Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:09,990
♪ Explore...the universe ♪
2
00:00:10,360 --> 00:00:16,750
♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it's epiphany still trapped in the scabbard ♪
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,550
♪ Ask...the answers to this mystery ♪
4
00:00:21,560 --> 00:00:29,710
♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth,
let the wind carry you and all will be revealed ♪
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,550
♪ My tears, clear as crystal ♪
6
00:00:35,880 --> 00:00:40,550
♪ Mercy, will set off war ♪
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,990
♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪
8
00:00:46,840 --> 00:00:54,110
♪ Don't test me I'm unforgiving to my enemies! ♪
9
00:00:54,680 --> 00:00:59,910
♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪
10
00:01:00,720 --> 00:01:05,710
♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪
11
00:01:05,880 --> 00:01:11,590
♪ There's thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪
12
00:01:11,800 --> 00:01:19,870
♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we're reunited, won't let you down! ♪
13
00:01:26,640 --> 00:01:29,710
LOVE AND REDEMPTION
14
00:01:30,520 --> 00:01:32,470
Episode 7
Subbed by Productive Procrastination
15
00:01:36,360 --> 00:01:38,710
Turns out the girl you like is called Xuanji.
16
00:01:40,080 --> 00:01:41,310
Brother Liu!
17
00:01:41,960 --> 00:01:42,870
You were eavesdropping?
18
00:01:44,840 --> 00:01:46,070
If I didn't do that
19
00:01:46,200 --> 00:01:49,110
then how would I know that our Little Phoenix was so infatuated?
20
00:01:52,040 --> 00:01:53,670
You're in trouble
21
00:01:54,040 --> 00:01:55,870
yet you still think about the one you love?
22
00:01:56,600 --> 00:01:58,470
But does the one you love
23
00:01:58,560 --> 00:02:00,390
know that you're here suffering because of her?
24
00:02:01,760 --> 00:02:02,670
Of course she does.
25
00:02:03,560 --> 00:02:05,990
We promised that we will see the world together
26
00:02:06,120 --> 00:02:08,590
that we will train together.
We have a lot of time in the future.
27
00:02:10,680 --> 00:02:11,670
Future?
28
00:02:11,920 --> 00:02:14,750
You're so confident that you'll survive the Tower of Oblivion?
29
00:02:14,840 --> 00:02:15,390
Of course.
30
00:02:17,120 --> 00:02:19,310
I have so many things I haven't done yet.
31
00:02:19,960 --> 00:02:20,950
I promised Xuanji
32
00:02:21,480 --> 00:02:23,150
that I will help her find the Bahuang mirror.
33
00:02:23,880 --> 00:02:26,590
How can I allow myself to be trapped there?
34
00:02:27,920 --> 00:02:29,310
The Bahuang mirror?
35
00:02:30,360 --> 00:02:33,150
Is it that celestial mirror that you can use to see your past lives?
36
00:02:34,520 --> 00:02:35,190
Brother Liu
37
00:02:35,720 --> 00:02:36,670
you know about it?
38
00:02:39,760 --> 00:02:41,790
It was once an artifact of the Heavenly Realm.
39
00:02:42,320 --> 00:02:45,350
Rumored to be shattered and scattered across the Mortal Realm.
40
00:02:46,720 --> 00:02:47,350
That's right.
41
00:02:47,920 --> 00:02:49,070
I'm trying to find all the pieces.
42
00:02:50,640 --> 00:02:51,830
Find all the pieces?
43
00:02:54,840 --> 00:02:55,790
Little Phoenix,
44
00:02:56,760 --> 00:02:58,830
if I tell you that
45
00:02:58,960 --> 00:03:00,310
I've coincidentally seen
46
00:03:00,400 --> 00:03:02,550
a fragment of that mirror
47
00:03:02,720 --> 00:03:03,790
how will you thank me?
48
00:03:04,800 --> 00:03:05,670
Brother Liu,
49
00:03:06,160 --> 00:03:07,550
where did you see it?
50
00:03:08,080 --> 00:03:09,950
When I was digging that tunnel
51
00:03:10,800 --> 00:03:13,590
when I floated above the bitter waters
52
00:03:14,000 --> 00:03:14,670
suddenly
53
00:03:14,760 --> 00:03:15,950
I saw a light shine into my eyes!
54
00:03:17,120 --> 00:03:18,510
It was so bright!
55
00:03:19,080 --> 00:03:20,150
I glanced over
56
00:03:20,320 --> 00:03:21,750
and saw it was a mirror fragment.
57
00:03:21,840 --> 00:03:23,990
Lying quietly underneath the bed of the river of bitterness.
58
00:03:24,560 --> 00:03:28,430
It looks exactly like the Bahuang mirror fragment I saw in an artifact manual.
59
00:03:29,240 --> 00:03:29,950
Brother Liu,
60
00:03:30,080 --> 00:03:31,830
how can I get to the river of bitterness?
61
00:03:34,560 --> 00:03:35,670
Hurry and tell me.
62
00:03:39,040 --> 00:03:39,750
Little Phoenix,
63
00:03:39,920 --> 00:03:42,310
that day I only saw it from afar.
64
00:03:42,440 --> 00:03:45,070
I am not sure if it is the Bahuang mirror fragment.
65
00:03:45,360 --> 00:03:47,390
Why suffer that?
66
00:03:47,680 --> 00:03:48,790
I promised Xuanji.
67
00:03:50,080 --> 00:03:52,470
But the water from that river is not like normal river water.
68
00:03:52,640 --> 00:03:53,510
When you touch it,
69
00:03:53,600 --> 00:03:54,950
it scorches your skin like fire.
70
00:03:55,080 --> 00:03:56,990
And the deeper you go the more painful it is.
71
00:03:57,320 --> 00:03:59,830
It's not a nice feeling to feel your flesh and bones being corroded away.
72
00:04:01,120 --> 00:04:01,910
I can bear it.
73
00:04:05,080 --> 00:04:05,870
Xuanji.
74
00:04:06,160 --> 00:04:08,270
Why did you agree to go to the Xuyang Peak?
75
00:04:08,880 --> 00:04:12,630
As soon as you go you will not be able to be with me like before.
76
00:04:12,800 --> 00:04:16,590
If you suffer injustice then I can't protect you, understand?
77
00:04:17,080 --> 00:04:18,070
Linglong,
78
00:04:18,360 --> 00:04:20,310
I am going there to learn.
79
00:04:20,560 --> 00:04:21,270
Look.
80
00:04:21,440 --> 00:04:23,790
Father is the Sect Leader of the Shaoyang Sect.
81
00:04:23,880 --> 00:04:25,710
It sounds like a powerful position.
82
00:04:26,080 --> 00:04:29,070
But he has a useless daughter like me.
83
00:04:29,560 --> 00:04:34,630
Besides, I made him lose face during this year's Hairpin Tournament.
84
00:04:35,280 --> 00:04:36,590
Who said you embarrassed him?
85
00:04:36,680 --> 00:04:37,630
I will settle it with him!
86
00:04:37,720 --> 00:04:38,590
Linglong!
87
00:04:38,760 --> 00:04:40,230
That's not what I mean!
88
00:04:40,600 --> 00:04:41,150
Look.
89
00:04:41,240 --> 00:04:43,470
You're so clever. Everyone likes you so much.
90
00:04:43,600 --> 00:04:44,470
But me?
