All language subtitles for Intergalactic - 01x07 - Episode 7.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:05,356 The queen's only as strong as her colony. 2 00:00:05,456 --> 00:00:06,636 She may be weakened. 3 00:00:06,736 --> 00:00:07,716 No more drugs. 4 00:00:07,816 --> 00:00:10,236 What, you think a habit like yours 5 00:00:10,336 --> 00:00:11,476 you can kick it on your own? 6 00:00:11,576 --> 00:00:14,056 I have to and you have to let me. 7 00:00:15,256 --> 00:00:17,256 What have I done? 8 00:00:17,736 --> 00:00:19,736 I'm a monster! 9 00:00:20,536 --> 00:00:23,276 The operation was an outstanding success. 10 00:00:23,376 --> 00:00:25,676 Our priority was to retrieve Emma Greaves, 11 00:00:25,775 --> 00:00:27,075 which we have done. 12 00:00:27,175 --> 00:00:29,795 Do you really think if I had the coordinates to Arcadia 13 00:00:29,895 --> 00:00:31,895 I'd give them to you? 14 00:01:02,494 --> 00:01:04,554 Snitch, this is a waste of time. 15 00:01:04,654 --> 00:01:05,554 No, this is it. 16 00:01:05,654 --> 00:01:08,214 We just need to work out how to get on there. 17 00:01:10,693 --> 00:01:12,693 I dunno. 18 00:01:14,853 --> 00:01:16,853 Are we sure that's where Emma is? 19 00:01:20,893 --> 00:01:22,073 Jets have been going in and out all day, 20 00:01:22,173 --> 00:01:24,173 that's more than just a rig. 21 00:01:25,093 --> 00:01:26,353 Infiltrating a Commonworld base 22 00:01:26,453 --> 00:01:28,873 in the middle of the sea, piece of piss. 23 00:01:28,973 --> 00:01:30,873 It's nuts. 24 00:01:30,973 --> 00:01:32,113 Getting Emma back is the only way 25 00:01:32,213 --> 00:01:33,393 you're gonna get to Arcadia. 26 00:01:35,652 --> 00:01:39,132 So, I may have found us another way to Arcadia. 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,192 Poker. 28 00:01:42,292 --> 00:01:43,472 What you on about? 29 00:01:43,572 --> 00:01:45,912 There's a game, tonight. 30 00:01:46,012 --> 00:01:47,232 Very hush-hush. 31 00:01:47,332 --> 00:01:49,032 One big prize. 32 00:01:49,132 --> 00:01:50,432 Coordinates. 33 00:01:50,532 --> 00:01:52,432 One-hundred per cent legit. 34 00:01:52,532 --> 00:01:54,072 Well there we are. 35 00:01:54,172 --> 00:01:56,032 Problem solved. 36 00:01:56,132 --> 00:01:58,132 Witch can look after herself. 37 00:02:14,491 --> 00:02:18,071 17 years I've spent perfecting this machine. 38 00:02:18,171 --> 00:02:20,331 Many of my colleagues said it was hopeless, 39 00:02:21,210 --> 00:02:25,110 that we'd never even begin to understand her ability, 40 00:02:25,210 --> 00:02:27,210 let alone replicate it. 41 00:02:27,690 --> 00:02:29,690 But I believed. 42 00:02:31,170 --> 00:02:33,990 Will it work? 43 00:02:34,090 --> 00:02:35,110 Yes. 44 00:02:35,210 --> 00:02:40,210 In a matter of hours we'll know the location of Arcadia. 45 00:03:54,806 --> 00:03:56,806 I think that's him. 46 00:03:57,926 --> 00:03:59,386 Name's Ludo Merrick. 47 00:03:59,486 --> 00:04:00,586 Apparently he's ex-ARC. 48 00:04:00,686 --> 00:04:02,686 Wanted by both sides. 49 00:04:04,126 --> 00:04:05,946 You're all hypocrites. 50 00:04:06,046 --> 00:04:07,346 Is that right? 51 00:04:07,446 --> 00:04:09,446 Yes. 52 00:04:09,966 --> 00:04:12,146 I know I screwed up. 53 00:04:12,246 --> 00:04:15,666 But we could rescue Emma, it's the right thing. 54 00:04:15,766 --> 00:04:17,386 The right thing? 55 00:04:17,485 --> 00:04:20,565 Who the fuck do you think you're talking to here? 56 00:04:22,005 --> 00:04:23,865 Fine. 57 00:04:23,965 --> 00:04:25,965 I'll do it on my own. 58 00:04:36,205 --> 00:04:38,185 Yeah, I guess we could take a boat. 59 00:04:38,285 --> 00:04:39,325 I mean, it's not like they'll see us coming 60 00:04:39,405 --> 00:04:41,175 from 20 miles away. 61 00:04:41,284 --> 00:04:42,504 We? 62 00:04:42,604 --> 00:04:44,704 Maintenance train straight to the base. 63 00:04:44,804 --> 00:04:47,084 Reckon we can hitch a ride. 64 00:04:53,604 --> 00:04:54,664 Thanks. 