Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:07,925
Este programa cont�m
linguajar forte.
2
00:00:07,966 --> 00:00:13,096
O �mpeto de seguir para Oeste,
de extravasar e de ser livre,
3
00:00:13,138 --> 00:00:16,683
e estar naquele maravilhoso estado
da California.
4
00:00:19,061 --> 00:00:23,690
Voc� fumava um, tirava a embalagem,
colocava o disco para tocar
5
00:00:23,690 --> 00:00:25,692
e voc� j� era.
6
00:00:28,654 --> 00:00:31,865
Havia coisas que todos n�s
sentimos que era certo
7
00:00:31,907 --> 00:00:36,203
e a verdade � que eu n�o acho que n�s
est�vamos errados sobre quase nada daquilo.
8
00:00:37,955 --> 00:00:43,085
Eu tive que assistir �s brigas,
aos egos, �s drogas, ao �lcool,
9
00:00:43,126 --> 00:00:48,173
�...�...paran�ia que veio junto
com tudo aquilo.
10
00:00:48,173 --> 00:00:50,133
E isso me assustou.
11
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
10 milh�es de garotas
e 2 mil solavancos depois,
12
00:00:58,308 --> 00:01:00,811
voc� n�o sabe quem voc� � mais.
13
00:01:04,564 --> 00:01:09,152
O que est� acontecendo no processo,
em que eu servi contentemente,
14
00:01:09,194 --> 00:01:11,571
� a corporativiza��o do rock.
15
00:01:14,700 --> 00:01:17,327
N�s apenas...
16
00:01:17,369 --> 00:01:19,830
o levamos ao banco.
17
00:01:20,330 --> 00:01:23,375
# On a dark desert highway
18
00:01:23,417 --> 00:01:26,378
# Cool wind in my hair... #
19
00:01:26,420 --> 00:01:32,092
Em 1965, Manhattan e Londres
monopolisaram o mercado da m�sica.
20
00:01:32,134 --> 00:01:36,013
Uma d�cada depois, para m�sicos
e pessoas poderosas do ramo,
21
00:01:36,013 --> 00:01:38,432
havia apenas um �nico lugar para estar,
22
00:01:38,473 --> 00:01:41,893
e n�o era a chuvosa e encharcada Inglaterra
ou a tensa Nova Iorque.
23
00:01:43,020 --> 00:01:47,024
Esta � uma hist�ria de como uma pequena
comunidade de compositores cantores,
24
00:01:47,065 --> 00:01:51,236
exilados num para�so r�stico
no cora��o da metr�pole,
25
00:01:51,278 --> 00:01:55,407
transformou Los Angeles na
capital mundial da m�sica.
26
00:01:55,449 --> 00:01:59,202
#..This could be heaven
or this could be hell... #
27
00:01:59,244 --> 00:02:02,706
� um conto de brilhantismo art�stico
e decl�nio,
28
00:02:02,748 --> 00:02:08,337
de como um bando de hippies criou o maior
disco de vendas de todos os tempos,
29
00:02:08,378 --> 00:02:12,424
do nascimento do corporativismo no rock
e a morte de um sonho.
30
00:02:12,466 --> 00:02:16,053
#..Welcome to the Hotel California
31
00:02:18,889 --> 00:02:21,350
# What a nice surprise
What a nice surprise
32
00:02:21,391 --> 00:02:24,853
# Bring your alibis... #
33
00:02:46,416 --> 00:02:49,252
�s 03h00 de 18 de agosto de 1969...
34
00:02:51,171 --> 00:02:56,134
um novo grupo de Los Angeles subiu ao palco
no festival de m�sica de Woodstock.
35
00:02:56,176 --> 00:02:57,677
Obrigado.
36
00:02:59,388 --> 00:03:01,807
Eles encararam uma audi�ncia de milhares
37
00:03:01,807 --> 00:03:04,976
e uma se��o cruzada com
seus her�is musicais.
38
00:03:05,018 --> 00:03:11,024
Esta � a segunda vez que n�s tocamos em p�blico, cara.
Estamos cagando de medo.
39
00:03:14,111 --> 00:03:18,573
Stephen havia dito aquilo,
40
00:03:18,615 --> 00:03:20,242
quero dizer, ele estava certo.
41
00:03:20,283 --> 00:03:23,370
Duas noites antes, n�s tocamos em Chicago
42
00:03:23,370 --> 00:03:25,080
e Woodstock foi nossa segunda apresenta��o.
43
00:03:25,122 --> 00:03:28,875
Todo mundo que n�s consider�vamos
realmente bom estava l�.
44
00:03:28,917 --> 00:03:32,170
Hendrix, Airplane, Grateful Dead,
the Band.
45
00:03:32,170 --> 00:03:33,922
The Band.
46
00:03:33,964 --> 00:03:36,258
Eu mencionei...the Band?
47
00:03:36,299 --> 00:03:40,178
Uh...todos em volta
bem atr�s de n�s.
48
00:03:43,390 --> 00:03:45,183
"Ok, o disco estava ok.
Vamos l�, nos mostre."
49
00:03:48,937 --> 00:03:52,649
N�s sabiamos quem �ramos e o que poderiamos
fazer, mas ningu�m mais sabia.
50
00:03:53,900 --> 00:03:57,654
# It's getting to the point
51
00:03:57,696 --> 00:04:01,408
# Where I've no pride any more
52
00:04:02,868 --> 00:04:05,829
# I'm sorry
53
00:04:07,414 --> 00:04:09,374
# Sometimes it hurts
54
00:04:09,374 --> 00:04:13,628
# So badly I must cry out loud
55
00:04:14,379 --> 00:04:18,800
# I'm lonely... #
56
00:04:18,842 --> 00:04:21,553
Woodstock marcou o cl�max
coletivo do sonho hippie
57
00:04:21,595 --> 00:04:23,847
e Crosby, Stills, Nash e Young,
58
00:04:23,889 --> 00:04:28,643
junto com a amiga Joni Mitchell
e o produtor David Geffen,
59
00:04:28,685 --> 00:04:32,230
foram novos disc�pulos hippie
de uma gera��o alternativa.
60
00:04:38,862 --> 00:04:42,365
# By the time we got to Woodstock
61
00:04:42,407 --> 00:04:46,620
# We were half a million strong
and... #
62
00:04:46,661 --> 00:04:51,708
N�s chegamos ao aeroporto LaGuardia e o New York Times
disse, "400.000 pessoas sentadas em lama",
63
00:04:51,750 --> 00:04:53,877
e eu disse, "Esquece, eu n�o estou indo."
64
00:04:53,919 --> 00:04:58,006
#..We are stardust... #
65
00:04:58,048 --> 00:05:03,386
Joni e eu ficamos em Nova Iorque no meu apartamento,
onde ela escreveu a m�sica Woodstock.
66
00:05:03,428 --> 00:05:07,015
#..And we got to get ourselves
67
00:05:07,057 --> 00:05:12,187
# Back to the garden... #
68
00:05:12,229 --> 00:05:17,317
David Crosby, Stephen Stills,
69
00:05:17,359 --> 00:05:19,778
Graham Nash, Neil Young,
70
00:05:19,819 --> 00:05:22,197
David Geffen, Joni Mitchell.
71
00:05:23,615 --> 00:05:26,576
Seis estrelas em ascens�o
da contracultura
72
00:05:26,576 --> 00:05:31,456
que se reuniram numa cidade onde ambi��o
e idealismo iam de m�os dadas
73
00:05:31,498 --> 00:05:34,626
e ajudaram a colocar Los Angeles
no mapa da m�sica.
74
00:05:45,470 --> 00:05:48,682
Aquele homem no fim � Jim McGuinn.
75
00:05:48,723 --> 00:05:51,851
O tocando baixo � Chris Hillman.
76
00:05:51,851 --> 00:05:55,230
Bateria, Michael Clarke.
