duhovna pitanja.
837
01:15:54,187 --> 01:15:57,990
- Sada govori� kao sve�enik.
- Ne govorim kao sve�enik.
838
01:15:58,191 --> 01:15:59,950
Govorim �to ljudi vjeruju.
839
01:16:00,151 --> 01:16:03,237
Neki ljudi vjeruju da se mo�e�
vratiti u drugom tijelu.
840
01:16:04,406 --> 01:16:06,665
Nadam se da se ne�u
vratiti u tvom.
841
01:16:06,866 --> 01:16:10,503
Ne tra�im te da se vrati� u mom.
Ti se mo�e� vratiti kao bilo �to.
842
01:16:10,704 --> 01:16:15,132
Mo�e� se vratiti kao
pas ili predsjednik.
843
01:16:15,333 --> 01:16:18,594
Da mogu birati, vratio bih se
kao predsjednik.
844
01:16:18,795 --> 01:16:20,221
Ja nisam tako glup.
845
01:16:20,422 --> 01:16:22,306
�to ti misli�?
846
01:16:22,507 --> 01:16:26,811
Mo�da neko vrijeme treba�
razmisliti o tome.
847
01:16:27,012 --> 01:16:28,771
Oprostite,
obi�no nisam takva.
848
01:16:28,972 --> 01:16:31,065
Obi�no sam vrlo smirena i sabrana.
849
01:16:31,266 --> 01:16:33,317
Stvarno, oprostite.
Jako mi je �ao.
850
01:16:33,518 --> 01:16:36,854
Mislim da �u napisati
pismo gradona�elniku.
851
01:16:38,273 --> 01:16:42,034
Ja ne vjerujem u ta sranja. Ti si
slobodan misliti �to �eli�.
852
01:16:42,235 --> 01:16:44,203
- Mo�da i mislim �to �elim.
- On.
853
01:16:44,404 --> 01:16:48,124
I mo�da vjerujem u sve te
proklete stvari i ja �u...
854
01:16:48,325 --> 01:16:50,535
I ja �u...
855
01:16:51,661 --> 01:16:55,081
...razmi�ljati o tome, to je sve.
- Izvolite.
856
01:16:59,252 --> 01:17:00,886
O �emu se radilo?
857
01:17:01,087 --> 01:17:04,932
Hej, vidi. Odabran sam
za ne�to.
858
01:17:05,133 --> 01:17:07,260
Hej.
859
01:17:08,094 --> 01:17:10,229
- To je pozivnica.
- Da, zna� �to je to?
860
01:17:10,430 --> 01:17:14,275
- Pozivnica za zabavu, eto �to je.
- Oglas par budala.
861
01:17:14,476 --> 01:17:16,819
Kamo treba i�i, u Kleinovu
trgovinu niskih cijena?
862
01:17:17,020 --> 01:17:19,989
Dobije� 10-godi�nju pretplatu
na enciklopediju Britannicu.
863
01:17:20,190 --> 01:17:22,491
Pi�e:
"Broadway i Harmony Lane.
864
01:17:22,692 --> 01:17:24,994
Hansel i Gretel McAlbertson.
Jedan kat gore."
865
01:17:25,195 --> 01:17:27,288
- To je jasno, zar ne?
- Ma daj.
866
01:17:27,489 --> 01:17:31,459
�to ti homi�i �ele od tipova
poput tebe i mene?
867
01:17:31,660 --> 01:17:36,456
Ne ka�e ni�ta za tebe.
Ne pi�e ni�ta o tebi.
868
01:17:37,832 --> 01:17:41,469
- Ne pi�e ni o tebi.
- Mene su slikali, zar ne?
869
01:17:41,670 --> 01:17:45,097
�eli� da se izgubim pa da mo�e�
i�i na tu zabavu lijepoguzaca?
870
01:17:45,298 --> 01:17:49,477
Ne, �ekaj malo. Nisam ni�ta rekao
o tome. Jesam li?
871
01:17:49,678 --> 01:17:51,645
Jesam li?
872
01:17:51,846 --> 01:17:53,147
Samo �u im re�i:
873
01:17:53,348 --> 01:17:57,435
"Ako me �elite, ja nikamo ne idem
bez svog frenda."
874
01:18:00,814 --> 01:18:03,775
Nisam odjeven za zabavu.
875
01:18:13,660 --> 01:18:16,621
Izvoli. Evo.
876
01:18:21,876 --> 01:18:24,420
Hej, psu.
877
01:18:40,979 --> 01:18:43,856
Hej, jesi dobro?
878
01:18:44,649 --> 01:18:46,692
Jesi dobro?
879
01:18:48,570 --> 01:18:53,199
Prokletstvo, znoji� se kao svinja.
880
01:18:53,700 --> 01:18:55,827
Do�i.
881
01:19:06,713 --> 01:19:08,889
Ima� �e�alj?
882
01:19:09,090 --> 01:19:11,016
Ja ne trebam �e�alj.
883
01:19:11,217 --> 01:19:12,643
Izvoli.
884
01:19:12,844 --> 01:19:16,597
Par desetaka u�i ne�e me ubiti.
885
01:19:23,146 --> 01:19:25,072
- Dobro?
