All language subtitles for Domina.S01E02.1080p.WEB.H264-GGEZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,099 --> 00:00:15,339 [Indistinct chattering] 2 00:00:18,179 --> 00:00:20,199 - Wine. - Ooh. 3 00:00:20,299 --> 00:00:22,299 I hate this sort of thing. 4 00:00:22,899 --> 00:00:24,899 Gaius. 5 00:00:28,059 --> 00:00:30,139 [Crowd cheering] 6 00:00:43,980 --> 00:00:46,120 Fuck you. 7 00:00:46,220 --> 00:00:48,740 Fuck you all. 8 00:00:49,540 --> 00:00:53,580 Give us your money and die. 9 00:00:57,140 --> 00:00:59,140 [Cheering] 10 00:01:08,340 --> 00:01:10,420 [Indistinct shouting] 11 00:01:18,220 --> 00:01:22,681 From his hiding place on the island of Sicily, 12 00:01:22,781 --> 00:01:26,281 the rebel Sextus Pompeius 13 00:01:26,381 --> 00:01:29,441 has begged us for peace! 14 00:01:29,541 --> 00:01:32,961 The sea lanes to Rome are open again! 15 00:01:33,061 --> 00:01:35,681 The grain ships are coming. 16 00:01:35,781 --> 00:01:38,481 The famine is over! 17 00:01:38,581 --> 00:01:40,701 [Crowd cheering] 18 00:01:52,021 --> 00:01:53,681 [Retches] 19 00:01:53,781 --> 00:01:55,781 [Coughs] 20 00:02:00,902 --> 00:02:02,902 Oh, no. 21 00:02:06,222 --> 00:02:08,462 [Screaming, glass breaking] 22 00:02:15,062 --> 00:02:17,422 [Panting] 23 00:02:18,422 --> 00:02:20,882 Haven't you finished with me yet? 24 00:02:20,982 --> 00:02:23,002 Haven't you punished me enough? 25 00:02:23,102 --> 00:02:24,842 Livia! 26 00:02:24,942 --> 00:02:27,042 I'm fucking... 27 00:02:27,142 --> 00:02:29,002 fucking... 28 00:02:29,102 --> 00:02:31,102 pregnant. 29 00:02:38,663 --> 00:02:40,663 Livia. 30 00:02:41,183 --> 00:02:42,243 Hey. 31 00:02:42,343 --> 00:02:44,343 Are you insane? 32 00:02:44,983 --> 00:02:46,123 How could I be pregnant? 33 00:02:46,223 --> 00:02:47,923 My wife... 34 00:02:48,023 --> 00:02:49,883 smashing up his household shrine, 35 00:02:49,983 --> 00:02:51,523 in front of the slaves, 36 00:02:51,623 --> 00:02:55,403 offending all the Gods and our host at the same time! 37 00:02:55,503 --> 00:02:56,723 You haven't been near me. 38 00:02:56,823 --> 00:03:00,643 Haven't you forgotten we are completely... 39 00:03:00,743 --> 00:03:01,803 Hey! 40 00:03:01,903 --> 00:03:04,163 We're completely dependent on his charity. 41 00:03:04,263 --> 00:03:06,643 Only that one time. 42 00:03:06,743 --> 00:03:08,483 He's been taking a risk. 43 00:03:08,583 --> 00:03:11,163 Huh! He's taking a risk sheltering us. 44 00:03:11,263 --> 00:03:13,643 Do you understand that? 45 00:03:13,743 --> 00:03:15,323 [Grunting] 46 00:03:15,423 --> 00:03:17,124 Our enemies are all around us! 47 00:03:17,224 --> 00:03:21,484 Antonius, Lepidus, Gaius. 48 00:03:21,584 --> 00:03:25,344 Sicily is the last refuge left. 49 00:03:25,984 --> 00:03:27,984 This is it for us. 50 00:03:29,264 --> 00:03:31,284 Oh, I know. 51 00:03:31,384 --> 00:03:33,724 Go and explain yourself to Sextus. 52 00:03:33,824 --> 00:03:35,824 He just got back from Rome. 53 00:03:36,384 --> 00:03:38,124 [Tiberius] Mama. 54 00:03:38,224 --> 00:03:40,524 Oh, hey. 55 00:03:40,624 --> 00:03:41,964 Oh... 56 00:03:42,064 --> 00:03:43,284 Tiberius. 57 00:03:43,384 --> 00:03:44,484 I'm sorry, Sextus. 58 00:03:44,584 --> 00:03:45,804 [Sextus] In your position, I... 59 00:03:45,904 --> 00:03:49,344 probably wouldn't have taken an axe to the Gods. 60 00:03:50,384 --> 00:03:52,384 What have they ever done for me? 61 00:03:56,105 --> 00:03:58,105 I heard your news. 62 00:03:59,785 --> 00:04:02,285 I have some of my own. 63 00:04:02,385 --> 00:04:04,645 It concerns you both. 64 00:04:04,745 --> 00:04:06,745 You need to hear it. 65 00:04:09,705 --> 00:04:11,705 [Clears throat] 66 00:04:17,465 --> 00:04:19,545 I hope my wife apologised. 67 00:04:20,585 --> 00:04:22,585 They signed the treaty. 68 00:04:23,225 --> 00:04:24,925 The dictators. 69 00:04:25,025 --> 00:04:26,485 Well, I thought that was all dead. 70 00:04:26,585 --> 00:04:29,845 - The treaty with them. - Just dragging on. 71 00:04:29,945 --> 00:04:31,805 Negotiations. 72 00:04:31,905 --> 00:04:34,666 But a winter without food changed their minds. 73 00:04:35,826 --> 00:04:37,766 We're now allies. 74 00:04:37,866 --> 00:04:39,686 My position here has been formally recognised, 75 00:04:39,786 --> 00:04:42,406 and in return I'm raising the blockade on Rome. 76 00:04:42,506 --> 00:04:45,206 Huh! That's good news for you. Of course. 77 00:04:45,306 --> 00:04:47,446 Part of the treaty is an amnesty 78 00:04:47,546 --> 00:04:52,526 for everyone outlawed, exiled during the wars. 79 00:04:52,626 --> 00:04:55,366 Which obviously includes you, Nero. 80 00:04:55,466 --> 00:04:56,886 Hold on. 81 00:04:56,986 --> 00:04:59,406 They agreed an amnesty? 82 00:04:59,506 --> 00:05:01,366 For me? 83 00:05:01,466 --> 00:05:03,466 Well, for everyone. 84 00:05:04,146 --> 00:05:06,146 Right. 85 00:05:10,786 --> 00:05:12,486 We can go home? 86 00:05:12,586 --> 00:05:14,527 You can go home. 87 00:05:14,627 --> 00:05:16,887 [Nero laughing] 88 00:05:16,987 --> 00:05:19,467 [♪ Theme music] 89 00:06:03,788 --> 00:06:05,888 Quite a day. 90 00:06:05,988 --> 00:06:08,448 Maybe you, uh, should've angered the Gods more often. 91 00:06:08,548 --> 00:06:11,008 Mm, I forgot myself. It won't happen again. 92 00:06:11,108 --> 00:06:13,108 No. 93 00:06:13,588 --> 00:06:15,608 I feel sick. 94 00:06:15,708 --> 00:06:17,688 [Chuckles nervously] 95 00:06:17,788 --> 00:06:19,208 [Whispers] Good night. 96 00:06:19,308 --> 00:06:21,308 Good night. 97 00:06:36,909 --> 00:06:39,349 [Door opens, closes] 98 00:06:42,829 --> 00:06:44,009 Shh. 99 00:06:44,109 --> 00:06:46,109 Is it mine? 100 00:06:46,869 --> 00:06:48,869 I don't think it can be, no. 101 00:06:51,989 --> 00:06:54,289 I'm grateful for what you did. 102 00:06:54,389 --> 00:06:56,649 Forcing the amnesty clause into the treaty. 103 00:06:56,749 --> 00:06:59,489 - It was your idea. - You did it. 104 00:06:59,589 --> 00:07:01,909 You brought Rome to its knees. 105 00:07:06,429 --> 00:07:08,429 How does that feel? 106 00:07:08,909 --> 00:07:10,909 Mm. 107 00:07:17,030 --> 00:07:18,850 You don't have to go back. 108 00:07:18,950 --> 00:07:21,770 You're contracted to marry Scribonia's niece 109 00:07:21,870 --> 00:07:24,670 to seal your alliance with Gaius Julius. 110 00:07:27,310 --> 00:07:29,210 And I won't be a mistress. 111 00:07:29,310 --> 00:07:31,850 There's nothing for you in Rome. 112 00:07:31,950 --> 00:07:34,470 My house, my inheritance... 