77
00:05:55,272 --> 00:06:00,652
e eu sou David Crosby e, quando estamos
juntos, uh, eles nos chamam de the Byrds.
78
00:06:00,652 --> 00:06:03,405
MUSIC: "Mr Tambourine Man"
by the Byrds
79
00:06:05,240 --> 00:06:07,867
Voc� estaria dirigindo pela
Sunset Strip no seu carro
80
00:06:07,909 --> 00:06:11,037
e voc� come�ava a escutar as notas iniciais
daquilo e pensava, "Wow!"
81
00:06:11,079 --> 00:06:12,706
Era uma adrenalina.
82
00:06:14,499 --> 00:06:16,876
M�sica folk-rock na sua forma plena.
83
00:06:17,752 --> 00:06:21,172
# Hey, Mr Tambourine Man
84
00:06:21,214 --> 00:06:24,551
# Play a song for me
85
00:06:24,593 --> 00:06:31,600
# I'm not sleepy and there ain't
no place I'm going to... #
86
00:06:32,601 --> 00:06:36,855
Em maio de 1965, the Byrds,
um grupo de Los Angeles,
87
00:06:36,896 --> 00:06:39,524
lan�aram Mr Tambourine Man,
88
00:06:39,566 --> 00:06:44,070
uma m�sica escrita pelo her�i
definitivo do folk dos anos 60.
89
00:06:44,112 --> 00:06:48,366
#..I'll come following you... #
90
00:06:48,783 --> 00:06:53,163
O exemplo convincente, o "como se queria demonstrar"
para o cantor compositor...
91
00:06:55,165 --> 00:06:56,833
foi Bob Dylan.
92
00:06:56,875 --> 00:07:01,838
Voc� diria que as letras foram
mais importantes que a m�sica?
93
00:07:02,213 --> 00:07:04,049
Uh...
94
00:07:04,090 --> 00:07:07,218
as letras s�o t�o importantes
quanto a m�sica.
95
00:07:08,011 --> 00:07:10,639
N�o haveria m�sica
sem as letras.
96
00:07:10,680 --> 00:07:14,684
Eu fiquei ligada nos Byrds porque
eu era uma f� de Dylan.
97
00:07:14,726 --> 00:07:18,897
E a m�sica era importante de repente.
98
00:07:18,897 --> 00:07:23,860
A m�sica estava dizendo algo, algo que poderia
mover voc�, mudar voc�, mudar o mundo,
99
00:07:23,902 --> 00:07:26,154
poderia apertar bot�es
100
00:07:26,196 --> 00:07:30,950
E havia um senso de que algo muito
importante estava acontecendo.
101
00:07:30,992 --> 00:07:34,537
Os Byrds transformaram a m�sica
folk ac�stica de Dylan
102
00:07:34,579 --> 00:07:37,165
em uma pop n�mero um,
103
00:07:37,207 --> 00:07:40,794
diretamente inspirado por outro time
revolucion�rio de compositores.
104
00:07:40,835 --> 00:07:44,422
George Harrison, John Lennon,
Paul McCartney e Ringo Starr.
105
00:07:44,464 --> 00:07:47,467
N�s apenas estavamos em �xtase por eles.
106
00:07:47,509 --> 00:07:49,135
Eles eram t�o bom.
107
00:07:50,387 --> 00:07:54,766
Eles publicavam uma can��o como Paperback
Writer e eu queria apenas desistir
108
00:07:54,808 --> 00:07:57,852
porque eu nunca poderia fazer aquilo,
eu nunca poderia chegar perto.
109
00:07:57,852 --> 00:08:02,857
Provavelmente o que John e eu
iremos fazer � escrever can��es,
110
00:08:02,899 --> 00:08:05,402
como n�s estavamos fazendo, como
um processo lateral agora.
111
00:08:05,443 --> 00:08:07,362
N�s iremos provavelmente desenvolver isso mais.
112
00:08:07,404 --> 00:08:11,741
Voc� poderia ser um artista que fez can��es
que foram escritas para voc�
113
00:08:11,783 --> 00:08:16,162
mas voc� queria realmente ser o tipo
de artista que os Beatles foram
114
00:08:16,204 --> 00:08:19,791
porque eles escreveram todo material
deles e voc� poderia - ha-ha! -
115
00:08:19,833 --> 00:08:22,627
voc� poderia realmente expressar a si mesmo
se voc� conseguisse fazer isso.
116
00:08:25,338 --> 00:08:27,674
Todos estavam t�o excitados,
117
00:08:27,716 --> 00:08:32,345
e ningu�m estava assim pela m�sica folk.
118
00:08:32,387 --> 00:08:36,766
Era como se nem existisse,
o que ocorreu bem em seguida.
119
00:08:42,397 --> 00:08:46,151
Para uma gera��o escolarizada na
tradi��o folk da Costa Leste,
120
00:08:46,151 --> 00:08:49,821
os artisticamente cred�veis Byrds,
mas o comercialmente bem sucedido pop
121
00:08:49,863 --> 00:08:54,784
abriram um novo mundo no qual o
cantor compositor reinou supremo.
122
00:08:54,826 --> 00:08:58,496
A vida musical em Los Angeles
nunca mais seria a mesma
123
00:08:58,538 --> 00:09:02,167
e um pequeno trecho de Hollywood se
tornou o �nico lugar para se estar.
124
00:09:02,167 --> 00:09:04,502
# So you want to be
a rock'n'roll star
125
00:09:04,544 --> 00:09:08,089
# Then listen now to what I say
126
00:09:09,924 --> 00:09:11,426
# Just get an electric guitar
127
00:09:11,468 --> 00:09:14,763
# And take some time and learn
how to play... #
128
00:09:14,804 --> 00:09:18,016
A Sunset Strip � essa anomalia bizarra,
129
00:09:18,016 --> 00:09:22,479
fisicamente parte da cidade
mas politicamente n�o,
130
00:09:22,520 --> 00:09:26,900
e dos anos 30 e 50, governado pela M�fia.
131
00:09:26,941 --> 00:09:28,860
No in�cio dos anos 60, a Strip
estava em decl�nio
132
00:09:28,902 --> 00:09:33,573
e o que ocorreu � que a
cena folk-rock herdada
133
00:09:33,573 --> 00:09:38,536
foi a ru�na da glamurosa
Strip dos anos 30 e 40.
134
00:09:38,578 --> 00:09:43,750
O local em que os m�sicos e compositores sentiram
que poderiam estar em maior contato com
135
00:09:43,792 --> 00:09:47,337
as crian�as que representavam a forma
das coisas que estavam por vir.
136
00:09:54,219 --> 00:09:57,889
Todas aquelas crian�as viriam,
e eles seriam menores de idade,
137
00:09:57,931 --> 00:10:01,851
vestindo bocas de sino e mi�angas
e flores e todas aquelas coisas.
138
00:10:01,893 --> 00:10:05,814
Havia esse sentimento de florecimento
e reverenciamento pela vida
139
00:10:05,855 --> 00:10:07,857
como um carnaval no meio do caminho.
140
00:10:07,899 --> 00:10:10,819
E o cen�rio da m�sica estava acontecendo
bem no meio daquilo tudo.
141
00:10:13,321 --> 00:10:16,491
Havia uma qualidade m�gica nisso.
142
00:10:16,533 --> 00:10:21,496
N�s, de repente, nos encontramos
no centro de um turbilh�o.
143
00:10:23,122 --> 00:10:25,792
De alguma forma, a m�sica se tornou
144
00:10:25,834 --> 00:10:28,586
um meio para toda uma gera��o.
145
00:10:33,383 --> 00:10:35,593
Eles est�o filmando isto para a televis�o.
146
00:10:35,635 --> 00:10:37,762
Eu tenho certeza de que
ir�o cortar isto fora.