91
00:04:44,600 --> 00:04:46,910
I always hold everyone back and add to their troubles.
92
00:04:47,040 --> 00:04:48,990
I find myself a nuisance too!
93
00:04:49,360 --> 00:04:52,270
Besides, I am going to learn at the Xuyang Peak.
94
00:04:52,400 --> 00:04:54,830
After I gain some skills I can protest myself.
95
00:04:54,920 --> 00:04:56,430
Perhaps I can protest you too!
96
00:04:56,560 --> 00:04:58,990
That's why don't worry about me ok?
97
00:04:59,920 --> 00:05:00,910
Xuanji....
98
00:05:01,080 --> 00:05:02,870
If you want to learn
99
00:05:03,000 --> 00:05:04,230
I can teach you it.
100
00:05:04,520 --> 00:05:05,870
Learn little by little.
101
00:05:06,040 --> 00:05:08,590
Can you not go to the Xuyang Peak?
102
00:05:08,960 --> 00:05:09,830
Linglong!
103
00:05:09,920 --> 00:05:11,150
Don't be like this.
104
00:05:11,240 --> 00:05:13,030
Why are you like a child?
105
00:05:13,360 --> 00:05:15,310
It's not like I'm not coming back.
106
00:05:17,080 --> 00:05:18,230
Ok.
107
00:05:24,520 --> 00:05:25,470
Little Phoenix.
108
00:05:25,880 --> 00:05:26,830
How are you?
109
00:05:27,160 --> 00:05:29,710
Don't push yourself. If it's too bad come back up!
110
00:05:36,800 --> 00:05:37,950
Foolish girl.
111
00:05:40,960 --> 00:05:41,990
Ok then.
112
00:05:43,200 --> 00:05:47,390
If you suffer over there then you have to tell me.
113
00:05:47,520 --> 00:05:50,750
I'll tell Father to bring you back ok?
114
00:05:51,760 --> 00:05:52,550
Ok.
115
00:05:52,640 --> 00:05:53,990
I'll definitively tell you!
116
00:05:56,480 --> 00:05:58,510
It's a shame Sifeng isn't here.
117
00:05:58,720 --> 00:06:01,430
I want to tell him I'm going to Xuyang Peak.
118
00:06:01,880 --> 00:06:03,030
Sifeng?
119
00:06:03,960 --> 00:06:04,550
Oh yes.
120
00:06:05,480 --> 00:06:06,470
I almost forgot.
121
00:06:06,640 --> 00:06:07,910
Sifeng asked me to give this to you.
122
00:06:08,040 --> 00:06:10,150
With that you can speak to him despite being separated.
123
00:06:10,560 --> 00:06:13,430
You can use it like summoning a talisman.
124
00:06:18,320 --> 00:06:20,310
Sifeng. Sifeng?
125
00:06:26,760 --> 00:06:27,550
Little Phoenix.
126
00:06:27,680 --> 00:06:28,630
Have you found it?
127
00:06:29,080 --> 00:06:30,190
If it doesn't work don't look for it.
128
00:06:30,280 --> 00:06:30,990
Come back up!
129
00:06:39,840 --> 00:06:40,670
Sifeng?
130
00:06:40,960 --> 00:06:42,030
I'm Xuanji.
131
00:06:42,160 --> 00:06:44,950
I want to tell you that I'm recovered now.
132
00:06:45,080 --> 00:06:45,670
What about you?
133
00:06:45,800 --> 00:06:46,990
Are you back in Lize Palace?
134
00:06:47,160 --> 00:06:48,670
How are things at Lize Palace?
135
00:07:05,560 --> 00:07:07,870
Did I use it incorrectly?
136
00:07:09,040 --> 00:07:12,630
Perhaps Sifeng doesn't have the bell with him right now?
137
00:07:12,800 --> 00:07:14,310
Let's try again later.
138
00:07:15,000 --> 00:07:15,670
Ok.
139
00:07:16,840 --> 00:07:17,470
Linglong.
140
00:07:17,840 --> 00:07:19,710
I miss Sifeng quite a bit.
141
00:07:19,840 --> 00:07:20,750
I've decided.
142
00:07:20,880 --> 00:07:22,590
When I come back from Xuyang Peak,
143
00:07:22,720 --> 00:07:24,070
let's go and visit him by sword.
144
00:07:24,240 --> 00:07:26,590
And then we can travel around the world together!
145
00:07:26,720 --> 00:07:27,390
Is that ok?
146
00:07:27,920 --> 00:07:28,910
That's a great idea!
147
00:07:29,240 --> 00:07:32,110
I think it will take 800 years by the time you can travel by sword.
148
00:07:33,200 --> 00:07:34,190
Xiao Liuzi is so bad.
149
00:07:34,280 --> 00:07:35,590
Xuanji. Ignore him.
150
00:07:36,240 --> 00:07:36,790
Linglong.
151
00:07:36,920 --> 00:07:38,470
I think 6th Senior Brother is pretty nice.
152
00:07:38,470 --> 00:07:40,590
Xuanji you're going to leave tomorrow.
153
00:07:40,720 --> 00:07:42,630
I prepared some good wine to see you off.
154
00:07:42,800 --> 00:07:44,110
Let's drink ourselves to a stupor ok?
155
00:07:49,160 --> 00:07:50,550
This is the Bahuang mirror.
156
00:07:51,840 --> 00:07:52,590
Brother Liu
157
00:07:53,000 --> 00:07:53,830
thank you.
158
00:07:55,600 --> 00:07:56,950
Why thank me?
159
00:07:57,120 --> 00:07:59,710
You retrieved it by risking your life.
160
00:08:02,760 --> 00:08:04,670
The river from the river of bitterness
161
00:08:05,520 --> 00:08:06,630
can kill you.
162
00:08:08,160 --> 00:08:08,670
Ok.
163
00:08:10,360 --> 00:08:11,150
I must tell this news
164
00:08:11,680 --> 00:08:13,470
to Xuanji right now.
165
00:08:20,000 --> 00:08:20,670
Xuanji.
166
00:08:22,120 --> 00:08:22,750
Xuanji?
167
00:08:28,360 --> 00:08:28,990
Xuanji?
168
00:08:30,200 --> 00:08:30,830
Xuanji?
169
00:08:32,520 --> 00:08:33,150
Xuanji?
170
00:08:35,160 --> 00:08:35,830
Xuanji.
171
00:08:41,000 --> 00:08:41,710
Xuanji?
172
00:08:42,840 --> 00:08:43,510
Xuanji.
173
00:08:45,840 --> 00:08:46,390
Xuanji?
174
00:08:47,040 --> 00:08:47,790
Xuanji.
175
00:08:49,480 --> 00:08:53,750
You went to such lengths to help her find the mirror fragment yet she ignores you.
176
00:08:53,880 --> 00:08:54,550
Xuanji.
177
00:08:54,640 --> 00:08:55,270
Xuanji?
178
00:08:55,360 --> 00:08:55,990
Give it back!
179
00:08:57,080 --> 00:08:57,790
Perhaps...
180
00:08:58,720 --> 00:09:00,390
the bell broke.
181
00:09:00,960 --> 00:09:02,790
I heard very clearly just now
182
00:09:02,920 --> 00:09:04,750
she woke up ages ago.
183
00:09:04,800 --> 00:09:06,510
Yet she hasn't contacted you.