- Da.
886
01:19:25,273 --> 01:19:28,443
- Dobro izgledam?
- Da.
887
01:19:30,195 --> 01:19:34,115
Dobro, hajde. Idemo.
888
01:19:40,330 --> 01:19:43,124
Hej, slikaju nas.
889
01:19:57,305 --> 01:19:59,732
Samo jo� jedan krupni plan
s njom.
890
01:19:59,933 --> 01:20:05,446
Sve mi se svi�a u kazali�tu.
Htjela bih umrijeti na pozornici.
891
01:20:05,647 --> 01:20:07,823
A moja kosa, to je krzno, zna�.
892
01:20:08,024 --> 01:20:11,035
Njene vitice pose�u ponekad
ka svemiru.
893
01:20:11,236 --> 01:20:14,080
Gledao sam kako diraju zvijezde.
894
01:20:14,281 --> 01:20:15,748
Budale.
Svi su oni budale.
895
01:20:15,949 --> 01:20:19,210
Idemo na�i nekoga i re�i
da sam ovdje.
896
01:20:19,411 --> 01:20:21,704
Hej.
897
01:20:23,081 --> 01:20:24,632
Pa, stigao sam.
898
01:20:24,833 --> 01:20:26,801
Ovo je moj prijatelj,
Ratso Rizzo, i ja.
899
01:20:27,002 --> 01:20:30,179
- Rico. Rico Rizzo.
- Bok.
900
01:20:30,380 --> 01:20:34,884
Ako i�ta treba�, iza mene ima piva.
�to god �eli�.
901
01:20:35,510 --> 01:20:38,054
Isuse.
902
01:20:41,725 --> 01:20:43,401
Ako �eli� znati o njima...
903
01:20:43,602 --> 01:20:46,237
...Hansel je peder, a Gretel se pali
sama na sebe.
904
01:20:46,438 --> 01:20:48,697
Koga je briga.
Uzmi salamu.
905
01:20:48,898 --> 01:20:50,199
Kao �to?
906
01:20:50,400 --> 01:20:52,284
Kao heroin.
Smrt je kao heroin.
907
01:20:52,485 --> 01:20:54,829
- Probala si heroin?
- Da, probala sam heroin.
908
01:20:55,030 --> 01:20:57,832
Kao ni�ta je. Kao smrt.
Samo ni�ta.
909
01:20:58,033 --> 01:21:00,000
- Za�to si ti tu?
- Ne znam.
910
01:21:00,201 --> 01:21:02,870
Tko te je doveo?
911
01:21:03,705 --> 01:21:05,665
Ne znam.
912
01:21:22,891 --> 01:21:25,351
Hvala, gospo�o.
913
01:21:34,778 --> 01:21:37,329
Hej!
Hej, sinko, �to ti radi� tu?
914
01:21:37,530 --> 01:21:41,909
Ona je dala meni, de�ko.
Daj mi tu prokletu stvar.
915
01:22:19,114 --> 01:22:22,700
Hej, �to �eli�? Gore ili dolje?
916
01:22:23,034 --> 01:22:24,376
Gore ili dolje?
917
01:22:24,577 --> 01:22:27,246
Evo, uzmi stimulans.
918
01:23:51,539 --> 01:23:53,708
Za�to krade� hranu?
919
01:23:54,459 --> 01:23:57,470
Samo sam primijetio da vi�e
nemate salame.
920
01:23:57,671 --> 01:24:01,307
Trebao bi netko oti�i u du�an,
donijeti jo�.
921
01:24:01,508 --> 01:24:05,561
Bo�e, zna�, besplatno je.
Ne mora� krasti.
922
01:24:05,762 --> 01:24:07,313
Besplatno je, zna�i
ne kradem.
923
01:24:07,514 --> 01:24:09,815
�to ne valja?
Kako si postao bogalj?
924
01:24:10,016 --> 01:24:13,152
- Kora od banane.
- Moram sjesti. Jadno se osje�am.
925
01:24:13,353 --> 01:24:15,571
- �to ne valja?
- Mi�i ruke s mene!
926
01:24:15,772 --> 01:24:18,491
- Za�to ne upotrijebi� moj tu�?
- Za�to ti ne pro�e�e�?
927
01:24:18,692 --> 01:24:21,035
Samo mi�i ruke s mene.
Ne diraj me.
928
01:24:21,236 --> 01:24:23,037
- Samo pro�e�i.
- Obrij se.
929
01:24:23,238 --> 01:24:25,915
- Htjela sam polizati znoj.
- Ruke dalje!
930
01:24:26,116 --> 01:24:27,583
Izgleda� seksi!
931
01:24:27,784 --> 01:24:30,878
- Pogodi tko sam ja.
- Tko?
932
01:24:31,079 --> 01:24:33,255
To sam ja.
933
01:24:33,456 --> 01:24:37,251
Kako si? Slikaju te?
934
01:24:52,183 --> 01:24:54,602
Bok.
935
01:25:50,158 --> 01:25:52,493
Hej.
936
01:25:53,244 --> 01:25:56,080
Idemo...
937
01:25:57,624 --> 01:26:00,376
...sada.
938
01:26:01,586 --> 01:26:04,088
Kod tebe...