113 00:07:35,190 --> 00:07:37,290 my life. 114 00:07:37,390 --> 00:07:40,690 It's all in Rome, Sextus. 115 00:07:40,790 --> 00:07:42,870 And I want it back. 116 00:07:49,150 --> 00:07:52,171 Oh, the gods! I hate being pregnant. 117 00:07:52,271 --> 00:07:53,891 Try having three in four years. 118 00:07:53,991 --> 00:07:56,331 Marcus Antonius was always a bull. 119 00:07:56,431 --> 00:07:58,491 Oh, I forgot to tell you, 120 00:07:58,591 --> 00:08:00,851 I had a visit yesterday from my cousin, Libo. 121 00:08:00,951 --> 00:08:02,091 You may not know, 122 00:08:02,191 --> 00:08:03,531 he's now the legal guardian of Livia Drusilla, 123 00:08:03,631 --> 00:08:04,731 now that her father's dead. 124 00:08:04,831 --> 00:08:06,811 He wanted to know if anything could be done 125 00:08:06,911 --> 00:08:08,291 for Livia and her husband. 126 00:08:08,391 --> 00:08:09,811 What? She's still alive? 127 00:08:09,911 --> 00:08:13,211 They're back in Rome, penniless. And they're living at Libo's. 128 00:08:13,311 --> 00:08:15,211 - The amnesty, of course. - Mm. 129 00:08:15,311 --> 00:08:19,451 Libo said they spent the winter in Sicily with Sextus Pompeius. 130 00:08:19,551 --> 00:08:21,851 He's obviously hoping that you'll talk to Gaius. 131 00:08:21,951 --> 00:08:24,291 Yes, they're hoping to get some of their property back. 132 00:08:24,391 --> 00:08:25,451 - What a nerve. - Mm. 133 00:08:25,551 --> 00:08:27,291 I can't just do nothing. 134 00:08:27,391 --> 00:08:30,252 Libo's family. And he wants them out of his house. 135 00:08:30,352 --> 00:08:33,452 Just send them some food and a slave or something. 136 00:08:33,552 --> 00:08:35,732 Where's the fun in that? 137 00:08:35,832 --> 00:08:38,492 You can't have forgotten what she said to us at her wedding? 138 00:08:38,592 --> 00:08:39,452 No. 139 00:08:39,552 --> 00:08:41,592 But that was a long time ago. 140 00:08:43,232 --> 00:08:45,492 Aren't you curious to see Livia again? 141 00:08:45,592 --> 00:08:49,092 Now that you mention it, not really. 142 00:08:49,192 --> 00:08:51,192 Well, I am. 143 00:08:51,552 --> 00:08:53,412 - I'll take this. - You like? 144 00:08:53,512 --> 00:08:54,772 Why? 145 00:08:54,872 --> 00:08:57,672 - What have you got in mind? - [Laughs] 146 00:09:00,712 --> 00:09:02,752 [Gentle sobs] 147 00:09:10,393 --> 00:09:12,493 [Tiberius] Mama. 148 00:09:12,593 --> 00:09:14,613 Shh. 149 00:09:14,713 --> 00:09:16,253 Libo? 150 00:09:16,353 --> 00:09:18,133 Did you hear anything back from Scribonia? 151 00:09:18,233 --> 00:09:19,693 Look, Livia... 152 00:09:19,793 --> 00:09:21,453 You did go and see her? 153 00:09:21,553 --> 00:09:24,653 Yes, but... I did try to tell you, 154 00:09:24,753 --> 00:09:28,693 she brought up your wedding... again. 155 00:09:28,793 --> 00:09:31,693 And of course, you never really got on. 156 00:09:31,793 --> 00:09:33,333 I mean, frankly I never thought there was any chance 157 00:09:33,433 --> 00:09:35,013 she'd talk to her husband on your behalf, 158 00:09:35,113 --> 00:09:37,113 and if she did that he'd listen. 159 00:09:37,953 --> 00:09:39,293 - Thank you. - I'm sorry. 160 00:09:39,393 --> 00:09:42,473 Livia. Come and work the loom with us. 161 00:09:44,113 --> 00:09:46,313 Livia, you can't go out alone. 162 00:09:46,993 --> 00:09:48,614 [Herennia] Husband. 163 00:09:48,714 --> 00:09:50,714 Tycho. 164 00:10:31,875 --> 00:10:34,015 Daddy? 165 00:10:34,115 --> 00:10:36,115 It's me. 166 00:10:50,715 --> 00:10:52,755 [Livius] And here, Little Bear... 167 00:10:53,995 --> 00:10:56,615 is the mausoleum of our family. 168 00:10:56,715 --> 00:11:00,055 All our ancestors are here in these urns. 169 00:11:00,155 --> 00:11:03,855 Twenty-eight consuls and five dictators. 170 00:11:03,955 --> 00:11:05,695 We don't mention the dictators. 171 00:11:05,795 --> 00:11:07,696 No, we don't. 172 00:11:07,796 --> 00:11:09,776 And this is my father. 173 00:11:09,876 --> 00:11:12,016 He'll have the wine. 174 00:11:12,116 --> 00:11:15,976 And today we're also honouring Publius Claudius Pulcher. 175 00:11:16,076 --> 00:11:17,496 Two hundred and fifty years ago, 176 00:11:17,596 --> 00:11:20,016 he was the consul in charge of the Roman fleet 177 00:11:20,116 --> 00:11:21,416 before a great sea battle. 178 00:11:21,516 --> 00:11:24,136 And naturally he consulted the Gods before he attacked, 179 00:11:24,236 --> 00:11:26,576 but the priests told him 180 00:11:26,676 --> 00:11:30,516 the sacred chickens were refusing to eat. 181 00:11:31,276 --> 00:11:32,416 [Livia] So what did he do? 182 00:11:32,516 --> 00:11:34,616 [Livius] Oh, he flew into a temper and roared, 183 00:11:34,716 --> 00:11:36,856 "Then they can fucking well drink!" 184 00:11:36,956 --> 00:11:39,256 And then he threw the lot of them into the sea. 185 00:11:39,356 --> 00:11:41,636 [Laughing] 186 00:11:42,436 --> 00:11:43,896 He lost the battle 187 00:11:43,996 --> 00:11:46,217 but taught us a valuable lesson. 188 00:11:46,317 --> 00:11:48,317 Never drown chickens. 189 00:11:49,597 --> 00:11:52,197 - Never lose your temper. - Mm-hmm. 190 00:11:58,277 --> 00:12:00,657 I'll be back tomorrow. 191 00:12:00,757 --> 00:12:02,757 I've got to look for Antigone. 192 00:12:03,197 --> 00:12:05,177 Libo? 193 00:12:05,277 --> 00:12:07,857 Libo, uh, I need your advice. 194 00:12:07,957 --> 00:12:10,217 As my friend, understand? 195 00:12:10,317 --> 00:12:12,837 Rather than Livia's guardian. 196 00:12:18,517 --> 00:12:22,137 Obviously, Livia's family still has important connections, 197 00:12:22,237 --> 00:12:24,337 - as you do, Libo... - Yeah. 198 00:12:24,437 --> 00:12:28,818 But Livius is gone and so is all the money. 199 00:12:28,918 --> 00:12:30,258 And with this amnesty, 200 00:12:30,358 --> 00:12:32,298 I'm hoping to get some of my properties back, 201 00:12:32,398 --> 00:12:34,298 but it's obviously going to drag on through the courts, 202 00:12:34,398 --> 00:12:35,738 and these things are always political. 203 00:12:35,838 --> 00:12:39,338 So I was wondering if I should divorce Livia 204 00:12:39,438 --> 00:12:41,898 and marry someone whose family'd be more useful 205 00:12:41,998 --> 00:12:44,098 in the current climate... 206 00:12:44,198 --> 00:12:46,658 less associated with the Republic. 207 00:12:46,758 --> 00:12:51,098 A quiet, obedient widow with plenty of money. 208 00:12:51,198 --> 00:12:52,698 Right. 