Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,798 --> 00:00:29,172
Wie ich sehe, geht's jetzt da oben los.
2
00:00:32,848 --> 00:00:34,309
Da kommen sie.
3
00:00:36,564 --> 00:00:38,522
Scotty! Lass die Kamera laufen.
4
00:00:39,609 --> 00:00:42,233
"Rasende Lenden", die Erste.
5
00:00:43,907 --> 00:00:45,618
Wer davon ist mein Double?
6
00:00:45,911 --> 00:00:49,579
Die in blau. Susan Slade.
Sie ist ziemlich gut.
7
00:00:49,750 --> 00:00:54,131
Mag sein, aber sie ist nicht der Star.
Du bist der Star, Mary.
8
00:00:54,299 --> 00:00:56,971
Sch�n, dass du das nicht vergessen hast.
Wie k�nnte ich das vergessen?
9
00:00:57,138 --> 00:01:00,390
Wir liegen gut in der Zeit.
Dieser Stunt kostet mich ein Verm�gen.
10
00:01:00,559 --> 00:01:04,346
Das wird die beste Fallschirmsprung-Szene,
die ich je gedreht habe, PG.
11
00:01:04,523 --> 00:01:07,147
Und deine Erste.
Wir h�tten es mit Attrappen machen k�nnen.
12
00:01:08,946 --> 00:01:13,611
Erinnere mich daran, noch ein paar mehr
Gags in die Kreuzigungs-Szene einzubauen.
13
00:01:13,786 --> 00:01:16,161
Oder vielleicht doch mehr Sex?
Was denn nun?
14
00:01:17,041 --> 00:01:20,045
Mehr Sex.
Das ist billiger.
15
00:01:21,464 --> 00:01:24,552
Susan! Ihr Fallschirm �ffnet sich nicht.
Dreh weiter!
16
00:01:31,689 --> 00:01:33,436
Schnitt!
17
00:01:48,590 --> 00:01:51,795
Wie schrecklich!
So ein Mist!
18
00:01:51,971 --> 00:01:54,261
Gl�cklicherweise war das die
letzte Einstellung des Films.
19
00:01:54,432 --> 00:01:57,970
H�r mal, PG, es ist wahrscheinlich nicht der
passende Zeitpunkt, das anzusprechen...
20
00:01:58,146 --> 00:02:00,189
...aber wir brauchen wohl f�r "K�nigin der
Gangster" ein neues Stuntgirl.
21
00:02:00,359 --> 00:02:01,819
Du wei�t ja, dass wir n�chsten
Dienstag mit dem Drehen anfangen.
22
00:02:01,986 --> 00:02:03,861
Mach dir mal keine Sorgen.
In Hollywood gibt es genug M�dchen...
23
00:02:04,030 --> 00:02:06,191
...die alles tun w�rden,
um in einem Film mitzuspielen.
24
00:02:07,035 --> 00:02:10,204
Ihr wisst schon, was ich meine,
die kriegt man im Dutzend billiger.
25
00:02:10,373 --> 00:02:11,955
Da wo die herkam,
gibt es noch mehr.
26
00:04:28,836 --> 00:04:31,330
Walter Paisley, pers�nliche Vertretung...
...f�r alles und jeden!
27
00:04:33,009 --> 00:04:35,966
Es ist ein Sexfilm mit einem Budget
von 2.000 Dollar, ohne Drehbuch.
28
00:04:36,139 --> 00:04:38,893
Der Dreh dauert 10 Stunden. Er l�uft Ende
der Woche in 22 St�dten gleichzeitig an.
29
00:04:39,059 --> 00:04:40,307
Willst du, oder nicht?
30
00:04:42,441 --> 00:04:45,528
Bleib mal kurz dran.
Ich hoffe, du bringst die Sandwichs, S��e.
31
00:04:45,821 --> 00:04:48,314
Nein, ich bin Candy Hope.
Das musst du �ndern.
32
00:04:48,491 --> 00:04:50,236
Was �ndern?
Deinen Namen.
33
00:04:50,410 --> 00:04:52,323
Warum?
Das hier ist Hollywood.
34
00:04:52,498 --> 00:04:54,124
Wir �ndern alles.
Das ist einfach so.
35
00:04:54,292 --> 00:04:58,293
Wir w�r's mit January oder Wednesday.
Nein, du siehst nicht wie Wednesday aus.
36
00:04:58,465 --> 00:05:00,341
Ich mag meinen Namen,
jeder nennt mich so.
37
00:05:00,510 --> 00:05:02,636
Hast du schon mal Bauchtanz gemacht?
Nein.
38
00:05:02,806 --> 00:05:04,350
Auf dem Hochseil balanciert?
Nein.
39
00:05:04,517 --> 00:05:06,392
Wie sieht's mit Schwedischer Massage aus?
Nein.
40
00:05:06,561 --> 00:05:09,731
Du bist eine Schauspielerin.
Hier bist du genau richtig, Kleine.
41
00:05:09,900 --> 00:05:11,229
Wirklich?
Nat�rlich.
42
00:05:11,402 --> 00:05:12,649
Ich kenne die Probleme von M�dchen wie dir.
43
00:05:12,821 --> 00:05:14,862
Du kriegst keinen Job, weil
du nicht in der Gewerkschaft bist.
44
00:05:15,032 --> 00:05:16,492
Du kommst nicht in die Gewerkschaft,
weil du keinen Job hast.
45
00:05:16,659 --> 00:05:18,868
Du kriegst ohne Erfahrung keinen Agenten,
und ohne Agenten keinen Job.
46
00:05:19,038 --> 00:05:20,618
Na ja, jetzt hast du einen Agenten.
47
00:05:20,792 --> 00:05:22,453
Mr. Paisley, wirklich?
48
00:05:22,627 --> 00:05:24,788
Sag mir Bescheid, wenn du einen Job hast.
49
00:05:24,965 --> 00:05:27,967
Paisley!
Du hast was?
50
00:05:28,136 --> 00:05:31,721
Einen mexikanischen Esel?
Der kann steppen?
51
00:05:31,891 --> 00:05:34,017
In Ordnung, schwing
deinen Hintern hier r�ber.
52
00:05:34,979 --> 00:05:36,392
Du bist ja immer noch hier.
53
00:05:36,565 --> 00:05:38,727
Mr. Paisley, wie kriege
ich denn jetzt einen Job?
54
00:05:38,903 --> 00:05:40,778
Wie soll ich das wissen?
Ich bin nur der Agent.
55
00:05:40,947 --> 00:05:44,366
H�r mal, lauf in der Stadt rum.
Zeig dich.
56
00:05:44,536 --> 00:05:48,619
Lana Turner wurde in einer Apotheke
entdeckt, Jean Harlow am Santa Monica Pier.
57
00:05:48,792 --> 00:05:52,709
Alles, was ich tun muss, ist herumlaufen,
bis jemand mich anspricht und...
58
00:05:52,881 --> 00:05:53,997
Genau!
59
00:05:54,175 --> 00:05:58,224
Diese Stadt platzt f�rmlich vor
Produzenten und Casting-Agenten.
60
00:05:58,390 --> 00:06:00,516
Schau in ein paar Tagen wieder vorbei.
Und halt mich auf dem Laufenden.
61
00:06:00,686 --> 00:06:03,724
Paisley!
Was?
62
00:06:04,107 --> 00:06:07,396
Bimbo der Elefant hat bei einem
anderen Agenten unterschrieben?
63
00:06:07,571 --> 00:06:09,197
Um Himmelswillen, wieso?
64
00:06:10,366 --> 00:06:13,953
Das war vor drei Jahren. Vergisst dieser
bl�de Elefant denn nie etwas?
65
00:06:39,204 --> 00:06:40,783
Bimbo feuert Agenten
66
00:06:41,832 --> 00:06:44,752
Tut mir leid.
Nehmen Sie nur.
67
00:06:44,920 --> 00:06:47,045
Schon gut, ich hatte mir nur die
Besetzungs-Inserate angeschaut.
68
00:06:47,215 --> 00:06:49,923
So ein Zufall, ich auch.
Du musst Schauspielerin sein.
69
00:06:50,095 --> 00:06:53,300
Also, ich versuche es zumindest.
Da sitzen wir ja im gleichen Boot.
70
00:06:53,475 --> 00:06:54,854
Wir k�nnen uns ja die Zeitung teilen.
71
00:06:55,021 --> 00:06:58,605
Mein Name ist Duke.
Ich bin Candy.
72
00:07:03,740 --> 00:07:08,370
Es scheinen nicht viele drin zu sein, oder?
Das ist immer so.
73
00:07:12,253 --> 00:07:16,125
Ich drehe �brigens gerade einen Film und
darin gibt es die perfekte Rolle f�r dich.
74
00:07:16,302 --> 00:07:18,261
Wirklich?
Klar.
75
00:07:18,430 --> 00:07:21,268
Der Regisseur ist ein guter Freund von
mir und es ist eine tolle Rolle.
76
00:07:21,435 --> 00:07:24,639
Es ist quasi eine moderne
"Version von "Bonnie & Clyde"."
77
00:07:24,814 --> 00:07:28,566
Nein, das w�re sicher nichts f�r dich.
Wieso denn nicht?
78
00:07:28,737 --> 00:07:32,739
Es ist eine ziemliche Billig-Produktion,
wenn du wei�t, was ich meine.
79
00:07:32,911 --> 00:07:35,450
Sie brauchen ein M�dchen,
das ihr eigenes Auto mitbringt.
80
00:07:35,623 --> 00:07:37,832
Aber ich habe ein Auto.
Ich besitze ein Auto.
81
00:07:38,503 --> 00:07:41,626
Tats�chlich?
Ja, das direkt hier, das ist meins.
82
00:07:41,800 --> 00:07:45,800
Glaubst du, ich k�nnte die Rolle kriegen.
Kleines, du bist engagiert.
83
00:07:47,600 --> 00:07:51,471
Es ist genau, wie Mr. Paisley sagte.
Eben bist du noch ein Niemand, der...
84
00:07:52,275 --> 00:07:53,557
Nimm deine H�nde hoch!
85
00:07:54,361 --> 00:07:56,272
Du siehst ja richtig zum F�rchten aus.
86
00:07:57,031 --> 00:07:58,860
Wie sehe ich denn aus?
87
00:07:59,660 --> 00:08:02,034
Du siehst h�bsch aus. Perfekt.
88
00:08:02,205 --> 00:08:04,081
Es fehlt nur eine Kleinigkeit.
89
00:08:04,250 --> 00:08:07,253
Ich kann das doch nicht �ber
mein sch�nes Make-up ziehen.
90
00:08:07,713 --> 00:08:09,840
Mein Freund steht auf Realismus.
91
00:08:10,010 --> 00:08:12,337
Wenn du ein Fluchtwagenfahrer sein willst,
musst du eine Maske tragen.
92
00:08:13,014 --> 00:08:15,424
Ja, nat�rlich.
Wenn die Rolle es verlangt.
93
00:08:18,899 --> 00:08:20,609
Candy, das ist Rico.
94
00:08:21,069 --> 00:08:22,481
Hallo.
95
00:08:22,821 --> 00:08:24,366
Nett dich kennen zu lernen.
96
00:08:25,409 --> 00:08:29,409
Was macht ihr eigentlich da?
Realismus, Sch�tzchen, Realismus.
97
00:08:29,582 --> 00:08:34,580
Das ist mein erster Film. Ich wart sicher
schon h�ufiger in einem drin, stimmt's?
98
00:08:34,756 --> 00:08:36,300
Ich hab sogar schon mal in
einem 15 Jahre gesessen.
99
00:08:36,466 --> 00:08:38,876
Was er meint ist, dass wir
schon lange im Gesch�ft sind.
100
00:08:41,098 --> 00:08:42,927
Komm schon, komm schon.
Lasst uns fahren.
101
00:08:51,239 --> 00:08:52,783
Ich bin so aufgeregt.
102
00:08:52,950 --> 00:08:55,907
Ich komme gerade aus Indianapolis und
habe schon eine richtige Rolle in einem Film.