147
00:10:37,804 --> 00:10:40,974
Eu quero dizer que, de qualquer forma,
mesmo que eles retirem isto.
148
00:10:40,974 --> 00:10:45,311
Quando o Presidente Kennedy foi assassinado,
n�o foi por um homem.
149
00:10:45,353 --> 00:10:49,607
Ele foi baleado por v�rias dire��es
por diferentes armas.
150
00:10:49,607 --> 00:10:53,695
A hist�ria est� sendo escondida.
Testemunhas est�o sendo assassinadas.
151
00:10:53,736 --> 00:10:57,907
E este � o seu pa�s, senhoras e senhores.
152
00:10:58,992 --> 00:11:04,956
Na Sunset Strip, ningu�m articulava os
valores de uma contracultura pegando fogo
153
00:11:04,998 --> 00:11:08,710
com tanta bravata quanto
David Crosby dos Byrds.
154
00:11:08,710 --> 00:11:12,338
David foi a boca para nossa gera��o.
155
00:11:12,380 --> 00:11:16,634
Na Rolling Stone, ele era quem falava,
156
00:11:16,676 --> 00:11:19,345
politicamente, em voz alta.
157
00:11:19,387 --> 00:11:23,182
Eu certamente n�o era o guru de ningu�m, cara.
Eu n�o era inteligente o suficiente.
158
00:11:23,224 --> 00:11:24,726
Er...e eu...
159
00:11:26,352 --> 00:11:28,396
eu fui certamente um afrontador.
160
00:11:28,438 --> 00:11:31,816
Eu provavelmente influenciei
muitos nesse sentido.
161
00:11:32,650 --> 00:11:35,653
T�o afrontador e t�o franco
162
00:11:35,653 --> 00:11:42,368
que n�o foi surpresa quando David Crosby
foi expulso dos Byrds em 1967
163
00:11:42,368 --> 00:11:45,163
e come�ou a procurar por uma nova banda.
164
00:11:45,204 --> 00:11:47,874
Meu gosto musical � ecl�tico, sabe.
165
00:11:47,916 --> 00:11:50,543
Eu gosto de coisas que tem ra�zes.
166
00:11:50,585 --> 00:11:54,047
# New Jersey turnpike
in the wee, wee hours
167
00:11:54,088 --> 00:11:57,508
# I was rolling slowly
cos of drizzling showers
168
00:11:58,384 --> 00:12:01,512
# Here come a flat-top
He come movin' up with me
169
00:12:01,554 --> 00:12:04,641
# Waving goodbye
to some little old souped-up... #
170
00:12:04,682 --> 00:12:10,271
Quando meu grupo estava tocando em Nova York, tocamos no
clube de jazz e cantamos uma harm�nia de quatro partes.
171
00:12:10,313 --> 00:12:14,943
E n�s o descobrimos tocando
ali perto num pequeno bar.
172
00:12:15,526 --> 00:12:18,696
#..Bye-bye, New Jersey
I'd become airborne... #
173
00:12:18,738 --> 00:12:22,033
Wow! Este cara com o viol�o
� realmente agrad�vel.
174
00:12:22,075 --> 00:12:25,328
#..And you can't catch me... #
Meu grupo mudou-se para LA
175
00:12:25,328 --> 00:12:28,289
e, pouco tempo depois,
Stephen mudou-se para LA.
176
00:12:28,331 --> 00:12:32,877
Ele ficava na beira do palco e nos assistia
cantando e ele amava as harmonias.
177
00:12:32,919 --> 00:12:36,464
#..You can't catch me
No, baby
178
00:12:36,506 --> 00:12:38,257
# You can't catch me
179
00:12:39,550 --> 00:12:44,681
# Cos if you get too close, you know
I'm gone like a cool breeze. #
180
00:12:53,481 --> 00:12:57,777
Em 1965, Stephen Stills,
um cantor folk do Texas,
181
00:12:57,777 --> 00:13:02,407
entrou no �xodo musical de
Greenwich Village para Sunset Strip.
182
00:13:02,448 --> 00:13:07,078
No ano seguinte, chegou outro
precioso compositor do Canad�,
183
00:13:07,120 --> 00:13:09,956
atr�s de luz e estrelato em LA.
184
00:13:11,457 --> 00:13:13,668
Todos aproveitando, ou o qu�?
185
00:13:16,754 --> 00:13:22,260
# I think I'll pack it in
and buy a pickup
186
00:13:24,053 --> 00:13:28,057
# Take it down to LA
187
00:13:31,060 --> 00:13:36,399
# Find a place to call my own
and try to fix up
188
00:13:37,650 --> 00:13:41,904
# Start a brand-new day... #
189
00:13:43,948 --> 00:13:48,828
Eu estava sentado no porta-malas do
meu carro e ele me viu e me puxou
190
00:13:48,870 --> 00:13:50,288
e, er...
191
00:13:50,329 --> 00:13:53,875
"Como voc� est�, cara?"
e ele pegou seu viol�o
192
00:13:53,916 --> 00:13:58,087
e cantou cerca de quatro ou cinco das melhores
can��es que j� escutei na minha vida.
193
00:13:58,087 --> 00:14:01,382
#..See the lonely boy
194
00:14:01,424 --> 00:14:04,677
# Out on the weekend
195
00:14:05,720 --> 00:14:10,475
# Trying to make it pay... #
196
00:14:10,516 --> 00:14:13,102
Se ele fosse uma garota,
eu o teria beijado!
197
00:14:13,144 --> 00:14:18,816
Seu poder como compositor � ineg�vel.
198
00:14:18,858 --> 00:14:22,653
#..Can't begin to say... #
199
00:14:27,116 --> 00:14:31,412
Em abril de 1966, Neil Young e Stephen Stills
200
00:14:31,412 --> 00:14:35,208
encontraram-se cara a cara num
engarrafamento na Sunset Strip.
201
00:14:35,249 --> 00:14:40,088
Bem, n�s, er...viemos para Los Angeles
num velho carro f�nebre para, er...come�ar...
202
00:14:40,088 --> 00:14:43,633
tentar fazer fama.
N�s vamos ser estrelas.
203
00:14:43,674 --> 00:14:45,968
Ent�o, er...n�s estavos prestes a ir embora
204
00:14:46,010 --> 00:14:49,806
e eu vi ele numa van indo
no outro sentido na Sunset
205
00:14:49,847 --> 00:14:53,684
e ele parou e n�s paramos e
todos n�s paramos e come�amos.
206
00:14:56,854 --> 00:15:00,441
Stephen Stills havia encontrado
a banda que ele sempre quis.
207
00:15:01,651 --> 00:15:05,988
# I don't tell no tales
about no hot, dusty roads... #
208
00:15:06,030 --> 00:15:11,077
Eles estavam numa rua em Hollywood.
Eu fui para fora
209
00:15:11,119 --> 00:15:14,580
e todos eles estavam discutindo
sobre como chamar a banda.
210
00:15:14,622 --> 00:15:18,042
e em um trator eu vi as palavras
"Buffalo Springfield".
211
00:15:21,129 --> 00:15:26,134
Buffalo Springfield representou
uma nova onda musical emigrante
212
00:15:26,175 --> 00:15:29,428
mais coletiva, com indiv�duos mutuamente ambicioso,
213
00:15:29,470 --> 00:15:32,682
do que os uniformes grupos pop
que os precederam.
214
00:15:32,723 --> 00:15:38,604
-Er...meu nome � Neil Young...
-Oi Neil. Como voc� vai?
-guitarrista l�der. Como voc� vai? Este � Richie Furay...
215
00:15:38,646 --> 00:15:43,901
-Big Dewey Martin - Buffalo Dew.
-Ol�, Dewey.
216
00:15:43,943 --> 00:15:46,612
-Bruce Palmer de Toronto, Canad�.
-Ok.
