All language subtitles for Love.is.the.Perfect.Crime.2013.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,735 --> 00:01:36,526 Vas ne zebe? 2 00:01:37,152 --> 00:01:39,275 Razgreta sem. 3 00:01:45,944 --> 00:01:50,568 Va�ih star�ev ne bo skrbelo? 4 00:01:51,360 --> 00:01:53,567 Ne. 5 00:01:55,151 --> 00:01:57,817 Kaj pa va�e? 6 00:02:51,026 --> 00:02:56,359 Kon�no sva v va�em brlogu. Tako sem si ga predstavljala. 7 00:03:14,360 --> 00:03:18,693 Imate posebne �elje? Z vami sem pripravljena na vse. 8 00:03:19,068 --> 00:03:20,983 �udoviti ste. 9 00:03:28,776 --> 00:03:31,984 Pridi bli�e. Ne boj se. 10 00:04:10,818 --> 00:04:12,859 Nadia? 11 00:04:19,151 --> 00:04:21,401 Nadja? 12 00:04:23,860 --> 00:04:26,901 Lydia? �Marc? 13 00:04:35,652 --> 00:04:38,650 �ivjo Marianne. Lep dan, kajne? 14 00:04:38,943 --> 00:04:45,399 Marc, sino�i si spet razgrajal. �Misli� zaradi du�ilca na avtu? 15 00:04:45,693 --> 00:04:49,150 Nekdo je bil s tabo. �Sanjalo se ti je. 16 00:04:49,443 --> 00:04:52,483 Verjetno si sli�ala televizijo. 17 00:04:55,901 --> 00:04:59,567 Po pomladi di�i. 18 00:05:13,943 --> 00:05:15,858 Emma? 19 00:05:20,902 --> 00:05:22,817 Igrajo 20 00:06:09,484 --> 00:06:11,566 Re�ija 21 00:06:11,943 --> 00:06:16,276 Po romanu Philippa Djiana 22 00:07:36,151 --> 00:07:41,317 LJUBEZEN JE POPOLNI ZLO�IN 23 00:08:13,068 --> 00:08:16,817 Ja jaz sem. Seveda. 24 00:08:20,818 --> 00:08:23,525 Takoj, �e ho�ete. 25 00:08:23,859 --> 00:08:27,859 V �italnici. Ni te�ko najti. 26 00:08:40,151 --> 00:08:45,567 Na videz sedi pred vami zrel mo�ki, 27 00:08:45,858 --> 00:08:47,442 dobro ohranjen. 28 00:08:47,734 --> 00:08:51,275 Umetnost pisanja pribli�uje privla�nim dekletom, 29 00:08:51,568 --> 00:08:55,692 ki �elijo zagristi globoko v �ivljenje in literaturo. 30 00:08:55,985 --> 00:09:00,275 Na zabavah se zlahka pome�a med �tudentke 31 00:09:00,567 --> 00:09:05,733 in v�asih katero odpelje domov ter jo u�i umetnosti ljubezni, 32 00:09:06,026 --> 00:09:10,733 brez katere literature ne bi bilo. Pa ste me dobili! 33 00:09:11,026 --> 00:09:14,692 Ampak ne! V sebi se ta mo�ki navdu�uje 34 00:09:14,984 --> 00:09:18,191 nad dolgo pri�akovanim prihodom pomladi. 35 00:09:18,484 --> 00:09:23,108 Nad osupljivo me�anico novosti in spominov. 36 00:09:23,692 --> 00:09:28,608 Kako naj mlada bitja nau�i izbrati besede, oblikovati stavke 37 00:09:28,901 --> 00:09:33,942 in ustvariti ritem, s katerim bi izrazila ta ob�utek obnavljanja? 38 00:09:34,234 --> 00:09:38,609 To je tisto, kar ga gane. �Ne bom vas ve� zadr�eval. 39 00:09:45,276 --> 00:09:48,484 �e se boste spomnili �esa iz tistega ve�era 40 00:09:48,776 --> 00:09:51,150 ali o Barbari � 41 00:09:51,483 --> 00:09:54,233 Tako je, ime ji je Barbara. 42 00:09:55,068 --> 00:09:59,650 Zahteven poklic imate, Jacgues. �Na zunaj �e mogo�e. 43 00:09:59,943 --> 00:10:03,275 Od znotraj pa je vsak dan pomlad. 44 00:10:03,734 --> 00:10:06,483 Veselilo me je. 45 00:10:07,401 --> 00:10:09,900 Lep vikend. 46 00:10:26,317 --> 00:10:29,067 Japonec Kazuo Kamimura je napisal, 47 00:10:29,359 --> 00:10:34,691 da �loveka bolj kot njegove izku�nje 48 00:10:36,484 --> 00:10:40,942 zaznamujejo pokrajine, v katerih jih je do�ivel. 49 00:10:41,442 --> 00:10:45,692 Za za�etek ne boste pisali o dru�inskih tragedijah 50 00:10:45,984 --> 00:10:48,108 in osebnih dramah. 51 00:10:48,401 --> 00:10:52,025 Zamislili si boste pokrajino, ki bo va�a mama, 52 00:10:52,317 --> 00:10:55,817 in �e eno, ki bo va� o�e. 53 00:10:57,151 --> 00:11:00,442 �e vam bo ostalo kaj �asa, 54 00:11:00,735 --> 00:11:04,273 opi�ite �e eno za fanta ali dekle. 55 00:11:04,734 --> 00:11:09,567 Glede vas samih pa ne skrbite, k temu se bomo �e vrnili. 56 00:11:10,275 --> 00:11:12,108 �asa imate eno uro. 57 00:11:24,817 --> 00:11:27,900 Kako kaj va� rak na plju�ih? 58 00:11:28,276 --> 00:11:33,608 "Kadilec i��e svojo enovitost v pokrajini." Andr� Breton. 59 00:11:51,943 --> 00:11:54,525 Sem Barbarina ma�eha, Anna Canale. 60 00:11:54,818 --> 00:11:58,108 Oprostite, zelo mladi ste. 61 00:11:58,484 --> 00:12:00,400 Me veseli. 62 00:12:00,692 --> 00:12:04,649 Lahko sedeva in se pogovoriva? �Ja. 63 00:12:13,150 --> 00:12:17,733 Ne bi vas rada nadlegovala. �Saj me ne. 64 00:12:18,150 --> 00:12:21,233 Boste kavo? �Ne, hvala. 65 00:12:25,567 --> 00:12:30,150 Barbarin profesor ste. Govorila mi je o vas. 66 00:12:35,776 --> 00:12:40,232 Povejte mi kaj o njej. �O njej? �Ja, prosim. 67 00:12:42,984 --> 00:12:47,691 Gotovo jo poznate bolje kot jaz. �Ne, ne poznam je. 68 00:12:47,984 --> 00:12:51,025 Res, kdo jih sploh pozna? 69 00:12:51,317 --> 00:12:55,856 Barbaro poznam �ele nekaj mesecev. 70 00:12:56,151 --> 00:13:02,275 Spomladi sem se poro�ila z njenim o�etom, ki dela v vojski. 71 00:13:03,149 --> 00:13:09,025 Poletje smo pre�iveli skupaj, oktobra pa je �el v Timbuktu. 72 00:13:09,317 --> 00:13:13,524 Od takrat se ni oglasil. 73 00:13:14,025 --> 00:13:17,149 Z Barbaro ni lahko, 74 00:13:17,442 --> 00:13:20,566 vendar se trudiva. 75 00:13:28,024 --> 00:13:30,941 Na smrt me skrbi. 76 00:13:33,484 --> 00:13:36,608 �utim, da se je nekaj zgodilo. 77 00:13:39,109 --> 00:13:42,816 Vedno moramo biti pripravljeni na najhuj�e, 78 00:13:43,109 --> 00:13:46,274 ampak ne pri Barbari. 79 00:13:46,567 --> 00:13:49,275 Mogo�e je samo u�la. 80 00:13:49,567 --> 00:13:51,733 No�em vam vzbujati upanja, 81 00:13:52,025 --> 00:13:54,607 vendar sem z njo zadovoljen. 82 00:13:54,901 --> 00:13:58,150 Vesel sem, da vam to lahko povem. 83 00:13:58,525 --> 00:14:01,442 Od nje veliko pri�akujem. 84 00:14:01,984 --> 00:14:06,690 Tega ne pravim zato, da bi vam ustregel, Anna. 85 00:14:10,818 --> 00:14:13,816 Izvolite. Spodaj je moja �tevilka. 86 00:14:16,650 --> 00:14:22,399 Univerza mi ne dovoli, da bi jih razobesila. �Sramota. 87 00:16:47,400 --> 00:16:49,900 Marc! Marc! 88 00:16:54,233 --> 00:16:58,107 Marc! �Vse je v redu! 89 00:17:03,317 --> 00:17:08,524 �ivjo, Richard. �Kaj po�nete tu sredi gozda? 90 00:17:08,817 --> 00:17:12,566 Meditiram. �Ustavil sem, ker sem videl va� avto. 91 00:17:12,859 --> 00:17:18,191 Niste na ozna�eni poti. �lovek tu hitro pade v kak�no luknjo. 92 00:17:18,484 --> 00:17:22,357 Rad prihajam sem. V vsakem vremenu in letnem �asu. 93 00:17:22,651 --> 00:17:27,983 Svetloba je osupljiva. Z Marianne to obmo�je poznava. 94 00:17:28,275 --> 00:17:33,441 Ko sva bila majhna, sva ga pre�esala po dolgem in po�ez. 95 00:17:33,733 --> 00:17:36,857 Star�a sta hotela �iveti v gorah. 96 00:17:37,150 --> 00:17:39,691 Mama je bila vegetarijanka. 97 00:17:42,025 --> 00:17:47,232 V mladosti me je mikalo jamarstvo. To mi je ostalo. 98 00:18:05,026 --> 00:18:09,607 Te kadilo ne dra�i? Ne vem, kako zdr�i�. 99 00:18:10,317 --> 00:18:13,732 Sre�al sem Richarda Olsa. 100 00:18:14,024 --> 00:18:18,941 Ne vem, kaj je po�el v gozdu. Mogo�e me zalezuje. 101 00:18:19,232 --> 00:18:23,899 Zakaj bi te? �Da bi me zaradi kak�ne napake odpustil. 