103
00:08:56,080 --> 00:08:59,784
Einfach so.
Los Angeles ist schon eine tolle Stadt.
104
00:09:01,339 --> 00:09:05,670
Da ist es. Halt bei der Bank an und warte.
Aber ich sehe die Kamera gar nicht.
105
00:09:05,844 --> 00:09:07,757
Das ist ja der Witz,
es ist eine versteckte Kamera.
106
00:09:07,891 --> 00:09:11,593
Miracle Pictures pr�sentiert Mary McQueen
und Bimbo in "Elefantenm�dchen in Fesseln".
107
00:09:11,771 --> 00:09:16,021
Industrieabf�lle verwandeln eine Feministin
in einen w�tenden Einzelg�nger-Elefanten.
108
00:09:16,194 --> 00:09:20,147
Ein Elefantenfilm, den Sie so
schnell nicht vergessen werden.
109
00:09:20,325 --> 00:09:24,741
"Elefantenm�dchen in Fesseln",
jetzt im Starlight Autokino.
110
00:09:32,052 --> 00:09:33,928
Ist die Szene im Kasten?
111
00:09:34,097 --> 00:09:37,183
Ja, lass uns verschwinden.
Was ist mit meiner Nahaufnahme?
112
00:09:38,813 --> 00:09:42,350
Was f�r ein Film ist das eigentlich?
Fahr endlich!
113
00:09:42,526 --> 00:09:43,607
Schon gut, schon gut.
114
00:09:54,880 --> 00:09:57,716
Ein Bulle verfolgt uns.
Versuch ihn loszuwerden.
115
00:10:11,612 --> 00:10:15,149
Nicht schlecht.
Und jetzt runter von der Stra�e.
116
00:10:18,372 --> 00:10:20,083
Wohin fahren wir?
117
00:10:20,250 --> 00:10:23,837
Irgendwohin. Ist mir v�llig egal.
Halt an, bevor du uns noch umbringst.
118
00:10:26,010 --> 00:10:29,429
Ich teile die Beute und treffe dich im Motel.
Sicher.
119
00:10:29,974 --> 00:10:33,845
War es das? Mir macht es nichts aus zu
laufen, wenn du mich hier rauslassen willst.
120
00:10:34,606 --> 00:10:36,766
Der falsche Hund hat
die Beute mitgenommen.
121
00:10:36,943 --> 00:10:38,108
Was?
122
00:10:39,614 --> 00:10:41,360
Los, hinter ihm her.
123
00:11:05,071 --> 00:11:07,860
Ist das Ricos Ende?
124
00:11:23,599 --> 00:11:25,474
Fahr mitten durch.
Was?
125
00:11:40,875 --> 00:11:43,665
Kaum zu glauben!
Du hast sie abgeh�ngt.
126
00:11:43,838 --> 00:11:46,081
Du k�nntest es in diesem Gesch�ft
wirklich zu etwas bringen.
127
00:11:57,108 --> 00:12:00,112
Vielleicht hast du ja daraus
etwas wichtiges gelernt.
128
00:12:00,280 --> 00:12:03,533
Ganz sicher!
Trau keinem Fremden in dieser Stadt.
129
00:12:03,702 --> 00:12:06,705
Falsch! Nimm keinen Job an, bevor du nicht
mit deinem Agenten geredet hast.
130
00:12:06,872 --> 00:12:08,749
Ich h�tte dir vielleicht einen Teil
der Beute verschaffen k�nnen.
131
00:12:08,918 --> 00:12:11,292
Ich bin froh, �berhaupt
noch am Leben zu sein.
132
00:12:11,463 --> 00:12:15,678
Am Leben? Vielleicht k�nnen wir daraus was
positives machen, zum Beispiel einen Job.
133
00:12:17,681 --> 00:12:18,715
Hallo.
134
00:12:21,479 --> 00:12:24,270
Sie wollen eine Amazone und eine
Riesenpython? Moment mal.
135
00:12:31,453 --> 00:12:32,485
Wie gro� bist du?
136
00:12:33,539 --> 00:12:35,120
1,60!
137
00:12:37,212 --> 00:12:39,920
Tut mir leid, keine Amazone,
aber ich habe ein Zwergenfrau...
138
00:12:40,092 --> 00:12:42,086
...die eine tolle Nummer mit
einem Wurm drauf hat. Genau!
139
00:12:46,017 --> 00:12:47,726
Finger weg von meinem Hamburger.
140
00:12:49,563 --> 00:12:55,938
PG? Paisley.
Suchst du immer noch ein Stuntgirl?
141
00:12:56,115 --> 00:13:00,032
Also, die beste Stuntpilotin der
Stadt ist zuf�llig meine Klientin.
142
00:13:01,290 --> 00:13:03,664
In Ordnung.
Ich schick sie gleich r�ber.
143
00:13:03,835 --> 00:13:07,421
Ich habe alles geregelt.
Stuntgirl. H�ren Sie, ich kann nicht...
144
00:13:07,591 --> 00:13:10,594
Mach einfach das, was du gestern gemacht
hast. Vergiss, dass es ein Film ist.
145
00:13:10,762 --> 00:13:13,850
Ein Film?
Ja, das war PG von Miracle Pictures.
146
00:13:14,018 --> 00:13:16,891
Sie hatten am Set einen kleinen
Unfall und brauchen Ersatz.
147
00:13:17,064 --> 00:13:20,021
K�nnte daraus eine richtige Rolle werden?
Ich meine, eine wirklich richtige Rolle.
148
00:13:20,194 --> 00:13:22,865
Sie drehen einen Film pro Woche. Mach alles
richtig und du hast einen festen Job.
149
00:13:23,032 --> 00:13:25,359
Okay, ich versuche es.
Das wollte ich h�ren.
150
00:13:25,535 --> 00:13:27,328
Ich zeig dir noch, wo der Drehort ist.
151
00:13:30,125 --> 00:13:33,664
Du nimmst die La Puenta Abfahrt und f�hrst
bis zur Grenze von Slauson.
152
00:13:33,840 --> 00:13:37,710
Am Burger King rechts und dann ist es hinter
der Unterf�hrung. Viel Gl�ck, Kleines.
153
00:13:39,015 --> 00:13:43,312
Hier, wickle dich mal um den Burger.
Willst du mal bei�en? Nein? Ist aber gut.
154
00:13:43,480 --> 00:13:51,576
Lefty:
Friss Blei, Copper!
155
00:13:56,292 --> 00:13:59,794
Entschuldigung.
Bin ich hier bei Miracle Pictures?
156
00:13:59,964 --> 00:14:02,124
Sicher. Wenn es ein guter
Film ist, ist es ein Wunder.
157
00:14:02,300 --> 00:14:04,544
Es w�re ein Wunder, wenn ich diese Szene
endlich mal fertig kriegen w�rde.
158
00:14:04,720 --> 00:14:07,677
Ich soll diese Szene �ber einen Jungen und
ein M�dchen schreiben, die sich treffen.
159
00:14:07,850 --> 00:14:10,808
Sie haben sich noch nie vorher gesehen.
Und schon haben sie sich verliebt.
160
00:14:14,235 --> 00:14:17,607
Hallo.
Ich bin Patrick. Kann ich dir helfen?
161
00:14:17,783 --> 00:14:21,236
Ich bin Candy.
Walter Paisley hat mich geschickt.
162
00:14:21,454 --> 00:14:24,707
Ach, du willst zu Erich,
unserem Regisseur. Komm mit.
163
00:14:24,876 --> 00:14:26,788
Willst du ein Andenken?
Klar.
164
00:14:34,141 --> 00:14:37,595
Mary, ich mache gro�e Sorgen wegen
des Fortgangs dieser Szene.
165
00:14:37,772 --> 00:14:40,478
Die ganze Bedeutung geht verloren.
166
00:14:40,650 --> 00:14:43,061
Dieser Satz soll alles beinhalten.
167
00:14:43,238 --> 00:14:45,398
Eine Kindheit voller einsamer
Tage und hungriger N�chte.
168
00:14:45,574 --> 00:14:47,486
Lebensmittelschlangen
und Suppenk�chen.
169
00:14:47,661 --> 00:14:51,164
Die sentimentalen, zerbrochenen Tr�ume
eines kleinen M�dchens. Das will ich h�ren.
170
00:14:53,671 --> 00:14:55,332
Geld oder Leben.
Nein, nein, nein!
171
00:14:56,174 --> 00:14:58,085
Geld oder Leben.
172
00:14:58,260 --> 00:15:00,090
Geld oder Leben.
173
00:15:00,264 --> 00:15:02,341
Nein, nein. Du musst es f�hlen, Mary.
Geld oder Leben!
174
00:15:02,517 --> 00:15:04,097
Geld oder Leben.
Schrecklich, Mary.
175
00:15:04,270 --> 00:15:07,310
Geld oder Leben.
Gro�artig. Wundervoll.
176
00:15:07,484 --> 00:15:10,239
Erich, Erich. Das ist Candy.
Paisley hat sie geschickt.
177
00:15:10,406 --> 00:15:13,076
Ach, das neue Stuntgirl. Toll!
Nein, eigentlich bin ich Schauspielerin.
178
00:15:13,243 --> 00:15:16,745
Eine Schauspielerin. Ach wirklich.
Ist das da deine Mappe?
179
00:15:16,915 --> 00:15:18,197
Sei nett, Mary.
180
00:15:18,375 --> 00:15:21,830
Hey, PG. Die M�dchen zum Vorsprechen f�r
die Nacktszene w�ren jetzt alle da.
181
00:15:41,453 --> 00:15:43,911
Dann wollen wir mal keine Zeit verlieren.
Zeit ist Geld.
182
00:16:05,281 --> 00:16:07,952
Scotty, wo ist die Besetzungs-Couch?
Im Lastwagen.
183
00:16:08,119 --> 00:16:11,821
Im Lastwagen, in Ordnung.
Ihr beiden kommt mit.
184
00:16:11,999 --> 00:16:14,670
Der Rest wartet hier.
Ich bin gleich wieder da.
185
00:16:14,837 --> 00:16:17,045
Scotty, halt sie feucht.
Klar.
186
00:16:39,876 --> 00:16:42,251
Ich erz�hle euch mal kurz was �ber
die Szene. Sie ist ziemlich einfach.
187
00:16:42,422 --> 00:16:45,710
Ihr steigt in den Ford.
Du f�hrst die Stra�e runter...
188
00:16:45,885 --> 00:16:49,090
...�berschl�gst dich und bleibst so liegen.
Ach, sonst nichts.
189
00:16:49,265 --> 00:16:51,177
Nein. Jetzt kommt der schwierige Teil.
Eure Motivation.
190
00:16:51,352 --> 00:16:53,393
In dieser Szene ist eure Motivation...
191
00:16:53,563 --> 00:16:56,935
...am Leben zu bleiben. Unser letztes
Stuntgirl haben wir am Samstag beerdigt.
192
00:16:57,110 --> 00:16:59,022
Viel Gl�ck, S��e.
193
00:16:59,781 --> 00:17:02,109
Nerv�s?
Ziemlich sogar.
194
00:17:02,286 --> 00:17:04,244
Wird schon klappen.
195
00:17:05,122 --> 00:17:08,163
Hals- und Beinbruch.
Das war jetzt nicht so gemeint.
196
00:17:08,629 --> 00:17:12,712
In Ordnung, Candy.
Scotty, fertig und Action.
197
00:17:31,287 --> 00:17:34,706
In "Maschinengewehr Holly" habe ich den
Stunt auch gemacht, der ist ziemlich einfach.
198
00:17:35,043 --> 00:17:37,334
Du bist ja ein echter Profi.
Schon lange im Gesch�ft?
199
00:17:37,505 --> 00:17:42,135
Du machst wohl Witze? Ich habe so was
noch nie zuvor in meinem Leben gemacht.
200
00:17:42,304 --> 00:17:45,759
Was? Dir ist der Reiz S�dkaliforniens
bisher fremd gewesen.