65 00:04:54,764 --> 00:04:55,864 Yeah, alright. 66 00:04:55,964 --> 00:04:57,964 Come the fuck on. 67 00:05:14,523 --> 00:05:17,443 I, I really am doing so much better. 68 00:05:18,763 --> 00:05:19,503 You told us not to. 69 00:05:19,603 --> 00:05:23,723 I know, I know, Genevieve, sweet, lovely Genevieve. 70 00:05:25,363 --> 00:05:27,023 Please... 71 00:05:27,122 --> 00:05:28,742 Open the door. 72 00:05:28,842 --> 00:05:30,422 Come here. 73 00:05:30,522 --> 00:05:31,942 Drew! 74 00:05:32,042 --> 00:05:33,502 Is everything alright? 75 00:05:33,602 --> 00:05:37,842 Look, I just, I erm, I, I just, I need something, 76 00:05:40,522 --> 00:05:42,302 just, just to take the edge off. 77 00:05:42,402 --> 00:05:44,402 Candy, you can do this. 78 00:05:45,042 --> 00:05:47,102 You can do this for your mum. 79 00:05:47,202 --> 00:05:49,202 Argh! 80 00:05:51,601 --> 00:05:53,761 Come on, we're not helping. 81 00:05:56,041 --> 00:06:01,041 No! 82 00:06:04,401 --> 00:06:06,401 You know, this place, Kelp, 83 00:06:07,401 --> 00:06:09,401 it used to be a holiday planet. 84 00:06:09,921 --> 00:06:13,621 You know, fairgrounds, arcades and that. 85 00:06:13,720 --> 00:06:17,400 And I was thinking maybe we could go and explore? 86 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 Just me and you. 87 00:06:23,000 --> 00:06:25,140 Like a date? 88 00:06:25,240 --> 00:06:26,420 Yeah. 89 00:06:26,520 --> 00:06:28,520 Like a date. 90 00:06:35,320 --> 00:06:38,560 Alls you've gotta do is just follow it. 91 00:06:43,039 --> 00:06:45,039 Wow, Genevieve! 92 00:06:45,679 --> 00:06:47,719 You sure you've never done this before? 93 00:06:50,519 --> 00:06:52,519 Shit, you're actually amazing! 94 00:06:55,479 --> 00:06:57,479 Come on then. 95 00:07:01,158 --> 00:07:03,378 ♪ Oh, when you come home ♪ 96 00:07:03,478 --> 00:07:05,738 ♪ Do you care to see me ♪ 97 00:07:05,838 --> 00:07:09,818 ♪ Things ain't the way they used to be, baby ♪ 98 00:07:09,918 --> 00:07:13,178 ♪ But I can't believe that's your only reason ♪ 99 00:07:13,278 --> 00:07:13,978 Genevieve? 100 00:07:14,078 --> 00:07:14,818 Where the hell are you? 101 00:07:14,918 --> 00:07:16,738 Mama? 102 00:07:16,838 --> 00:07:17,578 Mama? 103 00:07:17,678 --> 00:07:18,658 Genevieve. 104 00:07:18,758 --> 00:07:19,498 I'm sorry, I'm just... 105 00:07:19,598 --> 00:07:21,778 I need you at the Hotel. 106 00:07:21,878 --> 00:07:23,878 Meet me at the bar, now! 107 00:07:30,677 --> 00:07:32,817 I have to go. 108 00:07:32,917 --> 00:07:34,917 Yeah. 109 00:07:37,557 --> 00:07:39,377 ♪ I don't wanna lose your love ♪ 110 00:07:39,477 --> 00:07:41,417 ♪ I don't wanna lose your love ♪ 111 00:07:41,517 --> 00:07:43,177 ♪ I think you need my love ♪ 112 00:07:43,277 --> 00:07:46,837 ♪ You can't defeat my love ♪ 113 00:07:56,476 --> 00:07:58,476 Come on. 114 00:08:18,155 --> 00:08:20,155 Go. 115 00:09:14,353 --> 00:09:16,973 - Well, it's not enough! - The rest of the fleet 116 00:09:17,073 --> 00:09:18,973 is mobilising for the Arcadia offensive, ma'am. 117 00:09:19,073 --> 00:09:20,733 Perhaps you'd like to clarify with the Director. 118 00:09:20,832 --> 00:09:22,172 Yes, very well. 119 00:09:22,272 --> 00:09:24,272 Dismissed. 120 00:09:34,352 --> 00:09:36,352 What now? 121 00:09:59,031 --> 00:10:00,771 What did they do to you? 122 00:10:00,871 --> 00:10:01,731 It's okay, Mum. 123 00:10:01,831 --> 00:10:02,571 I'm fine. 124 00:10:02,671 --> 00:10:03,731 What are you doing here? 125 00:10:03,831 --> 00:10:05,831 How did you get away? 126 00:10:08,950 --> 00:10:10,950 I saw Dad. 127 00:10:20,790 --> 00:10:22,790 You knew. 128 00:10:23,910 --> 00:10:25,910 He was right. 