939
01:26:04,464 --> 01:26:06,799
...ili kod mene?
940
01:26:10,804 --> 01:26:13,147
- Upecala se.
- Za�to kauboj?
941
01:26:13,348 --> 01:26:16,150
Rekao bih da vrijedi 10 dolara,
ali tra�it �u 20.
942
01:26:16,351 --> 01:26:17,943
Za�to
kaubojska kurva?
943
01:26:18,144 --> 01:26:20,563
Jesi znao da �emo uspjeti?
944
01:26:20,772 --> 01:26:23,741
Zbilja �eli� poslovati?
945
01:26:23,942 --> 01:26:26,152
Tko je on?
946
01:26:27,028 --> 01:26:29,697
Nemoj mi re�i da ste vi par.
947
01:26:31,032 --> 01:26:32,867
Hej.
948
01:26:38,581 --> 01:26:41,759
Za�to se smije�, Joe?
Stvarno si kauboj?
949
01:26:41,960 --> 01:26:44,637
Re�i �u ti istinu.
Nisam za ozbiljno kauboj...
950
01:26:44,838 --> 01:26:46,806
...ali sam vra�ji pastuh.
951
01:26:47,007 --> 01:26:50,718
Jako skup pastuh, a ja sam
slu�ajno njegov menad�er.
952
01:26:54,180 --> 01:26:56,440
Koliko �e me to stajati?
953
01:26:56,641 --> 01:26:58,943
Dvadeset dolara.
954
01:26:59,144 --> 01:27:01,112
- Dobro.
- I taksi za mene.
955
01:27:01,313 --> 01:27:03,531
Odlazi, mo�e?
956
01:27:03,732 --> 01:27:08,361
Sla�em se, ali za tu uslugu
napla�ujem dolar za uslugu taksija.
957
01:27:09,362 --> 01:27:13,082
- Dobro?
- Da, dobro, dobro, dobro.
958
01:27:13,283 --> 01:27:15,743
�ovje�e.
959
01:27:16,578 --> 01:27:18,830
Izvoli.
960
01:27:20,540 --> 01:27:22,716
- Hajde.
- Daj me pusti.
961
01:27:22,917 --> 01:27:25,845
Ne znam ni kako se zove�.
�elim znati. Kako?
962
01:27:26,046 --> 01:27:28,597
- Zovem se Joe.
- Joe!
963
01:27:28,798 --> 01:27:30,182
Sjajno!
964
01:27:30,383 --> 01:27:33,018
Joe mo�e biti bilo tko.
Svi�a mi se to.
965
01:27:33,219 --> 01:27:36,021
Pomakni se, Joe.
Do�i, Joe. Poljubi me, Joe.
966
01:27:36,222 --> 01:27:40,017
To je jako dobra ideja.
Za�to me ne poljubi�, Joe?
967
01:27:43,855 --> 01:27:46,649
Bo�e...
968
01:27:47,192 --> 01:27:48,701
Previ�e.
969
01:27:48,902 --> 01:27:50,870
Pao je.
970
01:27:51,071 --> 01:27:52,989
Hej, stari, pao si.
971
01:27:55,241 --> 01:27:57,160
Je li dobro?
972
01:27:57,369 --> 01:27:59,295
Da, dobro je.
973
01:27:59,496 --> 01:28:02,298
Pa, ako si dobro, za�to
visi� na rukohvatu?
974
01:28:02,499 --> 01:28:03,841
Mo�e� li hodati ili ne?
975
01:28:04,042 --> 01:28:08,804
- Naravno da mogu hodati.
- Da, ima novce za taksi.
976
01:28:09,005 --> 01:28:10,347
Hajde.
977
01:28:10,548 --> 01:28:12,224
Sigurno si dobro?
978
01:28:12,425 --> 01:28:16,888
Da. Da, da, da.
979
01:28:21,351 --> 01:28:23,811
Hej, Ratso!
980
01:28:56,011 --> 01:28:58,554
Pa, doga�a se.
981
01:28:59,681 --> 01:29:04,110
- Ne brini se.
- Nikad mi se prije nije dogodilo.
982
01:29:04,311 --> 01:29:07,321
Mo�e� se kladiti u to.
983
01:29:07,522 --> 01:29:09,865
Gdje su �ibice, gospo�o?
984
01:29:10,066 --> 01:29:12,944
Tamo, iza onoga.
985
01:29:23,163 --> 01:29:28,092
Da me ne zove� "gospo�o",
mo�da bi ovo bolje ispalo.
986
01:29:28,293 --> 01:29:32,755
Ovo je prvi prokleti put
da me je stvar izdala.
987
01:29:35,383 --> 01:29:37,760
To je �injenica.
988
01:29:38,637 --> 01:29:43,516
- Misli� da ti la�em?
- Ne. Ne, ne mislim da la�e�.
989
01:29:43,808 --> 01:29:46,853
Samo sam vidjela ne�to �udno.
990
01:29:47,228 --> 01:29:49,655
Vidjela sam...
991
01:29:49,856 --> 01:29:53,568
...policajca bez svoje palice...
992
01:29:54,069 --> 01:29:59,031
...i truba�a bez svoje trube
et cetera, et cetera, et cetera.
