All language subtitles for Dogboys.1998.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,017 --> 00:00:22,288 Okay, let's go. 2 00:00:47,247 --> 00:00:48,367 Single file against the bus. 3 00:00:49,816 --> 00:00:50,783 You heard me! 4 00:00:50,817 --> 00:00:52,318 Two lines! 5 00:00:54,754 --> 00:00:56,823 Hold it! 6 00:00:56,856 --> 00:00:58,291 You! Get back in line. 7 00:00:58,324 --> 00:00:59,859 The guy fell down. 8 00:00:59,893 --> 00:01:07,893 Keep moving, and keep your mouth shut. 9 00:01:08,868 --> 00:01:14,674 Seventeen from diagnostic, boss. 10 00:01:14,707 --> 00:01:16,442 Welcome to retrieve. 11 00:01:16,476 --> 00:01:19,412 Obey the rules, stay in line, 12 00:01:19,445 --> 00:01:22,582 do your time, go home to your loved ones. 13 00:01:22,615 --> 00:01:30,615 Fuck with US, we'll Bury you here. 14 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 You hear something funny, dick brain? 15 00:01:39,299 --> 00:01:42,902 Not me. 16 00:01:45,505 --> 00:01:48,007 Watch it. 17 00:01:48,041 --> 00:01:51,844 That goes for the rest of you ladies. 18 00:01:51,878 --> 00:01:54,347 Gate! 19 00:01:54,380 --> 00:01:57,984 On my command, left face! 20 00:01:58,017 --> 00:01:59,352 Move it up double time. 21 00:01:59,385 --> 00:02:01,955 March! Hut! 22 00:02:01,988 --> 00:02:04,624 Form a line! 23 00:02:04,657 --> 00:02:05,858 Hut! Hut! 24 00:02:09,028 --> 00:02:11,397 Let's go, ladies! 25 00:02:12,865 --> 00:02:14,801 Hey. How you doin', man? 26 00:02:27,580 --> 00:02:28,548 You remember me? 27 00:02:28,581 --> 00:02:29,616 Diagnostic. 28 00:02:29,649 --> 00:02:30,617 You picked me up. 29 00:02:30,650 --> 00:02:32,518 Thanks, man. 30 00:02:32,552 --> 00:02:34,387 Sure. 31 00:02:34,420 --> 00:02:36,055 First time, right, man? 32 00:02:36,089 --> 00:02:38,658 You look green. 33 00:02:38,691 --> 00:02:39,859 Name's smitty. 34 00:02:39,892 --> 00:02:41,661 I'm with the brotherhood. 35 00:02:41,694 --> 00:02:43,796 A man's gotta have friends in here. 36 00:02:43,830 --> 00:02:46,966 Find some friends, do your time, get out. 37 00:02:47,000 --> 00:02:48,668 Ain't no running from retrieve. 38 00:02:48,701 --> 00:02:50,637 No, no, runnin' at all. 39 00:02:50,670 --> 00:02:53,673 No, best... best find friends fast. 40 00:02:53,706 --> 00:02:55,675 I'm not much of a joiner. 41 00:02:55,708 --> 00:02:57,677 You know, I'd think again, brother. 42 00:02:57,710 --> 00:02:59,679 They got cons in here eat a fish like you 43 00:02:59,712 --> 00:03:01,681 for breakfast. Niggers. 44 00:03:01,714 --> 00:03:03,650 They don't get you, spics will. 45 00:03:03,683 --> 00:03:06,686 Hey, you got to belong. 46 00:03:06,719 --> 00:03:08,688 Thanks for the advice. 47 00:03:08,721 --> 00:03:11,424 You think you can do this alone? 