184
00:09:06,640 --> 00:09:09,710
I fear she has forgotten about you.
185
00:09:16,680 --> 00:09:18,150
You foolish rascal.
186
00:09:18,600 --> 00:09:22,830
There are so many beautiful women in the world.
Why do you have to like one that lacks the 6 senses?
187
00:09:23,000 --> 00:09:26,750
I think you've spent too much time at the Lize Palace so you've become stupid.
188
00:09:26,880 --> 00:09:29,710
Say...You should hurry and escape through the secret tunnel.
189
00:09:29,840 --> 00:09:31,910
Leave the Lize Palace, don't ever come back.
190
00:09:32,040 --> 00:09:34,230
Don't go through that terrifying Tower of Oblivion.
191
00:09:42,360 --> 00:09:44,390
I am getting more and more curious about
192
00:09:44,520 --> 00:09:45,830
that girl called Xuanji.
193
00:09:45,960 --> 00:09:47,030
If I have the chance to meet her
194
00:09:47,120 --> 00:09:48,470
I'll have to take a good look at her.
195
00:09:48,680 --> 00:09:51,630
How did she manage to captivate our Little Phoenix like this?
196
00:09:54,240 --> 00:09:58,110
You should learn to be more like me.
197
00:09:58,400 --> 00:09:59,430
When I was younger,
198
00:09:59,640 --> 00:10:03,830
I was so carefree, was involved with many women but never had a proper relationship with them.
199
00:10:04,480 --> 00:10:07,630
I like this girl today and like that one tomorrow.
200
00:10:07,760 --> 00:10:08,630
It was so good.
201
00:10:09,880 --> 00:10:10,750
Let me ask you then
202
00:10:11,720 --> 00:10:12,750
is that the way
203
00:10:13,160 --> 00:10:16,350
you treat Yu'er and her mother?
204
00:10:26,400 --> 00:10:27,910
Yu'er's mother....
205
00:10:29,520 --> 00:10:30,910
When she was young,
206
00:10:31,640 --> 00:10:35,030
she was the most famous courtesan of the Yanhong brothel in Qingyang City.
207
00:10:36,880 --> 00:10:38,950
So many people wanted to buy a smile from her.
208
00:10:39,920 --> 00:10:42,230
But she only loved me.
209
00:10:44,160 --> 00:10:45,270
When I returned,
210
00:10:46,840 --> 00:10:48,350
she discovered she was pregnant.
211
00:10:49,600 --> 00:10:51,470
And did not tell me she had given birth to Yu'er.
212
00:10:52,200 --> 00:10:57,070
She brought Yu'er all the way to Lize Palace despite the immense hardship.
213
00:11:00,000 --> 00:11:02,990
Sometimes women can be so brave.
214
00:11:10,720 --> 00:11:11,390
Brother Liu.
215
00:11:12,520 --> 00:11:15,750
I've never heard you talk about this.
216
00:11:19,880 --> 00:11:21,550
Just an old story.
217
00:11:21,760 --> 00:11:22,830
At the time,
218
00:11:23,560 --> 00:11:27,310
I wanted to retire to seclusion with Yu'er and her mother in the woods.
219
00:11:27,960 --> 00:11:29,590
Lead an ordinary life.
220
00:11:31,240 --> 00:11:32,350
But I never expected
221
00:11:33,400 --> 00:11:35,110
that the old chief discovered about it.
222
00:11:35,680 --> 00:11:36,750
And then
223
00:11:40,400 --> 00:11:41,710
Hong Yu was sent away.
224
00:11:48,880 --> 00:11:51,270
That's what the Lize Palace has always been like.
225
00:11:52,280 --> 00:11:53,870
There has never been any humanity.
226
00:11:55,280 --> 00:11:57,430
The old chief wanted to capture Yu'er too
227
00:12:00,240 --> 00:12:02,030
but I know a secret of his
228
00:12:02,600 --> 00:12:04,430
and planned to die with him.
229
00:12:11,080 --> 00:12:12,790
So you found out what happened in the end.
230
00:12:13,640 --> 00:12:14,710
I made that pledge
231
00:12:15,760 --> 00:12:18,430
and was willing to stay in Lize Palace forever.
232
00:12:19,200 --> 00:12:22,550
Stay here to be punished in exchange for my daughter's life.
233
00:12:27,440 --> 00:12:30,230
But luckily I wasn't thrown into the Tower of Oblivion as punishment.
234
00:12:30,360 --> 00:12:31,150
Otherwise
235
00:12:31,720 --> 00:12:33,350
nothing would be left of me.
236
00:12:33,520 --> 00:12:34,350
I see.
237
00:12:34,600 --> 00:12:36,630
That's why you left Yu'er to be raised
238
00:12:36,720 --> 00:12:38,670
by a hunting family near the Lize Palace.
239
00:12:39,240 --> 00:12:40,750
Yet you do not dare to tell her your identity.
240
00:12:43,320 --> 00:12:44,430
At least Yu'er
241
00:12:46,000 --> 00:12:47,270
can lead a safe life.
242
00:12:47,760 --> 00:12:48,790
I'm fine.
243
00:12:49,960 --> 00:12:51,630
I can sneak out and look at her.
244
00:12:53,880 --> 00:12:54,670
It's not bad.
245
00:12:56,320 --> 00:12:57,470
That's for the best.
246
00:13:07,880 --> 00:13:08,550
Eat.
247
00:13:11,040 --> 00:13:12,230
Life is short
248
00:13:12,320 --> 00:13:13,990
what's important is to eat your fill.
249
00:13:20,840 --> 00:13:22,230
Where did you get that purse from?
250
00:13:23,080 --> 00:13:24,670
That is the gift I gave my daughter
251
00:13:24,800 --> 00:13:25,910
for her birthday this year!
252
00:13:26,440 --> 00:13:27,270
Stop the nonsense!
253
00:13:27,680 --> 00:13:29,270
You're locked here and can't leave
254
00:13:29,440 --> 00:13:31,550
how could you give your bastard daughter a gift?
255
00:13:33,880 --> 00:13:35,110
You have a tongue in your mouth,
256
00:13:35,240 --> 00:13:36,270
if you don't know how to talk
257
00:13:36,400 --> 00:13:37,550
then I can remove it for you.
258
00:13:38,240 --> 00:13:38,790
Speak.
259
00:13:39,120 --> 00:13:40,390
Where did you get that purse from?
260
00:13:40,560 --> 00:13:41,350
I'll tell you.
261
00:13:41,680 --> 00:13:44,870
Just now there was a weeping old man outside the Lize Palace.
262
00:13:45,080 --> 00:13:46,070
I passed by
263
00:13:46,240 --> 00:13:49,110
and he gave me this purse to pay his respects to help me deliver a letter to you.
264
00:13:49,320 --> 00:13:51,870
Said everyone mocked your daughter, calling her a bastard.
265
00:13:52,160 --> 00:13:53,270
In a fit of anger,
266
00:13:53,400 --> 00:13:54,750
she fought with someone.
267
00:13:55,320 --> 00:13:57,190
Who knew she would fall off the cliff
268
00:13:57,320 --> 00:13:58,190
and now she's about to die.
269
00:13:58,360 --> 00:13:59,350
You bastard!
270
00:13:59,480 --> 00:14:00,310
Why did you tell me now?
271
00:14:00,480 --> 00:14:01,350
What can you do?
272
00:14:01,480 --> 00:14:02,070
You can't leave!