102 00:18:24,276 --> 00:18:27,941 Novi dekan Marinelli mu v vsem prikimava. 103 00:18:28,317 --> 00:18:32,024 Pa kaj? Nisem jaz kriva. 104 00:18:32,317 --> 00:18:34,024 Ne trudi se. 105 00:18:34,317 --> 00:18:38,899 Richard je namesto mene postal predstojnik. Izriniti me ho�e. 106 00:18:39,192 --> 00:18:43,233 Obotavlja se zaradi tebe, ljubeznive knji�ni�arke. 107 00:18:43,526 --> 00:18:45,273 Saj vem. 108 00:18:48,025 --> 00:18:52,858 Kje je bil? Kaj je po�el tukaj? �Me ima� za norca? 109 00:18:54,150 --> 00:18:58,399 Misli�, da ne vidim, kaj po�ne�? Da sem gluha in slepa? 110 00:19:33,567 --> 00:19:37,774 Kaj po�nete z lepo �ensko, mamo pogre�ane �tudentke? 111 00:19:38,066 --> 00:19:42,149 Videli so vaju v obedovalnici. ��udovita je. 112 00:19:44,275 --> 00:19:47,983 Njena ma�eha je. �Kaj je hotela od vas? 113 00:19:48,275 --> 00:19:52,649 Njen mo� je z vojsko v Maliju. Tam je vojna. 114 00:19:52,942 --> 00:19:57,065 Islamisti so se skrili v gore � �Poslu�ajte me. 115 00:19:57,359 --> 00:20:00,733 Rad bi, da ste zadr�ani. Bodite previdni. 116 00:20:01,025 --> 00:20:05,441 Lahko nam naprti odgovornost za Barbarino izginotje, 117 00:20:05,733 --> 00:20:10,149 povzro�i �kandal in nas o�rni. Veste, kaj to pomeni za vpis. 118 00:20:10,442 --> 00:20:15,275 Sploh na oddelku za literaturo, ki ga komaj �e branim. 119 00:20:15,692 --> 00:20:18,357 Vem. Kaj si vendar mislite o meni? 120 00:20:18,608 --> 00:20:22,941 Pretiravate. Nisem je osvajal. �Poslu�ajte � 121 00:20:23,233 --> 00:20:25,983 Pokosili ste kup �tudentk. 122 00:20:26,275 --> 00:20:29,399 Drago vas bo stalo, �e se katera prito�i. 123 00:20:29,691 --> 00:20:34,316 Ste si izbrali drugo tar�o? Zapeljivec ste, Marc. Don Juan. 124 00:20:34,608 --> 00:20:36,731 Na vas se lepijo kot muhe na med. 125 00:20:37,025 --> 00:20:40,149 To�il vas bom zaradi obrekovanja. 126 00:20:40,441 --> 00:20:43,108 Poznam vas bolje, kot si mislite. 127 00:20:43,359 --> 00:20:46,649 Trudim se vas posvariti. 128 00:20:57,651 --> 00:21:00,899 No�em, da bi mi Marianne o�itala, da vas nisem. 129 00:21:01,192 --> 00:21:03,732 Sami svoj sovra�nik ste. 130 00:21:18,900 --> 00:21:21,191 Vsi stavki se za�enjajo z "jaz". 131 00:21:21,483 --> 00:21:26,274 Ko "jaz" odpre okno v svoji sobi, 132 00:21:26,567 --> 00:21:28,858 pogleda na "svoj" vrt, 133 00:21:29,150 --> 00:21:33,899 na hi�e "svojih" sosedov in na smu�i��e, 134 00:21:34,192 --> 00:21:37,857 kamor bo �el v nedeljo s "svojimi" prijatelji. 135 00:21:38,150 --> 00:21:42,191 Skozi okno gledate na znano pokrajino. 136 00:21:44,234 --> 00:21:48,191 Temu pravim dru�inska literatura. 137 00:21:48,483 --> 00:21:53,232 Imamo pa �e eno vrsto literature, v kateri "jaz" ne obstaja. 138 00:21:53,524 --> 00:21:56,732 Pahne nas v neznano, 139 00:21:57,025 --> 00:21:59,857 onkraj gora. 140 00:22:00,233 --> 00:22:04,316 Radi bi se vrnili domov in rekli "jaz" 141 00:22:04,608 --> 00:22:09,024 ali "midva", saj nas doma �aka �ena. 142 00:22:09,316 --> 00:22:11,107 Recimo ji Penelopa. 143 00:22:12,441 --> 00:22:14,565 Potovanje je dolgo, 144 00:22:14,858 --> 00:22:17,940 morda neskon�no, in polno nevarnosti. 145 00:22:19,567 --> 00:22:23,274 Na njem sre�amo razli�na bitja. 146 00:22:24,983 --> 00:22:26,691 Tudi sirene. 147 00:22:26,983 --> 00:22:30,066 Prepoznali ste Odisejevo potovanje. 148 00:22:30,358 --> 00:22:35,274 Na poti domov je plul od otoka do otoka, 149 00:22:35,608 --> 00:22:39,190 skozi nevaren in negotov svet. 150 00:22:41,192 --> 00:22:45,190 James Joyce je za pisanje izna�el recept. 151 00:22:45,483 --> 00:22:48,815 Imenuje se "ti�ina, izgnanstvo in zvija�a". 152 00:22:49,900 --> 00:22:53,607 Ali ni to tudi Odisejev moto? 153 00:22:53,983 --> 00:22:57,024 In kaj ima s tem ljubezen? 154 00:22:57,441 --> 00:23:02,274 Takrat je �e niso izumili, gd�. Eggbaum. 155 00:23:06,525 --> 00:23:08,441 Vas motim? 156 00:23:10,317 --> 00:23:13,815 Priporo�am bu�no juho, izvrstna je. 157 00:23:25,024 --> 00:23:29,316 Verjetno si mislite, da nimam pametnej�ega dela. 158 00:23:30,108 --> 00:23:33,649 In kaj imam od tega, da nadlegujem ljudi? 159 00:23:35,608 --> 00:23:38,941 Ne morem vam odgovoriti. 160 00:23:42,941 --> 00:23:45,815 Mislim, da sem malce osamljena. 161 00:23:50,024 --> 00:23:53,315 Gotovo se vam zdim neznosna. 162 00:23:53,607 --> 00:23:58,482 Zakaj ste se omo�ili s �astnikom? Po vsem svetu divjajo vojne. 163 00:23:58,775 --> 00:24:03,857 Tudi �e bi imel 20 let, si ne bi izbral voja�ke kariere. 164 00:24:04,150 --> 00:24:07,274 Res ni te�ko dobiti slu�be, 165 00:24:07,566 --> 00:24:12,232 a glede na razmere v industriji in pokojninski blagajni � 166 00:24:24,775 --> 00:24:28,940 Mo�ev obraz v mojih spominih bledi. 167 00:24:29,233 --> 00:24:32,898 Mislim, da je Barbara skrbela, 168 00:24:33,191 --> 00:24:36,564 da ni povsem zbledel. 169 00:24:36,900 --> 00:24:39,482 Povezovala naju je. 170 00:24:41,067 --> 00:24:43,649 Saj veste, kaj mislim? 171 00:24:44,649 --> 00:24:46,524 Seveda. 172 00:24:57,692 --> 00:25:00,940 Vsi so vaju videli v obedovalnici. 173 00:25:04,858 --> 00:25:08,149 Seveda, saj se nisva skrivala. 174 00:25:12,608 --> 00:25:15,898 Na kaj namiguje�? Ne morem govoriti z �ensko, 175 00:25:16,191 --> 00:25:19,190 ne da bi si ti ne vem kaj domi�ljala? 176 00:25:25,149 --> 00:25:28,440 Od zore sem pokonci. 177 00:25:36,400 --> 00:25:39,232 �enska je izgubljena. Ni�esar no�e, 178 00:25:39,525 --> 00:25:44,691 le o Barbari bi rada govorila. Verjetno ji ob tem odle�e. 179 00:25:45,608 --> 00:25:49,523 Moral bi jo pustiti, ji obrniti hrbet. 180 00:25:58,108 --> 00:26:00,982 Postavi se za hip v mojo ko�o. 181 00:26:23,775 --> 00:26:28,940 "Na sredi na�ega �ivljenja pota sem gozdu �rnemu za�el v globine." 182 00:26:39,067 --> 00:26:41,649 Me ne bo� poljubil? 183 00:26:58,316 --> 00:27:00,482 Lahko no�. 184 00:28:36,191 --> 00:28:38,732 Dobro jutro, Marianne. 185 00:28:51,691 --> 00:28:53,689 Mese�nik si, Marc. 186 00:28:55,232 --> 00:29:00,148 Kaj pa govori�? �Nocoj sem te spet sli�ala. 187 00:29:00,941 --> 00:29:03,607 Ne vem, kaj po�ne�. 188 00:29:03,900 --> 00:29:09,357 Zgodaj sem vstal in �el na sprehod. �Sredi no�i je bilo. 189 00:29:10,108 --> 00:29:12,565 La�en sem kot volk. 190 00:29:14,440 --> 00:29:17,440 Bo� jajca? �Nisem la�na. 191 00:29:21,899 --> 00:29:25,398 Pa kaj, �e bi bil mese�nik? 192 00:29:25,774 --> 00:29:28,190 �e v nobeno brezno nisem padel. 193 00:29:37,774 --> 00:29:40,857 Svoja razmi�ljanja bom za�el 194 00:29:41,149 --> 00:29:47,690 s citiranjem znamenitega Dantejevega verza. 195 00:29:49,108 --> 00:29:52,732 Prvega verza Bo�anske komedije. 196 00:29:53,066 --> 00:29:57,315 "Nel mezzo del cammin di nostra vita." 197 00:29:57,607 --> 00:30:00,440 "Na sredi na�ega �ivljenja pota." 198 00:30:00,732 --> 00:30:03,940 Takrat je bil Dante star 35 let. 199 00:30:04,233 --> 00:30:08,731 Med navednicami lahko re�em, da je pisatelj morda tisti, 200 00:30:09,024 --> 00:30:10,606 �igar moto je: 201 00:30:10,899 --> 00:30:16,898 Ne odrivam tega, kar sem. 202 00:30:17,191 --> 00:30:21,314 To zaznamuje pisatelja glede na � 203 00:30:21,608 --> 00:30:25,606 Marianne je v knji�nici omedlela. 