201
00:17:45,935 --> 00:17:48,345
Der Reiz?
Ziemlich!
202
00:17:48,522 --> 00:17:52,737
Wie w�rde es dir gefallen,
richtig gro� rauszukommen?
203
00:17:52,904 --> 00:17:55,575
Gutes Essen, aufregende Musik und
interessante Leute kennen lernen!
204
00:17:55,743 --> 00:17:57,405
Ich stehe zu Diensten.
205
00:20:28,643 --> 00:20:32,431
Man k�nnte meinen, dass du gar
kein Roller Derby-Star sein willst.
206
00:20:32,608 --> 00:20:35,149
Schei�e Jill, mein ganzer
K�rper ist einziger Bluterguss.
207
00:20:35,321 --> 00:20:37,529
Ich kenne jede Menge Typen,
die auf so was abfahren.
208
00:20:37,699 --> 00:20:41,782
Jedes Mal, wenn ich mit einem Typen rum
mache, will er einen Krankenwagen rufen.
209
00:20:41,955 --> 00:20:46,123
Wenn ich jetzt nicht die Kurve kriege,
komm ich hier niemals raus.
210
00:20:46,296 --> 00:20:50,547
Die Kurve kriegen?
Ich denke da an deinen Job. Film!
211
00:20:50,720 --> 00:20:52,050
Wei�t du �berhaupt irgendwas dar�ber?
212
00:20:52,222 --> 00:20:53,931
Nein, aber was wei�t du schon,
wenn du eine Sache anf�ngst.
213
00:20:54,099 --> 00:20:57,056
Nicht viel. Du brauchst nicht viel zu
wissen, wenn du geerbt hast.
214
00:20:57,229 --> 00:20:59,638
Au�er wie man ordentlich bumst
und viel Geld verpulvert.
215
00:20:59,816 --> 00:21:03,567
Also ist alles nur ein gro�er Schwindel.
216
00:21:03,738 --> 00:21:08,986
Seit Jahren mache ich diese Derbys.
Ich h�tte auch einen Oscar verdient.
217
00:21:09,164 --> 00:21:13,332
Okay, ich stell dich meinem Agenten vor.
Klasse, mehr will ich gar nicht.
218
00:21:13,505 --> 00:21:15,795
Danach h�ngt es von mir ab,
wie ich die Spitze zu komme.
219
00:21:15,966 --> 00:21:20,762
Du wei�t schon, Swimmingpools, schicke
Klamotten und schnelle Autos.
220
00:21:20,932 --> 00:21:23,556
Dann w�re ich ein richtiger Hollywoodstar.
221
00:21:24,397 --> 00:21:27,733
Kann ich ein Autogramm haben?
Klar Kleiner, wie hei�t du?
222
00:21:27,902 --> 00:21:29,778
David.
Hallo David.
223
00:21:31,532 --> 00:21:32,482
Das w�r's.
224
00:21:33,744 --> 00:21:35,406
Das halte ich von den Avengers.
225
00:21:39,835 --> 00:21:42,162
Ich k�nnte sicher eine angenehmere
Schicht von Leuten treffen.
226
00:21:44,802 --> 00:21:47,342
Eine b�rtige Frau?
Moment mal.
227
00:21:59,157 --> 00:22:03,075
Bruno, l�ufst du immer
noch mit Schnurrbart herum?
228
00:22:03,247 --> 00:22:06,536
Fein, dann spring mal
bei Frederick's Of Hollywood rein.
229
00:22:06,711 --> 00:22:08,421
Kauf dir ein paar Titten.
230
00:22:08,881 --> 00:22:10,543
Abgemacht!
231
00:22:14,013 --> 00:22:15,473
Sekunde mal, Harry.
232
00:22:16,100 --> 00:22:19,803
Ich habe euch all hier hergerufen, um euch
eine einmalige Gelegenheit zu bieten.
233
00:22:19,980 --> 00:22:20,017
Da bin ich aber gespannt.
234
00:22:21,192 --> 00:22:24,111
Es handelt sich nicht nur um einem bezahlten
Urlaub in einem Tropenparadies.
235
00:22:24,279 --> 00:22:26,440
Es handelt sich nicht nur um eine
Hauptrolle in einem gro�en Spielfilm.
236
00:22:26,617 --> 00:22:28,362
Es ist auch eine M�glichkeit f�r Walter,
sich was dazu zu verdienen.
237
00:22:28,536 --> 00:22:30,613
Es geht um "Machetenbr�ute von Mora Tau".
238
00:22:30,789 --> 00:22:33,627
Miracle Pictures neues Spitzenprojekt,
gedreht auf den Philippinen.
239
00:22:33,794 --> 00:22:35,504
Es ist ein gro�artiges Drehbuch.
Schaut mal, wie schwer das ist.
240
00:22:35,755 --> 00:22:39,008
Ich habe diesen Film schon mindestens
dreimal gedreht. Tut mir leid, Walter.
241
00:22:39,178 --> 00:22:41,303
Was f�r ein hingebungsvolles M�dchen.
242
00:22:41,682 --> 00:22:44,092
Walter, ist das eine Rolle?
Ich meine, eine richtige Rolle.
243
00:22:44,269 --> 00:22:46,394
Ich w�rde alles f�r eine
richtige Rolle machen.
244
00:22:46,772 --> 00:22:49,895
Ich bin dabei. Ich habe noch bisher das Land
verlassen, mal abgesehen von Tijuana.
245
00:22:50,069 --> 00:22:52,776
Wenn du gehst, geh ich auch.
Machen wir es.
246
00:22:52,949 --> 00:22:55,027
Klasse, gut das w�ren dann drei von euch.
247
00:22:58,416 --> 00:23:01,455
Candy, du kannst Marys Rolle �bernehmen.
Das ist die Hauptrolle.
248
00:23:02,338 --> 00:23:05,127
In Ordnung, Walter.
Wo ist das Ticket?
249
00:23:11,142 --> 00:23:12,638
Es geht alles klar.
250
00:23:24,915 --> 00:23:27,205
Verdammt, wo sind wir hier?
251
00:23:28,085 --> 00:23:30,923
Mist, irgendwas hat mich gestochen.
252
00:23:31,966 --> 00:23:35,468
Ein Tropenparadies...
Ich werde Paisley den Hals umdrehen.
253
00:23:36,015 --> 00:23:38,473
Das ist wie ein Sommer in Atlantic City.
254
00:23:41,648 --> 00:23:43,892
Was f�r ein riesiger K�fer!
255
00:23:44,068 --> 00:23:46,313
Ein K�fer?! Wo, wo, wo?
Wo ist er? Ist er auf mir?
256
00:24:04,392 --> 00:24:05,591
Schnitt!
257
00:24:06,687 --> 00:24:09,975
Super, ihr habt die Szene geschmissen!
Aber zumindest seid ihr endlich hier.
258
00:24:13,657 --> 00:24:14,689
Fall tot um
259
00:24:19,207 --> 00:24:20,702
Scotty.
260
00:24:22,503 --> 00:24:24,379
Ihr seid gerade rechtzeitig da
f�r eure erste Szene.
261
00:24:24,548 --> 00:24:27,586
Was drehen wir?
Es ist eine ganz wunderbare Szene.
262
00:24:27,760 --> 00:24:33,220
Du und vier M�dchen,
ihr bringt 300 asiatische Soldaten um.
263
00:24:33,769 --> 00:24:39,444
Und nun zu eurer Motivation.
Die ist, 300 asiatische Soldaten umzubringen.
264
00:24:42,700 --> 00:24:43,733
Explosion.
265
00:25:23,388 --> 00:25:27,435
Langweilig, langweilig, langweilig.
Ich will mehr Action.
266
00:26:32,661 --> 00:26:34,572
Scotty, das Blut sieht unecht aus.
267
00:27:18,355 --> 00:27:20,398
In Ordnung.
Mittagspause.
268
00:27:36,634 --> 00:27:37,666
Was?
269
00:27:37,844 --> 00:27:41,298
Es ist mal wieder dieselbe Geschichte.
Nat�rlich ist es langweilig.
270
00:27:41,474 --> 00:27:43,516
Erich, denk doch mal an den
dramatischen Realismus.
271
00:27:43,686 --> 00:27:46,892
Was w�re, wenn Candy, Bobbi and Jill
direkt zu Beginn sterben w�rden.
272
00:27:47,067 --> 00:27:50,687
Zuerst f�hlt das Publikum den Verlust,
dann f�hlen sie Wut und dann Hass.
273
00:27:50,863 --> 00:27:53,618
Richtigen Hass.
Ich wei� nicht, Mary. Es klingt etwas...
274
00:27:53,785 --> 00:27:55,779
Ich bin ganz auf mich allein gestellt.
Eine verzweifelte Frau schl�gt zur�ck.
275
00:27:55,954 --> 00:27:58,115
Erich, du wei�t, dass es mir
nicht um eine gr��ere Rolle geht.
276
00:27:58,291 --> 00:28:01,332
Daran denke ich �berhaupt nicht.
Mir geht es um die Emotionen.
277
00:28:01,506 --> 00:28:04,676
Ich gegen den Dschungel.
Ich gegen die sadistischen Eingeborenen.
278
00:28:04,845 --> 00:28:08,133
Ich gegen den Treibsand.
Gegen die Blumen und die Bananen.
279
00:28:08,308 --> 00:28:10,267
Mary, Mary.
Das ist total d�mlich.
280
00:28:10,436 --> 00:28:12,728
Ist es nicht.
Das ist die menschliche Beschaffenheit.
281
00:28:12,899 --> 00:28:15,391
Mary, das ist kein Film �ber
die menschliche Beschaffenheit.
282
00:28:15,569 --> 00:28:17,064
Das ist ein Film �ber Titten und �rsche.
283
00:28:17,237 --> 00:28:19,149
Erich, wann kapierst du endlich,
dass ich eine Schauspielerin bin.
284
00:28:19,324 --> 00:28:21,699
Klingt so, als ob Mary ein paar
Verbesserungsvorschl�ge h�tte.
285
00:28:21,870 --> 00:28:25,492
Die hat sie bei jedem Film.
Wen interessiert's!
286
00:28:25,668 --> 00:28:28,077
Als ich vor zwei Wochen
diesen Auftrag bekam...
287
00:28:28,255 --> 00:28:31,840
...ging es noch um Eskimofrauen, die in
Alaska gegen Dinosaurier k�mpfen.
288
00:28:32,010 --> 00:28:33,803
Und was ist passiert?
289
00:28:33,971 --> 00:28:38,055
Sie konnten keine M�dchen finden,
die sich die Titten abfrieren wollten.
290
00:28:40,024 --> 00:28:42,482
Du wei�t, dass du nicht mit
Hingabe und Disziplin geboren wurdest.
291
00:28:42,653 --> 00:28:45,692
Das musst du lernen, wenn du
verdammte Amateure am Hals hast.
292
00:28:45,866 --> 00:28:47,113
Fertig f�r die Szene, wo die
Hunde Mary jagen, Boss?
293
00:28:47,285 --> 00:28:48,318
Ja, ja, bring sie rein.
294
00:28:48,495 --> 00:28:50,371
Moment mal, ich will die Hunde zuerst sehen.
295
00:28:50,540 --> 00:28:52,949
Du willst die Hunde sehen?
Ja.
296
00:28:56,298 --> 00:29:01,011
Da sind ja Muttis kleine, s��en Babys.
Kommt schon, ihr S��en, kommt...
297
00:29:03,851 --> 00:29:07,389
Du bist verr�ckt, wenn du glaubst, ich begebe
mich in die N�he dieser wilden Bestien.
298
00:29:07,565 --> 00:29:09,358
Was ist denn mit den s��en Babys?
299
00:29:09,526 --> 00:29:12,898
Was ist denn nun mit deiner Professionalit�t,
deiner Hingabe, deiner Disziplin?
300
00:29:13,073 --> 00:29:14,699
Die kannst du dir in den Arsch schieben!