273
00:14:02,160 --> 00:14:02,670
You!
274
00:14:03,400 --> 00:14:03,990
Brother Liu!
275
00:14:04,080 --> 00:14:04,830
Don't be rash!
276
00:14:05,600 --> 00:14:06,270
Scram!
277
00:14:08,520 --> 00:14:09,470
Yu'er is in trouble.
278
00:14:09,720 --> 00:14:10,270
No.
279
00:14:10,560 --> 00:14:11,390
I have to save her.
280
00:14:23,400 --> 00:14:23,950
Brother Liu!
281
00:14:24,080 --> 00:14:24,630
You leave first.
282
00:14:24,760 --> 00:14:25,430
I'll stop them!
283
00:14:25,560 --> 00:14:26,310
Little Phoenix you!
284
00:14:26,320 --> 00:14:28,310
Shut it. Saving your daughter is more important. Hurry and go!
285
00:14:28,440 --> 00:14:29,390
Be careful!
286
00:14:42,800 --> 00:14:46,910
You lost your mask and broke the rule of love we have not sentenced you for that
287
00:14:47,360 --> 00:14:49,790
and now you let an important prisoner Liu Yihuan go.
288
00:14:50,720 --> 00:14:52,630
You're the head of the Lize disciples
289
00:14:52,760 --> 00:14:54,350
you're quite extraordinary.
290
00:14:54,520 --> 00:14:55,830
You traitor!
291
00:14:56,800 --> 00:14:59,870
I know I committed a crime so I am willing to accept punishment.
292
00:15:00,520 --> 00:15:02,790
But I feel that I did not do anything wrong.
293
00:15:03,360 --> 00:15:06,950
Having the 7 feelings and 6 desires is the most normal thing in the world.
294
00:15:07,800 --> 00:15:08,630
I do not understand
295
00:15:09,640 --> 00:15:11,630
why Lize Palace has so many rules.
296
00:15:12,840 --> 00:15:14,950
Why do we have to live like a cold corpse?
297
00:15:15,160 --> 00:15:15,950
How dare you?
298
00:15:17,360 --> 00:15:19,390
You commit one crime after another!
299
00:15:20,160 --> 00:15:23,230
In your eyes do you still think about the Lize Palace's rules?
300
00:15:23,480 --> 00:15:25,230
You don't even change your ways!
301
00:15:25,960 --> 00:15:28,230
You even question the rules established by our founder?
302
00:15:28,640 --> 00:15:31,470
Looks like you're determined to oppose the Lize Palace.
303
00:15:32,720 --> 00:15:33,270
Chief.
304
00:15:34,680 --> 00:15:36,310
Are you going to protect him this time too?
305
00:15:37,880 --> 00:15:38,430
Chief.
306
00:15:38,640 --> 00:15:40,830
Yu Sifeng has broken the rules time after time.
307
00:15:40,960 --> 00:15:42,230
He even plans to rebel against us.
308
00:15:42,600 --> 00:15:44,590
As the elder of punishments
309
00:15:44,720 --> 00:15:48,670
I beg you to immediately throw him into the Tower of Oblivion to undergo the 13 torture sessions.
310
00:15:49,960 --> 00:15:51,670
Please make the order.
311
00:16:05,320 --> 00:16:06,190
Chief?
312
00:16:10,840 --> 00:16:12,030
You should make the order.
313
00:16:23,080 --> 00:16:23,990
Chief.
314
00:16:26,600 --> 00:16:28,150
Do you still remember this?
315
00:16:36,440 --> 00:16:38,510
This is the black feather seal the old chief gave me.
316
00:16:39,200 --> 00:16:42,270
He asked me to assist you in ensuring everyone abide the rules when necessary.
317
00:16:42,400 --> 00:16:45,550
As you are unfair in your treatment towards Sifeng,
318
00:16:46,240 --> 00:16:48,470
I can only take the seal out.
319
00:16:55,280 --> 00:16:56,470
Do not force my master.
320
00:16:57,680 --> 00:16:58,750
I am willing to accept punishment.
321
00:17:07,000 --> 00:17:07,750
Sifeng!
322
00:17:09,160 --> 00:17:09,950
Sifeng...
323
00:17:11,000 --> 00:17:12,350
is willing to accept punishment.
324
00:17:13,560 --> 00:17:14,470
Good.
325
00:17:16,640 --> 00:17:17,950
Starting from today
326
00:17:18,480 --> 00:17:20,990
Yu Sifeng is no longer the head of the disciples.
327
00:17:21,360 --> 00:17:24,390
In the future no one will be let off when they break the rules of the Lize Palace.
328
00:17:25,000 --> 00:17:28,430
Even if they are naturally talented.
329
00:17:32,640 --> 00:17:33,430
Guards!
330
00:17:34,000 --> 00:17:37,150
Take Sifeng to the Tower of Oblivion.
331
00:17:41,360 --> 00:17:42,190
Scram!
332
00:17:43,000 --> 00:17:44,310
All of you scram!
333
00:17:50,520 --> 00:17:51,190
Xuanji.
334
00:17:52,400 --> 00:17:53,590
When you get to Xuyang Peak,
335
00:17:54,400 --> 00:17:57,550
you must listen to your master and your senior brother.
336
00:18:01,800 --> 00:18:03,070
Cultivate hard.
337
00:18:05,600 --> 00:18:06,270
Father.
338
00:18:07,680 --> 00:18:08,390
Elder sister.
339
00:18:09,320 --> 00:18:10,190
6th Senior Brother.
340
00:18:10,680 --> 00:18:11,910
Then I'm going.
341
00:18:12,720 --> 00:18:14,030
You take care.
342
00:18:15,280 --> 00:18:16,230
Xuanji.
343
00:18:16,720 --> 00:18:17,950
I can't bear to part with you.
344
00:18:18,680 --> 00:18:20,390
I can't bear to part with you too.
345
00:18:23,720 --> 00:18:25,950
Don't worry, the Xuyang Peak
346
00:18:26,120 --> 00:18:27,990
will take good care of Junior Xuanji.
347
00:18:28,440 --> 00:18:30,030
Thank you Senior Hao Chen.
348
00:18:32,800 --> 00:18:33,470
Xuanji.
349
00:18:34,080 --> 00:18:34,550
Let's go.
350
00:18:35,480 --> 00:18:36,310
Xuanji.
351
00:18:37,440 --> 00:18:38,510
Take care.
352
00:18:43,400 --> 00:18:44,150
Take care.
353
00:18:53,680 --> 00:18:54,510
I'm going then.
354
00:19:18,200 --> 00:19:18,910
Xuanji.
355
00:19:19,480 --> 00:19:21,150
Hao Chen said
356
00:19:21,480 --> 00:19:22,910
that you are brave and fearless.
357
00:19:23,120 --> 00:19:24,710
I think that is true.
358
00:19:25,480 --> 00:19:28,350
I had no intention of accepting another disciple
359
00:19:28,520 --> 00:19:31,030
I am satisfied with Hao Chen inheriting my knowledge
360
00:19:31,320 --> 00:19:34,390
but he recommended you.
361
00:19:34,560 --> 00:19:36,270
To make you my disciple
362
00:19:37,560 --> 00:19:39,550
and after some reconsideration
363
00:19:40,000 --> 00:19:41,110
I felt that
364
00:19:41,840 --> 00:19:44,030
you are a good child.