204 00:30:27,108 --> 00:30:30,982 Ni� �udnega, j� samo se nemastni sir. 205 00:30:31,440 --> 00:30:33,690 Padla je s stola. 206 00:30:33,982 --> 00:30:37,648 Lahko bi si razbila glavo. �Po�akajte me. 207 00:30:57,983 --> 00:31:00,940 Naj ne ostane niti drobtinica. 208 00:31:01,232 --> 00:31:05,024 Sko�il bom v lekarno. Lahko prinesem tudi filme. 209 00:31:05,316 --> 00:31:08,690 Kaj pravi� na dobro nadaljevanko? 210 00:31:12,316 --> 00:31:15,856 Moral bi videti, da nisi najbolje, 211 00:31:16,149 --> 00:31:20,773 vendar mi �tudenti poberejo vso energijo. Hitim. 212 00:31:31,774 --> 00:31:35,190 Halo? �Prinesi mi �e cigarete. 213 00:31:35,607 --> 00:31:38,815 Ne pozabi. �Raje bi videl, da je�, 214 00:31:39,108 --> 00:31:40,814 kot da kadi�. 215 00:32:16,357 --> 00:32:19,148 Gospod, trgovina se zapira. 216 00:32:19,441 --> 00:32:24,148 Pojdite domov, pa brez cirkusa. �Cirkusa? 217 00:32:27,233 --> 00:32:32,231 Aja, oprostite. Kam naj � �Dajte meni. �Hvala. 218 00:32:59,857 --> 00:33:02,315 Izgubila sem klju�e. 219 00:33:04,774 --> 00:33:09,189 Trapasto, vendar sem jih izgubila. �Klju�e? Videti ste prezebli. 220 00:33:09,482 --> 00:33:11,648 Saj sem. �akala sem vas. 221 00:33:11,941 --> 00:33:14,773 Poznam va� avto. Me boste zapeljali? 222 00:33:15,066 --> 00:33:19,064 �akala sem vas, da bi vas nekaj vpra�ala. 223 00:33:19,357 --> 00:33:23,148 Seveda, z veseljem vam bom pomagal. 224 00:33:25,274 --> 00:33:29,022 Spet bo ves teden mrzlo. Vstopite. 225 00:33:32,857 --> 00:33:35,898 Vonj po postanem tobaku je grozen. 226 00:33:36,232 --> 00:33:37,773 Veliko kadite? 227 00:33:38,065 --> 00:33:42,981 Molim, da bi neprekosljiv u�inek nikotina trajal ve�no. 228 00:33:43,274 --> 00:33:45,856 Da to razko�je ne bi nikoli minilo. 229 00:33:54,024 --> 00:33:57,523 Polo�aj je zelo nenavaden, kajne? 230 00:33:57,815 --> 00:33:59,898 Verjetno zaradi mene. 231 00:34:00,190 --> 00:34:03,856 Slabo spim, utrujena sem in moje misli so zmedene. 232 00:34:04,149 --> 00:34:07,856 Ob va�em dotiku me strese kot elektrika. Vas tudi? 233 00:34:08,149 --> 00:34:10,398 Ne. Ne vem. 234 00:34:12,316 --> 00:34:16,107 Se je Barbara kaj oglasila? �Ne. 235 00:34:19,316 --> 00:34:23,564 Policiji se zdi �udno, da je nih�e ni opazil. 236 00:34:23,899 --> 00:34:27,148 V temi tavajo. �Pa va� mo�? 237 00:34:28,273 --> 00:34:31,647 Niti njegovega imena ne morem izustiti. 238 00:34:31,940 --> 00:34:35,564 Zjutraj me je prestrelilo. �Prestrelilo? 239 00:34:37,315 --> 00:34:42,856 O kak�ni elektriki ste govorili? �Sem govoril o elektriki? 240 00:34:45,483 --> 00:34:48,231 Ne obirajva se, da ne bova obti�ala. 241 00:34:48,524 --> 00:34:51,898 Enkrat se mi je �e zgodilo. K sre�i poleti. 242 00:34:52,190 --> 00:34:55,564 Ne veste, kako te�ko �akam pomlad. 243 00:34:55,899 --> 00:34:59,523 Popki so �e skoraj zunaj. Skriti so pod snegom. 244 00:35:02,982 --> 00:35:08,564 Kot bi bila v orlovem gnezdu, nekje visoko nad prepadom. 245 00:35:09,065 --> 00:35:11,565 Izgubljena sredi divjine. 246 00:35:12,690 --> 00:35:16,356 Vas spravljam v zadrego? �Niste moja mama ali sestra. 247 00:35:16,648 --> 00:35:18,565 Kar nadaljujte. 248 00:35:24,649 --> 00:35:27,564 Z mano ste varni. 249 00:36:02,524 --> 00:36:08,147 Kon�no! Kje si hodil? �Prinesel sem vse, kar si hotela. 250 00:36:08,441 --> 00:36:13,773 Ura je dve. V hi�i ni niti ene cigarete. 251 00:36:14,065 --> 00:36:17,023 Ampak ti je vseeno. Osem ur te ni bilo. 252 00:36:17,316 --> 00:36:23,356 Pomiri se. Obti�al sem na parkiri��u �elezni�ke postaje. 253 00:36:23,690 --> 00:36:26,564 Potopni koli�ek se ni hotel spustiti. 254 00:36:26,856 --> 00:36:31,398 Tako dolgo sem �akal. To je vse. 255 00:36:31,690 --> 00:36:36,565 Osupljivo. �Prazno baterijo sem imel, sicer bi te poklical. 256 00:36:36,857 --> 00:36:39,854 Vedel sem, da me �aka�. Tudi jaz kadim. 257 00:36:40,149 --> 00:36:44,689 Hudo mi je bilo, ker sem vedel, da hodi� sem in tja po hi�i. 258 00:36:44,982 --> 00:36:50,148 Vsi so spali, vso no� bi lahko ti�al na parkiri��u. 259 00:36:51,149 --> 00:36:54,439 Si u�ival? 260 00:36:55,190 --> 00:36:59,022 Od tehnologije se mi me�a. 261 00:37:22,649 --> 00:37:25,314 Marc, kako je Marianne? 262 00:37:25,607 --> 00:37:28,980 Precej bolje. �Ste storili vse potrebno? 263 00:37:29,273 --> 00:37:33,190 Danes jo bom obiskal, �e vam je prav. 264 00:37:33,482 --> 00:37:38,272 Ne moti me. �Ne mudi se vam. Moj seminar s scenaristi je uspel. 265 00:37:38,565 --> 00:37:42,023 �tudenti bodo zamudili. Vas predstavim? 266 00:37:42,316 --> 00:37:46,606 Bi ve�erjali s Spielbergom ali �li na kavo z Nicole Kidman? 267 00:37:46,898 --> 00:37:49,898 Prestar sem �e. Hvala. �Adijo. 268 00:37:52,524 --> 00:37:54,439 Annie Eggbaum. 269 00:37:56,190 --> 00:38:01,981 Kaj po�nete tukaj? Hollywoodskim talentom bi lahko prodali scenarij. 270 00:38:02,273 --> 00:38:07,523 Oprostite, ampak nujno potrebujem dodatne zasebne ure. 271 00:38:07,815 --> 00:38:11,021 Res nujno. �Poslu�ajte, Annie. 272 00:38:11,356 --> 00:38:15,898 Ne vem, kaj naj re�em. Ne nadlegujte me. 273 00:38:17,272 --> 00:38:20,647 Zasebne ure vam ne bi pomagale. 274 00:38:20,940 --> 00:38:25,814 Nimate posluha, ne morem pomagati. Zakaj trmoglavite? 275 00:38:26,106 --> 00:38:29,648 Vadila bom. Dvakrat ve� kot drugi. 276 00:38:29,940 --> 00:38:34,606 Pisanje je stvar vaje. 99�odstotno. Sami ste povedali. 277 00:38:34,899 --> 00:38:37,814 Ne pozabite na zadnji odstotek, Annie. 278 00:38:38,106 --> 00:38:42,064 Najte�e je priznati, da smo zani�. Poglejte me. 279 00:38:42,357 --> 00:38:45,689 Sem videti nesre�en? Marsikaj se je uredilo, 280 00:38:45,982 --> 00:38:49,939 ko sem doumel, da nikoli ne bom pisatelj. 281 00:38:50,440 --> 00:38:53,480 Na novo sem se rodil. 282 00:38:53,773 --> 00:38:56,731 Odnehajte, Annie. Saj to ni ni� slabega. 283 00:38:57,023 --> 00:39:02,398 Ne �akajte, da pridete v moja leta. Spreglejte. 284 00:39:02,982 --> 00:39:04,314 Zlata doba 285 00:39:04,398 --> 00:39:09,022 Da bi bila va�a literarna izobrazba uporabna na trgu dela, 286 00:39:09,315 --> 00:39:14,314 vam je predstojnik Richard Olso predstavil nekaj najsijajnej�ih 287 00:39:14,607 --> 00:39:19,229 predstavnikov anglosa�ke pripovedne �ole. 288 00:39:20,523 --> 00:39:25,773 Kot popestritev bi vam pokazal primer povsem druga�ne �ole, 289 00:39:26,190 --> 00:39:29,564 avtomati�nega pisanja, 290 00:39:29,940 --> 00:39:34,189 ki je bilo podlaga za Bunuelov film Zlata doba. 291 00:39:35,856 --> 00:39:40,981 Metoda prostih asociacij brez kakr�ne koli strategije 292 00:39:41,273 --> 00:39:45,480 je pripeljala do prelomne nore ljubezni pri Andr�ju Bretonu. 