129 00:10:26,910 --> 00:10:27,930 You lied to me... 130 00:10:28,030 --> 00:10:28,970 Ash... 131 00:10:29,070 --> 00:10:31,070 17 years, Mum. 132 00:10:32,349 --> 00:10:34,889 Jesus, I thought he was dead! 133 00:10:34,989 --> 00:10:36,249 I thought ARC killed him! 134 00:10:36,349 --> 00:10:37,689 I was trying to protect you. 135 00:10:37,789 --> 00:10:40,489 You let me believe he was this big fucking war hero! 136 00:10:40,589 --> 00:10:42,589 I had no choice! 137 00:10:43,029 --> 00:10:44,849 You know what happens to the families of traitors. 138 00:10:44,949 --> 00:10:46,649 No! 139 00:10:46,749 --> 00:10:49,769 No, you, you took away my choice. 140 00:10:49,869 --> 00:10:51,169 My choice to know my own father! 141 00:10:51,269 --> 00:10:53,269 He left us, Ash! 142 00:10:55,348 --> 00:10:56,568 He left us. 143 00:10:56,668 --> 00:10:58,208 He hasn't contacted you once, Ash. 144 00:10:58,308 --> 00:11:00,308 Not once. 145 00:11:03,588 --> 00:11:05,588 I never wanted you to know. 146 00:11:07,308 --> 00:11:09,168 I never wanted you to feel that kind of pain. 147 00:11:09,268 --> 00:11:11,708 I wanted you to remember a father that loved you. 148 00:11:13,868 --> 00:11:15,288 Why did he leave us? 149 00:11:15,388 --> 00:11:17,408 He chose ARC. 150 00:11:17,507 --> 00:11:19,507 He chose her. 151 00:11:21,467 --> 00:11:22,727 Emma? 152 00:11:22,827 --> 00:11:24,827 She filled his head with lies. 153 00:11:28,587 --> 00:11:30,587 Is she here? 154 00:11:33,467 --> 00:11:37,007 You didn't know I was here, did you? 155 00:11:37,107 --> 00:11:39,107 You came here for her. 156 00:12:24,385 --> 00:12:27,175 I've brought you a present. 157 00:12:29,544 --> 00:12:31,544 Eat. 158 00:12:33,304 --> 00:12:35,444 You're going to need your strength. 159 00:12:35,544 --> 00:12:37,544 My power. 160 00:12:39,224 --> 00:12:41,224 It frightens you. 161 00:12:43,904 --> 00:12:45,904 It should. 162 00:13:03,703 --> 00:13:08,703 Freeze! 163 00:13:12,783 --> 00:13:14,783 Mum, Emma's not what you think. 164 00:13:15,342 --> 00:13:17,342 She isn't a terrorist. 165 00:13:18,102 --> 00:13:21,782 I've seen what the Commonworld do to people in their way. 166 00:13:23,462 --> 00:13:25,462 You sound just like him. 167 00:13:27,662 --> 00:13:28,962 She poisoned him. 168 00:13:29,062 --> 00:13:30,842 Emma Greaves. 169 00:13:30,942 --> 00:13:32,942 Made him doubt everything he... 170 00:13:33,342 --> 00:13:35,342 Everything we believed. 171 00:13:40,021 --> 00:13:41,601 No more lies. 172 00:13:41,701 --> 00:13:43,841 You deserve to know the truth. 173 00:13:43,941 --> 00:13:45,941 All of it. 174 00:13:55,541 --> 00:13:57,001 So, we need to think about the buy-in 175 00:13:57,101 --> 00:13:58,481 if we're gonna get a seat at the table. 176 00:13:58,581 --> 00:13:59,601 Could stake the Hemlock. 177 00:13:59,700 --> 00:14:01,280 Oh shut the fuck up, pirate. 178 00:14:01,380 --> 00:14:04,040 Listen, I know my poker. 179 00:14:04,140 --> 00:14:08,080 Even if I had the cash, I don't need to play no cards. 180 00:14:08,180 --> 00:14:09,240 Just need this guy to spend 181 00:14:09,340 --> 00:14:11,340 some quality time with my Genevieve. 182 00:14:13,660 --> 00:14:14,840 Come on, Tula. 183 00:14:14,940 --> 00:14:15,920 Maybe committing mass murder 184 00:14:16,020 --> 00:14:18,160 could be a plan B for once, yeah? 185 00:14:18,260 --> 00:14:19,960 There it is. 186 00:14:20,060 --> 00:14:23,560 Piss and powder break, like fuckin' clockwork. 187 00:14:23,659 --> 00:14:25,659 Right, get ready. 188 00:14:26,979 --> 00:14:28,979 Maybe Echo's right? 189 00:14:29,379 --> 00:14:31,579 You getting in my daughter's head, pirate? 190 00:14:33,419 --> 00:14:35,399 You know what? 191 00:14:35,499 --> 00:14:37,199 I don't need any of you lot. 192 00:14:37,299 --> 00:14:39,299 I make my own way. 193 00:14:50,058 --> 00:14:51,278 Go! 194 00:14:51,378 --> 00:14:53,378 Yes Mum. 195 00:15:04,338 --> 00:15:06,118 Who the fuck are you? 196 00:15:07,378 --> 00:15:09,378 What the fuck? 197 00:15:29,337 --> 00:15:31,337 Give me the coordinates. 