217
00:15:46,654 --> 00:15:50,241
-Steve Stills de New Orleans.
218
00:15:50,283 --> 00:15:53,828
#..I don't like being alone. #
219
00:15:55,955 --> 00:16:00,209
Buffalo Springfield trouxe uma nova
energia musical para a Sunset Strip.
220
00:16:00,209 --> 00:16:04,422
E quando sua audi�ncia provocou os estabelecimentos
reacion�rios da cidade,
221
00:16:04,463 --> 00:16:08,426
a resposta foi um protesto pop que, como LA,
222
00:16:08,467 --> 00:16:10,094
foi tanto da moda, quanto comercial.
223
00:16:15,266 --> 00:16:19,353
Los Angeles foi o cen�rio de uma das grandes
guerras culturais da hist�ria dos EUA.
224
00:16:19,395 --> 00:16:22,982
Eles querem que todo mundo fa�a a
mesma coisa e vivam a pr�pria vida.
225
00:16:23,024 --> 00:16:26,569
Eles querem que voc� cresce, consiga
uma educa��o, crie crian�as e morra.
226
00:16:26,569 --> 00:16:31,240
Da chegada de Hollywood, com seus
estilos de vida pecaminosos,
227
00:16:31,282 --> 00:16:37,288
em uma cidade em que um milh�o de devotos, protestantes
do meio-oeste se mudaram durante os anos 20...
228
00:16:37,288 --> 00:16:41,292
Porque voc� n�o tem um emprego, porque voc�
n�o tem uma dire��o, n�o est� fazendo nada
229
00:16:41,292 --> 00:16:44,879
voc� n�o faz parte da super sociedade chamada "America".
230
00:16:44,921 --> 00:16:48,925
e em um sentido, a batalha da
Sunset Strip no fim dos anos 60
231
00:16:48,966 --> 00:16:52,261
foi a �ltima batalha nestes 40,
50 anos de longo conflito
232
00:16:52,303 --> 00:16:58,768
entre a babil�nica Hollywood de um lado
e o puritanismo do outro.
233
00:16:58,768 --> 00:17:01,896
Por que eles acham que podem
acabar com nossa m�sica?
234
00:17:01,896 --> 00:17:06,442
Eles dizem que � mau,
dizem que � barulhenta - "Abaixe o volume."
235
00:17:06,484 --> 00:17:09,237
Mas � realmente o barulho?
Eles por acaso escutam as letras?
236
00:17:09,278 --> 00:17:12,240
# Somethin' happening here
237
00:17:13,574 --> 00:17:17,203
# What it is ain't exactly clear
238
00:17:18,329 --> 00:17:22,500
# There's a man with a gun over there
239
00:17:22,541 --> 00:17:26,671
# Tellin' me I've got to beware... #
240
00:17:28,881 --> 00:17:32,260
De dia, a Sunset Strip tinha todas
essas lojas elegantes de roupa.
241
00:17:32,301 --> 00:17:35,930
Aquelas pessoas n�o gostavam das
crian�as passeando de noite.
242
00:17:35,930 --> 00:17:38,849
E ent�o, bem em seguida,
a pol�cia vinha.
243
00:17:38,891 --> 00:17:45,398
Eles estacionvam um grande �nibus no meio da Strip
para levar todo menor de idade para a cadeia.
244
00:17:48,442 --> 00:17:53,698
Pegando todas aquelas bonitas e jovens
garotas e as jogando no �nibus.
245
00:17:53,739 --> 00:17:57,493
O que era aquilo? Sabe.
Todo mundo... "Isso � maluquice!
246
00:17:57,535 --> 00:17:59,996
� o homem. Os porcos.
247
00:18:00,037 --> 00:18:04,542
� o outro lado. Os mesmos que est�o
tentando nos enviar para a guerra.
248
00:18:04,583 --> 00:18:07,878
� a gera��o mais velha que
n�o sabe sobre o que a vida �."
249
00:18:07,920 --> 00:18:09,588
#..Battle lines being drawn... #
250
00:18:09,630 --> 00:18:13,009
Eles estavam preocupados com a contracultura.
251
00:18:13,009 --> 00:18:15,886
#..If everybody's wrong... #
252
00:18:15,928 --> 00:18:18,389
Comunismo sem Deus.
253
00:18:18,431 --> 00:18:20,433
#..Young people speaking
their minds... #
254
00:18:20,474 --> 00:18:22,518
Corrup��o da juventude.
255
00:18:22,560 --> 00:18:25,646
#..So much resistance... #
Drogas.
256
00:18:25,688 --> 00:18:30,818
# I think it's time we stop
Hey! What's that sound...? #
257
00:18:30,860 --> 00:18:36,073
Ele est� comunicando-se com seus pares e o policial diz,
"Voc� n�o pode fazer isso. Saia da rua!"
258
00:18:36,115 --> 00:18:39,327
#..Paranoia strikes deep
259
00:18:39,368 --> 00:18:42,496
# Into your life... #
260
00:18:42,538 --> 00:18:46,417
Os tumultos da Sunset Strip providenciaram
o perfeito mostru�rio
261
00:18:46,459 --> 00:18:50,254
para o folk rock socialmente
consciente do Buffalo Springfield -
262
00:18:50,296 --> 00:18:52,465
um som distinto
263
00:18:52,506 --> 00:18:56,385
que estava enviando ondas atrav�s dos
novos estabelecimentos musicais de LA.
264
00:18:56,427 --> 00:18:58,888
# Stop! Hey, what's that sound?
265
00:18:58,929 --> 00:19:01,932
# Everybody look
what's going down... #
266
00:19:01,932 --> 00:19:06,437
Eu tenho que dizer, eu estava vendo o sinal do dinheiro.
Eu pensei, "Estes caras v�o fazer algo grandioso".
267
00:19:06,479 --> 00:19:09,398
#..Stop! What's that sound...? #
268
00:19:09,440 --> 00:19:11,400
Havia uma esp�cie de mercado completo.
269
00:19:11,442 --> 00:19:17,406
Eles estavam fazendo algo
puramente �nico e maravilhoso
270
00:19:17,448 --> 00:19:18,908
que eu realmente amei.
271
00:19:18,949 --> 00:19:21,410
Era isto.
Era como o momento da verdade!
272
00:19:21,452 --> 00:19:25,623
Mesmo que qualquer grupo pudesse
ou n�o ter tanto talento...
273
00:19:25,664 --> 00:19:31,629
N�o se esque�a, Buffalo Springfield tinha
Neil, Stephen, Richie Furay e Jim Messina
274
00:19:31,670 --> 00:19:33,255
e, er...
275
00:19:35,383 --> 00:19:36,050
Era...
276
00:19:36,092 --> 00:19:39,387
Era explosivo!
277
00:19:41,222 --> 00:19:44,934
Apesar de produzir tr�s
�lbuns e uma can��o de sucesso,
278
00:19:44,934 --> 00:19:48,979
uma combina��o de egos
incompat�veis e m� ger�ncia
279
00:19:49,021 --> 00:19:52,066
fez o t�rmino de Buffalo Springfield inevit�vel.
280
00:19:53,192 --> 00:19:54,944
E por volta de 1968,
281
00:19:54,985 --> 00:19:59,990
Stephen Stills e Neil Young
eram mais uma vez artistas solo.
282
00:20:02,827 --> 00:20:06,205
Se voc� era ligado � pol�tica, eu acho
que isso significa uma revolu��o pol�tica
283
00:20:06,247 --> 00:20:09,542
e, para algumas pessoas,
uma revolu��o espiritual.
284
00:20:09,583 --> 00:20:13,921
Eu gosto de acreditar que talvez as
pessoas est�o ficando mais juntas.
285
00:20:18,551 --> 00:20:24,056
# I've looked at clouds
from both sides now... #
286
00:20:24,056 --> 00:20:28,519
Quando Judy Collins cantava, "Eu olhei para
a vida de ambos os lados agora..."