293 00:39:52,440 --> 00:39:57,980 Film ima �e en naslov, celo lep�i od prvega: 294 00:39:58,274 --> 00:40:01,648 V ledeni vodi sebi�ne prera�unljivosti. 295 00:40:08,232 --> 00:40:12,439 �korpijoni so pajkovci, raz�irjeni v toplih krajih starega sveta. 296 00:40:21,106 --> 00:40:25,147 Njihov rep sestavlja pet �lenov v obliki prizme. 297 00:40:41,065 --> 00:40:43,356 Ni dru�aben in pre�ene vsiljivca. 298 00:40:50,940 --> 00:40:56,980 Napade bliskovito kot strela. Napadu podle�e tudi podgana. 299 00:41:09,190 --> 00:41:10,710 Nekaj ur pozneje � 300 00:41:17,023 --> 00:41:19,272 Nocoj pa ni nikogar. 301 00:41:19,564 --> 00:41:22,897 Ste kaj videli �ensko, s katero se v�asih dobim? 302 00:41:23,189 --> 00:41:28,147 Mamo pogre�ane? Ne, danes je nisem videla. 303 00:41:28,440 --> 00:41:33,022 Mogo�e so na�li truplo. �Preve� kriminalk berete. 304 00:41:34,106 --> 00:41:38,772 Film je bil zani�. Sovra�im neme filme. 305 00:41:39,482 --> 00:41:42,647 Neme? To je bil eden prvih zvo�nih filmov. 306 00:41:42,940 --> 00:41:47,188 Saj ni bil tako slab, samo razjeziti sem vas hotela. 307 00:41:47,482 --> 00:41:52,439 Kar se ti�e spolnosti, je ta norost � �Nora ljubezen. 308 00:41:54,731 --> 00:41:56,980 Nehajte. Anna. �Annie. 309 00:41:57,273 --> 00:41:59,814 Annie Eggbaum. �Oprostite Annie. 310 00:42:00,106 --> 00:42:06,189 Ste pretiravali z vitamini? ��e nekaj dni ste nejevoljni. 311 00:42:07,273 --> 00:42:10,939 Na prsih imam pegice. In vsa sem depilirana. 312 00:42:11,232 --> 00:42:13,688 Lepo zaobljeno zadnjico imam. 313 00:42:13,982 --> 00:42:17,689 Lahko vam pomagam spet najti ravnote�je. 314 00:42:22,857 --> 00:42:24,939 Ste z avtom? 315 00:42:26,106 --> 00:42:27,668 Ja. 316 00:42:29,814 --> 00:42:34,188 Po�akajte me zunaj. �ez pet minut vas bom pobral. 317 00:43:09,856 --> 00:43:13,939 Lep ve�er, gd�. Eggbaum. In pozdravite o�eta. 318 00:43:14,231 --> 00:43:15,813 Kaj? 319 00:44:12,148 --> 00:44:15,062 Richard, paziti mora pri sladkorju. 320 00:44:15,398 --> 00:44:18,064 �ivjo, Marianne. �Opomo�i si mora. 321 00:44:18,315 --> 00:44:20,980 Ne skrbite, vse je pod nadzorom. 322 00:44:21,273 --> 00:44:25,647 Ho�em jesti �okolado. �Hvala, da ste pri�li, Richard. 323 00:44:25,940 --> 00:44:30,231 Pazil sem, da vas nisem zaparkiral. 324 00:44:30,939 --> 00:44:33,230 Glava me boli. 325 00:44:33,607 --> 00:44:37,647 Ti, Marianne, si pa tudi zelo bleda. 326 00:44:37,939 --> 00:44:41,772 Ne precenjuj se, s tal smo te pobrali. 327 00:44:45,357 --> 00:44:48,646 Marc ima prav. Pozno je �e. 328 00:44:49,065 --> 00:44:54,313 �okolada mi je zelo teknila. �Lahko me prosite, kar ho�ete. 329 00:44:54,606 --> 00:44:59,022 Zelo ste ljubeznivi. Ne skrbite, kmalu bom na nogah. 330 00:44:59,314 --> 00:45:03,730 Vpisala se bom na telovadbo. �Dal vam bom naslov. 331 00:45:04,189 --> 00:45:08,105 Vas kar vpi�em? �Premislila bo, hvala. 332 00:45:26,314 --> 00:45:31,397 "Dal vam bom naslov. Vas kar vpi�em?" �kandal. 333 00:45:36,189 --> 00:45:40,479 Srebrni potoki 334 00:45:42,815 --> 00:45:45,272 se zlivajo �ez blato, 335 00:45:48,648 --> 00:45:52,939 listi vrtnic �ez tvoja lica � 336 00:46:06,397 --> 00:46:08,397 Kaj se dogaja z mano? 337 00:46:11,773 --> 00:46:14,064 Anna? �Kreten! 338 00:46:14,355 --> 00:46:16,397 Kreten! �Poslu�ajte, Annie � 339 00:46:16,689 --> 00:46:20,438 Presneti toplovodar! Sprijenec zadrgnjeni! 340 00:46:20,732 --> 00:46:25,480 Me nala�� poni�ujete? �Hotel sem se opravi�iti. 341 00:46:25,773 --> 00:46:31,313 Jebite se, cepec stari v �ametnih hla�ah! 342 00:46:31,606 --> 00:46:37,106 Pomirite se. �Z navadno kripo! Zanikrni pisun! 343 00:46:37,398 --> 00:46:40,647 Odjebite, mladenka. �Stari nerga�! 344 00:46:44,398 --> 00:46:48,605 K vragu �tudentke in njihovo mlado meso brez okusa. 345 00:48:26,022 --> 00:48:29,355 Nisem jaz kriv za to. 346 00:48:43,231 --> 00:48:45,396 Pa ste le pri�li. 347 00:48:46,856 --> 00:48:50,188 Sre�o imate, lahko bi trajalo dlje. 348 00:48:50,564 --> 00:48:53,313 Si spet za�el smu�ati, Marc? 349 00:48:56,814 --> 00:48:59,979 Bo� kar tiho? �To je Barbarina ma�eha. 350 00:49:00,272 --> 00:49:03,438 Vem. Seznanili sva se. 351 00:49:09,023 --> 00:49:12,979 Tole sem na�la. Barbarini so bili. 352 00:49:17,356 --> 00:49:20,897 Zdi se, da vas je moj obisk pretresel. Zmedena sem. 353 00:49:21,190 --> 00:49:25,771 Nimam va�e telefonske �tevilke. �Mudi se mi prebrati. Hvala. 354 00:49:39,814 --> 00:49:41,896 Hvala za kavo. 355 00:49:42,189 --> 00:49:45,397 Vzemite si �as. Ne mudi se. 356 00:49:50,189 --> 00:49:53,021 Pospremil vas bom. 357 00:50:06,773 --> 00:50:09,855 Parkirala sem spodaj. 358 00:50:11,898 --> 00:50:13,813 Se vidiva. 359 00:50:15,479 --> 00:50:18,521 Se ni �e ni� oglasila? 360 00:50:23,022 --> 00:50:24,854 Ne. 361 00:50:29,397 --> 00:50:33,522 Kako ste? �Dobro Dobro. 362 00:50:51,898 --> 00:50:54,396 Ve�, kje stanujem. 363 00:51:10,481 --> 00:51:14,105 Vzemite list papirja. Odprite ra�unalnike 364 00:51:14,439 --> 00:51:18,688 in napi�ite vse, kar vam bo pri�lo na misel. 365 00:51:19,064 --> 00:51:21,729 Brez "jaz", "on" ali "ona". 366 00:51:21,980 --> 00:51:25,063 Brez lepore�enja. 367 00:51:25,397 --> 00:51:28,105 Rad bi nekaj �istega bitja. 368 00:51:30,355 --> 00:51:34,145 Kaj? Je predolgo? Prekratko? 369 00:51:34,439 --> 00:51:36,480 Za�nite. 370 00:51:49,272 --> 00:51:52,272 Marc. Govoriti moram z vami. 371 00:51:52,564 --> 00:51:56,730 Slabo novico imam. �e nikoli nisem videl take godlje. 372 00:51:57,022 --> 00:52:01,063 Na vas so se spravili. Ukinjajo vam delovno mesto. 373 00:52:01,356 --> 00:52:05,355 Kljubovati morate in zdr�ati. Za �ivljenje gre. 374 00:52:08,521 --> 00:52:12,022 Pomirite se. Prestopili ste mejo, brez mo�i sem. 375 00:52:12,314 --> 00:52:16,521 Naredili ste edino stvar, ki je ne bi smeli. 376 00:52:16,814 --> 00:52:21,271 O �em govorite? �Mislite o kom? 377 00:52:22,772 --> 00:52:25,938 Vem, da radi izzivate. 378 00:52:26,229 --> 00:52:31,146 Poznate o�eta Annie Eggbaum? �Nisem se je dotaknil. ��e sre�a. 379 00:52:31,437 --> 00:52:34,980 Se spomnite Tonyja Soprana? Skoraj simpati�en je, 380 00:52:35,272 --> 00:52:38,022 vendar je mafijec. Kot o�e Annie Eggbaum. 381 00:52:38,314 --> 00:52:42,771 U�alili ste njegovo h�er. Vas nisem posvaril? 382 00:52:43,064 --> 00:52:45,729 Kr�ijo nam sredstva, kriza je. 383 00:52:46,021 --> 00:52:50,771 Zjutraj pa je Christian Eggbaum klical dekana Marinellija. 384 00:52:51,064 --> 00:52:55,647 Bil je �e v jutranji halji. Nimam druge izbire, kolega. 385 00:52:58,730 --> 00:53:02,730 Ja Marianne. �Richard, ste kje videli Marca? 386 00:53:03,022 --> 00:53:06,938 Pri meni je, vendar mu ne morem pomagati. 387 00:53:07,230 --> 00:53:10,938 Govoriti moram z vami. Hitro. 388 00:53:15,272 --> 00:53:18,022 Kje? �V moji pisarni �ez pol ure. 389 00:53:18,313 --> 00:53:22,104 Prav. �Ne zamudite. 390 00:53:22,731 --> 00:53:25,438 Se vidiva, Marianne. 391 00:53:28,981 --> 00:53:32,063 Jezero je veli�astno. 392 00:53:32,355 --> 00:53:35,730 Poskusil se bom pogovoriti z dekanom. 