48 00:03:11,457 --> 00:03:12,425 Yeah. 49 00:03:12,458 --> 00:03:14,560 You don't have friends, what are you gonna do 50 00:03:14,594 --> 00:03:15,561 to make it? 51 00:03:15,595 --> 00:03:16,362 You know what, man? 52 00:03:16,396 --> 00:03:18,564 You're starting to bother me, okay? 53 00:03:18,598 --> 00:03:21,601 Well, it's your ass. 54 00:03:23,836 --> 00:03:25,104 Is he in, man? 55 00:03:25,138 --> 00:03:26,139 What did he say, man? 56 00:03:26,172 --> 00:03:27,140 Is he cool or what? 57 00:03:27,173 --> 00:03:29,609 Is he down? 58 00:03:32,478 --> 00:03:37,917 So, what's your name, sweet face? 59 00:03:37,950 --> 00:03:42,622 Taylor. Julian Taylor. You? 60 00:03:42,655 --> 00:03:44,724 Wet dream. 61 00:03:44,757 --> 00:03:46,559 Well, it's nice to meet you, 62 00:03:49,796 --> 00:03:52,398 Mr. Dream. 63 00:03:52,432 --> 00:03:54,634 You pimpin' me, boy? 64 00:03:54,667 --> 00:03:56,502 I don't think so. 65 00:03:56,536 --> 00:04:00,473 Well, good, 'cause you're gonna be my girl, 66 00:04:00,506 --> 00:04:03,576 and I don't like my bitches gettin' sassy with me. 67 00:04:03,609 --> 00:04:07,046 Nah. You're not my type. 68 00:04:07,080 --> 00:04:09,048 You're gonna be my sweet thing, 69 00:04:09,082 --> 00:04:10,450 or you're gonna end up dead. 70 00:04:10,483 --> 00:04:12,518 I'll pass. 71 00:04:12,552 --> 00:04:15,822 You got no choice. 72 00:04:19,726 --> 00:04:23,396 Back off! 73 00:04:50,623 --> 00:04:52,892 What's he in for, Mr. Walsh? 74 00:04:56,562 --> 00:04:57,563 Aggravated assault. 75 00:04:57,597 --> 00:04:58,965 Three counts, sir. 76 00:04:58,998 --> 00:05:04,237 Ah. Well, it says here he cleaned out a bar in town. 77 00:05:04,270 --> 00:05:06,639 One of the men was an off-duty cop. 78 00:05:06,672 --> 00:05:08,941 Stupid bastard. 79 00:05:08,975 --> 00:05:10,215 Well, let's take a look at him. 80 00:05:10,243 --> 00:05:11,844 Prior convictions? 81 00:05:11,878 --> 00:05:12,845 No, sir. 82 00:05:12,879 --> 00:05:14,480 No civil crimes, that is. 83 00:05:14,514 --> 00:05:16,082 Marine corps! 84 00:05:16,115 --> 00:05:17,583 Oh, what's this? 85 00:05:17,617 --> 00:05:19,252 Oh! Dishonorable discharge. 86 00:05:19,285 --> 00:05:21,821 Seems he was court-martialed, sir, no details. 87 00:05:21,854 --> 00:05:23,956 Ah, light heavyweight champion. 88 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Well, that explains it. 89 00:05:25,024 --> 00:05:26,025 Sorry, sir? 90 00:05:26,058 --> 00:05:29,662 Why he always settles arguments with his fists. 91 00:05:29,695 --> 00:05:32,532 Stand up for the warden. 92 00:05:35,001 --> 00:05:37,103 So, they, uh... 93 00:05:37,136 --> 00:05:39,172 They ran you out of the marine corps. 94 00:05:39,205 --> 00:05:41,741 No, sir, warden. 95 00:05:41,774 --> 00:05:43,910 I just walked. 96 00:05:43,943 --> 00:05:46,112 Well, boy, you done all the walking you gonna do 97 00:05:46,145 --> 00:05:47,079 for a long time. 98 00:05:47,113 --> 00:05:49,715 Here you're gonna run, run the piss and vinegar 99 00:05:49,749 --> 00:05:51,017 right out of you. 100 00:05:51,050 --> 00:05:53,286 You're for the doghouse, boy, and that ain't just 101 00:05:53,319 --> 00:05:54,387 a figure of speech. 