993
01:30:03,620 --> 01:30:06,247
Pa, mislim da samo pogor�avam.
994
01:30:12,629 --> 01:30:16,048
Mo�da da malo odrijemamo...
995
01:30:17,342 --> 01:30:19,643
...i vidimo �to �e se dogoditi.
996
01:30:19,844 --> 01:30:22,764
Nisam pospan.
997
01:30:29,688 --> 01:30:31,614
Znam.
998
01:30:31,815 --> 01:30:33,858
Igra rije�i.
999
01:30:46,246 --> 01:30:48,456
Sranje.
1000
01:30:57,716 --> 01:30:59,975
Pogledaj ovo, vidi�?
1001
01:31:00,176 --> 01:31:04,764
Treba ti V u "novci".
Mislim, ako je to tvoja rije�.
1002
01:31:05,015 --> 01:31:06,524
N-O-F-C-I.
1003
01:31:06,725 --> 01:31:10,736
To je to�no kako vi to sri�ete tamo
gore, u toj velikoj zgradi.
1004
01:31:10,937 --> 01:31:14,065
N-O-F-C-I, novci.
1005
01:31:16,192 --> 01:31:20,363
"L". �to dovraga po�inje sa "l"?
1006
01:31:22,198 --> 01:31:26,293
Pa, mo�e zavr�avati sa "l".
1007
01:31:26,494 --> 01:31:31,791
Kao "reci, plati...
1008
01:31:32,375 --> 01:31:34,552
...legni."
1009
01:31:34,753 --> 01:31:39,132
Plati, legni.
1010
01:31:41,760 --> 01:31:43,477
Dobro, prestani.
Sada je dosta.
1011
01:31:43,678 --> 01:31:47,014
Vara�. Zeza� me tako da
ne mogu razmi�ljati.
1012
01:31:50,727 --> 01:31:53,062
"Pederi" zavr�avaju na "l".
1013
01:31:55,357 --> 01:31:59,068
- Svi�a ti se to?
- Prestani.
1014
01:31:59,402 --> 01:32:02,029
Pederi, homi�i.
1015
01:32:02,405 --> 01:32:04,615
To je tvoj problem?
1016
01:32:06,451 --> 01:32:10,204
Pokazat �u ti svoj problem.
1017
01:33:22,402 --> 01:33:24,153
Ne.
1018
01:33:24,613 --> 01:33:27,490
Ne pretjerujem.
1019
01:33:28,283 --> 01:33:31,460
Slu�aj, Marjorie, ti bi trebala probati.
1020
01:33:31,661 --> 01:33:34,622
Moglo bi ti biti sjajno.
1021
01:33:34,998 --> 01:33:37,007
Za Boga miloga.
1022
01:33:37,208 --> 01:33:40,461
Kada je Philova pokera�ka ve�er?
1023
01:33:40,712 --> 01:33:43,013
Pa, sjeti se.
1024
01:33:43,214 --> 01:33:45,391
Da, u redu.
1025
01:33:45,592 --> 01:33:47,893
Jesi slobodan u �etvrtak nave�er?
1026
01:33:48,094 --> 01:33:49,395
U koliko sati?
1027
01:33:49,596 --> 01:33:52,189
Da, oko 8:30?
1028
01:33:52,390 --> 01:33:56,235
Pa, da promislim.
�etvrtak u 8:30.
1029
01:33:56,436 --> 01:33:58,612
Pa, mislim da mogu
biti slobodan.
1030
01:33:58,813 --> 01:34:01,240
Dovraga, da.
1031
01:34:01,441 --> 01:34:05,911
Halo? Marjorie, sve je dogovoreno
za �etvrtak nave�er u 8:30.
1032
01:34:06,112 --> 01:34:08,205
Da, da. Ne, ne.
Ne mogu sada.
1033
01:34:08,406 --> 01:34:10,291
Nazovi me u ured kasnije.
1034
01:34:10,492 --> 01:34:13,369
Da, dobro. Bok.
1035
01:34:14,120 --> 01:34:17,173
Gospo�o, Shirley, ne volim
uznemiravati, ali...
1036
01:34:17,374 --> 01:34:19,500
Naravno.
1037
01:34:21,336 --> 01:34:25,089
- Dvadeset, zar ne?
- Da.
1038
01:34:31,513 --> 01:34:33,347
Bok.
1039
01:34:55,287 --> 01:34:57,088
Hej, pogledaj tu.
1040
01:34:57,289 --> 01:34:59,340
�to vidi�? Pogledaj, de�ko.
1041
01:34:59,541 --> 01:35:03,761
Ne�to od toga je i za tebe.
Probaj ovo radi veli�ine.
1042
01:35:03,962 --> 01:35:06,639
Imam i ne�to od onoga
�to ti voli� cugati.
1043
01:35:06,840 --> 01:35:10,301
Aspirin, Mentholatum,
svo to sranje.
1044
01:35:12,429 --> 01:35:15,564
- �to ne valja? Sirovi su?
- Dobri su.
1045
01:35:15,765 --> 01:35:17,608
Samo za�to si ih kupio?