365
00:19:44,920 --> 00:19:45,710
Senior Brother.
366
00:19:46,800 --> 00:19:49,110
Didn't you say Master selected me?
367
00:19:54,400 --> 00:19:56,030
Hurry and pay your respects to Master.
368
00:19:59,320 --> 00:20:00,350
Master
369
00:20:01,360 --> 00:20:04,110
this disciple Chu Xuanji greets Master.
370
00:20:08,080 --> 00:20:08,710
Good.
371
00:20:09,280 --> 00:20:10,510
Starting from today
372
00:20:11,000 --> 00:20:13,710
you will be the inner disciple of the Xuyang Peak
373
00:20:14,080 --> 00:20:16,310
In the future you must cultivate hard
374
00:20:16,600 --> 00:20:18,870
to bear the responsibility of the Xuyang Peak.
375
00:20:19,200 --> 00:20:21,430
I will follow your teachings.
376
00:20:22,200 --> 00:20:22,990
Rise.
377
00:20:27,560 --> 00:20:28,350
Hao Chen
378
00:20:29,040 --> 00:20:31,270
The barrier around the secret realm is now secure.
379
00:20:31,400 --> 00:20:33,510
I think it's peaceful for now.
380
00:20:33,720 --> 00:20:35,310
I plan to go in seclusion
381
00:20:35,720 --> 00:20:39,750
to find a deeper understanding to the Mantra of Unfeeling.
382
00:20:40,880 --> 00:20:43,910
I just paid my respects to Master,
yet he's already going into seclusion.
383
00:20:44,040 --> 00:20:44,870
During this time
384
00:20:45,080 --> 00:20:48,430
I will leave you to handle the teaching of the inner and outer disciples
385
00:20:48,760 --> 00:20:50,910
and the affairs at Xuyang Peak.
386
00:20:51,840 --> 00:20:53,630
Do you understand?
387
00:20:55,280 --> 00:20:57,910
I obey.
388
00:20:59,880 --> 00:21:00,630
Xuanji,
389
00:21:01,560 --> 00:21:02,950
your Senior Hao Chen
390
00:21:03,320 --> 00:21:05,150
knows much of my knowledge.
391
00:21:05,560 --> 00:21:08,390
I will leave him to teach you
392
00:21:08,600 --> 00:21:09,790
cultivation.
393
00:21:11,040 --> 00:21:13,030
You must obey his instruction.
394
00:21:13,320 --> 00:21:15,270
And respect him like your teacher.
395
00:21:15,880 --> 00:21:16,950
Do not slack off.
396
00:21:18,080 --> 00:21:19,270
Yes Master.
397
00:21:21,080 --> 00:21:21,950
Do not worry Master.
398
00:21:22,280 --> 00:21:24,590
I will do everything I can to teach junior.
399
00:21:31,120 --> 00:21:31,830
Senior Brother.
400
00:21:32,120 --> 00:21:33,550
what is that Mantra of Unfeeling
401
00:21:33,720 --> 00:21:35,350
that Master just mentioned?
402
00:21:35,480 --> 00:21:36,310
Is it powerful?
403
00:21:36,560 --> 00:21:38,350
That is the most powerful technique of the Xuyang Peak.
404
00:21:38,640 --> 00:21:40,790
Its cultivators must cut any feelings of love.
405
00:21:41,080 --> 00:21:44,510
And forget any disturbance rises until they reach a level where they are unable to be disturbed by anything.
406
00:21:44,920 --> 00:21:47,470
That is the method of cultivation the Xuyang Peak has always followed.
407
00:21:48,000 --> 00:21:49,550
Most powerful technique?
408
00:21:50,120 --> 00:21:51,750
I don't think I can do it.
409
00:21:52,040 --> 00:21:53,110
It has nothing to do with me.
410
00:21:54,120 --> 00:21:54,870
You're thinking that
411
00:21:55,320 --> 00:21:56,870
that has nothing to do with you
412
00:21:57,400 --> 00:21:58,030
right?
413
00:21:59,960 --> 00:22:02,750
Senior Brother how did you know I was thinking about that?
414
00:22:02,920 --> 00:22:03,510
You...
415
00:22:04,040 --> 00:22:05,590
I can read everything from your face.
416
00:22:06,200 --> 00:22:07,670
A normal person must need to train
417
00:22:08,000 --> 00:22:09,590
in order to reach that level.
418
00:22:10,240 --> 00:22:11,630
But you lack your 6 senses from birth
419
00:22:11,760 --> 00:22:12,790
so your mind is different.
420
00:22:13,160 --> 00:22:17,150
You're a natural fit to learn the Xuyang Peak's Mantra of Unfeeling and be a guardian.
421
00:22:37,840 --> 00:22:38,390
Senior Brother
422
00:22:39,200 --> 00:22:41,670
What is a guardian?
423
00:22:42,000 --> 00:22:43,350
That is what I wish to inform you about.
424
00:22:44,000 --> 00:22:48,350
A guardian is the mission all the disciples of the Xuyang Peak must bear.
425
00:22:49,880 --> 00:22:53,510
You accidentally entered the secret realm so you know a great hidden power is concealed there.
426
00:22:54,200 --> 00:22:57,190
If anyone with malicious intent enters the world will fall into chaos.
427
00:22:58,040 --> 00:23:01,750
The responsibility of the guardian is to ensure the safety of the secret realm.
428
00:23:02,240 --> 00:23:04,230
As you're able to leave the realm unscathed
429
00:23:04,960 --> 00:23:08,230
then perhaps fate has determined your destiny with the secret realm.
430
00:23:09,400 --> 00:23:10,710
What's inside these secret realm?
431
00:23:10,880 --> 00:23:13,550
That is not a question a normal disciple like we should ask.
432
00:23:14,680 --> 00:23:18,150
You only need to remember your responsibilities and mission and cultivate.
433
00:23:18,560 --> 00:23:21,710
If you manage to gain an epiphany then you can be a deity.
434
00:23:22,800 --> 00:23:23,910
And your life will not go to waste.
435
00:23:25,040 --> 00:23:25,790
Senior Brother.
436
00:23:26,120 --> 00:23:27,670
I have a question.
437
00:23:28,360 --> 00:23:31,310
Why do people have to become deities?
438
00:23:31,480 --> 00:23:33,030
Isn't it good to be a normal person?
439
00:23:34,960 --> 00:23:36,470
Why do you have so many questions?
440
00:23:38,240 --> 00:23:39,310
Whether you're a mortal,
441
00:23:39,520 --> 00:23:40,030
a demon,
442
00:23:40,400 --> 00:23:41,230
or a devil,
443
00:23:41,680 --> 00:23:43,190
they all want to be a deity.
444
00:23:44,560 --> 00:23:45,630
Only by becoming a deity
445
00:23:45,920 --> 00:23:48,230
can you have unsurpassed prospects.
446
00:23:48,880 --> 00:23:50,750
You only need to remember that.
447
00:23:55,560 --> 00:23:56,070
Oh yes.
448
00:23:56,320 --> 00:23:57,430
I have taken all your things
449
00:23:57,640 --> 00:23:59,470
to the library.
450
00:23:59,680 --> 00:24:00,710
What things?
451
00:24:00,920 --> 00:24:03,270
Your dagger, bell and your messenger.
452
00:24:04,120 --> 00:24:04,710
No, no.