102 00:05:54,420 --> 00:05:58,524 But first we're gonna let you cool off for a few days. 103 00:05:58,558 --> 00:06:02,094 Mr. Walsh, have this man escorted to the tank. 104 00:06:02,128 --> 00:06:03,796 Yes, sir, warden, sir! 105 00:06:03,830 --> 00:06:04,797 Guard! 106 00:06:04,831 --> 00:06:05,631 Yes, sir! 107 00:06:05,665 --> 00:06:13,665 You enjoy your stay here, now, okay? 108 00:06:18,878 --> 00:06:21,013 Want a hand? 109 00:06:21,047 --> 00:06:22,582 Oops. 110 00:06:34,660 --> 00:06:42,201 Well, good morning, Mr. Walsh. 111 00:06:42,235 --> 00:06:45,538 ♪♪ Excuse me, captain brown... 112 00:07:19,739 --> 00:07:21,040 Wait. 113 00:07:28,381 --> 00:07:30,716 The warden told me 114 00:07:35,254 --> 00:07:37,657 to bring you this new fish. 115 00:07:42,228 --> 00:07:44,864 How'd he enjoy his time in the tank? 116 00:07:44,897 --> 00:07:47,266 Soften him up any? 117 00:07:50,102 --> 00:07:51,871 Speak up, Mr. Walsh. 118 00:07:51,904 --> 00:07:53,739 Don't be shy. 119 00:07:53,773 --> 00:07:56,175 W-Well, sir... 120 00:07:56,208 --> 00:07:58,177 When we found him this morning, he was 121 00:07:58,210 --> 00:08:00,379 doing push-ups... I mean pull-ups. 122 00:08:00,413 --> 00:08:03,883 That's all. 123 00:08:08,220 --> 00:08:09,989 Yes, sir. 124 00:08:10,022 --> 00:08:11,290 Not you. 125 00:08:15,027 --> 00:08:17,730 You're one of those red-ass, hot-tempered sons of bitches, 126 00:08:17,763 --> 00:08:18,731 aren't you? 127 00:08:18,764 --> 00:08:19,865 Nobody pushes you around. 128 00:08:19,899 --> 00:08:21,133 I hold my own. 129 00:08:21,167 --> 00:08:25,938 You believe in fate, son? 130 00:08:25,972 --> 00:08:31,143 Never really thought about it. 131 00:08:31,177 --> 00:08:32,945 Think about it. 132 00:08:37,316 --> 00:08:41,954 Clyde, meet the new dogboy. 133 00:08:46,058 --> 00:08:47,026 Clyde. 134 00:08:50,863 --> 00:08:53,065 Good boy, Clyde. 135 00:08:53,099 --> 00:08:55,001 Good boy, Clyde. 136 00:08:55,034 --> 00:08:57,103 Good boy. 137 00:09:01,874 --> 00:09:04,043 You sent for me, boss? 138 00:09:04,076 --> 00:09:06,245 Pappy, this here is Julian Taylor. 139 00:09:06,278 --> 00:09:09,115 Warden sent him to US for safekeeping. 140 00:09:09,148 --> 00:09:11,183 Seems he's got an excess of energy needs to be 141 00:09:11,217 --> 00:09:12,852 run out of him. 142 00:09:12,885 --> 00:09:14,453 Yes, boss. 143 00:09:14,487 --> 00:09:18,057 Show him to his bunk, get him suited up, 144 00:09:18,090 --> 00:09:21,360 and let's see what he's got. 145 00:09:21,394 --> 00:09:24,196 Yes, boss. 146 00:09:24,230 --> 00:09:25,798 Taylor. 147 00:09:25,831 --> 00:09:33,339 Toe the line. 148 00:09:33,372 --> 00:09:36,342 You stay out of trouble, son, you'll do your time easily. 149 00:09:36,375 --> 00:09:40,346 You give me any crap at all, I'll have you back in that tank 150 00:09:40,379 --> 00:09:47,219 faster than you can say "honey, I'm home." 151 00:09:47,253 --> 00:09:48,387 Okay. 152 00:09:50,156 --> 00:09:52,158 "Yes, boss." 153 00:09:53,325 --> 00:09:57,163 "Yes, boss." 154 00:09:59,465 --> 00:10:03,803 ♪♪ Funny way of talking, 155 00:10:18,150 --> 00:10:19,518 That captain brown. 