209 00:12:52,798 --> 00:12:54,798 Let me think about it. 210 00:12:56,078 --> 00:12:57,818 Eh. 211 00:12:57,918 --> 00:13:00,138 It's not like Livia ever tried very hard in bed, 212 00:13:00,238 --> 00:13:03,098 and her father made the mistake of educating her like a boy, 213 00:13:03,198 --> 00:13:05,779 which of course nobody wants in a wife. 214 00:13:05,879 --> 00:13:07,919 Well, quite. 215 00:13:09,719 --> 00:13:12,259 Shall we get a whore before we go back? 216 00:13:12,359 --> 00:13:14,359 There won't be time before dinner. 217 00:13:36,399 --> 00:13:38,399 [Gasps] Prima. 218 00:13:41,039 --> 00:13:43,480 We thought you were dead. 219 00:13:47,120 --> 00:13:49,120 Domina. 220 00:13:51,280 --> 00:13:53,800 - What? - I need to get rid of it. 221 00:13:55,720 --> 00:13:57,380 I've come back for my birthright. 222 00:13:57,480 --> 00:14:00,700 But for that I need a new husband. 223 00:14:00,800 --> 00:14:03,400 Someone with money and influence. 224 00:14:04,720 --> 00:14:08,020 And for that... I need to get rid of this. 225 00:14:08,120 --> 00:14:10,100 Listen, Domina... 226 00:14:10,200 --> 00:14:14,060 if you don't bleed to death, you'll never give birth again. 227 00:14:14,160 --> 00:14:16,520 I'm a pregnant beggar with no dowry. 228 00:14:17,360 --> 00:14:19,520 What man will have me like this? 229 00:14:24,201 --> 00:14:26,201 Antigone would know how to do it. 230 00:14:27,281 --> 00:14:29,541 She's back in Rome. 231 00:14:29,641 --> 00:14:31,701 Did you know? 232 00:14:31,801 --> 00:14:33,061 No. 233 00:14:33,161 --> 00:14:35,501 - Where? - She was sold. 234 00:14:35,601 --> 00:14:37,021 - In the market. - What? 235 00:14:37,121 --> 00:14:39,761 - She'd lost everything. - [Man] Prima! 236 00:14:41,241 --> 00:14:44,261 There was nothing to be done. 237 00:14:44,361 --> 00:14:46,881 - The Suburra. - I'll come back for you. 238 00:14:53,001 --> 00:14:55,001 Oh! 239 00:15:08,882 --> 00:15:11,222 ...that I just think that a man of my experience... 240 00:15:11,322 --> 00:15:13,182 [Herennia] Oh, there you are, husband. 241 00:15:13,282 --> 00:15:15,022 This slave's just arrived 242 00:15:15,122 --> 00:15:17,902 as a gift for Livia from Scribonia. 243 00:15:18,002 --> 00:15:20,002 From Scribonia? 244 00:15:20,762 --> 00:15:23,222 Livia asked me to approach her privately 245 00:15:23,322 --> 00:15:25,542 to see if she could speak to Gaius Julius on... 246 00:15:25,642 --> 00:15:27,622 - on your behalf. - What? 247 00:15:27,722 --> 00:15:30,342 What was Livia thinking? She knows Scribonia can't stand her. 248 00:15:30,442 --> 00:15:33,062 I told her it was hopeless, but I had to ask. 249 00:15:33,162 --> 00:15:35,162 There's also a note. 250 00:15:42,803 --> 00:15:43,703 I don't believe it. 251 00:15:43,803 --> 00:15:46,903 Well, it is absurdly extravagant. 252 00:15:47,003 --> 00:15:49,783 She could've bought them an apartment for the same money. 253 00:15:49,883 --> 00:15:51,143 [Sniffing] 254 00:15:51,243 --> 00:15:53,483 I'm afraid she'll have to sleep in your room, Nero. 255 00:15:54,683 --> 00:15:56,683 Oh, where's Livia? 256 00:15:58,203 --> 00:16:00,203 Where is Livia? 257 00:16:14,203 --> 00:16:16,563 [Moaning] 258 00:16:23,924 --> 00:16:26,364 [Man shouting indistinctly] 259 00:16:29,484 --> 00:16:31,764 [Indistinct chattering] 260 00:16:37,804 --> 00:16:39,804 [Coughing] 261 00:17:04,085 --> 00:17:05,105 Hi! 262 00:17:05,205 --> 00:17:07,485 [Women moaning] 263 00:17:11,005 --> 00:17:13,005 Darling... 264 00:17:14,125 --> 00:17:16,365 Nice to see some class in here, finally. 265 00:17:17,885 --> 00:17:19,885 Good evening, Lady. 266 00:17:21,885 --> 00:17:23,305 Good evening. 267 00:17:23,405 --> 00:17:27,705 Except, you're not quite a Lady, are you? 268 00:17:27,805 --> 00:17:30,305 No slaves to guide you, to protect you, 269 00:17:30,405 --> 00:17:32,505 to hold your purse. 270 00:17:32,605 --> 00:17:35,105 No rings, no necklace, no jewellery. 271 00:17:35,205 --> 00:17:38,686 Oh, that plain dress from last year's fashion. 272 00:17:44,326 --> 00:17:46,546 I can take you on trial till the Kalends. 273 00:17:46,646 --> 00:17:50,446 You'll have food, wine and a mattress. 274 00:17:51,646 --> 00:17:53,646 I want a woman. 275 00:17:55,166 --> 00:17:56,546 An African. 276 00:17:56,646 --> 00:17:58,106 Oh. 277 00:17:58,206 --> 00:18:00,026 Apart from that, all I require from you 278 00:18:00,126 --> 00:18:02,166 is obedience and discretion. 279 00:18:03,566 --> 00:18:07,646 Then, welcome to the House of Balbina. 280 00:18:09,046 --> 00:18:11,046 Lady. 281 00:18:11,806 --> 00:18:13,106 Please... 282 00:18:13,206 --> 00:18:15,206 She is from Africa. 283 00:18:17,207 --> 00:18:19,587 - Mm-mm. - What about her? 284 00:18:19,687 --> 00:18:21,307 Turn, please. 285 00:18:21,407 --> 00:18:23,407 Don't you have any others? 286 00:18:34,927 --> 00:18:36,927 How lovely to see you. 287 00:18:39,487 --> 00:18:41,147 She's from Africa. 288 00:18:41,247 --> 00:18:43,787 We keep her here because she tries to escape. 289 00:18:43,887 --> 00:18:45,907 She'll do. Get out. 290 00:18:46,007 --> 00:18:48,007 Ten asses. 291 00:18:58,248 --> 00:19:00,028 Antigone. 292 00:19:00,128 --> 00:19:01,108 Oh! 293 00:19:01,208 --> 00:19:03,908 Oh, Antigone. Oh, my God. 294 00:19:04,008 --> 00:19:05,788 Oh. Come here. Come here. 295 00:19:05,888 --> 00:19:08,308 Antigone, Antigone. 296 00:19:08,408 --> 00:19:10,788 He took Tiberius and went. 297 00:19:10,888 --> 00:19:13,428 I couldn't find you. I didn't know where you were! 298 00:19:13,528 --> 00:19:16,828 He beat me unconscious in the forest. 299 00:19:16,928 --> 00:19:19,868 When I came round, you'd gone. 300 00:19:19,968 --> 00:19:23,308 I screamed and screamed, but you never came. 301 00:19:23,408 --> 00:19:25,148 I didn't know where you were, 302 00:19:25,248 --> 00:19:26,828 so I'm sorry. 303 00:19:26,928 --> 00:19:28,388 I didn't know. 304 00:19:28,488 --> 00:19:30,488 [crying] 305 00:19:34,608 --> 00:19:36,609 [Livia] I'll get you out. 306 00:19:37,049 --> 00:19:40,829 - [Balbina] Get her. - [Livia] I don't know how yet, 307 00:19:40,929 --> 00:19:41,869 but I will. 308 00:19:41,969 --> 00:19:43,969 I will! I will! 309 00:19:45,089 --> 00:19:46,069 No! 310 00:19:46,169 --> 00:19:48,029 [Grunting] 311 00:19:48,129 --> 00:19:49,429 Livia! 312 00:19:49,529 --> 00:19:50,269 Livia... 313 00:19:50,369 --> 00:19:52,949 Get your fucking hands off me! 314 00:19:53,049 --> 00:19:56,709 No one ever escaped from here, although many have tried! 