393 00:53:37,814 --> 00:53:40,938 Ni�esar ne obljubim, mo�nosti so neznatne. 394 00:53:58,813 --> 00:54:02,437 V sobi je bil �uden vonj. 395 00:54:02,772 --> 00:54:05,021 Od nekdaj. 396 00:54:05,356 --> 00:54:10,479 Vonj sobe zjutraj, ko �e ni vstala, 397 00:54:10,772 --> 00:54:14,396 kot bi pono�i del njenega telesa izhlapel 398 00:54:15,188 --> 00:54:18,271 in je lebdel v toplem zraku. 399 00:54:25,855 --> 00:54:28,271 Kje ste, Barbara? 400 00:54:34,688 --> 00:54:39,354 Marc, tukaj Marinelli. Dobra novica. Imeli smo sestanek. 401 00:54:39,648 --> 00:54:43,855 Va�o usmrtitev bomo prelo�ili. �alim se. 402 00:54:44,147 --> 00:54:46,147 Va�e vaje bomo obdr�ali. 403 00:54:46,439 --> 00:54:50,605 Richard je povedal, kako se trudite. Zelo vas zagovarja. 404 00:54:51,063 --> 00:54:54,480 Prepri�an sem, da boste nesporazum z gd�. Eggbaum 405 00:54:54,855 --> 00:54:57,188 zlahka zgladili. 406 00:54:57,480 --> 00:54:59,438 Na svidenje, Marc. �Hvala. 407 00:54:59,981 --> 00:55:02,021 �arovnija. 408 00:55:45,314 --> 00:55:48,355 Si osvajal �tudentko? 409 00:55:48,897 --> 00:55:53,563 Nisem je hotel in�truirati. Ona je osvajala mene. 410 00:55:53,938 --> 00:55:56,938 Upam, da razume� razliko. 411 00:56:08,105 --> 00:56:11,145 Svetloba je neverjetna. 412 00:56:11,689 --> 00:56:15,521 Ti nalijem kozar�ek? �Ura je �ele pet, Marianne. 413 00:56:15,939 --> 00:56:17,812 Vseeno mi je. 414 00:56:18,355 --> 00:56:20,896 Pomirja me. 415 00:56:43,230 --> 00:56:45,646 �isto malo, prosim. 416 00:57:01,563 --> 00:57:04,230 Kaj se dogaja, Marc? �Ni�. 417 00:57:06,105 --> 00:57:07,896 Res ne. 418 00:57:08,189 --> 00:57:11,021 Oddaljuje� se od mene. 419 00:57:12,522 --> 00:57:17,353 Ni� nisem imel s �tudentko, ampak njen o�e je nevaren. 420 00:57:18,937 --> 00:57:22,479 Ne misli, da �ivimo v civiliziranem svetu. 421 00:57:22,813 --> 00:57:27,562 Pripoveduje� mi pravljice, jaz se pa �rtvujem zate. 422 00:57:29,689 --> 00:57:32,854 Da te ne bi postavili na cesto. 423 00:57:35,147 --> 00:57:38,937 �rtvujem se, in kaj dobim v zahvalo? 424 00:57:39,229 --> 00:57:41,146 Izu�ilo me bo. 425 00:57:42,981 --> 00:57:47,771 Richard vabi na hladni bife. Rekla sem, da bova pri�la. 426 00:57:50,687 --> 00:57:53,020 �e sem mese�nik � 427 00:58:17,938 --> 00:58:20,604 Ja? �Jaz sem. Marc. 428 00:58:20,855 --> 00:58:22,978 Drugo nadstropje. 429 00:59:09,230 --> 00:59:11,437 Ste v redu? 430 00:59:24,438 --> 00:59:28,687 Mogo�e naju je povezalo truplo mlade �enske. 431 00:59:29,105 --> 00:59:32,395 Ali pa njegova odsotnost. 432 00:59:33,480 --> 00:59:36,729 �e leta nisem kadila v postelji. 433 00:59:37,188 --> 00:59:40,062 Vas moti? �Ne. 434 00:59:44,063 --> 00:59:48,729 �e nikoli nisem do�ivel tako dolgega in globokega u�itka. 435 00:59:51,397 --> 00:59:55,146 Do danes nisem imel pojma o ni�emer. 436 01:00:02,064 --> 01:00:05,312 Ne znam ve� govoriti. 437 01:00:39,063 --> 01:00:42,062 Prvi ste. �Vem. 438 01:00:46,146 --> 01:00:49,646 Katero znamenje ste? ��korpijon. 439 01:00:50,646 --> 01:00:54,520 �as razko�ja. Nekoga boste spoznali. Odprite o�i. 440 01:00:55,355 --> 01:00:57,438 Bom pozoren. 441 01:00:58,272 --> 01:01:02,812 Kaj storiti ob jedrski eksploziji? Ostanite zaprti doma. 442 01:01:03,730 --> 01:01:08,020 Oprostite. �Jaz sem kriv, bral sem sporo�ila. 443 01:01:09,980 --> 01:01:13,770 Lep dan bo. �Ja. Vsi bi morali smu�ati. 444 01:01:14,064 --> 01:01:17,062 Smu�ate? �V�asih. 445 01:01:17,355 --> 01:01:19,312 Meni ne gre. 446 01:01:19,605 --> 01:01:22,812 V opremi se po�utim, kot bi �el na Luno. 447 01:01:23,105 --> 01:01:26,479 Mogo�e sem prete�ak. �Preve� roglji�kov? 448 01:01:26,771 --> 01:01:30,395 Ne. Mogo�e alkohola, odkar sem nehal kaditi. 449 01:01:30,688 --> 01:01:35,687 In �ena predobro kuha. �ensk bi se morali bolj paziti. 450 01:01:35,980 --> 01:01:40,896 Prav imate, Jacques. �Ste padli po stopnicah? 451 01:01:41,771 --> 01:01:46,146 Ni treba odgovoriti, nisva na zasli�anju. �Ne po stopnicah. 452 01:01:46,438 --> 01:01:50,479 Je tako grdo? �Ne. Malo rumeno in modro. 453 01:01:50,772 --> 01:01:53,437 Presneti robnik. �Robnik? 454 01:01:53,730 --> 01:01:58,687 Na smu�eh. Oster kovinski rob na spodnjem delu. 455 01:01:59,064 --> 01:02:01,479 Naravnost nanj sem padel. 456 01:02:01,771 --> 01:02:05,770 Smu�anje je zame prenevarno. �Oprostite. 457 01:02:16,980 --> 01:02:19,396 �e vedno me strese. 458 01:02:19,688 --> 01:02:21,603 Bala sem se. 459 01:02:24,979 --> 01:02:27,729 Semle. Pridite. 460 01:02:34,896 --> 01:02:39,396 Ni bolj�ega na�ina, da si nakopljem te�ave. 461 01:02:39,688 --> 01:02:44,312 Vendar ste me povsem prevzeli. Pazite. 462 01:02:56,479 --> 01:03:00,437 Niti gospodinja niti elektri�ar, temve� �ude�. 463 01:03:07,063 --> 01:03:10,812 Komaj �akam, da vas bom bolje spoznal. 464 01:03:20,271 --> 01:03:22,271 Vse je v redu. �Ne, ni. 465 01:03:22,563 --> 01:03:27,062 Ne la�i, na �ivce mi gre. S tisto lajdro lahko crkneta. 466 01:03:27,354 --> 01:03:29,895 Ne vem, o �em govori�. Poslu�aj. 467 01:03:30,188 --> 01:03:34,604 Ne skrbi zame. Moja sestra si, rad te imam. 468 01:03:34,896 --> 01:03:38,937 Pomeniva se o tebi. Misli�, da bi vabil na hladne bifeje 469 01:03:39,230 --> 01:03:42,812 in piknike ter stregel bedakom? 470 01:03:43,105 --> 01:03:46,812 O �em govori�? �Nasmehni se, gledajo naju. 471 01:03:55,355 --> 01:03:58,937 Ko okusite kaviar � Oprostite. 472 01:03:59,230 --> 01:04:02,270 Marianne. Marianne. 473 01:04:05,813 --> 01:04:08,854 Pozdravit grem Marinellija. 474 01:04:09,188 --> 01:04:11,312 Lepo vaju je videti. 475 01:04:11,604 --> 01:04:16,979 Ne razumite me narobe. Nisem va� sovra�nik, veste. 476 01:04:17,563 --> 01:04:21,770 Sovra�nik je vsak, ki se vrti okoli moje sestre. 477 01:04:22,063 --> 01:04:23,687 �alim se. 478 01:04:23,980 --> 01:04:26,979 Na fakulteti bo od zdaj mirno. 479 01:04:27,272 --> 01:04:31,770 Vam lahko nekaj zaupam? �Raje ne, Richard. 480 01:04:32,063 --> 01:04:36,979 Ni� osebnega. Ne morem prevzeti odgovornosti, mese�nik sem. 481 01:04:37,271 --> 01:04:41,478 Vpra�ajte Marianne. Govorim v spanju in se sprehajam. 482 01:04:41,771 --> 01:04:45,812 Slab zaupnik bi bil. �Hotel sem se zahvaliti za obisk. 483 01:04:46,104 --> 01:04:48,978 Vem, kako se trudite. Razumem vas. 484 01:04:49,271 --> 01:04:52,770 Imate �rno redkev? �Mogo�e. 485 01:04:53,063 --> 01:04:55,062 Poglejte po mizah. 486 01:04:56,480 --> 01:04:58,062 Imate vse? 487 01:05:14,688 --> 01:05:17,479 Annie? �Kaj je narobe z vami? 488 01:05:17,771 --> 01:05:21,561 Kaj vas je pi�ilo? Je to zaradi in�trukcij? 489 01:05:21,896 --> 01:05:24,479 Ne sprenevedajte se. �Kaj? 490 01:05:24,771 --> 01:05:28,104 Tako ne morete govoriti z mano. 491 01:05:29,104 --> 01:05:33,728 Boli me. �Vidite rano na obrazu? Me imate za norca? 492 01:05:43,271 --> 01:05:46,104 Zakaj vam nisem v�e�? �Annie, jaz � 493 01:05:46,521 --> 01:05:51,645 �e mi ho�ete pove�ati glavobol, povejte. Hitreje bo. 494 01:05:52,355 --> 01:05:55,520 Raje mi pomagajte najti aspirin. 