156 00:10:19,552 --> 00:10:20,853 He's from the outback. 157 00:10:20,886 --> 00:10:22,788 Out back of where? 158 00:10:22,822 --> 00:10:23,856 You know, down under? 159 00:10:23,889 --> 00:10:24,857 Australia? 160 00:10:24,890 --> 00:10:26,992 Yeah, well, he sure works overtime at playing 161 00:10:27,026 --> 00:10:27,993 the hard ass. 162 00:10:28,027 --> 00:10:28,994 That ain't play. 163 00:10:29,028 --> 00:10:30,162 That man's hard to the bone. 164 00:10:30,196 --> 00:10:32,298 Punk kid like you can't see the difference, 165 00:10:32,331 --> 00:10:33,332 no wonder he's in here. 166 00:10:33,365 --> 00:10:35,935 This is the stables. 167 00:10:38,070 --> 00:10:42,408 Oh! Oh ho ho, yeah. 168 00:10:42,441 --> 00:10:45,044 Right at home. 169 00:10:48,314 --> 00:10:50,449 What do you think this is, a goddamn gymnasium 170 00:10:50,483 --> 00:10:52,318 you're coming to? 171 00:10:52,351 --> 00:10:56,889 Your bunk's the last one on the end. 172 00:10:56,922 --> 00:10:59,558 What about that one? 173 00:10:59,592 --> 00:11:01,427 Ain't for you, kid. 174 00:11:01,460 --> 00:11:06,866 That's for the top dog, best of the dogboys. 175 00:11:06,899 --> 00:11:11,070 You got a long way to go before you get near that bunk. 176 00:11:11,103 --> 00:11:13,472 Top dog? Is that you? 177 00:11:13,506 --> 00:11:15,207 Hell, no. 178 00:11:15,241 --> 00:11:17,543 I don't sleep in here. 179 00:11:17,576 --> 00:11:19,879 Trustees got their own house. 180 00:11:19,912 --> 00:11:20,746 Oh, yeah? 181 00:11:20,780 --> 00:11:24,083 Well, how do I get to be a trustee, then? 182 00:11:24,116 --> 00:11:27,486 First you come here for life. 183 00:11:27,520 --> 00:11:30,256 Yeah? Who'd you kill? 184 00:11:30,289 --> 00:11:33,459 My wife and the man she was with. 185 00:11:33,492 --> 00:11:35,494 Sorry, man. 186 00:11:35,528 --> 00:11:37,263 I was just... 187 00:11:37,296 --> 00:11:39,331 It don't matter no more. 188 00:11:39,365 --> 00:11:40,933 That was then. 189 00:11:40,966 --> 00:11:42,568 This is now. 190 00:11:42,601 --> 00:11:45,538 Only now counts. 191 00:11:46,906 --> 00:11:48,974 It don't matter who or what you were 192 00:11:49,008 --> 00:11:50,476 before you got here. 193 00:11:50,509 --> 00:11:55,014 Only thing that matters is who you are here and now. 194 00:11:55,047 --> 00:11:58,551 You got that right in your mind? 195 00:11:58,584 --> 00:12:02,054 ♪ Come, rover 196 00:12:02,087 --> 00:12:04,924 ♪ Bend over 197 00:12:04,957 --> 00:12:08,194 ♪ Come, rover 198 00:12:08,227 --> 00:12:12,331 ♪ Bend over jeez! Neighbors 199 00:12:12,364 --> 00:12:13,933 are kind of noisy. 200 00:12:13,966 --> 00:12:18,037 You'll be so dog-tired, you won't even notice. 201 00:12:18,070 --> 00:12:21,173 You'll sleep like a baby. 202 00:12:23,576 --> 00:12:29,415 Taking care of dogs. 203 00:12:29,448 --> 00:12:32,051 How tough can it be? 204 00:13:04,250 --> 00:13:06,452 Captain brown, sir? 205 00:13:07,686 --> 00:13:10,723 Captain, why are we running this man? 206 00:13:10,756 --> 00:13:13,726 I ain't had no chance to show him any defense. 