315 00:19:56,809 --> 00:19:59,269 If you ever come back here again, whoever you are, 316 00:19:59,369 --> 00:20:02,769 I'll put you to work for the rest of your fucking life! 317 00:20:04,689 --> 00:20:06,689 [Grunting] 318 00:20:10,649 --> 00:20:12,649 [Door closes] 319 00:20:13,809 --> 00:20:15,810 Thank you. 320 00:20:24,410 --> 00:20:26,190 Lady, where have you been? 321 00:20:26,290 --> 00:20:28,110 Soap and water. 322 00:20:28,210 --> 00:20:30,210 Quickly. 323 00:20:31,490 --> 00:20:33,570 You could've been killed. 324 00:20:34,330 --> 00:20:35,990 [Herennia] Oh, Livia. 325 00:20:36,090 --> 00:20:38,070 Where have you been? 326 00:20:38,170 --> 00:20:39,950 Out of the house all day and all night. 327 00:20:40,050 --> 00:20:42,050 This is no way for a Roman lady. 328 00:20:43,010 --> 00:20:45,110 Is that my dress? 329 00:20:45,210 --> 00:20:47,070 What have you trodden in? 330 00:20:47,170 --> 00:20:49,170 I'm sorry. 331 00:20:50,970 --> 00:20:52,950 Livia... Forgive me, 332 00:20:53,050 --> 00:20:56,911 but I've begun to notice all is not well with your marriage. 333 00:20:57,011 --> 00:21:00,391 And I have even, on occasion, 334 00:21:00,491 --> 00:21:02,571 heard you contradict your husband. 335 00:21:03,091 --> 00:21:04,911 Yes, I have. 336 00:21:05,011 --> 00:21:06,351 Dear Livia, 337 00:21:06,451 --> 00:21:10,431 I beg you to remember your place and consider your conduct. 338 00:21:10,531 --> 00:21:13,351 The duty of every Roman woman 339 00:21:13,451 --> 00:21:16,631 is to bear and raise children for Rome, 340 00:21:16,731 --> 00:21:20,031 to support her husband without question in all things, 341 00:21:20,131 --> 00:21:26,451 and to set an example to others of modesty, chastity and virtue. 342 00:21:27,611 --> 00:21:30,231 Of course, Herennia, you're right. 343 00:21:30,331 --> 00:21:32,591 And if I may say, 344 00:21:32,691 --> 00:21:36,312 helping me with the weaving would be a good start. 345 00:21:36,412 --> 00:21:38,952 The slaves notice these things. 346 00:21:39,052 --> 00:21:41,052 Thank you. 347 00:21:41,772 --> 00:21:43,312 Now, go to your husband. 348 00:21:43,412 --> 00:21:45,932 He has good news. 349 00:21:52,972 --> 00:21:54,632 [Clattering] 350 00:21:54,732 --> 00:21:56,732 [Snoring] 351 00:21:59,132 --> 00:22:00,792 [Muttering] Uh...? 352 00:22:00,892 --> 00:22:02,892 What's this? 353 00:22:05,012 --> 00:22:07,112 Where have you been all day? 354 00:22:07,212 --> 00:22:08,352 Hmm? 355 00:22:08,452 --> 00:22:10,152 I went to look for Antigone. 356 00:22:10,252 --> 00:22:12,273 - Antigone? - Mm. 357 00:22:12,373 --> 00:22:15,193 You're my wife. You can't wander Rome on your own. 358 00:22:15,293 --> 00:22:18,293 So, is she the good news I've been hearing about? 359 00:22:20,613 --> 00:22:23,353 I can't believe you got Libo to approach Scribonia 360 00:22:23,453 --> 00:22:25,533 without even telling me. What were you thinking? 361 00:22:27,013 --> 00:22:28,393 Did she invite us to dinner? 362 00:22:28,493 --> 00:22:33,173 Gaius Julius has invited me to dinner... at his house. 363 00:22:34,613 --> 00:22:37,993 Of course, you'll be expected to go with me. 364 00:22:38,093 --> 00:22:40,193 Of course... 365 00:22:40,293 --> 00:22:41,993 you know what this means? 366 00:22:42,093 --> 00:22:44,273 Of course. 367 00:22:44,373 --> 00:22:46,373 I'm back in the game. 368 00:22:48,293 --> 00:22:50,293 What are you smiling about? 369 00:22:51,814 --> 00:22:54,914 I have a bad feeling about tonight. 370 00:22:55,014 --> 00:22:56,674 This is a mistake, Scribonia. 371 00:22:56,774 --> 00:22:58,974 What do you want me to do, cancel? 372 00:23:00,774 --> 00:23:03,914 I'm just concerned you... we... 373 00:23:04,014 --> 00:23:07,074 one might be seen to be gloating. 374 00:23:07,174 --> 00:23:08,434 I'm just inviting them to dinner. 375 00:23:08,534 --> 00:23:09,794 What's so bad about that? 376 00:23:09,894 --> 00:23:12,114 A petty sort of revenge under the guise of kindness. 377 00:23:12,214 --> 00:23:14,834 I just invited them to fucking dinner. 378 00:23:14,934 --> 00:23:16,114 Oh! 379 00:23:16,214 --> 00:23:19,274 Perhaps I know you better than you know yourself. 380 00:23:19,374 --> 00:23:21,694 I'll be very nice to Livia, I promise. 381 00:23:23,214 --> 00:23:24,474 Alright? 382 00:23:24,574 --> 00:23:27,554 [Nero] I can't believe they're keeping us waiting. 383 00:23:27,654 --> 00:23:29,934 You shouldn't have worn the toga. 384 00:23:36,455 --> 00:23:38,455 We've met before? 385 00:23:41,335 --> 00:23:43,335 With my father, yes. 386 00:23:44,215 --> 00:23:46,715 - The night of the killings. - [Gaius] Nero! 387 00:23:46,815 --> 00:23:49,115 [Chuckling] 388 00:23:49,215 --> 00:23:51,375 Let me do the talking, please. 389 00:23:52,415 --> 00:23:53,315 No need for the toga. 390 00:23:53,415 --> 00:23:54,915 We're very informal here. 391 00:23:55,015 --> 00:23:57,035 Ah... [Laughs] 392 00:23:57,135 --> 00:23:59,135 Livia. 393 00:24:00,735 --> 00:24:02,955 I can't tell you what a pleasure it is to see you again. 394 00:24:03,055 --> 00:24:05,055 Thank you. 395 00:24:08,255 --> 00:24:10,776 Livia. You're all grown up. 396 00:24:11,736 --> 00:24:13,736 So are you. 397 00:24:18,096 --> 00:24:19,476 Isn't it funny? 398 00:24:19,576 --> 00:24:22,436 Both of us pregnant at the same time. 399 00:24:22,536 --> 00:24:25,676 - And Octavia. - [Nero] It's a nice house. 400 00:24:25,776 --> 00:24:27,716 Is Marcus Antonius here? 401 00:24:27,816 --> 00:24:29,676 He sends his compliments. 402 00:24:29,776 --> 00:24:31,636 Maecenas is here though. 403 00:24:31,736 --> 00:24:33,736 Oh, good. 404 00:24:37,056 --> 00:24:39,536 Very nice. Did you choose the colours? 405 00:24:41,456 --> 00:24:45,356 Of course, it's not as big as your father's house was. 406 00:24:45,456 --> 00:24:46,916 No. 407 00:24:47,016 --> 00:24:49,037 I know the family that bought that. 408 00:24:49,137 --> 00:24:51,217 Made a fortune in slaves. 409 00:24:52,617 --> 00:24:54,877 Of course, you would know people like that. 410 00:24:54,977 --> 00:24:56,997 I hope you got a nice discount on the one you sent me. 411 00:24:57,097 --> 00:25:00,037 I actually thought you might have learned a bit of humility. 412 00:25:00,137 --> 00:25:03,397 You've no idea what I've learned. 413 00:25:03,497 --> 00:25:07,377 This time it's you that's lucky to be invited. 414 00:25:11,217 --> 00:25:12,997 [Octavia] Livia, when are you due? 415 00:25:13,097 --> 00:25:15,317 [Livia] Around the end of the year. 416 00:25:15,417 --> 00:25:17,077 - How about you? - Autumn. 