1046
01:35:17,809 --> 01:35:20,986
Dok si uzimao aspirin,
mogao sam ovo dignuti.
1047
01:35:21,187 --> 01:35:23,106
Je li vru�e?
1048
01:35:23,857 --> 01:35:25,699
- Da, �eli� juhu?
- Da.
1049
01:35:25,900 --> 01:35:27,993
Onda �u ti donijeti juhu.
1050
01:35:28,194 --> 01:35:30,704
Ne�emo morati krasti,
to ti govorim.
1051
01:35:30,905 --> 01:35:33,999
Imam 8 dolara u d�epovima.
Jo� 20 dolazi u �etvrtak, �ovje�e.
1052
01:35:34,200 --> 01:35:37,753
- Uskoro �e nam i�i glatko.
- Daj mi juhu.
1053
01:35:37,954 --> 01:35:40,131
- Daj mi juhu.
- �to misli� da uzimam?
1054
01:35:40,332 --> 01:35:41,632
Nosim ti juhu.
1055
01:35:41,833 --> 01:35:45,261
Vidi ono. To su dobre,
zdrave stvari za tebe.
1056
01:35:45,462 --> 01:35:48,180
- Vidi. Evo juhe.
- Hvala.
1057
01:35:48,381 --> 01:35:50,716
Vru�a je. Pazi.
1058
01:35:51,468 --> 01:35:54,562
- Kakva je bila?
- Pa...
1059
01:35:54,763 --> 01:35:57,064
Poludjela je,
ako �eli� znati istinu.
1060
01:35:57,265 --> 01:35:59,692
- Da.
- Da, pretvorila se u ludu ma�ku.
1061
01:35:59,893 --> 01:36:03,779
- Hvala na stvarima.
- Nema na �emu.
1062
01:36:03,980 --> 01:36:06,232
Dobra je.
1063
01:36:09,319 --> 01:36:11,454
Nemoj se uzrujati, dobro?
1064
01:36:11,655 --> 01:36:14,157
Nisam uzrujan.
1065
01:36:14,449 --> 01:36:16,584
Mislim da vi�e ne mogu hodati.
1066
01:36:16,785 --> 01:36:19,954
Mislim, puno padam.
1067
01:36:22,999 --> 01:36:24,876
Bojim se.
1068
01:36:25,669 --> 01:36:27,587
�ega se boji�?
1069
01:36:27,837 --> 01:36:30,598
Zna� �to ti naprave
kad znaju da ne mo�e�...
1070
01:36:30,799 --> 01:36:33,934
Kad saznaju da ne mo�e� hodati.
1071
01:36:34,135 --> 01:36:36,179
Isuse.
1072
01:36:38,682 --> 01:36:40,733
Moram le�i.
1073
01:36:40,934 --> 01:36:42,610
- Dobro, dobro.
- Moram le�i.
1074
01:36:42,811 --> 01:36:44,737
Le�i �e�. Samo polako.
1075
01:36:44,938 --> 01:36:47,482
Polegnut �u te. Samo polako.
1076
01:36:47,774 --> 01:36:50,860
Polegnut �u te. Evo.
1077
01:36:51,194 --> 01:36:53,454
Pokrit �u te.
1078
01:36:53,655 --> 01:36:56,365
Ostani ovdje.
1079
01:36:57,784 --> 01:36:59,376
Kamo ide�?
1080
01:36:59,577 --> 01:37:00,878
Moram po lije�nika.
1081
01:37:01,079 --> 01:37:02,463
- �to?
- Moram po lije�nika.
1082
01:37:02,664 --> 01:37:04,256
Ne�e� mi dovesti
nikakvog lije�nika.
1083
01:37:04,457 --> 01:37:07,384
- Bolestan si. Treba� lije�nika.
- Hej.
1084
01:37:07,585 --> 01:37:10,846
Bez lije�nika, bez murjaka.
Ne budi tako glup.
1085
01:37:11,047 --> 01:37:14,058
- �to dovraga �eli� da napravim?
- Odvedi me na Floridu.
1086
01:37:14,259 --> 01:37:17,770
- Ne mogu sada na Floridu.
- Samo me ukrcaj na autobus.
1087
01:37:17,971 --> 01:37:19,688
Stavi me u autobus.
Ne trebam te.
1088
01:37:19,889 --> 01:37:22,274
Ima� vru�icu. Kako �e�
do�i do Floride?
1089
01:37:22,475 --> 01:37:25,069
Samo me ukrcaj na autobus.
Ne�e� me poslati u bolnicu.
1090
01:37:25,270 --> 01:37:28,948
Dobro, �to radi�? Za�to to radi�?
Vru�e je.
1091
01:37:29,149 --> 01:37:30,616
- Bolestan si.
- Ne.
1092
01:37:30,817 --> 01:37:33,077
- Ostat �e na tebi.
- Prevru�e mi je. Budalo.
1093
01:37:33,278 --> 01:37:36,080
�ovje�e, stvarno si glup.
Ne trebam te.
1094
01:37:36,281 --> 01:37:38,999
- Za�uti! Za�uti! Samo za�uti!
- Glupi kauboju.
1095
01:37:39,200 --> 01:37:42,253
Prokletstvo. Za�uti.