207 00:13:13,759 --> 00:13:17,196 Then let's hope he does nothing to rile the dogs, pappy. 208 00:13:17,229 --> 00:13:18,697 Come on. 209 00:13:40,085 --> 00:13:42,721 Good instincts for a rookie! 210 00:13:44,223 --> 00:13:46,392 Track! 211 00:13:46,425 --> 00:13:49,228 Ah! 212 00:13:58,237 --> 00:13:59,638 Oh! 213 00:14:04,376 --> 00:14:05,978 Get off! 214 00:14:07,079 --> 00:14:10,115 Go on! Go on! 215 00:14:16,388 --> 00:14:17,556 Go on! 216 00:14:17,589 --> 00:14:19,758 Release! Release! 217 00:14:23,095 --> 00:14:26,031 You broke track when you went to water. 218 00:14:26,065 --> 00:14:27,599 Don't do it again. 219 00:14:30,669 --> 00:14:38,669 Pappy, get him back to the compound. 220 00:14:42,848 --> 00:14:44,416 Come on, boy. 221 00:14:45,684 --> 00:14:49,655 Them dogs gotta learn how the cons run and think. 222 00:14:49,688 --> 00:14:51,690 The dogboy runs the track. 223 00:14:51,724 --> 00:14:54,360 The dogs hunt him down. 224 00:14:54,393 --> 00:14:57,363 More they do it, the better they get at it. 225 00:14:57,396 --> 00:14:59,098 I'll tell you one thing. 226 00:14:59,131 --> 00:15:01,433 After they learn, ain't no con ever gonna 227 00:15:01,467 --> 00:15:02,501 reach that fence. 228 00:15:02,534 --> 00:15:04,136 What about the dogboys? 229 00:15:04,169 --> 00:15:05,671 They gotta be learning, too. 230 00:15:05,704 --> 00:15:07,806 Has a dogboy ever reached the fence? 231 00:15:07,840 --> 00:15:10,275 You get that thought out of your mind. 232 00:15:10,309 --> 00:15:12,144 Nobody beats the dogs. 233 00:15:17,483 --> 00:15:18,250 Hit it. 234 00:15:25,624 --> 00:15:28,360 ♪ 'cause down here 235 00:15:28,394 --> 00:15:32,431 ♪ you don't feel at ease ♪ you wanna say "screw it" 236 00:15:32,464 --> 00:15:35,200 ♪ you wanna kill someone ♪ but don't do it 237 00:15:35,234 --> 00:15:37,870 ♪ they're just waiting ♪ for you to lose it 238 00:15:37,903 --> 00:15:39,505 what is this? 239 00:15:39,538 --> 00:15:42,174 That's a book, but you have to be able 240 00:15:42,207 --> 00:15:44,576 to read to use it. 241 00:15:47,846 --> 00:15:49,648 No, you don't. 242 00:15:49,681 --> 00:15:51,650 The man's tough, rego. 243 00:15:51,683 --> 00:15:53,185 Better go easy on him. 244 00:15:53,218 --> 00:15:58,390 He don't look that tough to me. 245 00:15:58,424 --> 00:16:00,292 Hey, hey! 246 00:16:01,860 --> 00:16:05,197 We're getting off 247 00:16:08,300 --> 00:16:09,668 on the wrong foot here. 248 00:16:09,701 --> 00:16:11,670 We ain't even been introduced yet. 249 00:16:11,703 --> 00:16:15,340 The name's Taylor. 250 00:16:15,374 --> 00:16:17,409 I don't need to know your name. 251 00:16:17,443 --> 00:16:20,813 You... Need to know mine. 252 00:16:20,846 --> 00:16:24,249 Miguel, top dog. 253 00:16:24,283 --> 00:16:27,753 Everything in here is mine. 254 00:16:27,786 --> 00:16:30,923 Even the toilets? 255 00:16:30,956 --> 00:16:34,526 Even you. 256 00:16:34,560 --> 00:16:37,196 You're making a mistake. 