301
00:29:17,789 --> 00:29:20,626
Nun Candy, diese Szene ist
der Traum jeder Schauspielerin.
302
00:29:20,793 --> 00:29:24,795
Du wirst von f�nf geilen
Rebellen-Soldaten vergewaltigt.
303
00:29:24,967 --> 00:29:29,217
Du wehrst dich. Du zerkratzt sie.
Du k�mpfst, aber alles ohne Erfolg.
304
00:29:29,391 --> 00:29:35,434
Das ist sicherlich eine der sinnlichsten
Darstellungen sexueller Perversionen...
305
00:29:35,609 --> 00:29:37,936
...die jemals auf einer
Leinwand gezeigt wurden.
306
00:29:39,615 --> 00:29:42,452
Und wir m�ssen das direkt
beim ersten Mal hinbekommen.
307
00:29:42,619 --> 00:29:43,784
Fertig?
308
00:29:46,792 --> 00:29:48,038
Action!
309
00:29:53,635 --> 00:29:55,299
Soldaten, mehr Action.
310
00:29:57,809 --> 00:29:59,685
Mehr Leidenschaft!
311
00:30:00,146 --> 00:30:02,686
Candy, Sch�tzchen, das ist kein flotter
Dreier, sondern eine Vergewaltigung.
312
00:30:04,027 --> 00:30:05,061
Nicht wehren.
313
00:30:05,572 --> 00:30:11,744
Sehr sch�n.
Mehr davon. Ja.
314
00:30:16,506 --> 00:30:18,334
In Ordnung. Ich glaube, das war's.
Schnitt.
315
00:30:19,134 --> 00:30:20,797
Schnitt.
316
00:30:23,306 --> 00:30:25,265
Jungs, Schnitt.
317
00:30:26,436 --> 00:30:28,229
Weg da.
Runter von unserem Star.
318
00:30:28,397 --> 00:30:30,058
Schnitt.
319
00:30:30,608 --> 00:30:32,070
Candy!
Runter von unserem Star.
320
00:30:32,821 --> 00:30:34,531
Keiner h�rt auf mich.
321
00:30:40,999 --> 00:30:43,410
Also Bobbi, das ist dein gro�er Moment.
322
00:30:43,587 --> 00:30:49,713
Dein Text fasst den tieferen Sinn, den Kern,
die Essenz des gesamten Films zusammen.
323
00:30:49,889 --> 00:30:53,095
Bist du bereit?
In Ordnung. Action.
324
00:30:55,648 --> 00:30:58,272
Wenn du ihn nicht hoch kriegst,
schneide ich ihn dir ab.
325
00:31:00,864 --> 00:31:03,654
Schnitt.
Fantastisch.
326
00:31:05,162 --> 00:31:07,157
Dieser Realismus.
Diese Emotionen.
327
00:31:07,332 --> 00:31:10,456
Das wird mein bester Film seit "Verdorbene
M�dchen in der Stadt der Kerle".
328
00:31:10,630 --> 00:31:12,209
Hast du den etwa gedreht?
329
00:31:48,355 --> 00:31:49,767
Was war das?
330
00:32:13,184 --> 00:32:17,516
Sollte ich mich vorher noch nicht als Teil
Hollywoods gef�hlt haben, dann sicher jetzt.
331
00:32:17,690 --> 00:32:20,018
Angenehm, oder?
332
00:32:20,611 --> 00:32:23,187
Ist irgendjemand m�de?
333
00:32:23,366 --> 00:32:26,536
Oder sollen wir drei eine kleine
Karriere-Beratung durchf�hren?
334
00:32:39,516 --> 00:32:42,934
Ich mache aus dir einen gro�en Star, Baby.
Und aus dir auch.
335
00:32:43,521 --> 00:32:47,109
Einen gro�en, gro�en, gro�en Star.
336
00:33:01,717 --> 00:33:03,842
Also, der Plan hat funktioniert.
337
00:33:04,012 --> 00:33:06,933
GP hat mir eine Rolle in seinem
n�chsten Film angeboten.
338
00:33:07,101 --> 00:33:09,593
PG, nicht GP.
Wie auch immer.
339
00:33:09,771 --> 00:33:12,561
Du hast ihm letzte Nacht
eine nette Vorstellung geliefert.
340
00:33:12,734 --> 00:33:16,152
Ich wollte halt eine Rolle, in die
ich mich wirklich vertiefen kann.
341
00:33:16,322 --> 00:33:19,609
Ich wei� nicht. Glaubt ihr wirklich,
dass man so ein Star wird?
342
00:33:19,785 --> 00:33:23,240
H�r mal, ich habe keine Lust mein ganzes
Leben mit PGs Amateurfilmen zu verbringen.
343
00:33:23,416 --> 00:33:26,918
Das ist nur eine Phase, wenn du
verstehst, was ich meine.
344
00:33:27,966 --> 00:33:32,547
Ich wei� nicht, dar�ber haben sie mir an
der Schauspiel-Schule nie was erz�hlt.
345
00:33:32,723 --> 00:33:36,889
Diese Filmtypen sind alle gleich,
denen geht es nur um Titten und �rsche.
346
00:33:37,062 --> 00:33:39,852
Was sind wir eigentlich, Nutten oder
Schauspielerinnen? Also wirklich!
347
00:33:40,025 --> 00:33:42,316
Es ist mit schei�egal, was ich bin,
so lange ich ein Filmstar bin.
348
00:33:42,487 --> 00:33:44,613
Es mit einem Typen zu
treiben, ist schon klasse.
349
00:33:44,783 --> 00:33:47,952
Aber wenn die ganze Welt
zusieht, ist es wie ein Rausch.
350
00:33:48,121 --> 00:33:50,745
Ich will, dass Typen nachts
wachliegen und an mich denken.
351
00:33:50,917 --> 00:33:52,710
Typen, die ich nie in meinem
Leben gesehen habe.
352
00:33:52,878 --> 00:33:55,122
So ist das, wenn man ein Star ist.
353
00:33:59,806 --> 00:34:02,180
Verschwinde, du Spanner!
354
00:34:03,144 --> 00:34:05,934
Wenn sie was sehen wollen,
sollen sie eine Karte kaufen.
355
00:34:06,274 --> 00:34:07,818
In Ordnung.
Noch einmal.
356
00:34:08,444 --> 00:34:10,190
Und, Action!
357
00:34:10,364 --> 00:34:13,985
Komm schon, mein starker Held.
Hilf mir zu fliehen.
358
00:34:14,161 --> 00:34:18,114
Ich werde gut zu dir sein.
Ich wei�, wie man einen Mann verw�hnt.
359
00:34:18,292 --> 00:34:20,501
Ich bin ganz hei� und unheimlich geil.
360
00:34:21,882 --> 00:34:25,503
Hab ich dich, du Mistvieh.
Schnitt! Das steht nicht im Drehbuch.
361
00:34:25,679 --> 00:34:28,173
Schei� auf das Drehbuch.
Ich werde hier lebendig gefressen.
362
00:34:28,350 --> 00:34:30,059
Scotty, k�mmere dich um das Ungeziefer.
Ich bin schon dabei, Boss.
363
00:34:30,227 --> 00:34:33,765
In Ordnung. Versuchen wir es noch einmal.
Kamera l�uft. Szene Sechs, die Zweite.
364
00:34:33,941 --> 00:34:35,271
Und, Action!
365
00:34:35,443 --> 00:34:38,649
Komm schon, mein starker Held.
Hilf mir zu fliehen.
366
00:34:38,825 --> 00:34:40,106
Ich werde gut zu dir sein.
367
00:34:40,285 --> 00:34:43,372
Schnitt! Schnitt! Scotty, w�rdest
du endlich da verschwinden.
368
00:34:43,790 --> 00:34:45,701
Mein Gott! Bereite die n�chste Szene vor.
369
00:34:45,876 --> 00:34:48,915
Stell den mit Juwelen �berzogenen
Buddha auf den Opferaltar.
370
00:34:49,089 --> 00:34:52,592
Kamera l�uft. Die Dritte.
In Ordnung. Und, Action!
371
00:34:52,762 --> 00:34:57,677
Los, S��er, hilf mir zu fliehen.
Ich werde gut zu dir sein.
372
00:34:57,853 --> 00:35:00,608
Schnitt.
Verdammt, Scotty.
373
00:35:00,774 --> 00:35:03,268
Entschuldigt mich, ich muss mal eben
den Buddha aus dem Drehbuch streichen.
374
00:35:03,696 --> 00:35:07,778
Das war's. Jetzt reicht's.
PG, wir m�ssen Scotty feuern.
375
00:35:07,951 --> 00:35:12,415
Was? Seine Ungeschicktheit erspart uns bis
zu 15 Seiten Drehbuch bei jedem Film.
376
00:35:12,583 --> 00:35:15,505
Durch ihn spare ich ein Verm�gen.
Ihn feuern? Dich werde ich feuern.
377
00:35:15,673 --> 00:35:16,954
Man kann sich hier
nicht vern�nftig konzentrieren.
378
00:35:17,133 --> 00:35:19,709
Wenn du professionelle Schauspieler h�ttest,
anstatt professioneller Schlampen...
379
00:35:19,887 --> 00:35:21,965
die auch ein Haufen Fliegen
nicht zu st�ren scheinen.
380
00:35:22,140 --> 00:35:26,188
Lass es Mary. Jill ist eine Freundin von mir.
Ihr billigen Sternchen seid alle gleich.
381
00:35:26,355 --> 00:35:28,479
Ihr wollt nur eure Titten in die Kamera
halten und wartet darauf...
382
00:35:28,650 --> 00:35:30,942
...in den Zement vor dem Grauman's Chinese
Kino springen zu k�nnen.
383
00:35:31,113 --> 00:35:34,948
H�r mal, Miss Garbo, ich habe dich in
"Schamloser Planet X" gesehen.
384
00:35:35,119 --> 00:35:37,909
Und du wirst deinen Abdruck nur in den
Zement vor dem Grauman's bekommen...
385
00:35:38,082 --> 00:35:41,003
...solltest du zuf�llig am Bordstein sitzen und
dir ein Bus �ber die F��e fahren.
386
00:35:41,171 --> 00:35:42,631
Was h�ltst du von meinem
Fu� in deiner Fresse, S��e?
387
00:35:53,731 --> 00:35:57,435
Schauspielerinnen. Ich hasse sie.
Ihr seid nicht mehr als Vieh.
388
00:35:57,612 --> 00:36:01,066
Ihr bringt meinen Drehplan durcheinander.
Ihr ruiniert die Atmosph�re.
389
00:36:01,242 --> 00:36:04,578
Ihr treibt mich in den Wahnsinn.
Aber meine Filme...
390
00:36:04,747 --> 00:36:08,001
Meine Filme werden euch alle �berleben.
391
00:37:13,312 --> 00:37:15,021
Schnitt.
392
00:37:15,398 --> 00:37:18,936
Toll. Fantastisch.
Jill, was f�r eine Vorstellung.
393
00:37:19,112 --> 00:37:21,071
Dieser Blick.
Dieser Realismus.
394
00:37:21,240 --> 00:37:24,493
Unglaublich real, Jill.
Jill? Jill!
395
00:37:24,662 --> 00:37:25,861
Sie ist wirklich tot.
396
00:37:26,038 --> 00:37:28,913
Mein Gott, das ist schrecklich.
Was f�r eine Trag�die.
397
00:37:29,086 --> 00:37:30,961
Wie kriege ich jetzt meine Nahaufnahme?
398
00:37:31,130 --> 00:37:33,423
Deine Nahaufnahme?
Ist das alles, woran du denkst?
399
00:37:33,761 --> 00:37:38,640
Stimmt! Wir alle sollten �ber
tiefergehende Fragen nachdenken.
400
00:37:38,810 --> 00:37:42,180
Kunst und Realit�t. Wo endet das eine
und wo beginnt das andere?
401
00:37:42,355 --> 00:37:44,350
Meine G�te, Erich.
402
00:37:44,776 --> 00:37:47,614
Ruft denn niemand die Polizei?