495 01:06:04,979 --> 01:06:09,520 Veste, kaj bi bilo najbolje? Da bi si segla v roko. 496 01:06:10,104 --> 01:06:13,854 Jebite se. �Prav. Vsaj iskreni ste. 497 01:06:15,104 --> 01:06:17,770 Zakaj ste mi to storili? 498 01:06:18,105 --> 01:06:20,561 Vedno bi ga moral imeti pri roki. 499 01:06:20,855 --> 01:06:26,228 Veste, kaj bi bilo, �e bi se zapletel s �tudentko? Poglejte jih. 500 01:06:26,605 --> 01:06:29,062 Samo na eno �akajo. 501 01:06:29,354 --> 01:06:32,854 Da bi me namo�ili v gnojnico. 502 01:06:45,146 --> 01:06:49,853 Najbolje da greva ven posebej. Vem, da sem bil prosta�ki. 503 01:06:50,146 --> 01:06:55,479 O tem bova govorila pozneje na primernej�em kraju. 504 01:06:55,813 --> 01:06:57,478 Poljubite me. 505 01:06:57,771 --> 01:07:00,937 Annie. �Objemite me in me poljubite. 506 01:07:01,230 --> 01:07:04,437 Annie, ne razumete. 507 01:07:04,729 --> 01:07:09,229 Takoj. Tri sekunde imate. Potem dogovor odpade. 508 01:07:14,938 --> 01:07:16,895 Naj bo. 509 01:07:35,146 --> 01:07:38,978 Ne bodite otro�ji. Obljuba je obljuba. 510 01:07:39,271 --> 01:07:41,812 Dobi ste poljub, kot ste hoteli. 511 01:07:42,104 --> 01:07:46,395 Kako naj vam sicer zaupam? Pomirite se. 512 01:07:46,813 --> 01:07:50,562 Pomirite se. Jutri se bova pogovorila o tem. 513 01:07:50,979 --> 01:07:54,479 Poljub je bil pa eksploziven. 514 01:07:55,063 --> 01:07:58,811 Eksploziven? �To�no tako. 515 01:08:00,771 --> 01:08:02,353 Bum. 516 01:08:06,938 --> 01:08:11,978 Prvi pojdite ven. Se vidiva jutri. Pojdite. 517 01:08:46,480 --> 01:08:48,395 Anna, ste doma? 518 01:08:59,646 --> 01:09:01,228 Kaj je s tabo? 519 01:09:07,146 --> 01:09:10,103 Kaj je narobe? Ste se tepli? 520 01:09:10,396 --> 01:09:14,645 Taki ne morete voziti. Zapeljite na parkiri��e. 521 01:09:21,687 --> 01:09:24,937 Vas peljem v bolni�nico? �Ne. 522 01:09:25,230 --> 01:09:28,019 Ste pod vplivom mamil? 523 01:09:28,313 --> 01:09:32,562 Stopite iz avta. Stopite ven. Ne bom ponavljal. 524 01:09:32,854 --> 01:09:35,520 Ni treba. Saj nisem gluh. 525 01:09:37,021 --> 01:09:41,811 Pretiravate. Glavo mi bo razneslo. �Ste oboro�eni? 526 01:09:42,146 --> 01:09:45,978 Ste oboro�eni? �Ne. �Odvrzite ta predmet. 527 01:09:46,271 --> 01:09:49,645 Roke na pokrov motorja. Raz�irite noge. 528 01:09:49,938 --> 01:09:52,812 Preiskati vas moram. 529 01:09:53,729 --> 01:09:56,561 Se mi me�a? �Ubogajte. 530 01:09:56,854 --> 01:09:58,770 Poslu�ajte me � 531 01:09:59,063 --> 01:10:01,811 Grozno me boli glava. 532 01:10:02,729 --> 01:10:04,812 Tudi mene boli glava. 533 01:10:28,271 --> 01:10:30,186 Marc? �Anna � 534 01:10:54,271 --> 01:10:56,852 Sem spal? �Ja. 535 01:10:57,229 --> 01:10:59,062 Dolgo. 536 01:10:59,604 --> 01:11:01,728 In ljubil si se z mano. 537 01:11:02,103 --> 01:11:03,936 Dolgo. 538 01:11:06,104 --> 01:11:09,103 Po�utim se, kot bi izgubil zavest, 539 01:11:09,394 --> 01:11:13,186 in to od takrat, ko sem pozvonil, do zdaj. Noro. 540 01:11:16,187 --> 01:11:18,895 Koliko je ura? �Dve. 541 01:11:21,688 --> 01:11:25,811 Se spomni�, kaj je bilo, preden si pozvonil? 542 01:11:32,729 --> 01:11:35,393 Ja. Mora. 543 01:11:35,645 --> 01:11:37,853 Hladni bife 544 01:11:38,146 --> 01:11:42,603 in ljudje z univerze, ki ho�ejo mojo glavo. 545 01:11:42,978 --> 01:11:47,978 Potem je bila na cesti policijska kontrola. 546 01:11:48,271 --> 01:11:50,436 Iz nosa mi je tekla kri. 547 01:11:50,729 --> 01:11:53,061 Nesramen motorist. 548 01:11:54,729 --> 01:11:57,478 In tvoj glas. Kon�no. 549 01:12:06,312 --> 01:12:08,726 Ne gre� nikoli ven? 550 01:12:09,021 --> 01:12:11,686 Kako si lahko sama v stanovanju? 551 01:12:11,937 --> 01:12:13,936 Tebe �akam. 552 01:12:15,687 --> 01:12:19,561 Sem gospodinja brez gospodinjstva. 553 01:13:26,187 --> 01:13:28,645 O, prekleto. 554 01:14:08,812 --> 01:14:12,103 S slabim srcem ne more� opravljati tega poklica. 555 01:14:12,395 --> 01:14:15,936 Ljudi izpostavlja� sodnim zmotam. 556 01:14:17,604 --> 01:14:19,520 Sit sem tega. 557 01:14:20,813 --> 01:14:25,144 In �e sem te ubil? Ni te ve�, da bi mi povedal. 558 01:14:26,770 --> 01:14:29,019 Ni�esar se ne spomnim. 559 01:14:41,979 --> 01:14:44,103 Cepec! 560 01:15:34,229 --> 01:15:36,603 Kaj je to? 561 01:16:01,645 --> 01:16:03,770 Barbara. 562 01:16:04,437 --> 01:16:08,310 �al mi je. Res mi je �al. 563 01:16:49,021 --> 01:16:51,811 Ne vidi�, da sem gol? 564 01:16:52,102 --> 01:16:55,226 Kje si bil? Zakaj si krvav? 565 01:16:55,771 --> 01:16:59,561 Iz nosa krvavim. Zaradi ganjenosti in pomladi. 566 01:17:00,270 --> 01:17:02,103 Nespe�nost me daje. 567 01:17:02,395 --> 01:17:06,478 Naletel sem na merjasca, ki so ga raztrgali volkovi. 568 01:17:06,770 --> 01:17:11,019 Volkovi se vra�ajo. La�ni so. �Zme�an si. 569 01:17:11,353 --> 01:17:15,270 Pojdi v rit. Ne bom ve� krila tvojih neumnosti. 570 01:17:29,270 --> 01:17:32,727 Je kaj narobe? �Ne, vse je v redu. 571 01:17:33,020 --> 01:17:35,977 Dobro. Vam je bilo predavanje v�e�? 572 01:17:36,270 --> 01:17:39,394 Ne vem. Nisem poslu�ala. 573 01:17:39,686 --> 01:17:42,936 Nisem mogla, ker si me tako o�aral, Marc. 574 01:17:43,354 --> 01:17:48,061 Od kdaj me kli�ete po imenu? �V�eraj si me poljubil. 575 01:17:48,395 --> 01:17:51,061 Mo�no. Ljudje to po�nejo. 576 01:17:51,312 --> 01:17:54,436 Zaradi krize in ob�utka, da bo konec sveta. 577 01:17:54,728 --> 01:17:59,768 V�asih je bilo to spogledovanje. Povezano je s pomladjo. 578 01:18:00,645 --> 01:18:05,228 Ne vem, kako temu pravite zdaj, ampak spogledovala sva se. 579 01:18:05,520 --> 01:18:08,769 V�eraj, seveda. 580 01:18:09,311 --> 01:18:12,811 �akajte, da vzamem rokovnik. 581 01:18:13,228 --> 01:18:18,685 Kdaj bi utegnili? Prihodnji teden dopoldne? Na�el bom predavalnico. 582 01:18:19,020 --> 01:18:24,144 Me vzame� na in�trukcije? �Ja, �e me takoj neha� tikati. 583 01:18:24,520 --> 01:18:27,103 Premislite. �Jutri ob petih pri meni. 584 01:18:27,395 --> 01:18:31,102 Ob 17. uri, predavalnica 325. Odli�no. 585 01:18:32,186 --> 01:18:33,894 Tako. 586 01:18:37,812 --> 01:18:42,436 In�pektor, a seka? �Ne bi se tako izrazil, ampak gre. 587 01:18:42,770 --> 01:18:47,061 Mamljive so. ��lovek se hitro navadi. 588 01:18:47,478 --> 01:18:50,478 Je kaj novega? �Ja in ne. Ba�em se z roglji�ki 589 01:18:50,770 --> 01:18:53,976 in po�ivam v �italnici ob �portnih �asopisih. 590 01:18:54,270 --> 01:18:58,311 Imamo pa eno sled. Podtalno. 591 01:18:58,603 --> 01:19:00,644 Dr�ite se, Jacques. 592 01:19:26,104 --> 01:19:28,810 Kam si odtaval? �Oprosti. 593 01:19:42,687 --> 01:19:46,477 Sta imela z Barbaro razmerje? �Ne. 594 01:19:46,811 --> 01:19:49,019 Seveda ne. 595 01:19:49,353 --> 01:19:51,394 Uboga Barbara. 596 01:19:52,145 --> 01:19:56,894 Niti priimka si nisem zapomnil, pa je bila najbolj nadarjena. 597 01:19:58,895 --> 01:20:02,935 Pogosto je govorila o tebi. �Upam, da kaj lepega. 