1096
01:37:42,454 --> 01:37:47,333
Ba� kad mi je dobro krenulo
ti mora� izvesti ovakvu prokletu stvar.
1097
01:37:49,169 --> 01:37:52,463
Bok, Shirley. Kako si, curo?
1098
01:37:52,881 --> 01:37:55,049
Gospo�ica tko?
1099
01:37:56,134 --> 01:37:59,929
Pa, kada �e gospo�a
Gardner biti kod ku�e?
1100
01:38:00,472 --> 01:38:01,772
Ovdje njezin prijatelj.
1101
01:38:01,973 --> 01:38:04,892
Ovdje njezin jako dobar prijatelj.
Vi...
1102
01:38:07,896 --> 01:38:11,107
Dovraga, ne mogu toliko �ekati.
1103
01:38:28,583 --> 01:38:33,129
�teta. Pa, svi mi imamo
lo�e dane.
1104
01:38:35,257 --> 01:38:39,101
Ja sam Townsend P. Locke,
iz Chicaga. Zovite me Towny.
1105
01:38:39,302 --> 01:38:41,604
Do�ao sam na konvenciju...
1106
01:38:41,805 --> 01:38:44,231
...i iskreno, malo se zabaviti.
1107
01:38:44,432 --> 01:38:45,900
Ovo mi je prva ve�er
u gradu.
1108
01:38:46,101 --> 01:38:48,694
Bio bih po�a��en ako biste
ve�erali sa mnom.
1109
01:38:48,895 --> 01:38:51,113
Ima jedan mali francuski restoran.
1110
01:38:51,314 --> 01:38:54,784
Talijanski? To vam se svi�a?
1111
01:38:54,985 --> 01:38:58,162
Ne brinite kako ste odjeveni.
Poznaju me.
1112
01:38:58,363 --> 01:39:00,289
Re�i �u im da ste do�li
na rodeo.
1113
01:39:00,490 --> 01:39:03,000
U gradu se uvijek odr�ava
rodeo, k vragu.
1114
01:39:03,201 --> 01:39:05,961
Osim toga, izgledate jako elegantno.
1115
01:39:06,162 --> 01:39:07,588
Ali ne mo�emo
to napraviti.
1116
01:39:07,789 --> 01:39:11,300
Sinulo mi je da o�ekujem
poziv u hotelu.
1117
01:39:11,501 --> 01:39:15,588
Mama? Slu�ajnost.
Pogodi o kome se pri�alo.
1118
01:39:16,214 --> 01:39:18,933
Jesi li poglasnila?
1119
01:39:19,134 --> 01:39:21,227
Pa, za�to ga ne nosi�?
1120
01:39:21,428 --> 01:39:24,146
Stvarno, mama, to je
jednostavno nemogu�e.
1121
01:39:24,347 --> 01:39:27,066
Mislim, �emu toliki tro�ak?
1122
01:39:27,267 --> 01:39:29,819
- �emu taj tro�ak, mama?
- Slu�ajte, Towny.
1123
01:39:30,020 --> 01:39:32,780
Jesam li rekao da
imam bolesno dijete?
1124
01:39:32,981 --> 01:39:34,907
Pa, je.
Trese ga groznica...
1125
01:39:35,108 --> 01:39:37,777
...i moram ga brzo odvesti na Jug.
1126
01:39:38,153 --> 01:39:41,705
Imam bolesnog de�ka i
odvest �u ga na Jug.
1127
01:39:41,906 --> 01:39:45,618
Razumijete, Towny?
Odvest �u ga na Jug.
1128
01:39:46,828 --> 01:39:49,338
�to �elite?
1129
01:39:49,539 --> 01:39:51,966
Za�to ste me pozvali ovamo?
1130
01:39:52,167 --> 01:39:54,669
Joe, to je...
1131
01:39:55,170 --> 01:39:57,797
Tako je te�ko. Ja...
1132
01:39:58,214 --> 01:40:02,760
Vi ste dobra osoba, Joe.
Nisam vas trebao pozvati ovamo.
1133
01:40:04,137 --> 01:40:06,389
Krasna ste osoba, doista.
1134
01:40:08,433 --> 01:40:12,236
Bo�e, gadi mi se �ivot. Gadi mi se.
1135
01:40:12,437 --> 01:40:14,405
Molim vas, idite.
Molim vas.
1136
01:40:14,606 --> 01:40:16,524
�elite da odem?
1137
01:40:17,817 --> 01:40:19,944
Ne.
1138
01:40:21,613 --> 01:40:24,039
Mislim, da, da. Molim vas.
1139
01:40:24,240 --> 01:40:26,667
Vratite se sutra. Obe�ajete?
1140
01:40:26,868 --> 01:40:28,794
Sutra idem na Floridu.
1141
01:40:28,995 --> 01:40:31,088
U�asno.
1142
01:40:31,289 --> 01:40:33,174
Kad nekoga upoznate,
mislite...
1143
01:40:33,375 --> 01:40:35,376
Da.
1144
01:40:35,627 --> 01:40:40,423
�elim vam dati poklon, za put.
1145
01:40:42,759 --> 01:40:45,094
Molim vas, uzmite ga.