403
00:37:48,783 --> 00:37:51,951
S��e, wir sind hier auf den Philippinen.
Hier gibt es keine Bullen.
404
00:37:52,120 --> 00:37:53,914
Es w�rde auch nicht viel helfen.
405
00:37:54,082 --> 00:37:56,705
Schlie�lich rannten alle wild durcheinander
und ballerten in der Gegend herum.
406
00:37:56,878 --> 00:38:00,713
Er hat Recht.
Die Kugel h�tte von �berall kommen k�nnen.
407
00:38:01,509 --> 00:38:05,095
Ich habe noch nie jemanden...
tot gesehen.
408
00:38:07,978 --> 00:38:12,643
Nun gut, packen wir zusammen.
Scotty, schalte die Beleuchtung ab.
409
00:38:17,827 --> 00:38:21,365
Einer dieser schrecklichen Unf�lle.
Du meinst wohl, noch einer.
410
00:39:30,605 --> 00:39:31,887
Hallo.
411
00:39:33,108 --> 00:39:35,899
Hallo Walter.
Alles bereit f�r den gro�en Tag?
412
00:39:36,072 --> 00:39:38,280
Ich bin bereit, ich bin entschlossen,
aber ich bin auch schrecklich nerv�s.
413
00:39:38,450 --> 00:39:40,196
Das ist normal. Schlie�lich ist es die
Weltpremiere deines ersten Films.
414
00:39:40,371 --> 00:39:44,158
Das ist v�llig normal. Steig ein.
Nein, nein, nein, kletter rein.
415
00:39:48,758 --> 00:39:51,169
Walter, nicht so hastig!
416
00:39:51,721 --> 00:39:56,018
Walter, was f�r ein schickes Auto.
Ja, das ist ein Rolls Nurschwer!
417
00:39:56,185 --> 00:39:57,931
Ein Rolls Nurschwer?
Genau!
418
00:39:58,106 --> 00:40:00,397
Er rollt einen H�gel runter und kommt
nur schwer den n�chsten wieder hoch.
419
00:40:07,537 --> 00:40:10,825
Walter, bist du sicher,
du wei�t, wo wir hinm�ssen?
420
00:40:11,000 --> 00:40:14,538
Macht ihr Witze? Die Weltpremiere des
Films meines Lieblingsklienten.
421
00:40:14,714 --> 00:40:18,171
Den Hollywood Freeway Richtung Norden, auf
den Ventura Freeway West, bei der Abfahrt...
422
00:40:18,347 --> 00:40:21,718
...Clabasas auf den San Diego Freeway S�d
und auf den Santa Monica Freeway Ost.
423
00:40:21,893 --> 00:40:24,648
Und schon sind wir da.
Wo sind wir?
424
00:40:24,815 --> 00:40:27,023
Au dem Pasadena Freeway, wo sonst?
425
00:40:27,193 --> 00:40:29,900
Ich dachte das w�re links an
der Tarzana-Abzweigung gewesen?
426
00:40:30,072 --> 00:40:32,647
Links, rechts, was spielt das f�r eine Rolle?
Wir haben uns halt verfahren.
427
00:40:32,826 --> 00:40:34,453
Walter.
428
00:41:26,741 --> 00:41:28,618
Der Dachboden-Zombie - Mondm�nner
vom Mars - Macheten-Br�ute - Sex
429
00:41:28,912 --> 00:41:33,127
Was hab ich gesagt? Hier ist es.
Weltpremiere, was?
430
00:41:33,294 --> 00:41:35,538
So spielen sie es drei Tage hintereinander.
431
00:42:02,464 --> 00:42:05,420
Okay, macht es euch bequem,
es geht gleich los.
432
00:42:10,642 --> 00:42:13,396
Hey, das ist ja Boris Karloff.
433
00:42:22,536 --> 00:42:25,990
Ist der Junge nicht toll?
Walter, bist du das?
434
00:42:27,335 --> 00:42:29,495
Ja, ich war fr�her Schauspieler.
435
00:42:30,715 --> 00:42:34,052
Nicht schlecht, oder?
Warum hast du es aufgegeben?
436
00:42:34,221 --> 00:42:36,845
Wei�t du, ich hatte einen lausigen Agenten.
437
00:42:48,492 --> 00:42:52,030
Walter, verdammt, aus dir h�tte
was werden k�nnen, wirklich.
438
00:42:52,206 --> 00:42:53,833
Dann w�re ich jetzt Konkurrenz f�r euch.
439
00:43:00,595 --> 00:43:03,967
Walter, das war kein schlechter Film.
440
00:43:04,142 --> 00:43:06,765
Es m�ssen 50 Leute da sein, und
ich kriege nicht mal 10% der Einnahmen...
441
00:43:06,937 --> 00:43:08,435
...das ist ein ziemlich schlechter Film.
442
00:43:08,733 --> 00:43:14,858
Jetzt ist Zeit f�r eine Pause, Zeit f�r
eine Vielzahl leckerer Gaumenfreuden...
443
00:43:15,034 --> 00:43:17,443
...die auf Sie an unserer Snackbar warten.
444
00:43:17,621 --> 00:43:19,497
Wo das Popcorn schon knallt.
445
00:43:22,336 --> 00:43:24,711
Die kalten Getr�nke sprudeln.
446
00:43:24,882 --> 00:43:28,254
Wisst ihr was, ich k�nnte jetzt
wirklich einen Drink gebrauchen.
447
00:43:28,429 --> 00:43:30,757
Daf�r hast du ja einen Agenten.
448
00:43:32,017 --> 00:43:35,354
Ich war mit meinen Klienten auf hunderter
solcher Premieren und bin immer vorbereitet.
449
00:43:35,523 --> 00:43:38,442
Walter, du bist ein Heiliger.
450
00:43:40,573 --> 00:43:42,318
Mein Gott.
451
00:43:43,493 --> 00:43:46,284
Ich hatte dieses Monster eigentlich unter
Vertrag, aber es ging nach Japan.
452
00:43:48,376 --> 00:43:50,371
Was ist das?
453
00:43:50,546 --> 00:43:52,921
Ich wei� nicht, aber es ist scheu�lich.
454
00:43:53,092 --> 00:43:53,175
D�rfen Kinder solche Filme sehen?
455
00:44:00,185 --> 00:44:04,650
Was machen sie?
Ich glaube, das ist ein Monster-Tanz.
456
00:44:05,319 --> 00:44:09,450
Das sieht aus, das sieht aus wie...
Sie machen es wirklich. Mein Gott.
457
00:44:09,617 --> 00:44:13,018
Sie treiben es miteinander.
Und nicht besonders gut.
458
00:44:13,039 --> 00:44:21,254
Sieht das nicht k�stlich aus?
Das ist unser U-Boot-Fleischball-Sandwich.
459
00:44:21,427 --> 00:44:23,969
Hat jemand Hunger?
Jetzt nicht mehr.
460
00:44:24,141 --> 00:44:26,135
Das ist aber nicht unser Film, oder?
461
00:44:26,310 --> 00:44:28,471
Den Fleischklops hatte
ich auch unter Vertrag.
462
00:44:28,647 --> 00:44:31,935
Wirklich? Er sieht nett aus.
463
00:44:32,110 --> 00:44:36,111
Irgendwie ist er s��.
Auf seine kleine, runde, vergn�gte Art.
464
00:44:41,708 --> 00:44:44,666
Was soll es sein, Leute?
K�se oder Wurst?
465
00:44:44,839 --> 00:44:47,711
Wir haben sie mit der knusprigen
Original-Pizza-Kruste gemacht.
466
00:44:47,884 --> 00:44:55,185
Mit unserer Spezial-Pizza-Sauce, einer Prise
Salz, etwas Parmesan und Oregano.
467
00:44:55,354 --> 00:44:57,562
Und presto, Pizza.
468
00:44:58,817 --> 00:45:01,525
Jetzt bist du dran.
Aufgeregt?
469
00:45:01,697 --> 00:45:06,909
Nein. Irgendwie ist das nicht das,
wovon ich in Indiana getr�umt habe.
470
00:45:07,081 --> 00:45:11,295
Willkommen Zuhause, in Indiana.
471
00:45:20,851 --> 00:45:24,270
Mein Gott, da ist es.
Mach dich bereit.
472
00:45:24,440 --> 00:45:28,227
Mein erster Film.
Da ist mein Name. Da ist mein Name.
473
00:45:29,072 --> 00:45:30,865
Und da ist der von Jill.
474
00:45:31,033 --> 00:45:33,907
Dieses Gesch�ft bricht einem
manchmal das Herz.
475
00:45:34,080 --> 00:45:36,489
Ihr letzter Film.
Und ein gro�er Schei�.
476
00:45:47,017 --> 00:45:47,350
Eine Schauspielerin...
477
00:45:52,525 --> 00:45:57,820
Ich kann nicht noch mehr davon verkraften.
Was f�r ein unglaublicher Quatsch.
478
00:45:59,245 --> 00:46:01,820
Das ist nicht mein wahres Ich.
479
00:46:14,141 --> 00:46:17,479
Nein, nicht die Vergewaltigungsszene.
480
00:46:17,648 --> 00:46:21,779
Sie haben fest versprochen,
die nicht zu verwenden.
481
00:46:23,114 --> 00:46:25,573
Ich kann nicht gar nicht hinsehen.
482
00:46:26,412 --> 00:46:28,571
Ich kann mir das nicht
l�nger anschauen. Halt das.
483
00:46:28,747 --> 00:46:31,620
Ich werde diesen Typen kriegen.
Lass mich raus.
484
00:46:34,589 --> 00:46:36,585
Schon in Ordnung.
Lass sie gehen.
485
00:46:36,760 --> 00:46:40,594
Viele Leute reagieren beim ersten Mal so,
wenn sie ihr Gesicht auf der Leinwand sehen.
486
00:46:44,313 --> 00:46:46,022
Wo ist denn ihr Gesicht?
487
00:46:47,943 --> 00:46:51,112
Das ist wirklich abscheulich.
Krank.
488
00:46:51,281 --> 00:46:53,609
Wie k�nnen sie glauben,
dass die Leute das einfach hinnehmen?
489
00:46:53,785 --> 00:46:55,864
John Wayne h�tte nie so einen Film gemacht.
490
00:46:56,039 --> 00:46:59,910
Wir holen uns unser Geld zur�ck,
und dann fahren wir nach Hause.
491
00:47:00,087 --> 00:47:03,007
Papa, k�nnen wir nicht warten,
bis sie es ihr richtig besorgen.
492
00:47:03,175 --> 00:47:07,924
Du wei�t schon, das alte Rein-Raus-Spiel.
Die Muschi bespringen.
493
00:47:08,099 --> 00:47:09,845
Krank.
494
00:47:24,667 --> 00:47:27,919
Hey du!
Mach das aus!
495
00:47:28,839 --> 00:47:30,633
Mach das aus!
496
00:47:31,635 --> 00:47:33,215
Mach das aus!
497
00:47:34,056 --> 00:47:35,517
Mach das aus!
498
00:47:46,910 --> 00:47:49,617
Verdorbenheit.
Schmutz.
499
00:47:49,789 --> 00:47:51,868
Das ist schlimmer als Fernsehen.
500
00:48:03,684 --> 00:48:08,729
Ich mache mir Sorgen wegen Candy.
Sie ist ganz sch�n lange weg.
501
00:48:08,900 --> 00:48:12,985
Der geht es gut.
Sie holt sich sicher nur einen Hotdog.
502
00:48:13,158 --> 00:48:16,659
Ich wei� nicht, Walter.
Sie war ziemlich betrunken.
503
00:48:16,829 --> 00:48:19,584
Lass uns nach ihr suchen.
Du schaust am Hotdogstand.
504
00:48:19,751 --> 00:48:23,253
Nein, warte mal, ich schaue am Hotdogstand.
505
00:48:23,423 --> 00:48:28,635
Nein Walter, du schaust am Hotdogstand.
Sch�n, wenn du darauf bestehst.