287
00:20:29,603 --> 00:20:32,815
#..It's clouds' illusions
I recall... #
288
00:20:32,857 --> 00:20:34,567
"Ilus�es das nuvens".
289
00:20:34,608 --> 00:20:40,114
N�s nunca tinhamos usados palavras como aquelas em can��es,
e ent�o n�s discobrimos uma nova compositora
290
00:20:40,156 --> 00:20:41,907
chamada Joni Mitchell.
291
00:20:41,949 --> 00:20:46,412
# Rows and flows of angel hair... #
292
00:20:46,412 --> 00:20:51,167
#..And ice-cream castles in the air
293
00:20:51,167 --> 00:20:55,880
# And feathered canyons everywhere
294
00:20:56,213 --> 00:21:00,092
# I've looked at clouds that way... #
295
00:21:01,260 --> 00:21:04,388
Em 1967,
296
00:21:04,430 --> 00:21:07,475
Joni Mitchell, uma cantora folk
canadense morando Nova Iorque,
297
00:21:07,516 --> 00:21:11,395
j� havia encontrado sucesso como compositora.
298
00:21:11,437 --> 00:21:16,317
Mas um encontro casual com David Crosby,
seguido da sua sa�da sem cerim�nias dos Byrds,
299
00:21:16,358 --> 00:21:18,444
havia a arrastado para LA.
300
00:21:18,486 --> 00:21:23,824
#..Oh, I've looked at clouds
from both sides now... #
301
00:21:23,866 --> 00:21:26,452
Entrei num bar na Florida.
302
00:21:26,452 --> 00:21:28,245
Ela estava cantando.
303
00:21:31,832 --> 00:21:34,168
Meu cora��o quase parou.
304
00:21:34,210 --> 00:21:36,921
#..I really don't know life... #
305
00:21:36,962 --> 00:21:40,925
Eu nunca havia escutado algu�m cantando
como ela, ningu�m canta igual ela.
306
00:21:40,966 --> 00:21:45,429
Eu especialmente nunca havia escutado algu�m
compor como ela, e ainda n�o escutei.
307
00:21:45,471 --> 00:21:47,932
Cerca de um ano depois daquilo, n�s...
308
00:21:49,099 --> 00:21:51,393
permanecemos juntos. Foi bom.
309
00:21:57,650 --> 00:22:00,319
David Crosby foi expulso dos Byrds
310
00:22:00,361 --> 00:22:02,988
e n�o havia encontrado Crosby,
Stills and Nash ainda,
311
00:22:03,030 --> 00:22:06,867
ent�o ele estava circulando pela cidade
num �nibus VW com um motor Porsche .
312
00:22:06,909 --> 00:22:11,205
E numa noite, David disse, "Vem aqui para
casa que n�s vamos ficar doidos."
313
00:22:11,247 --> 00:22:13,165
Ele sempre tinha a melhor droga.
314
00:22:13,207 --> 00:22:17,419
Era como ser convidado para uma degusta��o
de vinhos numa mans�o Rothschild.
315
00:22:17,461 --> 00:22:21,632
Por volta de tr�s ou quadro da manh�, n�s
est�vamos bem dopados e David disse,
316
00:22:21,674 --> 00:22:25,469
"Oh, h� algu�m que eu quero escutar..."
317
00:22:25,469 --> 00:22:29,181
e ele volta
318
00:22:29,223 --> 00:22:32,601
com Joni Mitchell - ao vivo,
com um grande viol�o.
319
00:22:32,643 --> 00:22:34,520
# Light up
320
00:22:35,187 --> 00:22:36,897
# Light up
321
00:22:36,897 --> 00:22:40,651
# Light up your lazy blue eyes
322
00:22:41,819 --> 00:22:44,863
# Moon's up, night's up
323
00:22:44,905 --> 00:22:48,784
# Taking the town by surprise... #
324
00:22:48,826 --> 00:22:52,621
Ela tocou can��es que n�o haviam sido gravadas ainda.
325
00:22:52,663 --> 00:22:56,125
Ningu�m tinha escutado aquela m�sica.
Ningu�m tinha escutado aquela voz.
326
00:22:56,166 --> 00:22:58,919
Para n�s, foi como uma alucina��o.
327
00:22:58,961 --> 00:23:02,840
Mas quando Crosby terminou a
produ��o de seu primeiro �lbum,
328
00:23:02,881 --> 00:23:06,176
todo mundo em LA conhecia Joni Mitchell.
329
00:23:06,176 --> 00:23:10,598
Eu n�o fiz um trabalho muito bom
na produ��o do disco dela.
330
00:23:10,639 --> 00:23:15,894
Mas eu fiz algo maravilhoso, que foi
manter todo mundo fora do processo.
331
00:23:15,936 --> 00:23:17,563
Isso foi uma coisa boa.
332
00:23:17,605 --> 00:23:20,899
N�s temos o poder.
N�s temos a toler�ncia.
333
00:23:20,941 --> 00:23:23,402
N�s podemos ir em frenta a uma c�mara de TV,
n�s podemos ir ao vivo
334
00:23:23,444 --> 00:23:26,614
e n�s podemos dizer definitivamente que
Hitler estava errado, Rockwell est� errado,
335
00:23:26,655 --> 00:23:28,616
pessoas que odeiam negros est�o erradas.
336
00:23:28,616 --> 00:23:31,785
N�s podemos ir l� e gritar para o mundo, Pete!
337
00:23:31,827 --> 00:23:38,500
# I thought I was dreaming
But I was wrong, yeah, yeah, yeah
338
00:23:38,542 --> 00:23:41,128
# Oh, but I'm gonna keep on schemin'
339
00:23:41,128 --> 00:23:43,589
# Till I can make you
340
00:23:43,631 --> 00:23:46,008
# Make you my own... #
341
00:23:46,050 --> 00:23:49,595
Eu passei anos com os Hollies
aperfei�oando a can��o pop.
342
00:23:49,637 --> 00:23:52,473
#..Yeah, yeah, yeah... #
343
00:23:52,514 --> 00:23:54,475
Fr�volo n�o � a palavra certa,
344
00:23:54,516 --> 00:23:58,729
mas certamente um pouco mais superficial do que
as coisas que eu, pessoalmente, estava sentindo.
345
00:23:58,729 --> 00:24:00,689
#..Oh, oh
346
00:24:00,731 --> 00:24:02,191
# Just one look... #
347
00:24:02,232 --> 00:24:06,487
Ent�o, em certo momento, os Hollies
n�o estavam querendo minha coisas -
348
00:24:06,528 --> 00:24:10,407
Eu estou falando sobre "Marrakesh Express",
"Teach Your Children",
349
00:24:10,449 --> 00:24:13,869
"Lady Of The Island", "the first Sleep
Song" - e isso me fez sentir mal,
350
00:24:13,911 --> 00:24:16,914
porque eu as achava can��es decentes.
351
00:24:18,916 --> 00:24:21,418
No come�o de 1968,
352
00:24:21,460 --> 00:24:26,465
Graham Nash foi um altamente bem sucedido
mas uma descontente estrela pop de Manchester.
353
00:24:27,549 --> 00:24:29,927
Ao fim do ano,
354
00:24:29,968 --> 00:24:35,933
ele se juntou com Joni Mitchell, David Crosby
e Stephen Stills na trilha da m�sica para LA.
355
00:24:35,974 --> 00:24:40,521
# Don't you know we're riding
on the Marrakesh Express...? #
356
00:24:40,562 --> 00:24:43,732
Stephen estava solto ap�s Buffalo Springfield.
357
00:24:43,774 --> 00:24:47,152
David foi expulso dos Byrds.
358
00:24:47,194 --> 00:24:50,489
Ele e Stephen tentaram algumas can��es.