453
00:24:04,880 --> 00:24:07,710
They are all gifts from other people. And my most treasured items.
454
00:24:09,440 --> 00:24:10,340
Xuanji.
455
00:24:10,640 --> 00:24:11,950
I just told you
456
00:24:12,400 --> 00:24:14,190
that you must cultivate using the Mantra of Unfeeling
457
00:24:14,560 --> 00:24:16,990
those things the feelings of other people.
458
00:24:17,400 --> 00:24:19,550
They will disturb your cultivation and create disturbances.
459
00:24:19,760 --> 00:24:20,550
That's why,
460
00:24:20,800 --> 00:24:22,230
you cannot carry them with you.
461
00:24:24,360 --> 00:24:25,030
Senior Brother!
462
00:24:25,160 --> 00:24:26,750
I won't carry them with me!
463
00:24:26,750 --> 00:24:27,440
I...
464
00:24:27,440 --> 00:24:28,470
I will put them in my room.
465
00:24:29,480 --> 00:24:30,550
Put them under the bed.
466
00:24:30,720 --> 00:24:32,510
I won't look at them often.
467
00:24:32,720 --> 00:24:33,430
No.
468
00:24:34,760 --> 00:24:35,430
Just one!
469
00:24:35,560 --> 00:24:36,750
Just leave me one!
470
00:24:40,120 --> 00:24:41,270
When you leave the mountain
471
00:24:41,560 --> 00:24:43,590
I will return them to you.
472
00:24:46,280 --> 00:24:46,990
Then Senior Brother,
473
00:24:47,600 --> 00:24:50,430
can you give me the messenger bell for a moment,
474
00:24:50,600 --> 00:24:52,830
I want to leave a final message to Sifeng.
475
00:24:53,360 --> 00:24:56,710
I originally planned to settle down here first
476
00:24:56,840 --> 00:24:58,790
before I told him was at the Xuyang Peak.
477
00:24:58,960 --> 00:24:59,510
Sifeng?
478
00:25:00,560 --> 00:25:01,990
That disciple from Lize Palace right?
479
00:25:04,520 --> 00:25:05,230
Xuanji.
480
00:25:05,800 --> 00:25:07,270
You will not see each other.
481
00:25:07,800 --> 00:25:10,390
What is the point in contacting each other?
482
00:25:10,920 --> 00:25:12,190
You just promised me
483
00:25:12,320 --> 00:25:13,430
that you will listen to me.
484
00:25:14,840 --> 00:25:15,750
I have no choice,
485
00:25:16,480 --> 00:25:17,990
Sifeng and I agreed
486
00:25:18,160 --> 00:25:19,470
to meet up again in 4 years.
487
00:25:19,920 --> 00:25:21,190
Then I'll cultivate well
488
00:25:21,600 --> 00:25:22,870
and then go and see Sifeng.
489
00:25:26,480 --> 00:25:27,070
What?
490
00:25:27,440 --> 00:25:28,910
Why do you look sad?
491
00:25:29,840 --> 00:25:31,310
I took so many of your things,
492
00:25:31,480 --> 00:25:33,270
why don't I give you something in return?
493
00:25:59,840 --> 00:26:01,750
That....That is so powerful!
494
00:26:03,280 --> 00:26:06,630
Those who cultivate have to have a magical artifact that they like.
495
00:26:09,360 --> 00:26:10,710
This is the Qianli parasol.
496
00:26:10,720 --> 00:26:12,470
It's your personal weapon.
497
00:26:14,720 --> 00:26:15,790
That's great.
498
00:26:16,240 --> 00:26:17,390
In the future when I go out,
499
00:26:17,560 --> 00:26:19,030
as long as I take is parasol,
500
00:26:19,280 --> 00:26:20,710
not only is it by weapon,
501
00:26:20,960 --> 00:26:24,030
it can also shield me from the wind and rain?
502
00:26:24,120 --> 00:26:25,030
Thank you Senior Brother!
503
00:26:25,880 --> 00:26:27,430
You always like to slack off.
504
00:26:29,880 --> 00:26:30,470
Senior Brother,
505
00:26:30,880 --> 00:26:32,550
as I have this weapon
506
00:26:32,720 --> 00:26:34,670
do I not need to practice enchantments
507
00:26:34,760 --> 00:26:36,070
and win every fight?
508
00:26:36,480 --> 00:26:37,950
Although magical artifacts contain power
509
00:26:38,240 --> 00:26:40,910
but if you do not have enough cultivation then you cannot control it.
510
00:26:41,640 --> 00:26:42,910
It's useless to slack off.
511
00:26:43,440 --> 00:26:45,830
Do you know the importance of cultivation?
512
00:26:48,920 --> 00:26:50,430
I got it Senior Hao Chen.
513
00:27:01,080 --> 00:27:02,590
The Tower of Oblivion,
514
00:27:02,900 --> 00:27:04,070
has a full 13 levels.
515
00:27:04,520 --> 00:27:09,430
It is filled with fierce beasts and terrifying formations that engulf your soul and heart.
516
00:27:10,440 --> 00:27:11,510
The one who is punished
517
00:27:12,000 --> 00:27:15,070
must climb from the bottom to the top level.
518
00:27:15,640 --> 00:27:16,990
Only then can they survive.
519
00:27:28,440 --> 00:27:29,110
Xuanji,
520
00:27:29,920 --> 00:27:32,750
I fear I will have to fight a difficult battle during this period.
521
00:27:34,280 --> 00:27:35,950
But I won't forget our promise.
522
00:27:37,000 --> 00:27:38,910
I will be able to come out.
523
00:28:02,160 --> 00:28:02,790
Senior Brother.
524
00:28:03,040 --> 00:28:04,310
I...I was late.
525
00:28:04,680 --> 00:28:05,750
Punish me.
526
00:28:14,560 --> 00:28:15,670
Why should I punish you?
527
00:28:16,160 --> 00:28:16,870
Because....
528
00:28:17,720 --> 00:28:20,310
Because I slacked off.
529
00:28:20,480 --> 00:28:22,710
I didn't get up early to cultivate.
530
00:28:25,120 --> 00:28:26,150
If you rise early
531
00:28:26,440 --> 00:28:30,390
but your heart is still weary then the effects of the training will not be beneficial to you.
532
00:28:30,680 --> 00:28:31,430
Don't worry.
533
00:28:31,840 --> 00:28:33,230
I will not force you to rise early.
534
00:28:40,480 --> 00:28:41,150
Hungry?
535
00:28:57,120 --> 00:28:57,870
Want to eat?
536
00:29:09,200 --> 00:29:11,670
Although you don't need to rise early in Xuyang Peak
537
00:29:12,400 --> 00:29:14,070
but we have our own rules.
538
00:29:14,600 --> 00:29:15,270
First,
539
00:29:15,920 --> 00:29:17,390
you can only eat one meal per day.
540
00:29:19,360 --> 00:29:20,790
If you want to eat that meal,
541
00:29:21,400 --> 00:29:23,390
you have to use your sword to get it.
542
00:30:17,440 --> 00:30:18,430
Senior Brother.
543
00:30:20,080 --> 00:30:21,310
I'm hungry.
544
00:30:22,160 --> 00:30:24,270
So hungry.
545
00:30:25,040 --> 00:30:25,830
Endure it.
546
00:30:29,400 --> 00:30:29,990
Then....
547
00:30:31,120 --> 00:30:33,950
I can't find a flint.