506
00:48:46,459 --> 00:48:49,462
Entschuldigung, ich suche jemanden.
507
00:48:50,633 --> 00:48:55,097
Steig ein, mein Gro�er.
Geht nicht. Ich suche jemanden.
508
00:48:56,057 --> 00:48:58,217
Vielleicht beim n�chsten Mal.
Schwuchtel.
509
00:48:58,560 --> 00:48:59,937
Lesbe.
510
00:49:00,647 --> 00:49:02,523
H�ren Sie mal, ich will mein Geld zur�ck.
511
00:49:02,692 --> 00:49:06,860
Ich habe selten so was
verdorbenes, schamloses, primitives...
512
00:49:26,896 --> 00:49:29,104
Entschuldigung, haben Sie vielleicht...
513
00:49:37,077 --> 00:49:39,701
Los, mach schneller!
514
00:49:45,508 --> 00:49:47,003
Verschwinde da!
515
00:49:47,176 --> 00:49:49,339
Sie k�nnen mich mal.
Ich habe diesen Film geschrieben.
516
00:49:49,515 --> 00:49:51,889
Ich kann so lange davor stehen,
wie es mir passt.
517
00:49:52,811 --> 00:49:56,348
Tut mir leid. Das war nicht so gemeint.
Das war nicht so gemeint.
518
00:50:07,500 --> 00:50:11,453
Hey, was macht ihr da?
Lasst das!
519
00:50:57,493 --> 00:50:58,609
Halt still!
520
00:51:18,733 --> 00:51:21,359
Ich liebe Hollywood.
521
00:51:25,704 --> 00:51:28,742
Ich hasse Hollywood.
522
00:51:30,669 --> 00:51:34,337
Wie f�hlst du dich?
Beschissen.
523
00:51:36,094 --> 00:51:38,849
Ich hol dir was zu trinken.
Nein, nein.
524
00:51:41,770 --> 00:51:45,687
Wie w�re es dann mit Valium?
Nein, massier mir nur den Nacken.
525
00:51:45,860 --> 00:51:50,822
Ich war so schlecht.
526
00:51:51,619 --> 00:51:55,322
Du kannst mir glauben.
Niemand wird diesen Film sehen.
527
00:51:55,499 --> 00:51:58,171
Ich muss es wissen. Ich habe f�nf
ganz �hnliche Filme geschrieben.
528
00:51:58,338 --> 00:52:02,339
Warum habe ich diesen Film gemacht,
wenn ihn sich niemand anschaut?
529
00:52:02,511 --> 00:52:06,345
Erfahrung. Und du warst
gar nicht mal schlecht.
530
00:52:06,516 --> 00:52:08,725
Und im n�chsten wirst du noch besser sein.
531
00:52:11,774 --> 00:52:15,728
Der n�chste?
Ja, die 50er-Jahre-Story.
532
00:52:15,906 --> 00:52:17,651
PG hat mich schon beauftragt,
daran zu arbeiten.
533
00:52:17,825 --> 00:52:19,155
Und du wirst mitspielen.
534
00:52:19,327 --> 00:52:23,280
Ich werde extra eine Rolle f�r dich schreiben.
535
00:52:24,501 --> 00:52:28,668
Du wei�t, dass du zuerst mit
meinem Agenten reden musst.
536
00:52:31,387 --> 00:52:34,344
Hallo. Was macht mein Genie?
Wie geht es mit dem Drehbuch voran?
537
00:52:34,517 --> 00:52:36,394
Hallo, wie geht's?
Hallo PG. Hallo Bobbi.
538
00:52:43,781 --> 00:52:45,444
So, er ist also gerade mit seinen
Recherchen besch�ftigt, wie ich sehe.
539
00:52:45,618 --> 00:52:50,497
Recherchen? Wir haben f�r eine
ganze Woche in den 50ern gelebt.
540
00:52:50,667 --> 00:52:54,169
Gro�artig.
Ich meine, das wird unser gr��ter Film.
541
00:52:54,339 --> 00:52:55,540
Die 50er sind schwer angesagt.
542
00:52:56,301 --> 00:52:58,759
Also, wo ist er?
543
00:52:58,930 --> 00:53:02,349
Er ist im Pool-H�uschen.
Was macht er da eigentlich?
544
00:53:02,519 --> 00:53:05,392
Ich wei� nicht, es ist
so eine Art geheimer Ort.
545
00:53:05,565 --> 00:53:08,354
Den nennt er seinen Forschungsraum,
und der ist immer verschlossen.
546
00:53:08,527 --> 00:53:11,021
Mich w�rde interessieren,
was er da wohl treibt.
547
00:53:11,282 --> 00:53:16,993
Vorsicht bei Abf�hrmitteln, die im
Magen aufsch�umen und zerfallen.
548
00:53:17,167 --> 00:53:21,749
Ein Abf�hrmittel, das sich im Magen aufl�st,
kann zu Magenbeschwerden f�hren.
549
00:53:21,924 --> 00:53:25,295
Wie sie hier sehen k�nnen, ist das die Stelle,
wo das Medikament ben�tigt wird.
550
00:53:25,471 --> 00:53:28,890
Nicht im Magen, sondern
hier im unteren Verdauungstrakt.
551
00:53:29,060 --> 00:53:33,061
Deshalb brauchen sie Intestinex,
das orale Klistier.
552
00:53:33,234 --> 00:53:37,566
Es wandert schnell in den Magen hinunter
und befreit die verstopften Durchg�nge.
553
00:53:37,740 --> 00:53:39,201
Da, es wirkt bereits.
554
00:53:39,367 --> 00:53:46,084
Also h�ten Sie sich vor Abf�hrmitteln, die
im Magen aufsch�umen und zerfallen.
555
00:53:46,251 --> 00:53:50,384
Nehmt Intestinex,
das medizinische Wunde von 1956.
556
00:53:50,550 --> 00:53:54,137
Die gr��te medizinische Entdeckung
seit dem Polio Impfstoff.
557
00:54:11,041 --> 00:54:14,876
Klasse, die ganze �ra beginnt f�r
mich Gestalt anzunehmen.
558
00:54:15,047 --> 00:54:18,003
Vor 20 Jahren ging das fast jedem so.
559
00:54:19,261 --> 00:54:21,589
PG, siehst du diesen Typen?
560
00:54:21,807 --> 00:54:25,094
Das ist Mark Dentine,
ein Filmstar aus den 50er Jahren.
561
00:54:25,270 --> 00:54:29,188
Man sieht ihm das nicht unbedingt an,
aber mit seiner Karriere geht es bergab.
562
00:54:29,360 --> 00:54:32,815
Er war einer der gr��ten Stars in Hollywood,
bis Walter Paisley sein Agent wurde.
563
00:54:32,991 --> 00:54:35,662
Er reinigt jetzt meinen Pool.
Vielleicht k�nnen wir ihn gebrauchen.
564
00:54:35,829 --> 00:54:39,580
Mark Dentine in meinem Film?
Er ist ein Wrack. Ein S�ufer.
565
00:54:39,752 --> 00:54:41,628
Mehr brauchen wir eigentlich nicht.
Ich muss nachdenken.
566
00:54:41,797 --> 00:54:44,337
Lass mich nachdenken.
Moment mal.
567
00:54:45,176 --> 00:54:48,430
Dieses alte Filmmaterial
ist ziemlich interessant.
568
00:54:48,599 --> 00:54:52,102
Aber wollen das die Leute sehen,
schlie�lich ist es veraltet?
569
00:54:52,272 --> 00:54:54,811
Nat�rlich ist es veraltet, das sind die 50er.
570
00:54:54,983 --> 00:54:58,936
Genau, wie k�nnen wir also dieses
50er-Jahre-Gef�hl beibehalten...
571
00:54:59,115 --> 00:55:02,700
...und den Leuten trotzdem etwas,
neues, exotisches geben.
572
00:55:02,870 --> 00:55:05,659
Etwas, was sie noch nicht gesehen haben.
Ich gebe es auf.
573
00:55:05,834 --> 00:55:10,048
Wir nehmen eine kleine �nderung vor.
Also doch kein 50er-Jahre-Film?
574
00:55:10,215 --> 00:55:15,177
Falsch. Daran sieht man, warum du nur Autor
bist und kein wichtiger Produzent.
575
00:55:15,348 --> 00:55:20,689
Er wird nach wie vor ein 50er-Jahre-Film
sein, nur nicht in den 50ern.
576
00:55:21,607 --> 00:55:24,777
Sondern 2050.
Was?
577
00:55:24,946 --> 00:55:28,863
In der Zukunft.
Jeder liebt die Zukunft.
578
00:55:29,035 --> 00:55:31,280
Da werden wir alle den Rest unseres
Lebens verbringen, stimmt's?
579
00:55:31,456 --> 00:55:35,243
Gib mir futuristische Autos.
Gib mir Gewalt.
580
00:55:35,420 --> 00:55:37,747
Gib mir futuristische Titten.
Gib mir dein Drehbuch am Dienstag.
581
00:55:37,923 --> 00:55:41,876
Schau nicht so besorgt.
Es wird sie umhauen.
582
00:55:50,861 --> 00:55:54,861
Komm mein starker Held,
bring mich dahin, wo ich will.
583
00:55:55,033 --> 00:55:58,156
Ich wei�, wie man ein Auto gl�cklich macht.
584
00:55:58,331 --> 00:56:02,961
Dieses bl�de Auto hat die besten
Szenen im ganzen Drehbuch.
585
00:56:03,130 --> 00:56:04,163
Schnitt. Schnitt.
586
00:56:19,863 --> 00:56:21,574
Zisch ab!
587
00:56:34,636 --> 00:56:37,973
Gin.
Gin! Du verdammte Fliege.
588
00:56:41,480 --> 00:56:44,899
Ja, Mike. Ich habe alle meine Filme
f�r Miracle Pictures gemacht.
589
00:56:45,069 --> 00:56:47,194
PG, unser Produzent,
gibt mir hier Freiheiten...
590
00:56:47,364 --> 00:56:49,276
...die Regisseure bei gr��eren Filmen
niemals bekommen w�rden.
591
00:56:49,451 --> 00:56:54,115
In jedem Film versuchen wir wirklich wichtige
gesellschaftliche Themen zu verarbeiten.
592
00:56:54,290 --> 00:56:56,369
Zum Beispiel...
Scotty, kommst du mal kurz.
593
00:56:56,544 --> 00:56:59,667
Das ist ein Requisiteur von unserem
neuen Film "Atomare Kriegsbraut".
594
00:56:59,841 --> 00:57:06,264
In diesem Film kombinieren wir den Mythos
von "Romeo & Julia" mit rasanter Action...
595
00:57:06,435 --> 00:57:12,062
...und einem aufrichtigen Appell zur
Atomaren Kontrolle in unserer Zeit.
596
00:57:12,861 --> 00:57:14,107
Schnitt.
597
00:57:14,279 --> 00:57:18,329
Ich habe lange gez�gert, diesen Film zu
machen, weil ich als Star einen ziemlichen...
598
00:57:18,496 --> 00:57:23,790
...Einfluss auf Tausende von Leute habe.
National und International.
599
00:57:23,962 --> 00:57:27,500
Nach "B�se M�dchen in Schwierigkeiten"
haben sie die Abtreibung legalisiert.
600
00:57:27,676 --> 00:57:31,297
Und nach "Drogenk�nigin" haben sie in
13 Staaten Haschisch legalisiert.
601
00:57:31,473 --> 00:57:33,183
Ich kann gar nicht wiedergeben,
wie ich mich deswegen gef�hlt habe.
602
00:57:33,351 --> 00:57:34,895
Also muss ich sehr vorsichtig sein.
603
00:57:35,062 --> 00:57:37,354
Du hast gefragt, warum ich diese
Filme mache? Ich erz�hle es dir.
604
00:57:37,525 --> 00:57:38,807
Geld stinkt nicht.
605
00:57:38,986 --> 00:57:45,158
Also, ich bin zu diesem Job gekommen,
weil mich dabei immer die...