1146
01:40:46,096 --> 01:40:50,024
�elim da ga uzmete. Ne morate
biti katolik.
1147
01:40:50,225 --> 01:40:52,735
Sv. Kristofer je za�titnik
svih putnika.
1148
01:40:52,936 --> 01:40:56,856
�elim da ga uzmete. Zato �to ste mi
pomogli da budem dobar.
1149
01:40:57,524 --> 01:40:59,358
Moram imati novca.
1150
01:41:00,277 --> 01:41:03,571
Da, naravno. �ekajte.
1151
01:41:12,163 --> 01:41:14,373
Rekao sam da �ekate.
1152
01:41:15,166 --> 01:41:17,635
Evo. Nemojte mi ni zahvaliti.
1153
01:41:17,836 --> 01:41:21,055
Moram imati vi�e od 10.
Treba mi 57 $.
1154
01:41:21,256 --> 01:41:22,640
Nemam ih, Joe.
1155
01:41:22,841 --> 01:41:25,309
- Imam obitelj, prokletstvo.
- Gubite vrijeme.
1156
01:41:25,510 --> 01:41:28,930
- Tu nema ni�ega.
- Maknite mi se s puta, gospodine.
1157
01:41:29,514 --> 01:41:31,516
Mi�ite mi se s puta!
1158
01:41:32,726 --> 01:41:35,069
Molim vas pustite taj stol.
1159
01:41:35,270 --> 01:41:37,029
- Molim vas, gospodine.
- Ne, molim vas. Ne.
1160
01:41:37,230 --> 01:41:40,449
Nemojte! Ne, ne, nemojte.
1161
01:41:40,650 --> 01:41:43,744
To sam zaslu�io. Sam sam
to tra�io. Znam da jesam.
1162
01:41:43,945 --> 01:41:45,871
- Nos mi krvari, zar ne?
- Pa...
1163
01:41:46,072 --> 01:41:48,332
...pustit �ete stol?
- Ne, ne.
1164
01:41:48,533 --> 01:41:51,836
Ho�ete li pustiti stol ili �elite
razbijenu lubanju?
1165
01:41:52,037 --> 01:41:55,164
Ne, Joe. Joe.
1166
01:41:58,627 --> 01:42:00,928
Joe, hvala.
1167
01:42:01,129 --> 01:42:04,724
- Hvala.
- Broj, molim.
1168
01:42:04,925 --> 01:42:07,476
- Broj, molim.
- Halo.
1169
01:42:07,677 --> 01:42:11,605
- Ne. Ne, nisam nikoga zvao.
- Halo? Halo?
1170
01:42:11,806 --> 01:42:15,192
Nisam nikoga zvao.
Nisam nikoga zvao.
1171
01:42:15,393 --> 01:42:16,694
Ne.
1172
01:42:16,895 --> 01:42:18,571
Nisam nikoga zvao.
Ja sam...
1173
01:42:18,772 --> 01:42:20,773
Ja sam, Joe...
Joe, ja sam...
1174
01:42:31,993 --> 01:42:34,628
Trideset jedan sat.
1175
01:42:34,829 --> 01:42:38,215
Sti�emo tamo u 11.30 ujutro.
1176
01:42:38,416 --> 01:42:43,671
Ne ovo jutro, nego idu�e u 11:30.
1177
01:42:43,922 --> 01:42:46,265
Ovi su de�ki dobri voza�i.
1178
01:42:46,466 --> 01:42:49,051
Moraju biti.
1179
01:42:51,554 --> 01:42:54,474
Nisi ga ubio, zar ne?
1180
01:42:54,975 --> 01:42:57,935
Ima� krvi na jakni.
1181
01:43:00,563 --> 01:43:03,316
Ne �elim razgovarati o tome.
1182
01:43:35,098 --> 01:43:39,894
Ako ti je hladno, povuci si deku.
1183
01:43:41,605 --> 01:43:44,949
Razmi�ljao sam. Nadam se da
ne�emo imati puno problema...
1184
01:43:45,150 --> 01:43:46,659
...u vezi s mojim imenom.
1185
01:43:46,860 --> 01:43:51,414
Jer koja je poanta ovog putovanja?
Zna�?
1186
01:43:51,615 --> 01:43:54,367
Ostani pokriven.
1187
01:43:56,077 --> 01:43:57,753
Mislim, vidi� li tog tipa...
1188
01:43:57,954 --> 01:44:00,089
...kako preplanuo tr�i po pla�i...
1189
01:44:00,290 --> 01:44:02,800
...i ide plivati...
1190
01:44:03,001 --> 01:44:07,713
...a onda netko povi�e:
"Hej, Ratso."
1191
01:44:07,964 --> 01:44:10,049
Kako ti to zvu�i?
1192
01:44:11,259 --> 01:44:13,936
Z vu�i mi kao da te poznaju.
1193
01:44:14,137 --> 01:44:16,313
Z vu�i kao sranje. Priznaj.
1194
01:44:16,514 --> 01:44:19,016
Ja sam Rico, stalno, dobro?
1195
01:44:23,730 --> 01:44:27,650
Re�i �emo tim novim ljudima
da je moje ime Rico.
1196
01:44:29,653 --> 01:44:33,072
- Dobro?