548
00:30:34,160 --> 00:30:35,670
so I can't light the lamps in my room.
549
00:30:39,880 --> 00:30:41,190
The learn the fire enchantment.
550
00:30:42,040 --> 00:30:43,150
Light your own lamp.
551
00:31:02,520 --> 00:31:03,070
Light!
552
00:31:09,400 --> 00:31:10,150
Light up!
553
00:31:12,960 --> 00:31:14,350
I'm hungry and it's dark.
554
00:31:14,800 --> 00:31:16,070
Hurry up!
555
00:31:16,560 --> 00:31:17,470
If you don't light up
556
00:31:18,080 --> 00:31:19,430
I will eat you.
557
00:31:59,280 --> 00:32:04,510
♪ Destiny has foreshadowing mark in this life ♪
558
00:32:05,160 --> 00:32:10,150
♪ Like a dream, we unexpectedly encounter each other ♪
559
00:32:10,160 --> 00:32:15,590
♪ You leave a mole in the corner of your eye as a mark ♪
560
00:32:16,160 --> 00:32:20,870
♪ Yet you forget the promise we had in the last lifetime ♪
561
00:32:22,240 --> 00:32:25,840
♪ Our outcome is predestined,
cannot understand the will of Heaven ♪
562
00:32:25,840 --> 00:32:26,590
Xuanji,
563
00:32:28,360 --> 00:32:30,430
these 13 torture sessions were harder than I expected.
564
00:32:32,120 --> 00:32:33,590
I just passed the first level.
565
00:32:34,600 --> 00:32:35,390
But it's fine.
566
00:32:36,880 --> 00:32:43,870
But I fear I need a bit more time than I thought to pass all 13 levels.
567
00:32:44,760 --> 00:32:49,440
♪ Retrieve the beauty that are colorless in your eyes ♪
568
00:32:49,440 --> 00:32:50,790
You never replied to me,
569
00:32:52,000 --> 00:32:53,830
I don't know whether you can hear me
570
00:32:55,400 --> 00:33:00,550
is it because you're too stupid so you don't know how to use it or did you lose it?
571
00:33:00,550 --> 00:33:01,790
♪ Unseal all the memories that are buried in dust in your heart ♪
572
00:33:02,000 --> 00:33:07,030
♪ When the moon rises, the memories flood back in, like waking from a dream ♪
573
00:33:07,360 --> 00:33:12,630
♪ Is long this love is not extinguished,
I'll love you until my last breath ♪
574
00:33:13,800 --> 00:33:18,550
♪ Our love is like a colored crystal ♪
575
00:33:37,160 --> 00:33:38,230
Senior Duanqing!
576
00:33:42,000 --> 00:33:42,590
Xuanji.
577
00:33:43,520 --> 00:33:45,950
Didn't you go and forage for some honey?
578
00:33:46,280 --> 00:33:46,790
Right?
579
00:33:47,040 --> 00:33:48,750
I love flower honey the most.
580
00:33:48,840 --> 00:33:50,990
Just now I foraged for some in the valley.
581
00:33:51,600 --> 00:33:52,950
Can I taste it?
582
00:33:53,000 --> 00:33:53,800
Of course.
583
00:34:00,040 --> 00:34:00,910
So sweet.
584
00:34:03,160 --> 00:34:04,030
Senior Duanjing.
585
00:34:04,120 --> 00:34:05,910
Is the honey in this bottle?
586
00:34:06,480 --> 00:34:07,510
Right. Yes.
587
00:34:07,720 --> 00:34:09,790
Can you give it to me?
588
00:34:10,280 --> 00:34:10,990
Well....
589
00:34:12,080 --> 00:34:13,750
Can I give you another bottle?
590
00:34:13,880 --> 00:34:14,910
I plan to
591
00:34:15,640 --> 00:34:16,910
give this one to someone.
592
00:34:16,960 --> 00:34:17,870
For who?
593
00:34:18,960 --> 00:34:19,790
Yes.
594
00:34:20,640 --> 00:34:21,750
The person I like.
595
00:34:23,200 --> 00:34:24,550
I have someone I like too.
596
00:34:24,640 --> 00:34:25,830
Then you should understand me.
597
00:34:25,960 --> 00:34:27,510
If you like someone
598
00:34:27,640 --> 00:34:29,430
you will want to give the thing you like the most
599
00:34:29,560 --> 00:34:30,630
to him.
600
00:34:32,240 --> 00:34:36,190
Giving something I like to the one I like?
601
00:34:36,600 --> 00:34:37,790
It's the same for everyone?
602
00:34:39,400 --> 00:34:40,190
Ok, Xuanji.
603
00:34:40,280 --> 00:34:41,190
Then I'll get going.
604
00:34:45,280 --> 00:34:46,870
As I've decided to like 6th Senior Brother
605
00:34:47,080 --> 00:34:49,110
then I will give him the fruit I like the most.
606
00:34:53,600 --> 00:34:54,550
Senior Hao Chen.
607
00:35:00,440 --> 00:35:03,070
You finally don't have to starve.
608
00:35:03,400 --> 00:35:04,270
Senior Hao Chen.
609
00:35:04,360 --> 00:35:06,110
Have I improved a lot?
610
00:35:06,280 --> 00:35:07,190
You are flying fine.
611
00:35:07,640 --> 00:35:10,870
Tomorrow you take the enchantment test with the new outer students.
612
00:35:15,120 --> 00:35:15,670
Why?
613
00:35:50,000 --> 00:35:57,310
You have cultivated for some time in Xuyang Peak.
614
00:35:57,680 --> 00:35:58,710
Are you prepared?
615
00:35:59,000 --> 00:36:00,430
We are.
616
00:36:02,600 --> 00:36:03,400
Xuanji.
617
00:36:04,360 --> 00:36:05,830
I personally taught you.
618
00:36:06,200 --> 00:36:07,550
Don't make me lose face.
619
00:36:08,680 --> 00:36:09,870
Don't worry Senior Hao Chen.
620
00:36:10,280 --> 00:36:11,470
I'm all prepared.
621
00:36:24,400 --> 00:36:25,190
Rise!
622
00:36:26,000 --> 00:36:26,790
Thunder enchantment.
623
00:36:49,120 --> 00:36:49,990
Wind enchantment.
624
00:37:25,800 --> 00:37:26,390
Good.
625
00:37:29,720 --> 00:37:30,670
Teleporter enchantment.
626
00:37:32,080 --> 00:37:32,710
Xuanji.
627
00:37:33,300 --> 00:37:34,310
You go first.
628
00:38:02,960 --> 00:38:04,190
Thank you Senior Hao Chen.
629
00:38:04,520 --> 00:38:05,590
The enchantment is fine
630
00:38:05,960 --> 00:38:07,590
but you need to train on your balance.
631
00:38:14,360 --> 00:38:16,150
So this is the preparation you made?
632
00:38:16,880 --> 00:38:18,270
I do not dare to in the future.
633
00:38:19,240 --> 00:38:20,310
Did it ever cross your mind
634
00:38:21,280 --> 00:38:22,590
that if it rained today
635
00:38:23,120 --> 00:38:25,590
and washed away all the spells you wrote on your dress
636
00:38:25,880 --> 00:38:26,870
what would you do then?
637
00:38:29,800 --> 00:38:31,950
I'm glad it didn't rain today.