598 01:20:03,603 --> 01:20:07,310 Takrat se ji je spremenil glas. �Je mutirala? 599 01:20:09,977 --> 01:20:12,977 Mislim da je bila zaljubljena vate. 600 01:20:22,312 --> 01:20:26,519 Ne bi me motilo, �e bi bilo kaj med vama. 601 01:20:26,811 --> 01:20:28,768 Nasprotno. 602 01:20:30,852 --> 01:20:33,852 To bi naju �e bolj zbli�alo. 603 01:21:02,102 --> 01:21:03,768 Hvala. 604 01:21:06,561 --> 01:21:10,102 Tu je lep�e kot v predavalnici 325. �Ja 605 01:21:11,978 --> 01:21:15,643 Tristo za eno uro. V gotovini. 606 01:21:16,103 --> 01:21:17,684 Hvala. 607 01:21:18,187 --> 01:21:21,977 Tu imam va�o zadnjo nalogo. Prebral bom odlomek. 608 01:21:24,937 --> 01:21:28,811 "Moj val se ob njem vedno razbije. 609 01:21:29,103 --> 01:21:33,102 Je skala mojih dni, no�i in ur po�itka. 610 01:21:33,394 --> 01:21:36,644 Zajame me plima in me pritisne k njemu. 611 01:21:37,604 --> 01:21:40,478 Sivi lasje na sencih �" Dobro. 612 01:21:40,770 --> 01:21:45,227 Vam niso povedali, da je podpi�je iz mode? 613 01:21:58,145 --> 01:22:03,185 Pridite. Povedala vam bom za sirene v literaturi. 614 01:22:03,478 --> 01:22:08,018 Razumem, da se ho�ete pred poukom osve�iti � 615 01:22:08,812 --> 01:22:11,936 Sama sva. Imate kaj premi�ljevati? 616 01:22:12,770 --> 01:22:17,810 In �e nisem samski? �Nisem ljubosumna. 617 01:22:18,143 --> 01:22:21,644 Govorite o tisti �enski? �Ne vem. Mogo�e. 618 01:22:21,936 --> 01:22:24,893 Ni najmlaj�a. 619 01:22:26,603 --> 01:22:29,852 Posu�ena je. In nepote�ena. 620 01:22:32,144 --> 01:22:35,477 Zakaj vas privla�ijo depresivne vdove? 621 01:22:35,810 --> 01:22:39,393 Kako se lahko poro�i� z vojakom? 622 01:22:39,728 --> 01:22:42,685 Veste? �Seveda. 623 01:22:42,978 --> 01:22:48,727 Vsa univerza je je polna. Ampak jaz ji ne zaupam. 624 01:22:49,187 --> 01:22:53,852 Ho�ete, da se pozanimam o njej? Lahko prosim o�eta. 625 01:22:54,145 --> 01:22:58,269 Zelo preprosto. �Nikakor. Spo�tujte to. 626 01:22:58,561 --> 01:23:02,185 Annie, ta �enska ima ime. Ime ji je Anna. 627 01:23:02,478 --> 01:23:07,185 Je �enska, o kakr�ni sem od nekdaj nevede sanjal. 628 01:23:07,478 --> 01:23:10,143 �al mi je. �Anna, Anna, Anna. 629 01:23:10,437 --> 01:23:12,769 Predstavljajte si bruhajo�i ognjenik 630 01:23:13,062 --> 01:23:15,518 ali plaz z Mount Everesta. 631 01:23:15,811 --> 01:23:18,643 Tajfun, orkan � �Veste, kaj? 632 01:23:20,312 --> 01:23:22,977 Staromoden romantik ste. 633 01:23:24,686 --> 01:23:26,977 Pridite. 634 01:23:28,061 --> 01:23:29,976 Pridite. 635 01:23:30,520 --> 01:23:32,977 Nehaj! 636 01:23:34,936 --> 01:23:37,227 Kaj se je zgodilo? 637 01:23:37,520 --> 01:23:41,977 Ledvice, i�ias ali vnetje kite, pojma nimam. 638 01:23:44,977 --> 01:23:47,018 Poskusite s tem. 639 01:24:23,477 --> 01:24:27,435 Izjemno! Kot bi bila tam. 640 01:24:36,727 --> 01:24:38,852 Kaj je to? 641 01:24:39,145 --> 01:24:44,561 Dnevna soba je postala kino. Sedite, Marc. 642 01:24:44,853 --> 01:24:48,810 Po�kodoval sem si hrbet. �etrt ure sem hodil �ez dvori��e. 643 01:24:49,103 --> 01:24:51,977 Hvala za pomo�. �Pretiravate, Marc. 644 01:24:52,268 --> 01:24:56,769 Ne vme�avajte se med naju s sestro! 645 01:25:07,187 --> 01:25:12,268 Najprej povej, kje si bil. �Saj ve�. Pou�eval sem. 646 01:25:36,519 --> 01:25:39,768 Marc, da ne pozabim. �e veste za Barbaro? 647 01:25:40,061 --> 01:25:42,476 Pri nekem �tudentu so na�li oro�je. 648 01:25:42,769 --> 01:25:46,852 Ni priznal, ampak pred enim mesecem je hodil z njo. 649 01:25:47,144 --> 01:25:49,852 To je trdna sled. �Srhljivo. 650 01:25:50,145 --> 01:25:54,060 Upam, da bo in�pektor ostal na univerzi. 651 01:25:54,353 --> 01:25:58,435 Ne bi bil rad tudi jaz �rtev kak�nega tepca. 652 01:26:22,978 --> 01:26:26,059 Nisem vedela, da te �e vedno zanimam. 653 01:26:27,186 --> 01:26:29,352 Me pa veseli. 654 01:26:39,686 --> 01:26:42,018 Kaj pa naj storim? 655 01:26:44,145 --> 01:26:46,643 �akam, da mi sporo�i� novico? 656 01:26:46,936 --> 01:26:52,018 �akam, da se odseli� in ostanem sama? 657 01:26:52,520 --> 01:26:55,894 Kdaj bi ostala sama? 658 01:26:58,478 --> 01:27:02,435 In od kdaj ima Richard kakr�ne koli mo�nosti? 659 01:27:02,728 --> 01:27:05,227 Bo kmalu zajtrkoval z nama? 660 01:27:05,520 --> 01:27:10,560 Ga bom sre�eval v jutranji halji in poslu�al, kako poje pod prho? 661 01:27:11,978 --> 01:27:15,977 Pomiri se. Vdihni, bole�ine bodo popustile. 662 01:27:16,269 --> 01:27:19,602 So to mamila? Te omamlja? Saj to ni res. 663 01:27:21,603 --> 01:27:23,560 Ne. Poskusi. 664 01:27:25,353 --> 01:27:28,102 Ja, v�asih se pozabavam z njim. 665 01:27:28,395 --> 01:27:32,352 S kom pa naj bi se? Tebe ni nikoli doma. 666 01:27:44,394 --> 01:27:46,352 Si bil sino�i pri njej? 667 01:27:51,144 --> 01:27:53,018 Marianne. 668 01:27:54,227 --> 01:27:58,476 Ne. �Kaj se dogaja z nama, Marc? 669 01:27:59,727 --> 01:28:02,892 Devi�nika morata odrasti, je rekla mama, 670 01:28:03,186 --> 01:28:05,852 kadar naju je mlatila. 671 01:28:06,144 --> 01:28:11,268 Nikoli te ne bom zapustil, naj se zgodi karkoli. Prise�em. 672 01:28:12,020 --> 01:28:14,268 Tudi jaz tebe ne. 673 01:29:37,936 --> 01:29:42,601 �ivjo. Marianne je prosila, naj pridem ponjo. �Pri�akuje vas. 674 01:29:42,893 --> 01:29:45,226 Vas je zasvojilo? �Prosim? 675 01:29:45,519 --> 01:29:49,643 Doma�i kino, 3D�televizor. �Super je. Koliko sem dol�an? 676 01:29:49,936 --> 01:29:55,101 Darilo je. Sprostite se, Marc. U�ivajte brez zadr�kov, 677 01:29:55,519 --> 01:29:57,976 kot so rekli na barikadah. 678 01:30:03,977 --> 01:30:05,726 Marianne. 679 01:30:28,144 --> 01:30:33,643 Smo leta 1688. Sir John Dennis je pre�il Alpe. 680 01:30:34,519 --> 01:30:38,727 Tak�no divjino je lahko opisal le z oksimoronom. 681 01:30:39,102 --> 01:30:42,976 Odprite slovar in poglejte, kaj pomeni ta beseda. 682 01:30:44,436 --> 01:30:49,226 "Vse to je v meni vzbudilo sladko grozo, 683 01:30:49,519 --> 01:30:51,727 srhljivo veselje. 684 01:30:52,019 --> 01:30:57,351 V trenutku, ko sem za�util brezmejen u�itek, sem zadrhtel." 685 01:30:59,144 --> 01:31:03,768 Kaj vam to pove danes? 686 01:31:04,060 --> 01:31:07,726 Je stra�no? Je veli�astno? Je lepo? 687 01:31:08,018 --> 01:31:10,059 Je eroti�no? 688 01:31:11,394 --> 01:31:14,351 20 minut imate, da se nau�ijete vtisov. 689 01:31:14,644 --> 01:31:19,976 Ne pozabite, do�ivljanje pokrajine je predvsem do�ivljanje sebe. 690 01:31:21,018 --> 01:31:22,559 Izvolite. 691 01:31:51,978 --> 01:31:55,393 Anna. �Marc, si ta vikend prost? 692 01:31:57,309 --> 01:31:59,476 Prost bom �ez dve uri. 693 01:31:59,768 --> 01:32:02,517 Spakiraj za tri dni in pridi pome. 694 01:32:03,436 --> 01:32:05,851 Ljubim te. �Jaz tudi tebe. 695 01:33:43,185 --> 01:33:45,893 Na ra�un hi�e. �Hvala. 696 01:33:47,227 --> 01:33:50,476 Bungalov bo pripravljen �ez nekaj minut. 697 01:34:04,518 --> 01:34:06,101 Ni pomembno. 698 01:34:07,186 --> 01:34:11,017 Na osupljivo pokrajino, ki si mi jo pokazala. 