606
00:57:45,328 --> 00:57:49,115
...visuelle Seite des Ganzen interessiert hat.
Weil ich immer etwas schwerh�rig war.
607
00:57:49,293 --> 00:57:52,331
Ich kann gut davon leben.
Mama! Siehst du dieses Hemd?
608
00:57:52,505 --> 00:57:55,878
Das Material? Die Armbanduhr?
65 Dollar!
609
00:57:56,053 --> 00:58:01,265
Ich war fr�her fast blind, und dachte, ich
k�nnte so meine Sehf�higkeit verbessern.
610
00:58:01,437 --> 00:58:02,933
Als ich anfing, wusste ich noch
nicht einmal, was ein F-Stop ist.
611
00:58:03,106 --> 00:58:04,686
Und jetzt bin ich praktisch selbst einer.
612
00:58:08,112 --> 00:58:12,943
Ich gebe mich nicht mit bl�den Storys ab.
Meine Filme haben Tiefgang und...
613
00:58:13,120 --> 00:58:16,326
...die Menschen darin sind real.
Ich mag richtige Menschen.
614
00:58:17,920 --> 00:58:20,710
Wundervoll.
Geh. Viel Spa�.
615
00:58:24,846 --> 00:58:26,224
K�fer rauchen nicht.
616
00:58:27,976 --> 00:58:29,472
Moment mal.
Was soll das sein?
617
00:58:29,645 --> 00:58:32,981
Es ist... Ja, was ist es denn?
Was, genau das wollte ich wissen.
618
00:58:33,150 --> 00:58:35,858
Es ist eine Mutation.
Meinst du, ein Mutant?
619
00:58:36,031 --> 00:58:39,450
Das ist kein Mutant. Das ist ein Gorilla.
Das ist kein Gorilla.
620
00:58:39,620 --> 00:58:43,372
Das ist ein...
Das ist ein mutierter Affe.
621
00:58:43,543 --> 00:58:46,915
Ich habe ihn quasi umsonst bekommen.
Ein mutierter Affe?! Der sieht unecht aus.
622
00:58:47,090 --> 00:58:50,757
Meine Fans erwarten Stil von
einem Mary McQueen-Film.
623
00:58:55,311 --> 00:58:57,056
So! Bist du jetzt gl�cklich?
624
00:58:57,648 --> 00:59:01,315
Von mir aus. Ich wei� nicht,
vielleicht bin ich einfach zu nett.
625
00:59:40,171 --> 00:59:44,586
Schnitt. Schnitt.
Mary, das war fantastisch.
626
00:59:44,760 --> 00:59:47,847
Eine Symphony von Gewalt in bewegten
Bildern. Du warst unglaublich.
627
00:59:48,015 --> 00:59:49,512
Lasst uns die n�chste Szene vorbereiten.
628
00:59:58,699 --> 01:00:02,036
Mary! Bist du in Ordnung?
Ja, verdammt!
629
01:00:02,205 --> 01:00:04,994
Ruft meinen Agenten an.
Nein. Ruf meinen Anwalt an.
630
01:00:05,167 --> 01:00:06,878
Deinen Anwalt? Mary...
Fass mich nicht an, PG!
631
01:00:07,046 --> 01:00:09,836
Ich werde dich verklagen.
Damit kommst du nicht durch.
632
01:00:12,513 --> 01:00:16,976
Vielleicht sollten wir das mit den Stunts erst
mal lassen, bis wir wissen, was los ist.
633
01:00:33,670 --> 01:00:35,711
Moment mal, PG. Eine Sekunde.
634
01:00:35,881 --> 01:00:37,163
Ich habe drei Wochen an
diesem Drehbuch gearbeitet.
635
01:00:37,342 --> 01:00:39,420
Also kannst du auch drei Minuten
opfern, um mir zuzuh�ren.
636
01:00:39,595 --> 01:00:41,840
Was soll das sein?
Das habe ich nicht geschrieben.
637
01:00:42,016 --> 01:00:44,973
Das ist totaler M�ll.
Schau dir diesen ganzen Mist an.
638
01:00:45,146 --> 01:00:48,565
Ich habe nichts gesagt, als aus meinen 50er
Jahren pl�tzlich Science Fiction wurde.
639
01:00:48,735 --> 01:00:51,822
Von dir erwarte ich nichts anderes.
Aber mein Name steht unter diesem Film.
640
01:00:51,990 --> 01:00:54,198
Und das ist die gr��te Schei�e,
die du jemals gemacht hast.
641
01:00:54,368 --> 01:00:56,447
Erich, komm her.
Wo du auch immer steckst.
642
01:00:56,622 --> 01:00:59,744
H�r mal, unser Autor meint, wir
h�tten seine Ideen in den Dreck gezogen.
643
01:00:59,919 --> 01:01:01,379
Und er macht mich wirklich �rgerlich.
644
01:01:01,546 --> 01:01:07,220
Sag dem Autor, dass wir aus seiner bl�den,
lahmen Geschichte eine pulsierende...
645
01:01:07,388 --> 01:01:13,263
...scharfsinnige, unerschrockene und
energische Zukunftsvision gemacht haben.
646
01:01:38,144 --> 01:01:43,688
Candy, wenn ich Action sage, will ich,
dass du ein St�ck vorf�hrst und anh�ltst.
647
01:01:43,903 --> 01:01:45,399
Hast du verstanden?
Ja.
648
01:01:46,740 --> 01:01:49,068
Fertig, Candy?
Bereit!
649
01:01:49,244 --> 01:01:51,155
Okay. L�uft die Kamera?
Kamera l�uft.
650
01:01:51,330 --> 01:01:54,251
Mutanten, aus dem Weg.
Und Action.
651
01:02:00,553 --> 01:02:03,392
Halt. Halt.
Die Bremsen funktionieren nicht.
652
01:02:04,686 --> 01:02:06,846
Aus dem Weg.
Der Laster. Der Laster.
653
01:02:07,022 --> 01:02:10,192
Schei�e. Beeil dich.
Hol die Kamera. Hol die Kamera.
654
01:02:11,154 --> 01:02:12,435
Die Kamera.
655
01:02:20,836 --> 01:02:23,163
Vor der Mittagspause
werden wir nicht zur�ck sein.
656
01:02:31,851 --> 01:02:34,390
Das nenne ich eine Verfolgungsjagd.
Die Erste.
657
01:02:35,272 --> 01:02:36,353
Das ist der letzte Miracle Pictures Film,
bei dem ich mitmache.
658
01:02:38,444 --> 01:02:41,199
Candy, was machst du?
Das Gaspedal klemmt.
659
01:02:42,618 --> 01:02:44,114
Weiter drehen. Das sind tolle Aufnahmen.
660
01:03:08,700 --> 01:03:12,035
Nein, nein, nein, nein.
Nicht da lang. Hier lang.
661
01:03:15,209 --> 01:03:17,204
Bobbi, mach irgendwas.
662
01:03:31,443 --> 01:03:32,725
Vorsichtig. Der Sprengstoff.
663
01:03:32,903 --> 01:03:34,067
Oh nein.
664
01:03:52,809 --> 01:03:55,219
Das ist deine Nahaufnahme, Candy.
Mach ein nettes Gesicht.
665
01:03:55,563 --> 01:03:58,899
Genau so. Zeig deine Z�hne.
Sehr sch�n.
666
01:04:00,111 --> 01:04:03,898
Erich, du bist verr�ckt.
Du wirst uns noch alle umbringen.
667
01:05:02,541 --> 01:05:06,589
Miracle Pictures! Das einzige Wunder
daran ist, wenn man sie �berlebt.
668
01:05:06,756 --> 01:05:09,046
Wir d�rfen jetzt nicht �berreagieren.
Wir m�ssen...
669
01:05:09,217 --> 01:05:11,130
Das ist doch alles Schei�e.
Ich bin sicher einiges gew�hnt.
670
01:05:11,305 --> 01:05:13,383
Das Derby war auch hart,
aber das hier ist echt zuviel.
671
01:05:13,558 --> 01:05:15,850
Ich verspreche, dass wir in Zukunft
vorsichtiger sein werden.
672
01:05:16,021 --> 01:05:17,101
In Ordnung?
In Zukunft?
673
01:05:17,272 --> 01:05:20,061
PG, du kapierst es wohl nicht.
Menschen sterben.
674
01:05:20,235 --> 01:05:23,820
Wie kannst du nur so kaltbl�tig sein,
obwohl du daf�r verantwortlich bist?
675
01:05:23,990 --> 01:05:26,566
Was habt ihr vor, die
Versicherungssumme daf�r sammeln?
676
01:05:26,702 --> 01:05:29,660
Ich kann nicht mehr f�r dich arbeiten.
677
01:05:30,876 --> 01:05:35,625
Du k�ndigst? Wenn du k�ndigst,
ist alles vorbei. Dann bin ich fertig.
678
01:05:35,800 --> 01:05:37,261
Du kriegst das schon hin.
Komm her.
679
01:05:39,556 --> 01:05:40,589
Setz dich.
680
01:05:41,976 --> 01:05:44,552
Bobbi, ich habe alles in diesen Film gesteckt.
681
01:05:44,730 --> 01:05:48,067
Mein Haus, mein Geld, mein Auto. Alles.
Ich habe einen Berg von Schulden.
682
01:05:48,236 --> 01:05:52,486
Wenn du gehst, ist der Film gestorben.
Und Miracle Pictures sind tot.
683
01:05:52,659 --> 01:05:54,987
Ich bin noch viel schlimmer dran,
denn ich sitze im Knast.
684
01:05:55,163 --> 01:05:59,876
Kannst du nicht noch einen letzten
Film f�r mich machen? Bitte.
685
01:06:00,046 --> 01:06:01,375
Ich wei� nicht, PG.
686
01:06:01,548 --> 01:06:04,670
Ich muss einfach Filme machen.
Das ist meine Berufung.
687
01:06:11,231 --> 01:06:13,770
Okay, dieser eine Film und das war's.
688
01:06:15,028 --> 01:06:16,192
Das war's endg�ltig.
689
01:06:16,697 --> 01:06:19,237
Du bist in Ordnung, Baby.
Ich liebe dich.
690
01:06:19,409 --> 01:06:23,624
H�r mal. Entspann dich.
Ich sehe dich dann sp�ter. In Ordnung?
691
01:06:37,187 --> 01:06:41,603
Godzina, den ganzen Film �ber hat
dich Candy zur�ckgewiesen und...
692
01:06:41,777 --> 01:06:46,443
...in dieser Szene ist deine Motivation ihr
zu zeigen, dass du sie wirklich liebst.
693
01:06:46,618 --> 01:06:49,706
Und w�hrend du dabei ist,
zertrample m�glichst viele Leute.
694
01:07:02,517 --> 01:07:08,524
Hallo! Wie geht's dir?
Was, um diese Zeit?
695
01:07:08,693 --> 01:07:12,693
Eine Wiederholung?
Schei�e, du machst wohl Witze.
696
01:07:14,076 --> 01:07:17,032
Okay, ich bin gleich da.
697
01:07:40,283 --> 01:07:41,697
Hallo.
698
01:07:46,752 --> 01:07:48,164
Irgendjemand da?
699
01:07:53,637 --> 01:07:55,014
Hallo.
700
01:08:19,344 --> 01:08:22,097
Candy, du hast mich erschreckt.
701
01:08:22,766 --> 01:08:25,555
Wo sind denn alle?
Sind wir zu fr�h?
702
01:08:26,228 --> 01:08:29,932
Was soll das darstellen?
Method-Acting oder so was?
703
01:08:33,323 --> 01:08:35,447
Candy, lass den Unsinn.
704
01:08:42,795 --> 01:08:44,292
Du machst mir Angst.
705
01:10:50,826 --> 01:10:52,904
Killer schl�gt in Hollywood zu
706
01:11:04,639 --> 01:11:07,809
Verdammt, habt ihr mich erschreckt.
Die T�r war auf.
707
01:11:07,978 --> 01:11:10,472
Hat die Polizei irgendwas
wegen Bobbi herausgefunden.