417 00:25:17,177 --> 00:25:19,717 And you've got a little boy, too? 418 00:25:19,817 --> 00:25:20,917 The image of his father. 419 00:25:21,017 --> 00:25:23,477 Well, I prefer the fights. 420 00:25:23,577 --> 00:25:25,517 Half the time I think the races are fixed. 421 00:25:25,617 --> 00:25:27,717 [Maecenas] Did you see that driver get killed last month? 422 00:25:27,817 --> 00:25:29,718 - [Agrippa] Not mine at least. - [Maecenas] That was a mess. 423 00:25:29,818 --> 00:25:33,278 You know, the thing I can't stand is the fucking theatre. 424 00:25:33,378 --> 00:25:34,798 [Laughing] 425 00:25:34,898 --> 00:25:38,158 So, do tell us about your travels, Livia. 426 00:25:38,258 --> 00:25:39,798 Been all over since we last saw you. 427 00:25:39,898 --> 00:25:42,758 Yes, we were outlaws on the run for years. 428 00:25:42,858 --> 00:25:45,278 Italy, Athens... 429 00:25:45,378 --> 00:25:47,158 Sicily and Sparta. Anywhere that would have us. 430 00:25:47,258 --> 00:25:49,278 - Hunted like pigs in a forest. - Livia. 431 00:25:49,378 --> 00:25:50,478 With a price on our heads. 432 00:25:50,578 --> 00:25:53,678 Troubled times. Everyone understands that. 433 00:25:53,778 --> 00:25:55,518 Perhaps it's sad I had to lose everything 434 00:25:55,618 --> 00:25:58,158 to gain a little humility and wisdom. 435 00:25:58,258 --> 00:26:00,398 But, as my father always said, 436 00:26:00,498 --> 00:26:03,278 "If you want to watch the races... 437 00:26:03,378 --> 00:26:04,558 "you have to pay at the gate." 438 00:26:04,658 --> 00:26:06,658 Didn't he kill himself at Philippi? 439 00:26:10,299 --> 00:26:12,559 [Maecenas] You sell yourself short, Livia. 440 00:26:12,659 --> 00:26:14,519 How many wives abandoned their husbands 441 00:26:14,619 --> 00:26:16,919 - when they were outlawed? - Mm, some even betrayed them. 442 00:26:17,019 --> 00:26:20,199 We honour your loyalty and courage. 443 00:26:20,299 --> 00:26:21,719 My father would've expected it. 444 00:26:21,819 --> 00:26:23,819 We honour him, too. 445 00:26:25,379 --> 00:26:27,379 Excuse me. 446 00:26:35,419 --> 00:26:37,159 I... I apologise for my wife. 447 00:26:37,259 --> 00:26:39,699 It's OK, let me. 448 00:26:45,219 --> 00:26:46,760 She provoked me. 449 00:26:46,860 --> 00:26:49,040 You didn't hear what she said to me before dinner. 450 00:26:49,140 --> 00:26:51,220 Did you see her looking at my husband? 451 00:26:52,180 --> 00:26:54,040 Octavia! 452 00:26:54,140 --> 00:26:56,180 I apologise if we upset you. 453 00:26:59,980 --> 00:27:01,980 You didn't. 454 00:27:02,500 --> 00:27:04,860 I had great respect for your father. 455 00:27:05,980 --> 00:27:07,980 I regret what had to happen. 456 00:27:09,220 --> 00:27:14,200 I always used to wonder who warned him before the killings. 457 00:27:14,300 --> 00:27:17,720 We should see if... maybe something might be done 458 00:27:17,820 --> 00:27:19,820 for your situation. 459 00:27:21,140 --> 00:27:22,600 I didn't come back here to beg. 460 00:27:22,700 --> 00:27:24,700 Then what did you come back for? 461 00:27:25,380 --> 00:27:27,381 To find a new husband. 462 00:27:29,421 --> 00:27:31,661 Anyone in particular? 463 00:27:33,341 --> 00:27:35,441 [Nero] Livia. 464 00:27:35,541 --> 00:27:37,801 Thank you both for tonight. 465 00:27:37,901 --> 00:27:39,521 We won't keep you up any longer. 466 00:27:39,621 --> 00:27:41,921 Don't forget the leftovers. 467 00:27:42,021 --> 00:27:44,021 Thank you. 468 00:27:46,421 --> 00:27:48,421 Nobody touched the dormice. 469 00:27:50,461 --> 00:27:51,521 [Livia] Thank you. 470 00:27:51,621 --> 00:27:53,801 You can't be taken in by all of that. 471 00:27:53,901 --> 00:27:56,121 It was all a fucking act. 472 00:27:56,221 --> 00:27:59,921 There are reports of plague in the Suburra. 473 00:28:00,021 --> 00:28:02,241 You didn't hear what she said to me in the atrium. 474 00:28:02,341 --> 00:28:04,721 Octavia's leaving for Greece with her husband, 475 00:28:04,821 --> 00:28:08,182 and I want you to go with her, as far as the sea. 476 00:28:10,022 --> 00:28:11,202 Are you punishing me? 477 00:28:11,302 --> 00:28:13,722 No, it's for your health. 478 00:28:13,822 --> 00:28:15,562 Just for a while. 479 00:28:15,662 --> 00:28:17,662 And the baby's. 480 00:28:24,422 --> 00:28:26,422 You're leaving as well? 481 00:28:27,102 --> 00:28:29,282 Years of war, Gaius, 482 00:28:29,382 --> 00:28:32,182 struggle... and luck, 483 00:28:33,862 --> 00:28:35,862 have brought you here. 484 00:28:36,302 --> 00:28:38,342 To this place. 485 00:28:41,022 --> 00:28:43,822 I'd be very sorry to see you throw it all away... 486 00:28:46,823 --> 00:28:48,823 doing something stupid. 487 00:29:00,303 --> 00:29:02,303 [Knock on door] 488 00:29:06,823 --> 00:29:09,003 - Get rid of these. - Thank you, Tycho. 489 00:29:09,103 --> 00:29:11,423 [Libo] Well, how'd it go? 490 00:29:12,823 --> 00:29:14,243 Uh... 491 00:29:14,343 --> 00:29:16,123 no Marcus Antonius, 492 00:29:16,223 --> 00:29:17,403 no offer of preferment, 493 00:29:17,503 --> 00:29:20,283 and no mention of getting any property back. 494 00:29:20,383 --> 00:29:23,244 Oh, and - this will surprise you - 495 00:29:23,344 --> 00:29:26,004 Livia embarrassed herself and everyone else 496 00:29:26,104 --> 00:29:27,204 with her big mouth. 497 00:29:27,304 --> 00:29:29,724 And I was the only cunt in a fucking toga! 498 00:29:29,824 --> 00:29:33,044 - Why did he invite you, then? - He didn't. 499 00:29:33,144 --> 00:29:35,144 Don't men know anything? 500 00:29:36,104 --> 00:29:38,504 [Agrippa] Do you think she'd marry me? 501 00:29:40,784 --> 00:29:42,784 Livia. 502 00:29:44,024 --> 00:29:46,684 Her family connections... 503 00:29:46,784 --> 00:29:48,044 for someone like me. 504 00:29:48,144 --> 00:29:50,304 She's obviously fertile. 505 00:29:51,384 --> 00:29:53,464 I don't even mind that she's clever. 506 00:29:54,464 --> 00:29:56,464 What do you think? 507 00:30:00,424 --> 00:30:02,425 She couldn't do better. 508 00:30:19,305 --> 00:30:21,585 [Banging] 509 00:30:28,145 --> 00:30:29,765 Goodness, Livia. 510 00:30:29,865 --> 00:30:31,925 You're always looking out the door. 511 00:30:32,025 --> 00:30:34,025 Whatever are you waiting for? 512 00:30:36,625 --> 00:30:37,765 Tiberius! 513 00:30:37,865 --> 00:30:41,325 The boy seems rather odd. 514 00:30:41,425 --> 00:30:44,346 I can never get through to him. Did you breast-feed? 515 00:30:46,026 --> 00:30:48,326 There was no wet-nurse. 