359
00:24:50,489 --> 00:24:53,742
Graham, aconteceu que, encontrou Joni
360
00:24:53,784 --> 00:24:56,912
enquanto ele estava em turn� com os Hollies.
361
00:24:56,954 --> 00:25:02,918
#..I smell the garden
in your hair... #
362
00:25:02,960 --> 00:25:04,670
Joni e eu passamos uma noite juntos em Ottawa
363
00:25:04,712 --> 00:25:07,423
e eu me senti completamente apaixonado.
364
00:25:08,173 --> 00:25:12,720
Escutando as altas harmonias das
grava��es dos Hollies, David e Stephen
365
00:25:12,761 --> 00:25:14,680
conspiraram em sequestr�-lo.
366
00:25:14,722 --> 00:25:18,475
#..Let me hear you now... #
"Isto � o que precisamos!"
367
00:25:18,517 --> 00:25:22,521
#..On the Marrakesh Express... #
David apareceu no show dos Hollies na Inglaterra.
368
00:25:22,563 --> 00:25:27,484
Crosby chegou, com sua capa,
sua vara e sua atitude.
369
00:25:27,526 --> 00:25:32,698
"Hmm. Tendo um tempo dif�cil com todos esses
caras bebendo que n�o querem Marrakesh Express"
370
00:25:32,740 --> 00:25:35,033
Ele tinha as melhores drogas.
Ele tinha a melhor erva.
371
00:25:35,075 --> 00:25:37,703
Ele tinha a mulher mais linda,
que sempre estava pelada.
372
00:25:37,745 --> 00:25:41,582
#..All aboard the train... #
373
00:25:41,623 --> 00:25:43,041
Crosby disse,
374
00:25:43,083 --> 00:25:46,462
"Eles s�o malucos. N�s vamos
gravar isso. Chega mais."
375
00:25:46,503 --> 00:25:54,762
#..Come aboard... #
376
00:25:54,803 --> 00:26:00,726
Se Nash tivesse alguma d�vida, eles estariam banidos
ap�s um encontro musical em Hollywood Hills.
377
00:26:03,145 --> 00:26:06,648
Minha lembra�a � que n�s est�vamos
na sala de estar da Joni
378
00:26:06,648 --> 00:26:10,110
e David disse, "Ei, Stephen,
toque aquela can��o."
379
00:26:10,152 --> 00:26:13,947
E foi como, um...
Voc� n�o tem que chorar.
380
00:26:13,989 --> 00:26:16,241
#..Cry, my baby
381
00:26:16,283 --> 00:26:19,077
# You don't have to cry... #
382
00:26:19,119 --> 00:26:21,997
E ele disse, "Canta de novo.
� fabuloso!"
383
00:26:22,039 --> 00:26:23,999
#..You don't have to cry... #
384
00:26:24,041 --> 00:26:28,462
"Ok, mais uma vez.
Canta mais uma vez."
385
00:26:28,504 --> 00:26:30,297
#..You don't have to cry... #
386
00:26:30,297 --> 00:26:34,134
Na terceira vez, eu coloquei minha harmonia
naquilo e meu mundo mudou.
387
00:26:34,176 --> 00:26:37,888
#..In the morning... #
388
00:26:37,930 --> 00:26:40,766
Stephen e eu tivemos o mesmo pensamento,
o que raramente acontece.
389
00:26:40,808 --> 00:26:44,478
N�s dois pensamos, "Oh! N�s sabemos
o que n�s iremos fazer."
390
00:26:44,520 --> 00:26:49,900
Eu escutei aquele som e era o que
eu queria. Eu queria aquele som.
391
00:26:49,942 --> 00:26:54,905
E eu deixei tudo. Deixei os Hollies, minha
banda, minha fam�lia e fui pra Am�rica.
392
00:26:54,947 --> 00:26:57,658
#..Cry, my baby
393
00:26:57,699 --> 00:27:00,911
# You don't have to cry... #
394
00:27:00,953 --> 00:27:04,706
Graham Nash foi a �ltima adi��o para a
comunal "quem � quem" da m�sica de LA
395
00:27:04,748 --> 00:27:08,669
que fez sua casa na mais tranquila
das localidades da cidade.
396
00:27:11,755 --> 00:27:16,426
Los Angeles � incomum por apresentar
uma cadeia montanhosa atravessando-a.
397
00:27:16,468 --> 00:27:21,974
H� v�rios canyons que cortam a cidade
num tra�ado mais ou menos norte-sul.
398
00:27:21,974 --> 00:27:26,186
Laurel Canyon foi fundada
na virada do s�culo 20 -
399
00:27:26,228 --> 00:27:29,648
no in�cio dos anos 1900 -
por especuladores de terra.
400
00:27:29,690 --> 00:27:34,069
Foi um lugar onde, principalmente, as pessoas
viriam para ca�ar nos finais de semana -
401
00:27:34,111 --> 00:27:37,906
um buc�lico canyon no meio
desse implac�vel ambiente urbano.
402
00:27:41,451 --> 00:27:46,665
Desde os anos de 1920, Los Angeles havia explorado
o contrastante fasc�nio do sol e surf de dia
403
00:27:46,707 --> 00:27:49,501
e a ostenta��o de Hollywood de noite.
404
00:27:49,543 --> 00:27:53,297
Mas o espiritual Shangri-La
para uma gera��o
405
00:27:53,338 --> 00:27:57,467
comprometida coletivamente
em voltar para o Jardim
406
00:27:57,509 --> 00:28:02,014
foi Laurel Canyon, um para�so rural
aninhado bem atr�s da Sunset Strip.
407
00:28:04,224 --> 00:28:06,143
# I'll light the fire... #
408
00:28:06,184 --> 00:28:07,978
Eu vivi do outro lado da rua
409
00:28:08,020 --> 00:28:10,314
de Mark Volman dos Turtles.
410
00:28:10,355 --> 00:28:12,482
Apenas na minha rua
411
00:28:12,524 --> 00:28:17,821
havia Mama Cass, Henry Diltz,
Joni Mitchell, Carl Wilson.
412
00:28:17,863 --> 00:28:20,490
Jim Morrison bem acima no morro.
413
00:28:20,532 --> 00:28:22,826
#..Staring at the fire... #
414
00:28:22,868 --> 00:28:25,120
Tim Hardin estava vivendo l�.
415
00:28:25,162 --> 00:28:28,957
Havia Frank Zappa e the Mothers.
Havia Frazier Mohawk.
416
00:28:28,999 --> 00:28:31,043
Stephen Stills, David Crosby.
417
00:28:31,084 --> 00:28:35,422
Eu tinha vivido l� desde
dos Byrds. Jackson Browne.
418
00:28:35,464 --> 00:28:36,256
Micky Dolenz vivia na esquina.
419
00:28:36,298 --> 00:28:38,842
#..Such a cosy room... #
420
00:28:38,884 --> 00:28:40,385
Tim Buckley
421
00:28:40,427 --> 00:28:43,347
e Larry Beckett viviam em outro lugar,
422
00:28:43,388 --> 00:28:46,391
mas eles estavam na nossa casa
realmente muitas vezes.
423
00:28:46,391 --> 00:28:49,311
Eric Burdon estava vivendo no Canyon.
424
00:28:49,353 --> 00:28:53,273
The Doors tinham um lugar no Canyon.
John Mayall vivia no Canyon.
425
00:28:53,315 --> 00:28:55,484
Crazy Horse tinha uma casa no canyon.
426
00:28:55,525 --> 00:29:00,948
O falecido, grande produtor de discos Paul
Rothschild tinha uma casa no canyon,
427
00:29:00,989 --> 00:29:05,911
com o falecido Fritz Richmond,
que foi um tocador de jarro...