699 01:34:17,518 --> 01:34:22,059 Ta konec tedna je norost, vendar sem si ga zelo �elela. 700 01:34:26,769 --> 01:34:30,060 Nisem mislila, da se bodo stvari med nama 701 01:34:30,352 --> 01:34:32,309 tako hitro razvile. 702 01:34:41,851 --> 01:34:44,017 Oprosti, me�a se mi. 703 01:34:48,852 --> 01:34:51,685 Naj se nama zme�a skupaj. 704 01:34:52,643 --> 01:34:54,205 Takoj pridem. 705 01:34:57,686 --> 01:35:01,225 Marc, tukaj Annie. Sem vam rekla, da jo pustite. 706 01:35:01,519 --> 01:35:03,851 Moj o�e se je pozanimal. 707 01:35:04,144 --> 01:35:07,684 Va�a kvazi vdova Anna je policistka. 708 01:35:08,477 --> 01:35:11,309 Marc, pokli�ite me. Ni vredna truda. 709 01:35:15,852 --> 01:35:17,371 Z mano ste varni. 710 01:35:21,518 --> 01:35:25,476 Na smrt me skrbi. �utim, da se je nekaj zgodilo. 711 01:35:25,769 --> 01:35:27,268 Izgubila sem klju�e. 712 01:35:29,809 --> 01:35:31,891 Prijetne po�itnice, gospod. 713 01:35:33,852 --> 01:35:37,435 Ne bi me motilo, �e bi bilo kaj med vama. 714 01:36:21,810 --> 01:36:23,308 Tisti dan je. 715 01:36:33,018 --> 01:36:37,475 Rezultat je pozitiven. Cena zanj ni pomembna. 716 01:37:05,935 --> 01:37:08,393 Gola resnica. 717 01:37:18,142 --> 01:37:21,976 V�e� mi je, da se med ljubljenjem ��ipa� v prsi. 718 01:37:22,268 --> 01:37:25,351 Da se bo�a�, ko prodiram vate. 719 01:37:27,101 --> 01:37:30,975 Da si gospodarica svojega u�itka. 720 01:37:31,602 --> 01:37:34,892 V�e� mi je, da me ne potrebuje�. 721 01:37:36,892 --> 01:37:38,893 Da si svobodna. 722 01:37:43,476 --> 01:37:46,476 Jutri bi se �la lahko peljat s �olnom. 723 01:37:46,768 --> 01:37:49,809 In lovit ribe, gotovo izposojajo opremo. 724 01:37:50,102 --> 01:37:53,059 V skoraj 50 letih tega �e nisem po�el. 725 01:37:53,351 --> 01:37:57,809 Cigareto bi pri�gala. �Dobro, da spet kadi�. 726 01:37:59,809 --> 01:38:02,309 �e bova stanovala skupaj. 727 01:38:13,893 --> 01:38:16,392 Kaj misli� o tem? 728 01:38:22,810 --> 01:38:25,849 Nisem sposobna razmi�ljati, Marc. 729 01:38:26,144 --> 01:38:29,351 Zagotovo, vse skupaj gre prehitro. 730 01:38:31,144 --> 01:38:32,893 Tudi zame, ve�. 731 01:38:33,185 --> 01:38:35,684 Nikoli nisem zapustil ko�e. 732 01:38:36,810 --> 01:38:40,559 Najti morava novo gnezdo za naju. 733 01:38:40,935 --> 01:38:44,557 Kje blizu univerze, sit sem vsakodnevne vo�nje. 734 01:38:44,852 --> 01:38:47,559 Lahko bi pe� hodil v slu�bo. 735 01:38:47,893 --> 01:38:49,684 Kaj pa ti? 736 01:38:52,185 --> 01:38:54,974 Kaj bo� po�ela? Bo� delala? 737 01:38:55,269 --> 01:38:58,434 Bo� imela otroke? Svoje otroke? 738 01:38:58,727 --> 01:39:02,101 �as je �e, da bi jih imel tudi jaz. 739 01:39:05,851 --> 01:39:09,684 Mislila sem, da te dru�inske zgodbe ne zanimajo. 740 01:39:10,810 --> 01:39:15,225 Mama naju je z Marianne pretepala. O�e je mol�al. 741 01:39:16,809 --> 01:39:20,892 Umrla sta v hi�i, v kateri smo takrat �iveli. 742 01:39:21,185 --> 01:39:23,893 Podtaknil sem ogenj. Star sem bil 11 let. 743 01:39:24,184 --> 01:39:27,975 Tistega ve�era sem mislil, da naju bo mama ubila. 744 01:39:29,809 --> 01:39:34,600 Zjutraj naju je na�el gasilec, ko sva tavala po cesti. 745 01:39:34,893 --> 01:39:38,850 Konec je bilo dru�inskih zgodb. Izbrisal sem jih. 746 01:39:39,143 --> 01:39:41,018 Nadaljuj. 747 01:39:42,018 --> 01:39:45,016 Potrebuje� popolno priznanje. 748 01:39:49,685 --> 01:39:54,018 Gola in zaljubljena �enska ne zahteva priznanja. 749 01:39:56,309 --> 01:40:00,518 Spra�uje se, ali bo njena ljubezen prenesla resnico. 750 01:40:08,143 --> 01:40:10,976 Kam si jo dal? �V brezno blizu ko�e. 751 01:40:11,268 --> 01:40:13,642 Ni�esar se ne spomnim. 752 01:40:16,226 --> 01:40:18,183 Hvala. 753 01:40:22,185 --> 01:40:26,434 V�e� mi je, da si policistka in da si se mi predala. 754 01:40:26,726 --> 01:40:30,684 To je bila najganljivej�a stvar v mojem �ivljenju. 755 01:40:31,892 --> 01:40:36,684 Kako si lahko to storila, Anna, �e ti je res tako ime? 756 01:40:40,893 --> 01:40:44,349 Si poro�ena? Ima� otroke? 757 01:40:44,768 --> 01:40:47,059 Ne, saj no�em vedeti. 758 01:40:47,935 --> 01:40:50,100 Zanima me � 759 01:40:52,310 --> 01:40:55,893 Kako si lahko ob vseh teh la�eh � 760 01:40:56,185 --> 01:41:00,059 Ni�esar si nisem izmislila. Vojak v Timbuktuju obstaja. 761 01:41:00,352 --> 01:41:02,434 Barbarin o�e je. 762 01:41:02,768 --> 01:41:06,517 Tudi Anna obstaja. Barbarina ma�eha je. 763 01:41:07,976 --> 01:41:11,100 Edina, ki ne obstajam, sem jaz. 764 01:41:12,602 --> 01:41:16,726 Zlezla sem se v Annino ko�o in se zaljubila vate. 765 01:41:17,018 --> 01:41:18,559 Anna. 766 01:41:20,935 --> 01:41:23,809 Kako se kon�a najina zgodba? 767 01:41:24,101 --> 01:41:26,517 Anna ima dve uri �asa, 768 01:41:26,809 --> 01:41:30,267 da izve, kje je Barbarino truplo. 769 01:41:31,643 --> 01:41:34,684 Dve uri sta minili, Marc. 770 01:41:35,018 --> 01:41:38,515 Moja vloga se tu kon�a. 771 01:41:38,976 --> 01:41:43,100 Lahko pobegneva in pre�iviva vikend drugje �Ne. 772 01:41:43,518 --> 01:41:45,934 Bungalov je obkoljen. 773 01:41:46,435 --> 01:41:50,559 Niso mi dovolili sami na pot. Domov grem. 774 01:42:09,101 --> 01:42:11,392 Greste z mano? 775 01:42:13,393 --> 01:42:18,309 Povejte jim, da pridem. Samo sestro pokli�em in se uredim. 776 01:42:18,602 --> 01:42:20,684 Prav. 777 01:42:21,185 --> 01:42:23,600 Zanesem se na vas. 778 01:42:25,226 --> 01:42:28,558 Staromoden romantik sem. 779 01:42:28,893 --> 01:42:32,267 Vi pa ste povsem moderni, Anna. 780 01:42:33,725 --> 01:42:36,849 Samska sem in imam �estnajstletno h�er. 781 01:43:22,434 --> 01:43:27,891 Po�asi in nebole�e, v zapor pa ne grem. Nikoli. 782 01:43:32,892 --> 01:43:34,933 Kak�ni komiki! 783 01:43:45,392 --> 01:43:48,433 Annie. �Ste dobili moje sporo�ilo? 784 01:43:48,725 --> 01:43:51,767 Premislil sem o va�em predlogu. 785 01:43:52,768 --> 01:43:55,100 Kadarkoli boste hoteli. 786 01:43:56,768 --> 01:44:00,433 Ne bo vam �al. �Pravijo, da so �enske muhaste. 787 01:44:00,726 --> 01:44:04,225 Ampak tudi mo�ki ne vemo, kaj bi radi. 788 01:44:04,518 --> 01:44:07,017 Vsaj to nam je skupno. 789 01:44:07,310 --> 01:44:10,350 Da si stokrat premislimo. 790 01:44:10,851 --> 01:44:14,225 Mi sledite? �Re�eva v sredo? 791 01:44:14,517 --> 01:44:17,725 Odli�no. Jaz bom prinesel kondome. 792 01:44:18,059 --> 01:44:22,183 Zelo sme�no ��alim se. Se vidiva v sredo. 793 01:44:40,726 --> 01:44:43,058 Draga Marianne. 794 01:45:04,476 --> 01:45:06,809 Draga Marianne. 795 01:45:12,601 --> 01:45:16,808 Je resnica v ljubezni 796 01:45:17,101 --> 01:45:20,059 sploh mogo�a? 797 01:45:29,226 --> 01:45:31,100 Je za�elena? 798 01:45:51,268 --> 01:45:54,267 Ljubezen je popolni zlo�in. 799 01:46:10,351 --> 01:46:12,266 Hvala. 800 01:47:31,867 --> 01:47:36,867 Prevod: Barbara Miller 801 01:47:37,268 --> 01:47:42,268 HC SubRip: ugorazd 802 01:47:43,069 --> 01:47:48,069 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 61138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.