198 00:15:34,816 --> 00:15:37,896 I'll make you and it will hurt. 199 00:15:39,136 --> 00:15:41,436 You'll kill me anyway. 200 00:15:41,536 --> 00:15:43,536 You fucking monster! 201 00:16:36,534 --> 00:16:39,914 Drew, I'm not feeling very well. 202 00:16:40,014 --> 00:16:41,314 Candy? 203 00:16:41,414 --> 00:16:42,274 Candy? 204 00:16:42,374 --> 00:16:44,374 Candy! 205 00:16:49,293 --> 00:16:50,873 Candy? 206 00:16:50,973 --> 00:16:52,973 Candy, can you hear me? 207 00:16:53,853 --> 00:16:55,633 Just pull me up. 208 00:16:55,733 --> 00:16:57,393 Yeah, yeah, go on. 209 00:16:57,493 --> 00:16:59,493 Okay. 210 00:17:19,692 --> 00:17:21,512 Fuck! 211 00:17:21,612 --> 00:17:23,612 Shit. 212 00:17:32,531 --> 00:17:34,431 Hey. 213 00:17:34,531 --> 00:17:36,531 Alright? 214 00:17:39,211 --> 00:17:41,211 I know you. 215 00:17:41,931 --> 00:17:44,511 Well, sometimes it's like you know a person, isn't it? 216 00:17:44,611 --> 00:17:47,691 Like there's just this undeniable connection. 217 00:17:49,211 --> 00:17:51,271 I saw your mug shot. 218 00:17:51,371 --> 00:17:53,811 You're on the run with those escaped prisoners. 219 00:17:54,650 --> 00:17:56,670 I dunno what you're talking about, love. 220 00:17:56,770 --> 00:17:58,770 Guess I just got one of those faces. 221 00:18:01,210 --> 00:18:03,310 Relax. 222 00:18:03,410 --> 00:18:05,410 I've got a proposition for you. 223 00:18:12,370 --> 00:18:14,370 What are they doing? 224 00:18:15,450 --> 00:18:17,450 She's left us no choice, Ash. 225 00:18:18,769 --> 00:18:21,429 This machine allows us to follow Emma trans dimensionally 226 00:18:21,529 --> 00:18:24,069 as she locates planets with New Aurum. 227 00:18:27,169 --> 00:18:29,229 Planets like Arcadia. 228 00:18:29,329 --> 00:18:31,149 Arcadia? 229 00:18:31,249 --> 00:18:32,509 No, this isn't right. 230 00:18:32,609 --> 00:18:33,789 Listen to me! 231 00:18:33,889 --> 00:18:35,889 New Aurum is running out. 232 00:18:36,649 --> 00:18:39,229 Emma was given this incredible gift, 233 00:18:39,329 --> 00:18:42,529 the power to save the world, and she threw it away. 234 00:18:44,368 --> 00:18:47,788 She forced us to drain every resource in this galaxy. 235 00:18:47,888 --> 00:18:50,048 That blood is on her hands. 236 00:18:50,968 --> 00:18:53,728 Earth must come first, 237 00:18:55,328 --> 00:18:57,408 no matter what sacrifices need to be made. 238 00:18:59,168 --> 00:19:02,408 It's our home, it's our responsibility. 239 00:19:06,367 --> 00:19:08,367 And I know you believe that too. 240 00:19:12,207 --> 00:19:14,207 You're right. 241 00:19:15,687 --> 00:19:17,687 It's our home. 242 00:19:19,007 --> 00:19:21,007 We don't have a choice. 243 00:19:23,487 --> 00:19:25,487 Oh, Ash. 244 00:19:27,406 --> 00:19:29,406 I miss it. 245 00:19:30,046 --> 00:19:32,046 I miss the way things used to be. 246 00:19:33,446 --> 00:19:35,446 Earth first. 247 00:19:36,086 --> 00:19:38,086 Earth first. 248 00:20:02,805 --> 00:20:04,805 Genevieve? 249 00:20:05,285 --> 00:20:09,745 Are you okay? 250 00:20:09,845 --> 00:20:12,445 Listen, I fucked up with Candy. 251 00:20:19,244 --> 00:20:22,804 I don't want to be a monster. 252 00:20:24,364 --> 00:20:25,744 You're not a monster, Genevieve. 253 00:20:25,844 --> 00:20:27,224 I don't want to spend another night 254 00:20:27,324 --> 00:20:28,384 washing blood off myself. 255 00:20:28,484 --> 00:20:31,464 I just, I just wanna be normal. 256 00:20:31,564 --> 00:20:33,564 We can be. 257 00:20:34,164 --> 00:20:36,404 Genevieve, where are you? 258 00:20:44,363 --> 00:20:46,423 Where the hell have you been? 259 00:20:46,523 --> 00:20:48,423 I'm sorry, Mama. 260 00:20:48,523 --> 00:20:50,563 He, he got away. 261 00:20:51,843 --> 00:20:53,843 You're sorry? 262 00:20:56,283 --> 00:20:59,263 What the fuck do I do with "sorry"? 