516 00:30:48,426 --> 00:30:50,766 He grew up in woods and fields. 517 00:30:50,866 --> 00:30:54,466 He saw things no one should have to, let alone a child. 518 00:30:55,786 --> 00:30:58,226 But unless you're a mother, you wouldn't understand. 519 00:30:59,946 --> 00:31:04,906 I had three children while you were away from Rome. 520 00:31:06,386 --> 00:31:08,386 But they all died. 521 00:31:10,106 --> 00:31:12,106 Forgive me. 522 00:31:12,786 --> 00:31:14,786 [Knock on door] 523 00:31:19,426 --> 00:31:21,727 [Herennia] Livia? Who's that? 524 00:31:21,827 --> 00:31:23,607 [Vinnius] An escort for Livia Drusilla. 525 00:31:23,707 --> 00:31:25,707 Where are you going? Livia? 526 00:31:43,667 --> 00:31:45,667 [Door opens] 527 00:31:46,187 --> 00:31:48,187 [Door slams shut] 528 00:31:51,227 --> 00:31:53,227 [Grunts] 529 00:32:15,908 --> 00:32:17,728 What? 530 00:32:17,828 --> 00:32:21,448 I'll never be your mistress or anybody else's. 531 00:32:21,548 --> 00:32:23,328 And yet, here you are. 532 00:32:23,428 --> 00:32:25,948 You needed to see what you were buying. 533 00:32:33,388 --> 00:32:35,388 Then state your terms. 534 00:32:36,228 --> 00:32:38,228 I want my inheritance back. 535 00:32:38,988 --> 00:32:41,049 My birthright. 536 00:32:41,149 --> 00:32:42,889 All of it. 537 00:32:42,989 --> 00:32:47,329 Farms, mines, properties, cash, slaves. Everything. 538 00:32:47,429 --> 00:32:48,369 Anything else? 539 00:32:48,469 --> 00:32:51,129 Yes, I want a platoon of soldiers. 540 00:32:51,229 --> 00:32:53,629 [Gaius laughing] 541 00:32:55,229 --> 00:32:57,889 Oh, a... a platoon of soldiers. 542 00:32:57,989 --> 00:33:01,789 - That's right. - And, in return what do I get? 543 00:33:02,989 --> 00:33:04,989 You get to divorce Scribonia... 544 00:33:06,229 --> 00:33:08,729 and marry Livia Drusilla of the Claudii - 545 00:33:08,829 --> 00:33:10,829 one of the Five Great Families of Rome. 546 00:33:12,229 --> 00:33:16,089 As you yourself said, there are only three reasons to marry. 547 00:33:16,189 --> 00:33:19,010 Money, power or family. 548 00:33:19,110 --> 00:33:20,730 And you have no family. 549 00:33:20,830 --> 00:33:23,830 - And you have nothing else. - Perfect match, then. 550 00:33:25,430 --> 00:33:28,930 You married Scribonia to seal a peace with Sextus 551 00:33:29,030 --> 00:33:31,030 that will never last. 552 00:33:32,390 --> 00:33:33,970 You can't leave him in Sicily with a fleet 553 00:33:34,070 --> 00:33:36,450 that can cut off your grain supply whenever he wants. 554 00:33:36,550 --> 00:33:38,850 And your families have never been friends. 555 00:33:38,950 --> 00:33:41,230 Scribonia bought you time. 556 00:33:42,030 --> 00:33:44,030 Nothing more. 557 00:33:45,070 --> 00:33:47,590 Does your husband know you're here? 558 00:33:49,550 --> 00:33:53,170 He's secretly planning to divorce me. 559 00:33:53,270 --> 00:33:55,370 Hmm. 560 00:33:55,470 --> 00:33:57,290 He thinks that my family's history 561 00:33:57,390 --> 00:33:58,651 of supporting the Republic 562 00:33:58,751 --> 00:34:00,491 will no longer help what one might laughingly describe 563 00:34:00,591 --> 00:34:02,591 as his political career. 564 00:34:04,111 --> 00:34:06,391 For your political career, however... 565 00:34:07,871 --> 00:34:09,211 it's different. 566 00:34:09,311 --> 00:34:12,211 My ancient patrician lineage gives you the class you need 567 00:34:12,311 --> 00:34:15,091 to buy the Old Families in the Senate. 568 00:34:15,191 --> 00:34:17,191 You... 569 00:34:17,551 --> 00:34:20,491 a provincial nobody... 570 00:34:20,591 --> 00:34:23,291 with no famous ancestors and no death masks in the atrium, 571 00:34:23,391 --> 00:34:25,971 would instantly acquire all the honour and glamor 572 00:34:26,071 --> 00:34:27,731 of my family's history. 573 00:34:27,831 --> 00:34:29,971 You can't buy that. 574 00:34:30,071 --> 00:34:32,071 Apparently you can. 575 00:34:39,032 --> 00:34:40,852 Agrippa will marry you. 576 00:34:40,952 --> 00:34:42,952 Not good enough. 577 00:34:43,432 --> 00:34:44,972 No, there... there'd be a scandal. 578 00:34:45,072 --> 00:34:46,692 If you care about that, I don't want to marry you. 579 00:34:46,792 --> 00:34:48,932 Some people might hold me responsible 580 00:34:49,032 --> 00:34:51,032 for your father's death. 581 00:34:52,552 --> 00:34:54,552 He chose his own way. 582 00:34:55,272 --> 00:34:57,272 Now I'm choosing mine. 583 00:34:57,952 --> 00:34:59,952 Let me know. 584 00:35:05,712 --> 00:35:07,792 What do you want the platoon of soldiers for? 585 00:35:08,832 --> 00:35:10,932 And remember... 586 00:35:11,032 --> 00:35:13,272 you already have my dowry. 587 00:35:20,793 --> 00:35:23,453 - Agrippa! - Gaius. 588 00:35:23,553 --> 00:35:26,013 I'm thinking of divorcing Scribonia. 589 00:35:26,113 --> 00:35:28,113 What? 590 00:35:28,473 --> 00:35:29,933 Why? 591 00:35:30,033 --> 00:35:32,213 To marry Livia. 592 00:35:32,313 --> 00:35:33,853 Livia. 593 00:35:33,953 --> 00:35:35,133 Forgive me. 594 00:35:35,233 --> 00:35:38,333 You're not serious. 595 00:35:38,433 --> 00:35:41,193 Well, it makes sense for us politically. 596 00:35:42,273 --> 00:35:43,333 - Does it? - Mm. 597 00:35:43,433 --> 00:35:45,173 She buys us class. She buys us votes. 598 00:35:45,273 --> 00:35:46,333 She buys me nothing. 599 00:35:46,433 --> 00:35:48,593 She buys you a fucking scandal. 600 00:35:52,233 --> 00:35:53,533 Dumping your pregnant wife 601 00:35:53,633 --> 00:35:55,334 to marry someone else's pregnant wife. 602 00:35:55,434 --> 00:35:58,634 - Is that even legal? - I'll speak to the Pontiffs. 603 00:36:00,554 --> 00:36:03,834 We're hanging by a fucking thread here. 604 00:36:05,474 --> 00:36:08,534 Marcus Antonius, his friends in the Senate, 605 00:36:08,634 --> 00:36:10,494 those other fucks that want the Republic back, 606 00:36:10,594 --> 00:36:13,134 they will cut you off like a fucking leper. 607 00:36:13,234 --> 00:36:15,554 It's the only excuse they need. 608 00:36:17,994 --> 00:36:19,414 What about Sextus? 609 00:36:19,514 --> 00:36:21,254 If you get rid of Scribonia like this, 610 00:36:21,354 --> 00:36:22,854 there's only one way he can take that. 611 00:36:22,954 --> 00:36:26,574 I mean, we've only just announced the fucking treaty. 612 00:36:26,674 --> 00:36:30,054 It'll mean war with Sextus. 613 00:36:30,154 --> 00:36:32,694 It'll come to that anyway. 614 00:36:32,794 --> 00:36:34,795 With all of them. 615 00:36:37,915 --> 00:36:39,915 In the end. 616 00:36:43,875 --> 00:36:45,875 [Agrippa] I beg you, Livia. 