428
00:29:05,953 --> 00:29:07,913
#..Our house
429
00:29:07,955 --> 00:29:10,374
# Is a very, very, very fine house
430
00:29:10,374 --> 00:29:12,834
# With two cats in the yard
431
00:29:12,876 --> 00:29:15,295
# Life used to be so... #
432
00:29:15,295 --> 00:29:21,468
Graham Nash encontrou-se no meio de uma
extraordin�ria comunidade de compositores.
433
00:29:21,510 --> 00:29:25,472
Mas sua alian�a com David Crosby
e Stephen Stills foi dificultada
434
00:29:25,514 --> 00:29:29,476
por uma s�rie de contratos ligando todos
os tr�s com suas bandas anteriores.
435
00:29:29,518 --> 00:29:32,396
Eles precisavam de ajuda profissional.
436
00:29:32,437 --> 00:29:35,232
N�s sabiamos que precis�vamos de um empres�rio,
437
00:29:35,273 --> 00:29:40,821
e pensamos que haviamos encontrado um
inteligente que gostamos em Elliot Roberts.
438
00:29:40,862 --> 00:29:43,949
Ele j� estava gerenciando Joni,
e n�s gostamos dele.
439
00:29:43,991 --> 00:29:47,285
Mas n�s tamb�m sabiamos que ir�amos
para os grandes patamares,
440
00:29:47,327 --> 00:29:50,455
que, essencialmente, s�o
uma piscina de tubar�es,
441
00:29:50,497 --> 00:29:53,583
ent�o pensamos que seria bom se
tiv�ssemos nosso pr�prio tubar�o.
442
00:29:53,625 --> 00:29:59,006
Eu acho que gostava de m�sica. O que quer que
me pare�a bom � algo que eu quero gravar.
443
00:29:59,047 --> 00:30:02,968
Eu n�o acho que todo disco
que fazemos ser� um sucesso,
444
00:30:03,010 --> 00:30:05,345
ou que todo artista que
gravamos ser� uma estrela,
445
00:30:05,387 --> 00:30:07,681
mas eu acho que toda a m�sica que
colocamos � muito v�lida.
446
00:30:16,481 --> 00:30:19,651
Primeiro de tudo, eu n�o tinha
contratos com meus clientes.
447
00:30:19,651 --> 00:30:21,737
Eles poderiam sair em qualquer hora.
448
00:30:21,737 --> 00:30:24,614
E, conforme foi, nenhum
deles nunca saiu.
449
00:30:29,995 --> 00:30:35,250
Era meu trabalho ficar como uma barreira contra o
rio de merda que estava caindo sobre essas pessoas,
450
00:30:35,250 --> 00:30:37,502
e isso foi um trabalho dif�cil.
451
00:30:37,544 --> 00:30:41,006
Eu n�o acho que eles tinham
um senso de qu�o dif�cil era,
452
00:30:41,048 --> 00:30:44,426
mas eu certamente tinha e,
dado o qu�o jovem �ramos,
453
00:30:44,468 --> 00:30:47,679
e o qu�o inexperientes �ramos, eu acho
que fizemos um trabalho muito bem feito.
454
00:30:59,399 --> 00:31:05,614
David Geffen e Elliot Roberts montaram
uma loja na Sunset Strip em 1969,
455
00:31:05,614 --> 00:31:08,617
e come�ou a desafiar
o equil�brio de poder
456
00:31:08,658 --> 00:31:11,578
na ind�stria musical cada
vez mais ultrapassada de LA.
457
00:31:11,620 --> 00:31:15,499
Maioria dos neg�cios ainda eram
centradas em Nova Iorque,
458
00:31:15,540 --> 00:31:19,586
ent�o...n�s tinhamos uma
vantagem sobre as pessoas
459
00:31:19,628 --> 00:31:22,506
que estavam surfando e fumando
muita maconha aqui.
460
00:31:22,547 --> 00:31:27,010
Nosso metabolismo corria
numa velocidade muito maior.
461
00:31:30,222 --> 00:31:33,934
Tin Pan Alley e Brill Building
de Nova Iorque -
462
00:31:33,934 --> 00:31:40,482
f�brica de composi��es produzindo can��es de sucesso para
artistas considerados descart�veis por suas gravadoras -
463
00:31:40,524 --> 00:31:43,151
dominaram a ind�stria por d�cadas.
464
00:31:43,193 --> 00:31:45,779
Geffen e Roberts e um diferente modelo,
465
00:31:45,821 --> 00:31:49,866
no qual os artistas eram
o centro do mundo da m�sica.
466
00:31:49,908 --> 00:31:56,039
Haviam acordos entre artistas com
as gravadoras que eram horr�veis,
467
00:31:56,081 --> 00:31:59,960
e David e Elliot, em particular,
mudaram a din�mica.
468
00:32:00,001 --> 00:32:04,172
At� ent�o, os artistas estavam
sendo ferrados profundamente.
469
00:32:04,214 --> 00:32:08,385
Depois, eles apenas se ferravam
de uma forma menos que profunda.
470
00:32:11,012 --> 00:32:16,393
Em 1969, David Geffen come�ou negocia��es
471
00:32:16,434 --> 00:32:20,647
para lan�ar David Crosby, Graham Nash e
Stephen Stills de seus antigos compromissos,
472
00:32:20,689 --> 00:32:25,193
e permitir a eles come�arem a trabalhar
no avidamente antecipado primeiro �lbum.
473
00:32:25,235 --> 00:32:28,113
Ele � um homem de neg�cios voraz.
474
00:32:28,155 --> 00:32:31,741
Uma vez que voc� dava a ele
algo para trabalhar com,
475
00:32:31,783 --> 00:32:35,328
ele ia rasg�-la, e assim fazia.
476
00:32:35,370 --> 00:32:39,291
Elliot e eu �ramos m�dicos
ajudando-os no parto,
477
00:32:39,291 --> 00:32:41,001
mas isso era sobre eles.
478
00:32:41,042 --> 00:32:43,086
Eles estavam genuinamente excitados.
479
00:32:43,128 --> 00:32:46,131
Quando voc� escutava-os cantando,
voc� ficava deslumbrado.
480
00:32:46,173 --> 00:32:50,510
Quando Stephen escreveu Suite -
Judy Blue Eyes, sobre Judy Collins,
481
00:32:50,552 --> 00:32:53,430
e com quem ele estava tendo
uma rela��o na �poca,
482
00:32:53,471 --> 00:32:56,016
e voc� escutava-os cantando-a,
483
00:32:56,057 --> 00:32:59,978
era incr�vel.
484
00:33:00,020 --> 00:33:03,899
# Friday evening
485
00:33:06,443 --> 00:33:09,654
# Sunday in the afternoon
486
00:33:12,991 --> 00:33:16,203
# What have you got to lose? #
487
00:33:17,662 --> 00:33:19,748
Eles tinham can��es maravilhosas,
488
00:33:19,748 --> 00:33:21,750
com melodias requintadamente errantes,
489
00:33:21,791 --> 00:33:24,586
e o mais simples dos arranjos.
490
00:33:24,628 --> 00:33:27,172
A coisa inteira era t�o pura.
491
00:33:27,172 --> 00:33:29,549
E cantava.
492
00:33:29,591 --> 00:33:31,927
E funcionava.
493
00:33:31,968 --> 00:33:33,053
E tocava seu cora��o.
494
00:33:36,640 --> 00:33:39,476
Assim como seues predecessores de LA,
495
00:33:39,517 --> 00:33:42,312
the Beach Boys e the Mamas And Papas,
496
00:33:42,354 --> 00:33:45,565
Crosby, Stills And Nash foram
um grupo harmonioso,
497
00:33:45,607 --> 00:33:48,276
mas eles encapsularam um novo esp�rito -
498
00:33:48,318 --> 00:33:52,948
o som ac�stico descontra�do de Laurel Canyon.