263 00:20:59,363 --> 00:21:01,363 Huh? 264 00:21:01,962 --> 00:21:05,542 How are we getting those coordinates now? 265 00:21:05,642 --> 00:21:07,642 I might be able to help with that. 266 00:21:10,002 --> 00:21:12,002 Thought you'd pissed off? 267 00:21:13,842 --> 00:21:15,822 So here's how it is. 268 00:21:15,922 --> 00:21:17,782 You've got a ship that could take us to Arcadia. 269 00:21:17,882 --> 00:21:18,582 I don't. 270 00:21:18,682 --> 00:21:21,742 However, I do have something that you don't, Tula. 271 00:21:21,842 --> 00:21:23,462 An in. 272 00:21:23,561 --> 00:21:25,221 The croupier's looking for passage to Arcadia, 273 00:21:25,321 --> 00:21:28,121 she's offered us a seat at the game, no buy-in required. 274 00:21:29,001 --> 00:21:31,041 Just a bit of good old-fashioned cheating. 275 00:21:35,961 --> 00:21:37,961 Talk to me. 276 00:21:39,241 --> 00:21:40,341 The croupier's name's Mya. 277 00:21:40,441 --> 00:21:41,781 You ever play poker? 278 00:21:41,881 --> 00:21:43,541 What do you think? 279 00:21:53,120 --> 00:21:55,120 She'll never let us be together. 280 00:21:55,840 --> 00:21:57,840 Never. 281 00:21:59,800 --> 00:22:00,820 When mama's at the poker game. 282 00:22:00,920 --> 00:22:02,780 That's when we go. 283 00:22:02,880 --> 00:22:03,900 We run. 284 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Yeah. 285 00:22:10,839 --> 00:22:12,839 That's my girl. 286 00:22:15,719 --> 00:22:17,719 Ready? 287 00:22:27,839 --> 00:22:29,819 Get your fucking hands off me! 288 00:22:29,919 --> 00:22:32,459 I'm not telling you anything you fucking pigs! 289 00:22:32,559 --> 00:22:34,559 Get your hands off! 290 00:22:45,558 --> 00:22:48,458 ♪ Hello, my love ♪ 291 00:22:48,558 --> 00:22:53,558 ♪ It's getting cold on this island ♪ 292 00:22:57,437 --> 00:23:00,657 ♪ I'm sad alone ♪ 293 00:23:00,757 --> 00:23:05,757 ♪ I'm so sad on my own ♪ 294 00:23:08,797 --> 00:23:12,057 ♪ The truth is ♪ 295 00:23:12,157 --> 00:23:14,577 ♪ We were much too young ♪ 296 00:23:14,677 --> 00:23:16,677 Can I help you? 297 00:23:17,837 --> 00:23:21,197 Er no, I was just, I was just leaving. 298 00:23:25,596 --> 00:23:30,596 ♪ Or anyone like you ♪ 299 00:23:31,756 --> 00:23:34,736 ♪ We said goodbye ♪ 300 00:23:34,836 --> 00:23:39,836 ♪ With a smile on our faces ♪ 301 00:23:43,475 --> 00:23:46,415 ♪ Now you're alone ♪ 302 00:23:46,515 --> 00:23:48,855 I don't see why I can't be the one at the table. 303 00:23:48,955 --> 00:23:49,895 Even with Mya feeding us aces, 304 00:23:49,995 --> 00:23:51,215 you've still gotta make it look convincing. 305 00:23:51,315 --> 00:23:52,535 My ship, my rules. 306 00:23:52,635 --> 00:23:54,855 I'm just saying, cards are my thing. 307 00:23:54,955 --> 00:23:55,855 Well, now shutting up 308 00:23:55,955 --> 00:23:58,395 and doing everything I say is your thing. 309 00:24:00,315 --> 00:24:01,655 Ah, Miss Valentine! 310 00:24:01,755 --> 00:24:04,175 Such an honour to finally meet you. 311 00:24:04,275 --> 00:24:06,525 Right this way please. 312 00:24:06,634 --> 00:24:11,414 ♪ Now you're looking for me ♪ 313 00:24:11,514 --> 00:24:14,514 ♪ Or anyone like me ♪ 314 00:24:23,314 --> 00:24:25,014 Finally, this the last one? 315 00:24:25,114 --> 00:24:25,974 Yes, Mr. Merrick. 316 00:24:26,074 --> 00:24:27,814 May I introduce Avery Valentine. 317 00:24:27,914 --> 00:24:29,534 Thought you were a bloke? 318 00:24:29,633 --> 00:24:32,173 Ah, sorry to disappoint. 319 00:24:32,273 --> 00:24:35,293 Your credentials check out it's all the same to me. 320 00:24:35,393 --> 00:24:36,613 Who's this, your date? 321 00:24:36,713 --> 00:24:38,333 Manservant. 322 00:24:38,433 --> 00:24:40,733 He's a mute, actually. 323 00:24:40,833 --> 00:24:42,833 Since birth. 324 00:24:43,153 --> 00:24:44,773 Very sad. 325 00:24:44,873 --> 00:24:46,873 Avery Valentine, 326 00:24:49,593 --> 00:24:52,033 it is so lovely to meet you. 327 00:25:03,552 --> 00:25:05,552 Two minutes. 