617 00:36:47,435 --> 00:36:49,435 Don't do this. 618 00:36:52,475 --> 00:36:55,955 In Rome, women weave cloth and bear children. 619 00:36:57,155 --> 00:36:59,535 We live quietly without a voice, 620 00:36:59,635 --> 00:37:03,095 dutiful and modest, waiting to be bought, 621 00:37:03,195 --> 00:37:05,095 - sold and married by our men. - Don't. 622 00:37:05,195 --> 00:37:07,095 It's his decision. You know that. 623 00:37:07,195 --> 00:37:08,935 You could stop it. 624 00:37:09,035 --> 00:37:11,135 Divorcing Scribonia. 625 00:37:11,235 --> 00:37:13,235 Marrying you. 626 00:37:14,356 --> 00:37:16,396 It'll pull everything apart. 627 00:37:17,516 --> 00:37:19,176 That's going to happen anyway. 628 00:37:19,276 --> 00:37:21,276 You'll lose your boy. 629 00:37:22,436 --> 00:37:24,436 And the baby. 630 00:37:26,476 --> 00:37:28,476 I knew that from the start. 631 00:37:29,636 --> 00:37:32,736 But if you want to watch the races... 632 00:37:32,836 --> 00:37:35,596 you really do have to pay at the gate. 633 00:37:38,436 --> 00:37:41,796 I'm just looking out for my friend. 634 00:37:42,636 --> 00:37:44,636 By going to me behind his back? 635 00:37:48,556 --> 00:37:51,396 Lucky for you I know how to keep my mouth tight shut. 636 00:37:53,197 --> 00:37:55,397 I think we should be friends. 637 00:37:56,197 --> 00:37:58,197 Know what I mean? 638 00:38:02,357 --> 00:38:04,357 [Indistinct chattering] 639 00:38:08,237 --> 00:38:10,437 [Knocking on door] 640 00:38:18,837 --> 00:38:20,297 [Laughing] 641 00:38:20,397 --> 00:38:22,917 You'll have to wait outside. We're full. 642 00:38:25,357 --> 00:38:27,177 Hey. Wait. 643 00:38:27,277 --> 00:38:29,757 - Wait, wait, wait, wait. - Stay here. 644 00:38:36,038 --> 00:38:38,038 Get the chains off! 645 00:38:44,238 --> 00:38:46,498 Get dressed, Antigone. 646 00:38:46,598 --> 00:38:48,598 The Gods have finished fucking with us. 647 00:38:57,838 --> 00:38:59,098 Ah! 648 00:38:59,198 --> 00:39:00,378 Balbina. 649 00:39:00,478 --> 00:39:02,538 I paid for this slave. I have the bill of sale. 650 00:39:02,638 --> 00:39:05,658 She was freed, and you had no right to buy her. 651 00:39:05,758 --> 00:39:07,898 That's for you to prove. The law says she's mine. 652 00:39:07,998 --> 00:39:10,318 She's going nowhere without full compensation. 653 00:39:10,918 --> 00:39:12,059 You're right. 654 00:39:12,159 --> 00:39:15,299 She's going nowhere without full compensation. 655 00:39:15,399 --> 00:39:17,399 Take all her money. 656 00:39:22,879 --> 00:39:25,199 You have no idea who you're dealing with. 657 00:39:26,359 --> 00:39:28,359 It no longer matters. 658 00:39:36,199 --> 00:39:37,299 This'll be home. 659 00:39:37,399 --> 00:39:39,099 You'll be safe here with Gaius Julius 660 00:39:39,199 --> 00:39:41,819 - until I can join you. - Yeah. 661 00:39:41,919 --> 00:39:44,679 - How long? - I'm going to go find out now. 662 00:39:46,599 --> 00:39:48,259 Thank you for the soldiers. 663 00:39:48,359 --> 00:39:50,360 When will we be public? 664 00:39:51,240 --> 00:39:52,340 At the end of the year. 665 00:39:52,440 --> 00:39:54,300 I'll divorce Scribonia when she gives birth, 666 00:39:54,400 --> 00:39:57,500 - and then we can be married. - The Pontiffs agreed? 667 00:39:57,600 --> 00:39:59,500 Mm. 668 00:39:59,600 --> 00:40:02,560 Of course, I have to give your children to their father. 669 00:40:04,440 --> 00:40:06,420 It's the law. 670 00:40:06,520 --> 00:40:09,560 We can keep everything a secret until the end of the year. 671 00:40:38,921 --> 00:40:40,921 [Breathing heavily] 672 00:40:55,241 --> 00:40:57,621 Will Marcus Antonius sit still in the East 673 00:40:57,721 --> 00:41:00,201 while we take Sextus out of Sicily? 674 00:41:01,241 --> 00:41:03,061 Or will they take sides against us? 675 00:41:03,161 --> 00:41:05,201 [Wailing] 676 00:41:17,842 --> 00:41:20,242 [Wailing continues] 677 00:41:23,442 --> 00:41:25,442 [Scribonia] Help me! 678 00:41:28,002 --> 00:41:30,002 [Crying out] 679 00:41:32,242 --> 00:41:33,702 [Slave] I need more water! 680 00:41:33,802 --> 00:41:35,582 Bring more water! 681 00:41:35,682 --> 00:41:38,682 [Roaring] 682 00:41:42,962 --> 00:41:44,062 Who the fuck is that? 683 00:41:44,162 --> 00:41:45,462 I can help. 684 00:41:45,562 --> 00:41:48,263 [Roaring] 685 00:41:48,363 --> 00:41:49,903 Get her on her feet. Come on, quickly. 686 00:41:50,003 --> 00:41:52,003 [Groans] 687 00:41:52,523 --> 00:41:55,003 - OK. - Mm... 688 00:41:55,803 --> 00:41:56,703 Steady now, steady. 689 00:41:56,803 --> 00:41:59,143 It's fine, it's fine. It's fine. 690 00:41:59,243 --> 00:42:01,423 [Groans] 691 00:42:01,523 --> 00:42:03,803 It'd solve a lot of problems if she died. 692 00:42:06,323 --> 00:42:07,743 Just saying. 693 00:42:07,843 --> 00:42:09,843 [Wailing] 694 00:42:12,443 --> 00:42:16,303 - [Roaring] - You're going good. It's OK. 695 00:42:16,403 --> 00:42:18,963 Yes, you're doing good. It's fine. 696 00:42:20,923 --> 00:42:22,183 Push. Push. 697 00:42:22,283 --> 00:42:24,283 - It's coming now. - You did good. 698 00:42:26,203 --> 00:42:28,384 Great. Quick. 699 00:42:28,484 --> 00:42:31,444 - Good. - [Roaring] 700 00:42:34,844 --> 00:42:35,984 [Baby crying] 701 00:42:36,084 --> 00:42:37,984 You did good. 702 00:42:38,084 --> 00:42:40,084 You did good. 703 00:42:40,644 --> 00:42:42,644 You did it. 704 00:42:44,004 --> 00:42:46,104 [Laughs] I did it. 705 00:42:46,204 --> 00:42:47,784 You did. 706 00:42:47,884 --> 00:42:49,884 You did. 707 00:42:50,684 --> 00:42:52,684 How great. 708 00:42:55,964 --> 00:42:57,664 I'm sorry, Lord. 709 00:42:57,764 --> 00:42:58,744 It's a girl. 710 00:42:58,844 --> 00:43:00,344 But the mother will live. 711 00:43:00,444 --> 00:43:02,444 [Baby crying] 712 00:43:05,284 --> 00:43:08,645 Do you give the child life, or death? 713 00:43:10,085 --> 00:43:12,085 - Life. - Good. 714 00:43:17,685 --> 00:43:19,685 Congratulations. 715 00:43:20,845 --> 00:43:23,685 [Scribonia] It's like shitting... a statue. 716 00:43:24,845 --> 00:43:28,285 But the girl, thank the Gods, is healthy. 717 00:43:29,565 --> 00:43:31,565 Oh. 718 00:43:36,925 --> 00:43:38,925 Gaius gave her life... 719 00:43:39,445 --> 00:43:41,105 and the name Julia. 720 00:43:41,205 --> 00:43:44,525 I hope the voyage East was safe. 721 00:43:46,566 --> 00:43:49,566 Oh, you look grim, Maecenas. What's the matter? 722 00:43:51,246 --> 00:43:53,246 Spit it out. 723 00:43:57,286 --> 00:43:59,366 [Baby crying] 724 00:44:05,406 --> 00:44:07,146 What's happened? 