638
00:38:33,720 --> 00:38:35,990
If you want to slack off you have to find a better solution.
639
00:38:38,520 --> 00:38:39,870
The test will end here today.
640
00:38:40,320 --> 00:38:41,550
You've improved quite a lot.
641
00:38:42,240 --> 00:38:43,350
Keep up the good work tomorrow.
642
00:38:43,760 --> 00:38:44,430
Yes.
643
00:38:52,800 --> 00:38:53,550
Great!
644
00:38:53,680 --> 00:38:55,270
If I embroider the spells on my clothes
645
00:38:55,360 --> 00:38:56,430
then I won't forget them
646
00:38:56,560 --> 00:38:58,310
nor will they be washed away by water.
647
00:38:59,520 --> 00:39:00,190
Senior Brother.
648
00:39:00,520 --> 00:39:01,830
You're not angry right?
649
00:39:03,280 --> 00:39:04,830
It's fine as long as you can use them.
650
00:39:05,320 --> 00:39:08,350
It's not important how you store them
651
00:39:08,520 --> 00:39:10,870
you can recite it or carry it on your person.
652
00:39:11,560 --> 00:39:12,710
Senior Brother you're so good.
653
00:39:12,920 --> 00:39:14,630
That way I will know every enchantment.
654
00:39:14,880 --> 00:39:16,310
In the future when I return to Mount Shaoyang
655
00:39:16,440 --> 00:39:17,750
and see my seniors and juniors
656
00:39:17,880 --> 00:39:19,390
I can cast the 5 line enchantment
657
00:39:19,560 --> 00:39:22,270
and surprise them by how much I improved!
658
00:39:22,640 --> 00:39:25,630
Right now you stumble when you cast a mere spell
659
00:39:25,800 --> 00:39:26,910
that's not capability.
660
00:39:27,560 --> 00:39:30,830
In the future you must work harder to make your spells more powerful.
661
00:39:31,000 --> 00:39:32,870
That way you can truly get rid of evil.
662
00:39:37,320 --> 00:39:37,910
What?
663
00:39:38,360 --> 00:39:41,110
You think you can ambush me with a little trick like that?
664
00:39:42,720 --> 00:39:44,510
Senior Brother you misunderstand.
665
00:39:51,440 --> 00:39:54,310
Never expected that you managed to lift the enchantment I used to seal my wine flask.
666
00:39:54,880 --> 00:39:56,110
You have improved a bit.
667
00:40:01,240 --> 00:40:04,710
Then I will use it to offer it to you.
668
00:40:05,700 --> 00:40:08,150
However can I drink a bit of it?
669
00:40:08,360 --> 00:40:09,830
I yearn for wine recently.
670
00:40:19,600 --> 00:40:20,270
Senior Brother,
671
00:40:20,480 --> 00:40:21,990
the wine you fermented is so delicious.
672
00:40:22,120 --> 00:40:23,990
It's a delicacy.
673
00:40:25,440 --> 00:40:27,990
Drink less of it or you'll be drunk won't be able to get up.
674
00:40:30,560 --> 00:40:31,270
Senior Brother
675
00:40:31,760 --> 00:40:33,110
I want to ask you this,
676
00:40:33,280 --> 00:40:35,350
you're so powerful
677
00:40:35,520 --> 00:40:38,950
and so many of our junior sisters like you.
678
00:40:39,080 --> 00:40:41,430
Are you willing to let go of all your feelings
679
00:40:41,560 --> 00:40:45,830
to cultivate that Mantra of Unfeeling and protect the secret realm for the rest of your life?
680
00:40:46,480 --> 00:40:48,830
My existence is to protect that secret realm.
681
00:40:49,760 --> 00:40:50,910
The Path of Dao is
682
00:40:51,200 --> 00:40:55,030
with it you forget all the conflicts in the world and cleanse yourself of the inner demons the world creates.
683
00:40:57,280 --> 00:40:59,630
Don't you want to be with your friends?
684
00:41:04,200 --> 00:41:04,990
Friends?
685
00:41:08,480 --> 00:41:10,510
I did have a friend once.
686
00:41:11,360 --> 00:41:12,990
I gave her my sincere friendship
687
00:41:13,560 --> 00:41:16,110
but she betrayed me.
688
00:41:16,280 --> 00:41:17,350
Committed a serious crime.
689
00:41:20,640 --> 00:41:22,790
It's a shame I did not realize sooner
690
00:41:24,680 --> 00:41:26,750
if I stood up to guide her
691
00:41:27,720 --> 00:41:28,390
perhaps,
692
00:41:29,720 --> 00:41:31,670
she would not be like she is today.
693
00:41:34,720 --> 00:41:35,720
Betrayed?
694
00:41:36,720 --> 00:41:39,190
Then that's not a true friend!
695
00:41:39,520 --> 00:41:41,550
All my friends are great.
696
00:41:41,680 --> 00:41:42,830
They're not like that.
697
00:41:50,240 --> 00:41:53,590
The human heart is hard to predict. Friends may change.
698
00:41:54,520 --> 00:41:55,230
Xuanji
699
00:41:55,760 --> 00:41:57,230
one day you will understand that
700
00:41:57,680 --> 00:41:58,950
only by focusing on your cultivation
701
00:41:59,880 --> 00:42:02,190
can you forget all your troubles.
702
00:42:02,840 --> 00:42:03,590
Understand?
703
00:42:05,560 --> 00:42:06,070
Understand.
704
00:42:18,040 --> 00:42:19,110
You're still determined
705
00:42:19,840 --> 00:42:20,950
to not cultivate?
706
00:42:22,480 --> 00:42:25,550
Is this the life you want?
707
00:42:26,800 --> 00:42:29,870
Do you know I same here to bring you back?
708
00:42:31,040 --> 00:42:32,230
When we get back
709
00:42:32,800 --> 00:42:35,510
can we go back to what we were like before, alright?
710
00:45:02,840 --> 00:45:07,070
♪ There are so many sources of joy in the world ♪
711
00:45:07,440 --> 00:45:13,110
♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪
712
00:45:13,440 --> 00:45:18,110
♪ There is also so much perplexity ♪
713
00:45:18,440 --> 00:45:24,030
♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪
714
00:45:24,400 --> 00:45:28,990
♪ I've hoped, I've despaired ♪
715
00:45:29,120 --> 00:45:34,110
♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪
716
00:45:34,440 --> 00:45:39,230
♪ I am the one who cries each time ♪
717
00:45:39,600 --> 00:45:45,750
♪ Accumulated from the face I cannot love ♪
718
00:45:46,920 --> 00:45:50,110
♪ Without this heart wrenching pain, ♪
719
00:45:50,440 --> 00:45:53,150
♪ how will one know one's path? ♪
720
00:45:53,480 --> 00:45:57,390
♪ Hiding these feelings deep within one's heart ♪
721
00:45:58,280 --> 00:46:03,910
♪ The home I hope and hope will come,
was simply a bygone love ♪
722
00:46:04,240 --> 00:46:07,830
♪ I have never wasted my time ♪
723
00:46:08,120 --> 00:46:14,070
♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪
724
00:46:14,360 --> 00:46:18,350
♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪
725
00:46:18,680 --> 00:46:23,710
♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪
726
00:46:24,040 --> 00:46:29,910
♪ From this pain that cuts to my bones ♪
727
00:46:30,080 --> 00:46:43,350
♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪
51994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.