328 00:25:11,792 --> 00:25:13,792 I'm sorry. 329 00:25:19,431 --> 00:25:22,071 What the fuck are you wearing? 330 00:25:24,031 --> 00:25:25,851 Is this for them? 331 00:25:25,951 --> 00:25:28,671 Please tell me that all of this is for them. 332 00:25:34,551 --> 00:25:36,551 I really am sorry, Verona. 333 00:25:38,871 --> 00:25:39,611 Nah. 334 00:25:39,710 --> 00:25:42,090 Nah, nah, nah, this is not you. 335 00:25:42,190 --> 00:25:44,190 It's winter on Valdivian right now. 336 00:25:44,950 --> 00:25:46,950 You'll need something else to wear. 337 00:25:48,030 --> 00:25:51,130 Prison transport will come and pick you up soon. 338 00:25:51,230 --> 00:25:53,230 Just wear the coat, 339 00:25:54,550 --> 00:25:56,550 keep your head down. 340 00:25:58,310 --> 00:26:00,310 There's nowhere to go. 341 00:26:02,030 --> 00:26:05,510 And this little piggy ran all the way home. 342 00:26:42,908 --> 00:26:44,908 Are you looking to score, sweetheart? 343 00:26:48,908 --> 00:26:50,908 I don't have any money. 344 00:26:51,987 --> 00:26:53,987 Don't worry, it's cool. 345 00:26:58,787 --> 00:27:02,247 What line of work are you in again, Avery darling? 346 00:27:02,347 --> 00:27:03,847 Oh, no, don't tell me... 347 00:27:03,947 --> 00:27:05,947 Arms dealer, wasn't it? 348 00:27:06,387 --> 00:27:08,387 How's business? 349 00:27:09,107 --> 00:27:10,407 Booming. 350 00:27:10,507 --> 00:27:12,507 I bet. 351 00:27:13,066 --> 00:27:16,746 You know, you really remind me of someone I know. 352 00:27:17,906 --> 00:27:20,526 Of course, my friend doesn't have anything 353 00:27:20,626 --> 00:27:22,666 like your level of business acumen. 354 00:27:24,826 --> 00:27:26,966 What was the name of that weapons manufacturer 355 00:27:27,066 --> 00:27:29,066 you took over again? 356 00:27:30,426 --> 00:27:33,186 We're not here to talk business, are we? 357 00:27:37,425 --> 00:27:40,705 Maybe you and I can sit down later, yeah? 358 00:27:41,825 --> 00:27:44,565 I've got a deal going I can cut you in on. 359 00:27:44,665 --> 00:27:47,265 Well that sounds like fun, sweetheart, 360 00:27:49,105 --> 00:27:52,985 but I really don't like sharing. 361 00:27:54,745 --> 00:27:58,705 Mr. Merrick, I'm afraid we have an imposter amongst us. 362 00:27:59,784 --> 00:28:00,724 Fucking dead! 363 00:28:00,824 --> 00:28:02,964 Woah, woah, woah, woah, woah. 364 00:28:03,064 --> 00:28:04,484 Let's all just calm down, yeah? 365 00:28:04,584 --> 00:28:05,684 Who the fuck are youse two? 366 00:28:05,784 --> 00:28:07,564 - Tula Quik. - Mya, you vetted the players. 367 00:28:07,664 --> 00:28:09,564 No, no way, they must have faked their credentials. 368 00:28:09,664 --> 00:28:11,484 I don't give a shit. 369 00:28:11,584 --> 00:28:13,664 Get the fuck out of my game! 370 00:28:14,704 --> 00:28:16,704 Tough luck, sweetheart. 371 00:28:17,024 --> 00:28:19,024 Can't win 'em all. 372 00:28:29,183 --> 00:28:30,403 Get her out. 373 00:28:30,503 --> 00:28:32,503 What, no! 374 00:28:49,022 --> 00:28:51,022 Get the fuck on with it! 375 00:28:57,662 --> 00:28:59,662 You want your shit or not? 376 00:29:03,342 --> 00:29:05,342 Come on. 377 00:29:15,381 --> 00:29:17,381 Oi! 378 00:29:27,141 --> 00:29:27,881 Look, are you sure? 379 00:29:27,981 --> 00:29:29,481 Are we really doing this? 380 00:29:29,581 --> 00:29:31,741 We're really doing this. 381 00:29:33,340 --> 00:29:35,340 The fuck is this? 382 00:29:37,180 --> 00:29:39,120 Tula, look, it, it's not what it looks like. 383 00:29:39,220 --> 00:29:39,960 Honestly! 384 00:29:40,060 --> 00:29:42,900 Tula, we've all had a long day, let's just chill, yeah? 385 00:29:46,540 --> 00:29:48,540 Drew and I, 386 00:29:52,940 --> 00:29:54,940 we're going away together. 387 00:30:02,059 --> 00:30:04,799 You touched my daughter? 