708
01:11:10,649 --> 01:11:12,061
Machst du Witze?
709
01:11:12,234 --> 01:11:15,487
Sie beharren auf ihrer Theorie, es sei
passiert, als Bobbi ihr Messer ges�ubert hat.
710
01:11:15,656 --> 01:11:17,281
Was glaubst du?
711
01:11:17,449 --> 01:11:19,908
Also, mir bleiben noch zwei Darstellerinnen.
Du und Mary.
712
01:11:20,079 --> 01:11:21,622
Vielleicht versucht mich irgendjemand
aus dem Gesch�ft zu verdr�ngen?
713
01:11:21,789 --> 01:11:23,415
Oder Miracle Pictures.
714
01:11:23,834 --> 01:11:26,161
Machst du Witze. So viel Publicity
k�nnten sie niemals kaufen.
715
01:11:26,338 --> 01:11:27,714
So tief k�nnte man gar nicht sinken.
716
01:11:28,298 --> 01:11:30,010
Das ist das Showbusiness.
717
01:11:30,720 --> 01:11:33,260
Ich w�re nicht �berrascht, wenn das PG
nur aus Publicitygeilheit tun w�rde.
718
01:11:33,432 --> 01:11:36,223
Ja, aber der Fallschirm, das Auto. Die Kugel.
719
01:11:36,396 --> 01:11:40,183
F�r alle Requisiten ist Scotty verantwortlich.
Dann w�re da noch Erich.
720
01:11:40,361 --> 01:11:42,770
Der ist immer hinter der
Kamera und filmt alles.
721
01:11:42,947 --> 01:11:46,070
Was ist mit Mary?
Mary w�rde uns alle gerne tot sehen.
722
01:11:46,244 --> 01:11:49,201
Mann, bin ich froh, dass wir aus
allem raus sind, ein f�r allemal.
723
01:11:49,374 --> 01:11:51,369
Was meinst du mit wir?
724
01:11:51,545 --> 01:11:54,880
Du wirst doch sicher nicht zur�ckgehen
und wieder f�r sie arbeiten, oder?
725
01:11:55,049 --> 01:11:58,172
Es ist leider eine Tatsache, aber irgendwas
reizvolles hat Miracle Pictures an sich.
726
01:11:58,346 --> 01:12:00,091
Es k�nnte ein interessanter Film werden.
727
01:12:00,265 --> 01:12:01,430
Du bist ja pervers.
728
01:12:01,601 --> 01:12:04,687
Und will auch nicht, dass du k�ndigst.
Ach wirklich?
729
01:12:04,855 --> 01:12:05,888
Candy, beruhig dich!
730
01:12:06,065 --> 01:12:11,111
Meine Freunde werden abgemurkst und du
findest das interessant. Das ist echt krank.
731
01:12:11,742 --> 01:12:13,736
Wo willst du hin?
732
01:12:13,912 --> 01:12:16,405
Ich geh nach Hause um zu packen,
weil ich verschwinden werde.
733
01:13:03,488 --> 01:13:05,483
Sieht aus, als ob du die N�chste w�rst.
734
01:14:13,093 --> 01:14:17,426
H�r mal, hier k�mpft jeder gegen jeden und
ich werde dabei nicht der Verlierer sein.
735
01:14:18,394 --> 01:14:20,936
Gib Mutti ihr Armband wieder.
736
01:14:24,237 --> 01:14:27,359
Nicht knurren, H�ndchen,
Mutti ist nur am Telefon.
737
01:14:27,784 --> 01:14:29,944
Hallo Mary.
Sag mal, ist Candy bei dir?
738
01:14:30,121 --> 01:14:32,531
Candy? Nein.
Wie kommst du darauf, dass sie hier ist?
739
01:14:32,708 --> 01:14:34,168
Ich mache mir Sorgen um sie.
740
01:14:34,335 --> 01:14:36,414
Es ist sch�n, dass
du dich um sie sorgst, Walter.
741
01:14:36,589 --> 01:14:38,714
Warum machst du dir keine Sorgen um mich?
Arbeitest du eigentlich noch f�r mich?
742
01:14:38,884 --> 01:14:41,425
Ich h�re nichts mehr von Miracle Pictures.
Ich kriege keinen Scheck von ihnen.
743
01:14:41,597 --> 01:14:44,933
Ich will mit dir �ber die Plakatierung reden.
Ihr Name ist ja genauso gro� wie meiner.
744
01:14:45,686 --> 01:14:50,018
Sie hat vor kurzem angerufen und war sehr
aufgeregt, ich konnte sie kaum verstehen.
745
01:14:50,193 --> 01:14:51,903
Was willst du mir damit sagen, Walter?
746
01:14:52,071 --> 01:14:54,943
Sie sagte, dass sie w�sste, wer der Killer ist,
aber wusste nicht, was sie tun sollte.
747
01:14:55,576 --> 01:14:58,201
Warum h�tte sie hier anrufen sollen?
748
01:14:58,373 --> 01:15:01,792
Keine Ahnung, ich sie sagte, sie m�sste mit
dir �ber etwas bestimmtes reden.
749
01:15:01,962 --> 01:15:08,634
Nein, sie hat hier nicht angerufen.
Hast du eine Ahnung, wo sie sein k�nnte?
750
01:15:08,806 --> 01:15:10,930
Nein, ich... Moment mal.
751
01:15:12,185 --> 01:15:17,101
Sie k�nnte am Hollywood-Zeichen sein.
Sie hat gesagt, dass sie da gerne hingeht.
752
01:15:18,196 --> 01:15:20,071
H�r mal Walter, ich muss
dringend mit dem Hund raus.
753
01:15:20,240 --> 01:15:22,910
Wenn sie anrufen sollte,
sag ich dir Bescheid. Tsch�ss S��er.
754
01:15:23,286 --> 01:15:25,032
Danke.
755
01:15:33,551 --> 01:15:36,924
Hast du Candy gesehen?
Ja und Nein.
756
01:15:37,099 --> 01:15:39,807
Was bedeutet das?
Was ich gesagt habe: Ja und Nein.
757
01:15:39,979 --> 01:15:42,518
Genug Romantik.
K�nnen wir jetzt die Kopie sehen?
758
01:15:42,691 --> 01:15:45,065
Genau, PG.
Lass sie laufen.
759
01:15:57,797 --> 01:15:59,590
Schau dir das an.
760
01:16:03,848 --> 01:16:04,880
Nicht schlecht, was?
761
01:16:06,059 --> 01:16:08,268
Wenn Autos Agenten h�tten,
k�nnte ich Million�r sein.
762
01:16:09,523 --> 01:16:11,102
Ich glaube, das war's.
763
01:16:18,913 --> 01:16:23,378
Das ist Realismus.
Das habe ich nicht gedreht.
764
01:16:23,546 --> 01:16:25,456
Schnauze, das ist besser als alles,
was du je gedreht hast.
765
01:16:37,149 --> 01:16:40,070
So eine �berraschung, ich habe gerade
erst mit ihr am Telefon gesprochen.
766
01:16:40,238 --> 01:16:44,108
Mary! Ich h�tte es wissen m�ssen.
Wo war sie, als du angerufen hast?
767
01:16:44,286 --> 01:16:47,407
Verdammt, ich habe sie auf Candy gehetzt.
Was?
768
01:16:47,581 --> 01:16:49,411
Ich habe ihr gesagt, sie k�nnte vielleicht
am Hollywood-Zeichen sein.
769
01:16:49,585 --> 01:16:52,043
Du rufst die Polizei. Ich fahre ihr hinterher.
Und beeil dich, Walter.
770
01:17:37,033 --> 01:17:38,659
Verdammt.
771
01:17:56,688 --> 01:18:00,523
Mary. Er hat eine Waffe.
Das h�lt mich nicht auf.
772
01:18:17,219 --> 01:18:18,715
Lass sie fallen, Mary.
773
01:18:25,442 --> 01:18:26,902
Du bist die Letzte.
774
01:18:28,780 --> 01:18:31,903
Du wirst nie ein Star werden, du miese Fotze.
775
01:18:46,098 --> 01:18:48,139
Weltpremiere.
776
01:18:48,309 --> 01:18:50,517
Candy Wednesday.
Das Hollywood-Zeichen-M�dchen.
777
01:18:55,444 --> 01:18:58,697
Auf Hollywood.
Auf Hollywood.
778
01:18:58,866 --> 01:19:00,362
Auf Hollywood.
779
01:19:06,337 --> 01:19:10,919
Worauf sind Ihrer Meinung nach die guten
Kritiken Ihres letzten Films zur�ck zu f�hren?
780
01:19:11,094 --> 01:19:14,548
Ich glaube, ich war einfach die
ideale Besetzung f�r die Rolle.
781
01:19:14,725 --> 01:19:16,470
In der Tat haben Sie sich
selbst gespielt, oder?
782
01:19:16,644 --> 01:19:19,268
Ich meine, der Film handelt von
ihren Erlebnissen in Hollywood.
783
01:19:19,440 --> 01:19:21,850
Meine und die anderer Leute.
Danke Walter.
784
01:19:22,028 --> 01:19:25,566
Was das Drehbuch angeht.
Dieser Neuling Patrick, �h, Hobey...
785
01:19:25,742 --> 01:19:27,202
Hobby.
786
01:19:27,369 --> 01:19:30,123
Ja. Er hat da ein erstaunlich
realistisches Drehbuch abgeliefert.
787
01:19:30,290 --> 01:19:34,956
Ja, Patrick...
Ist er nicht s��?
788
01:19:35,131 --> 01:19:38,751
Patrick leistet gute Arbeitet
bei all seinen Recherchen.
789
01:19:38,927 --> 01:19:41,007
Er hat dieses kleine Pool-H�uschen...
790
01:19:41,182 --> 01:19:45,101
Das interessiert aber jetzt niemanden,
nehme ich an, oder?
791
01:19:45,273 --> 01:19:48,311
Irving, es war vor allem deine Idee,
aus Bimbo meiner Kartei zu nehmen.
792
01:19:48,485 --> 01:19:51,738
Ich sage immer noch: der Elefant ist
undankbar, aber bring ihn morgen mit.
793
01:19:51,907 --> 01:19:54,780
Dann reden wir dar�ber. Vielleicht kann ich
ihn in "Sabu dreht richtig auf" unterbringen.
794
01:19:56,414 --> 01:19:57,661
Danke.
795
01:19:59,002 --> 01:20:00,914
Du kannst ja gut mit dem Tablett umgehen.
796
01:20:02,298 --> 01:20:07,177
Danke. Ich bin eigentlich kein
Ober, sondern ein Roboter.
797
01:20:07,347 --> 01:20:08,379
Wirklich?
798
01:20:08,557 --> 01:20:10,515
Candy, ich m�chte Sie
etwas pers�nliches fragen?
799
01:20:10,684 --> 01:20:13,973
Haben Sie regelm��ig multiple Orgasmen?
800
01:20:16,026 --> 01:20:17,273
Hast du schon mal in einem Film mitgespielt?
801
01:20:18,865 --> 01:20:21,702
Bisher nicht. Ich mache keine Nacktszenen.
802
01:20:21,868 --> 01:20:23,413
Ein echter Schauspieler!
803
01:20:23,580 --> 01:20:27,534
Miracle Pictures plant ein
Remake von "Vom Winde verweht".
804
01:20:27,712 --> 01:20:33,137
Sag mal:
Ehrlich Scarlett, das ist mir v�llig egal.
805
01:20:34,305 --> 01:20:37,475
Ehrlich Scarlett, das ist mir v�llig egal.
806
01:20:37,644 --> 01:20:39,438
Nicht ganz.
807
01:20:39,606 --> 01:20:42,525
Wie sieht es denn mit Bauchtanz aus?
Nein.
808
01:20:42,693 --> 01:20:45,780
Hochseilakt?
Nein.
809
01:20:45,948 --> 01:20:48,275
Ich wette, deine
Schwedische Massage ist spitze.
73815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.