499
00:33:52,989 --> 00:33:56,368
N�s queriamos engajar o ouvinte e
colocamos o ouvinte numa jornada
500
00:33:56,368 --> 00:33:59,371
onde voc� fumava um, tirava a embalagem,
501
00:33:59,412 --> 00:34:02,332
colocava o disco para tocar
e voc� j� era!
502
00:34:02,374 --> 00:34:09,881
# Guinevere had green eyes
503
00:34:11,299 --> 00:34:17,722
# Like yours, milady, like yours... #
504
00:34:20,558 --> 00:34:26,606
Pessoas diziam, "Eu n�o sei quantas horas
eu ficava encarando aquela imagem."
505
00:34:26,648 --> 00:34:32,737
Tinha um m�sico da Inglaterra que uma vez disse,
"N�s costum�vamos sentar e olhar aquela capa de Crosby, Stills And Nash
506
00:34:32,779 --> 00:34:35,907
e dizer, 'Como deve ser l� na California?'
507
00:34:35,949 --> 00:34:39,035
e apenas encar�vamos aquela coisa
enquanto a m�sica tocava."
508
00:34:39,077 --> 00:34:42,998
#..Peacocks wandered aimlessly
underneath... #
509
00:34:43,039 --> 00:34:47,460
A contracultura dos anos 60 foi dominada
pela estridente psicodelia
510
00:34:47,502 --> 00:34:51,214
de Jimi Hendrix, Cream
e the Grateful Dead,
511
00:34:51,214 --> 00:34:57,012
mas LA havia produzido um novo som que era
tanto comercial, quando politicamente cr�vel.
512
00:34:59,472 --> 00:35:02,809
R�dio FM, que foi nosso
caminho para o mercado,
513
00:35:02,809 --> 00:35:05,895
tamb�m era todo rock'n'roll da pesada,
514
00:35:05,895 --> 00:35:10,942
e ent�o junto veio guitarras
ac�sticas e tr�s harmonias,
515
00:35:10,984 --> 00:35:13,486
e isso apenas mudou tudo.
516
00:35:13,528 --> 00:35:15,947
# Da-da
Da-de-dum-de-dum... #
517
00:35:15,989 --> 00:35:20,160
Eles tinham um �lbum de sucesso,
um formid�vel empres�rio
518
00:35:20,201 --> 00:35:22,746
e estavam planejando uma turn� ao vivo,
519
00:35:22,787 --> 00:35:26,458
mas Crosby, Stills And Nash
tamb�m tinham um problema.
520
00:35:27,250 --> 00:35:32,172
Stephen tocava viol�o e teclado no disco,
e voc� n�o consegue fazer isso no palco.
521
00:35:32,172 --> 00:35:36,092
Stephen conversou com Ahmet Ertegun, que
era dono da Atlantic Records naquele tempo,
522
00:35:36,092 --> 00:35:42,474
um querido amigo e um �timo adepto de Crosby, Stills And Nash,
e ele disse, "Por que voc� n�o fala com Neil?"
523
00:35:42,515 --> 00:35:45,477
# He's a perfect stranger
524
00:35:45,518 --> 00:35:48,480
# Like a cross of himself
525
00:35:48,521 --> 00:35:49,773
# And a fox... #
526
00:35:51,608 --> 00:35:55,403
Menos de um ano ap�s o colapso
do Buffalo Springfield,
527
00:35:55,445 --> 00:35:59,157
Neil Young havia j� havia come�ado
a fazer sua marca como artista solo.
528
00:35:59,199 --> 00:36:06,498
Agora ele era o quarto homem de frente em um
supergrupo inundando com talento individual.
529
00:36:08,958 --> 00:36:10,919
Inclusive,
530
00:36:10,960 --> 00:36:12,962
Neil era ponderoso.
531
00:36:13,004 --> 00:36:17,300
Voc� n�o tinha certeza se queria estar
competindo ou coperando com aquele poder.
532
00:36:17,342 --> 00:36:20,095
# It's the loner... #
533
00:36:22,597 --> 00:36:27,102
Era inevit�vel que aquela banda seria
t�o grande quanto ela se tornaria ent�o.
534
00:36:27,143 --> 00:36:28,812
Sem d�vidas sobre isso.
535
00:36:28,812 --> 00:36:34,567
E era inevit�vel que quando Neil entrou no grupo,
536
00:36:34,567 --> 00:36:37,529
que se tornou
Crosby, Stills, Nash And Young,
537
00:36:37,529 --> 00:36:40,156
que, inerente �quela grandeza,
538
00:36:40,198 --> 00:36:42,700
foi a semente da sua destrui��o.
539
00:36:42,742 --> 00:36:47,622
# I'm not going back to Woodstock
for a while... #
540
00:36:47,664 --> 00:36:52,460
A ambi��o m�tua de Crosby, Stills, Nash e Young
541
00:36:52,502 --> 00:36:55,088
trouxeram-lhes fama e fortuna,
542
00:36:55,130 --> 00:36:59,634
mas ao longo dos pr�ximos dez anos, o
potencial precoce deles seria esperdi�ado
543
00:36:59,676 --> 00:37:04,139
entre egos conflitantes, depend�ncia de drogas
e as armadilhas da celebridade,
544
00:37:04,180 --> 00:37:10,979
e como o esp�rito coletivo dos anos 60 deu lugar a uma
era que viria ser conhecida como a 'd�cada do eu',
545
00:37:11,020 --> 00:37:14,899
os cantores-compositores solo de LA
encontraram suas vozes.
546
00:37:36,004 --> 00:37:37,922
Quando ouvindo m�sica,
547
00:37:37,964 --> 00:37:41,843
olhe para as for�as sociais que
a cercavam quando ela saiu.
548
00:37:44,471 --> 00:37:46,347
Olhe o que aconteceu naquele ano.
549
00:37:50,143 --> 00:37:53,563
No ver�o de 1969, havia
um sentimento genu�no
550
00:37:53,605 --> 00:37:58,526
de que os valores coletivos da gera��o
de Woodstock poderia mudar o mundo.
551
00:37:58,526 --> 00:38:02,572
No fim do ano, aquele otimismo
seria praticamente destru�do.
552
00:38:04,407 --> 00:38:07,494
Os assassinatos de Martin Luther King
553
00:38:07,535 --> 00:38:10,914
e Robert F Kennedy
554
00:38:10,955 --> 00:38:12,832
balan�ou tanto nosso mundo...
555
00:38:14,959 --> 00:38:17,962
mas em 69...
556
00:38:18,004 --> 00:38:22,091
Charles Manson visitou Los Angeles,
557
00:38:22,091 --> 00:38:26,137
e aquilo alterou a conjuntura para sempre.
558
00:38:26,137 --> 00:38:31,726
# Now we live in a trailer
at the edge of town
559
00:38:32,936 --> 00:38:37,524
# You'd never see us
cos we don't come around... #
560
00:38:37,565 --> 00:38:42,237
'A Fam�lia Manson tem se tornado
o mais not�rio dos grupos hippies...
561
00:38:42,278 --> 00:38:45,782
'Diz-se que eles eram um
culto pseudo-religioso.
562
00:38:45,823 --> 00:38:49,744
'Pessoas que trabalhavam no rancho diziam
que eles eram usu�rios pesados de drogas.'
563
00:38:49,786 --> 00:38:52,872
N�s fomos a cavalo naquela fazenda.
564
00:38:52,914 --> 00:38:54,916
N�s conhec�amos algumas das pessoas.
565
00:38:56,960 --> 00:38:58,962
Era aterrorizante.
566
00:38:59,003 --> 00:39:02,090
'Entre seus seguidores,
membros da fam�lia,
567
00:39:02,090 --> 00:39:04,467
'Manson � considerado como um santo.
568
00:39:04,509 --> 00:39:05,468
'Muitos o chamam de Jesus.'
569
00:39:05,510 --> 00:39:09,973
Era a comuna que deu errado, n�o era?
51299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.