388 00:30:04,899 --> 00:30:07,499 You touched my daughter, screw? 389 00:30:09,419 --> 00:30:11,419 Mama, please... 390 00:30:15,899 --> 00:30:16,639 Argh! 391 00:30:16,739 --> 00:30:17,479 Tula! 392 00:30:17,579 --> 00:30:18,319 Tu... 393 00:30:18,419 --> 00:30:19,159 Tula, let go! 394 00:30:19,258 --> 00:30:21,638 - Oh for fucks sake! - Tula, please! 395 00:30:21,738 --> 00:30:23,738 Argh! 396 00:30:28,258 --> 00:30:31,838 Oh. 397 00:30:31,938 --> 00:30:33,938 I don't want to hurt you. 398 00:30:36,858 --> 00:30:38,858 He's got in your head. 399 00:30:42,457 --> 00:30:46,237 That's what men do, Genevieve. 400 00:30:46,337 --> 00:30:48,377 I'm not you, Mama. 401 00:30:50,417 --> 00:30:52,417 All I ever did was protect you. 402 00:30:53,937 --> 00:30:58,017 You make me do things I don't want to do. 403 00:31:11,056 --> 00:31:13,056 Wait! 404 00:31:14,016 --> 00:31:16,756 I'm getting those fucking coordinates tonight. 405 00:31:16,856 --> 00:31:19,296 I'll stake this whole damn ship if I have to. 406 00:31:20,656 --> 00:31:24,596 But you should be there too. 407 00:31:24,696 --> 00:31:26,696 You're my daughter. 408 00:31:29,095 --> 00:31:31,095 Both of us. 409 00:31:36,295 --> 00:31:38,495 If that's what you want. 410 00:31:49,895 --> 00:31:52,135 What about ARC's operations on the ground? 411 00:31:53,654 --> 00:31:55,234 Hm? 412 00:31:55,334 --> 00:31:57,374 You say were taken to a hospital on Skov? 413 00:31:59,574 --> 00:32:03,094 Like I said, sir, I, I was pretty out of it. 414 00:32:03,934 --> 00:32:05,934 Well, she must have told you something? 415 00:32:07,294 --> 00:32:08,754 You must have seen something? 416 00:32:08,854 --> 00:32:09,674 Who was she there to meet? 417 00:32:09,774 --> 00:32:11,274 Sir, I-I don't know. 418 00:32:11,374 --> 00:32:12,114 I'm sorry. 419 00:32:12,214 --> 00:32:13,714 But I can't, I can't just-- 420 00:32:13,814 --> 00:32:17,074 Sir, my daughter has been through a traumatic ordeal. 421 00:32:17,173 --> 00:32:19,173 Perhaps we can take a short break? 422 00:32:20,493 --> 00:32:22,493 Of course. 423 00:32:35,693 --> 00:32:37,693 Five minutes 'til prison transport. 424 00:33:27,930 --> 00:33:29,930 Get your boss. 425 00:33:53,889 --> 00:33:55,889 Hey! 426 00:33:57,649 --> 00:33:59,649 You sneaky little bitch! 427 00:34:07,889 --> 00:34:10,649 You're all gonna let me back in 428 00:34:12,248 --> 00:34:14,688 and I'm gonna add a little bonus for the winner. 429 00:34:16,248 --> 00:34:18,248 What could you possibly offer us? 430 00:34:36,327 --> 00:34:37,627 Mama. 431 00:34:37,727 --> 00:34:39,727 Hold still. 432 00:35:02,886 --> 00:35:05,606 This chip gives you control of my daughter. 433 00:35:06,486 --> 00:35:08,486 I ain't no arms dealer, 434 00:35:09,726 --> 00:35:13,446 but you and I both know what a weapon like this is worth. 435 00:35:19,006 --> 00:35:21,006 I think we should play some poker. 436 00:35:29,365 --> 00:35:31,825 Sir, I've had a report 437 00:35:31,925 --> 00:35:33,705 that the prisoner in custody has escaped. 438 00:35:33,805 --> 00:35:35,505 Call your daughter. 439 00:35:35,605 --> 00:35:36,625 Now. 440 00:35:36,725 --> 00:35:38,725 Ash, where are you? 441 00:35:45,604 --> 00:35:47,604 Follow me. 442 00:35:54,484 --> 00:35:56,144 Emma, can you hear me? 443 00:35:56,244 --> 00:35:59,644 Shit, they nearly have the coordinates! 444 00:36:03,204 --> 00:36:05,804 We need to switch it off now! 445 00:36:07,004 --> 00:36:08,704 Okay, I think I've found the power source. 446 00:36:08,803 --> 00:36:10,183 Disconnecting! 447 00:36:13,003 --> 00:36:15,243 Okay, not the power source. 448 00:36:30,763 --> 00:36:32,763 Raise 10,000. 449 00:36:33,882 --> 00:36:34,622 Shit. 450 00:36:34,722 --> 00:36:36,722 I'm out. 451 00:36:37,922 --> 00:36:39,922 Raise. 452 00:36:40,362 --> 00:36:42,362 50,000. 453 00:36:49,082 --> 00:36:50,142 Call. 454 00:36:55,961 --> 00:36:57,961 Disconnecting. 