- Dobro.
1197
01:45:06,898 --> 01:45:08,866
Hej, �to ne valja?
1198
01:45:09,067 --> 01:45:10,451
Mokar sam.
1199
01:45:10,652 --> 01:45:12,953
�to si?
1200
01:45:13,154 --> 01:45:16,123
Smo�io sam hla�e. Sjedalo je mokro.
1201
01:45:16,324 --> 01:45:21,662
Dovraga, nema smisla plakati
zbog toga.
1202
01:45:22,622 --> 01:45:24,924
Idem na Floridu, noge me bole...
1203
01:45:25,125 --> 01:45:27,968
...dupe me boli, prsa me bole,
lice me boli...
1204
01:45:28,169 --> 01:45:33,091
...i kao da to nije dosta, moram se
i cijeli zapi�ati.
1205
01:45:33,508 --> 01:45:38,145
To je smije�no? Ja se raspadam.
1206
01:45:38,346 --> 01:45:40,356
Samo...
Zna� �to se dogodilo?
1207
01:45:40,557 --> 01:45:45,061
Samo si uzeo odmor za odlazak na
zahod koji nije bio na rasporedu.
1208
01:45:59,451 --> 01:46:02,286
Stavit �u te malo gore.
1209
01:46:06,750 --> 01:46:10,010
Hej, koji broj hla�a nosi�?
1210
01:46:10,211 --> 01:46:11,754
RASPRODAJA
1211
01:46:40,492 --> 01:46:42,910
Hvala, gospo�o.
1212
01:46:44,579 --> 01:46:47,798
- Odakle ste?
- Iz New Yorka.
1213
01:46:47,999 --> 01:46:49,508
Jeste ikad prije bili ovdje?
1214
01:46:49,709 --> 01:46:52,670
Ne, gospo�o, nisam.
Ovo mi je prvi put.
1215
01:46:52,963 --> 01:46:55,097
Nadam se da �ete se
lijepo provesti.
1216
01:46:55,298 --> 01:46:57,258
Hvala.
1217
01:47:06,518 --> 01:47:08,277
Hej...
1218
01:47:08,478 --> 01:47:09,779
Hej, �to radi�?
1219
01:47:09,980 --> 01:47:13,608
Zakop�avam te. �to dovraga
misli� da radim?
1220
01:47:38,550 --> 01:47:40,393
Hvala, Joe.
1221
01:47:40,594 --> 01:47:43,479
Ove su ko�ulje udobne, zar ne?
1222
01:47:43,680 --> 01:47:48,101
Imali su jedino tvoju s palmom.
1223
01:47:53,773 --> 01:47:57,276
Ovdje je odje�a jako jeftina, zna�?
1224
01:48:02,449 --> 01:48:06,786
Sve �to imamo stajalo nas je
samo desetak dolara.
1225
01:48:08,204 --> 01:48:11,006
Hej, zna�, Ratso...
1226
01:48:11,207 --> 01:48:13,092
Ho�u re�i Rico.
1227
01:48:13,293 --> 01:48:15,803
Sve sam smislio.
1228
01:48:16,004 --> 01:48:19,807
Kad do�emo u Miami, ja �u...
1229
01:48:20,008 --> 01:48:22,560
...na�i nekakav posao, zna�?
1230
01:48:22,761 --> 01:48:25,146
Jer, dovraga, ja nisam
nekakav prodava�.
1231
01:48:25,347 --> 01:48:29,434
Sigurno postoji lak�i na�in
za zaradu od toga.
1232
01:48:29,768 --> 01:48:32,812
Neki posao na terenu.
1233
01:48:33,229 --> 01:48:35,606
�to misli�?
1234
01:48:39,653 --> 01:48:42,572
Da, to �u napraviti.
1235
01:48:43,698 --> 01:48:46,075
Dobro, Rico?
1236
01:48:50,538 --> 01:48:52,665
Rico?
1237
01:48:55,210 --> 01:48:59,046
Rico. Hej, Rico?
1238
01:48:59,381 --> 01:49:01,507
Rico?
1239
01:49:33,039 --> 01:49:37,210
U redu je, narode, sve je dobro.
Nema razloga za brigu.
1240
01:49:40,922 --> 01:49:43,716
Rod ti je?
1241
01:49:45,552 --> 01:49:49,021
- �eli� mu zatvoriti o�i?
- �to?
1242
01:49:49,222 --> 01:49:52,016
Samo ispru�i ruku i zatvori mu o�i.
1243
01:49:58,315 --> 01:50:02,401
Dobro. Idemo dalje, dobro?
Nemamo �to drugo.
1244
01:50:02,902 --> 01:50:07,240
Dobro. Samo je malko bolestan.
Bit �emo u Miamiju za par minuta.
1245
01:50:08,491 --> 01:50:10,326
To su ti �udni mu�karci.
1246
01:50:11,202 --> 01:50:13,379
Sve je u redu, narode.
Nema razloga za brigu.
1247
01:50:13,580 --> 01:50:17,583
Samo je malko bolestan.
Bit �emo u Miamiju za par minuta.
1248
01:50:20,583 --> 01:50:24,583
Preuzeto sa www.titlovi.com
93148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.