725 00:44:07,246 --> 00:44:09,766 He's divorced Scribonia. 726 00:44:32,207 --> 00:44:33,947 I don't believe it! 727 00:44:34,047 --> 00:44:36,667 Yes, after all you've done for me. 728 00:44:36,767 --> 00:44:38,987 You whore! 729 00:44:39,087 --> 00:44:41,367 You, fuck, you whore! 730 00:44:44,327 --> 00:44:45,787 A bit late for the principled stand. 731 00:44:45,887 --> 00:44:48,227 Do you think he's a better bet than me? 732 00:44:48,327 --> 00:44:49,547 How long do you think he'll last 733 00:44:49,647 --> 00:44:51,787 sharing power with Marcus Antonius? 734 00:44:51,887 --> 00:44:53,347 I'm sure you're right. 735 00:44:53,447 --> 00:44:55,267 You always seem to be. 736 00:44:55,367 --> 00:44:57,927 The man who killed your darling, dear father. 737 00:44:59,847 --> 00:45:02,687 You betrayed the Republic, my father, and then me. 738 00:45:03,648 --> 00:45:05,748 From that moment on, you were a ghost. 739 00:45:05,848 --> 00:45:07,848 I just didn't tell you. 740 00:45:10,128 --> 00:45:11,348 But anyway... 741 00:45:11,448 --> 00:45:14,388 I hope you find a quiet, obedient widow. 742 00:45:14,488 --> 00:45:16,228 With plenty of money. 743 00:45:16,328 --> 00:45:18,328 Thank you, Tycho. 744 00:45:22,568 --> 00:45:24,568 Oh, and I found Antigone. 745 00:45:54,409 --> 00:45:56,409 [Indistinct chattering] 746 00:46:00,449 --> 00:46:02,449 Thank you both for your hospitality. 747 00:46:03,009 --> 00:46:05,009 I won't forget. 748 00:46:06,369 --> 00:46:08,269 Tiberius, 749 00:46:08,369 --> 00:46:10,369 Mummy has to go now. 750 00:46:10,849 --> 00:46:12,849 Hey? 751 00:46:29,970 --> 00:46:31,990 As long as you live, 752 00:46:32,090 --> 00:46:35,390 you will never see either of your children again. 753 00:46:35,490 --> 00:46:37,810 Of course. That is your right. 754 00:46:39,610 --> 00:46:42,210 But nobody lives forever. 755 00:46:48,890 --> 00:46:50,890 It's OK. 756 00:47:09,091 --> 00:47:11,211 [Laughter] 757 00:47:11,971 --> 00:47:13,971 [Woman screaming] 758 00:47:15,011 --> 00:47:17,011 [Man yelling indistinctly] 759 00:47:19,691 --> 00:47:22,991 [Balbina] Shut the fuck up! This is a respectable house. 760 00:47:23,091 --> 00:47:24,751 Hey! You too! 761 00:47:24,851 --> 00:47:26,851 [Yelling continues] 762 00:47:29,211 --> 00:47:31,291 - Shh! - [Baby crying] 763 00:47:34,451 --> 00:47:37,311 Yes, I'm supposed to be gone. 764 00:47:37,411 --> 00:47:40,352 There's always a lot more to pack than what you think. 765 00:47:40,452 --> 00:47:43,372 Did you have to take my husband? 766 00:47:49,532 --> 00:47:51,532 Did you have to invite me to dinner? 767 00:48:02,452 --> 00:48:04,572 Her name's Julia. 768 00:48:06,452 --> 00:48:08,692 We'll look after her. 769 00:48:22,253 --> 00:48:24,413 How quickly one can rise... 770 00:48:25,693 --> 00:48:27,553 when one has no feelings at all. 771 00:48:27,653 --> 00:48:29,853 They're buried at Philippi. 772 00:48:43,853 --> 00:48:45,853 [Door slams shut] 773 00:48:50,053 --> 00:48:52,253 Welcome home, Domina. 774 00:48:53,213 --> 00:48:55,213 Prima. 775 00:48:55,973 --> 00:48:57,973 [Baby crying] 776 00:49:01,894 --> 00:49:03,894 That's Julia. 777 00:49:07,854 --> 00:49:09,854 [Gasps] 778 00:49:10,854 --> 00:49:12,794 The baby, it's coming. 779 00:49:12,894 --> 00:49:14,894 Where's Antigone? 780 00:49:19,894 --> 00:49:21,894 [Balbina coughing] 781 00:49:25,094 --> 00:49:27,294 [Wheezing] 782 00:49:29,854 --> 00:49:31,854 [Retching] 783 00:49:32,694 --> 00:49:34,694 [Coughing] 784 00:49:36,334 --> 00:49:38,335 [Retching] 785 00:49:40,615 --> 00:49:42,615 [Guard] What's wrong? 786 00:49:55,295 --> 00:49:57,295 [Livia] Antigone! 787 00:49:58,175 --> 00:50:00,255 [Roaring] 788 00:50:03,255 --> 00:50:04,915 Breathe, Domina. 789 00:50:05,015 --> 00:50:07,015 Come on, that's it. 790 00:50:08,975 --> 00:50:10,975 Antigone! 791 00:50:11,935 --> 00:50:13,935 Antigone! 792 00:50:17,496 --> 00:50:19,556 It's fine, it's fine. It's fine. It's fine. 793 00:50:19,656 --> 00:50:21,656 It's fine. I'm here now. 794 00:50:22,936 --> 00:50:24,716 Come on, here. 795 00:50:24,816 --> 00:50:26,816 Hold it here. 796 00:50:27,456 --> 00:50:28,956 You're doing good. 797 00:50:29,056 --> 00:50:30,156 Keep pushing. 798 00:50:30,256 --> 00:50:32,256 One more push. 799 00:50:33,696 --> 00:50:34,676 Come on. 800 00:50:34,776 --> 00:50:37,776 That's it. Come on. One more push. 801 00:50:40,736 --> 00:50:42,736 Push. 802 00:50:43,256 --> 00:50:44,276 You're doing good. 803 00:50:44,376 --> 00:50:47,416 Right, I can see it. It's almost there. 804 00:50:48,176 --> 00:50:50,176 Great! 805 00:50:50,896 --> 00:50:51,916 Yes. 806 00:50:52,016 --> 00:50:52,916 Got him! 807 00:50:53,016 --> 00:50:55,016 It's a boy. 808 00:50:56,016 --> 00:50:58,197 [Baby crying] 809 00:50:58,297 --> 00:51:00,297 [Laughing] 810 00:51:11,097 --> 00:51:13,097 [Livius] Livia! 811 00:51:19,417 --> 00:51:21,417 [Gaius] We ask great Saturn... 812 00:51:22,457 --> 00:51:24,757 to whom these days of freedom are devoted 813 00:51:24,857 --> 00:51:26,477 to bring us health and prosperity. 814 00:51:26,577 --> 00:51:29,037 [Antigone] I've been telling you to step in 815 00:51:29,137 --> 00:51:30,557 and stop them bullying Tiberius. 816 00:51:30,657 --> 00:51:32,317 I've spent the last ten years 817 00:51:32,417 --> 00:51:34,837 making friends with Octavia and Scribonia. 818 00:51:34,937 --> 00:51:37,018 It's not a good time to start that fight. 819 00:51:42,578 --> 00:51:44,038 Gaius won't give back power. 820 00:51:44,138 --> 00:51:46,078 Like Caesar he's defying the Senate. 821 00:51:46,178 --> 00:51:48,178 Anything could happen. 822 00:51:49,178 --> 00:51:51,798 I embraced your father after Philippi. 823 00:51:51,898 --> 00:51:55,358 He asked me to look after you, but you betrayed him. 824 00:51:55,458 --> 00:51:57,358 You married the man who destroyed him 825 00:51:57,458 --> 00:52:00,358 and everything he believed in. 826 00:52:00,458 --> 00:52:02,438 You have nothing left to prove. 827 00:52:02,538 --> 00:52:04,398 Step back and make history 828 00:52:04,498 --> 00:52:07,258 as the Roman who restored the Republic. 829 00:52:09,178 --> 00:52:11,178 I don't want to be a dictator. 830 00:52:12,378 --> 00:52:14,378 I want to be a God. 831 00:52:17,019 --> 00:52:19,019 Then that's what we'll do. 832 00:52:22,899 --> 00:52:24,899 [♪ Theme music] 55916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.