455 00:36:59,481 --> 00:37:01,481 You've done it! 456 00:37:05,081 --> 00:37:07,141 No. 457 00:37:07,241 --> 00:37:09,241 No, no. 458 00:37:13,921 --> 00:37:15,921 Fold. 459 00:37:19,160 --> 00:37:21,360 And then there were two. 460 00:37:30,480 --> 00:37:32,480 Okay, okay. 461 00:37:34,520 --> 00:37:35,660 Shit! 462 00:37:35,760 --> 00:37:37,020 Don't shoot! 463 00:37:37,120 --> 00:37:39,120 I can't risk any damage in here! 464 00:37:58,719 --> 00:38:00,719 All in. 465 00:38:04,719 --> 00:38:06,719 Call. 466 00:38:10,998 --> 00:38:12,998 So close. 467 00:38:15,918 --> 00:38:17,918 So, so close. 468 00:38:52,716 --> 00:38:54,716 Dr. Greaves. 469 00:39:11,476 --> 00:39:15,976 Sorry darling, looks like you lose. 470 00:39:16,075 --> 00:39:18,075 Again. 471 00:39:20,475 --> 00:39:22,475 Enjoy Arcadia. 472 00:39:27,155 --> 00:39:29,775 You're going to make me proud, aren't you, Genevieve? 473 00:39:29,875 --> 00:39:30,655 Mama! 474 00:39:30,755 --> 00:39:32,135 Please! 475 00:39:32,235 --> 00:39:34,235 No. 476 00:39:34,635 --> 00:39:36,695 Please. 477 00:39:36,795 --> 00:39:37,655 Take her to the ship. 478 00:39:37,755 --> 00:39:39,745 No, no. 479 00:39:46,114 --> 00:39:47,654 Let me go! 480 00:39:47,754 --> 00:39:48,814 Mama! 481 00:39:48,914 --> 00:39:50,614 No, let me go! 482 00:39:50,714 --> 00:39:51,854 Mama! 483 00:39:51,954 --> 00:39:53,374 Genevieve! 484 00:39:53,474 --> 00:39:55,294 Drew, she bet me! 485 00:39:55,394 --> 00:39:57,334 She bet me on a poker game! 486 00:39:57,434 --> 00:39:58,534 You can't just take her. 487 00:39:58,634 --> 00:39:59,374 You can't. 488 00:39:59,474 --> 00:40:00,254 I won't let you. 489 00:40:00,354 --> 00:40:01,414 I won't let you. 490 00:40:01,514 --> 00:40:03,254 Bless you, darling. 491 00:40:03,353 --> 00:40:06,013 It's love's young dream, is it? 492 00:40:06,113 --> 00:40:08,873 Go on then, shoot me in the face. 493 00:40:15,193 --> 00:40:17,993 You haven't got it in you, do you? 494 00:40:28,312 --> 00:40:29,972 Mama! 495 00:40:30,072 --> 00:40:32,072 Mama! 496 00:40:35,472 --> 00:40:37,472 What the fuck, Tula? 497 00:40:59,591 --> 00:41:00,291 Over there. 498 00:41:00,391 --> 00:41:03,771 Please evacuate now. 499 00:41:03,871 --> 00:41:05,871 Please evacuate now. 500 00:41:08,191 --> 00:41:10,331 Please evacuate now. 501 00:41:10,431 --> 00:41:11,251 It's okay. 502 00:41:11,351 --> 00:41:12,411 It's okay, it's okay. 503 00:41:12,510 --> 00:41:13,690 Please evacuate now! 504 00:41:13,790 --> 00:41:15,790 Ash! 505 00:41:17,470 --> 00:41:19,470 Don't! 506 00:41:23,310 --> 00:41:25,310 Ash, listen to me. 507 00:41:26,510 --> 00:41:28,890 I will fix everything, I promise. 508 00:41:28,990 --> 00:41:30,890 Dad was right. 509 00:41:30,990 --> 00:41:32,970 The Commonworld is broken. 510 00:41:33,070 --> 00:41:33,970 Look, I know you mean it 511 00:41:34,070 --> 00:41:35,250 when you say you want to save the world. 512 00:41:35,349 --> 00:41:36,769 But there are so many worlds worth saving. 513 00:41:36,869 --> 00:41:38,969 Not just ours. 514 00:41:39,069 --> 00:41:41,669 Please, Ash, you're all I have. 515 00:41:43,069 --> 00:41:45,069 I'm sorry. 516 00:41:49,629 --> 00:41:51,629 I love you, Mum. 517 00:41:56,909 --> 00:41:58,909 Let's go. 518 00:42:25,387 --> 00:42:27,547 You're finished, Harper! 519 00:42:29,387 --> 00:42:31,967 Sir, I will bring Emma Greaves back. 520 00:42:32,067 --> 00:42:34,067 Your daughter is a traitor. 521 00:42:37,027 --> 00:42:38,767 My daughter is dead. 522 00:42:38,867 --> 00:42:40,447 Just like her father. 523 00:42:40,547 --> 00:42:42,547 She will answer for her crimes. 524 00:42:43,907 --> 00:42:45,907 As will you. 525 00:42:58,946 --> 00:43:01,126 Please... 526 00:43:01,226 --> 00:43:02,046 Please, I can give you... 33398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.