257 00:16:43,635 --> 00:16:47,673 You can tell me all about it after I kick your ass. 258 00:16:47,706 --> 00:16:49,675 Aah! 259 00:17:05,290 --> 00:17:07,626 You're dead meat, dogboy. 260 00:17:07,659 --> 00:17:13,665 All right, cinderella, 261 00:17:13,699 --> 00:17:17,536 it's pumpkin time! 262 00:17:17,569 --> 00:17:19,838 Pick it up. 263 00:17:22,508 --> 00:17:23,976 Okay. 264 00:17:24,009 --> 00:17:27,279 Hey, rego, Miguel step on his dick again? 265 00:17:30,516 --> 00:17:32,885 Dogboy, about time somebody kicked that fucker's ass. 266 00:17:32,918 --> 00:17:34,887 Hey, yo. My name is Owens. 267 00:17:34,920 --> 00:17:36,955 17324. They call me Willy b. 268 00:17:36,989 --> 00:17:38,223 Julian Taylor. 269 00:17:38,257 --> 00:17:39,791 Yes, Julian. 270 00:17:39,825 --> 00:17:41,260 So, that was top dog? 271 00:17:41,293 --> 00:17:42,327 Yeah, mon. 272 00:17:42,361 --> 00:17:45,264 He took over from Chandler after the dogs eat him up. 273 00:17:45,297 --> 00:17:46,465 No, mon, I just joking. 274 00:17:46,498 --> 00:17:47,533 Just hurt him up some. 275 00:17:47,566 --> 00:17:49,601 What the hell's the matter in here? 276 00:17:49,635 --> 00:17:52,404 Get a new dogboy, everything turns to rat shit! 277 00:17:52,437 --> 00:17:54,439 You got those pens cleaned out, Willy? 278 00:17:54,473 --> 00:17:55,440 Not yet, pappy. 279 00:17:55,474 --> 00:17:56,508 Shit, mon, yo. 280 00:17:56,542 --> 00:17:58,644 Come on, no sense me having all the fun. Yo, pappy! 281 00:17:58,677 --> 00:18:01,580 All right, welcome to the real doghouse. 282 00:18:01,613 --> 00:18:03,982 See, we clean these cages twice a day. 283 00:18:04,016 --> 00:18:06,718 Fucking dogs live better than the cons, what? 284 00:18:06,752 --> 00:18:07,719 Yeah. 285 00:18:07,753 --> 00:18:08,820 Hey, whoa, whoa. 286 00:18:08,854 --> 00:18:10,255 Yo, yo, yo. 287 00:18:10,289 --> 00:18:12,724 You don't want to go near this one till you get 288 00:18:12,758 --> 00:18:14,626 some understanding, all right? 289 00:18:14,660 --> 00:18:15,794 He's very, very bad. 290 00:18:15,827 --> 00:18:17,496 Yeah, we've met. 291 00:18:17,529 --> 00:18:18,597 Dude, yo, yo, yo! 292 00:18:18,630 --> 00:18:19,998 Don't messing with them, mon! 293 00:18:20,032 --> 00:18:23,268 Clyde belong only to captain brown, you understand? 294 00:18:23,302 --> 00:18:25,737 Look, that's a purebred German Shepherd. 295 00:18:25,771 --> 00:18:27,639 They're real hunters, you know? 296 00:18:27,673 --> 00:18:29,775 Captain brought him back as a pup from Europe. 297 00:18:29,808 --> 00:18:32,578 He don't even let US train him. 298 00:18:32,611 --> 00:18:33,745 Clyde, come on, mon! 299 00:18:33,779 --> 00:18:34,789 You know the drill. Move it! 300 00:18:34,813 --> 00:18:38,350 Inside! Hey, I'm gonna get Julian to come in there 301 00:18:38,383 --> 00:18:39,551 and kick your ass. 302 00:18:39,585 --> 00:18:44,022 Come on! 303 00:18:44,056 --> 00:18:47,659 Eh. Damn it, I hate this animal. 304 00:18:47,693 --> 00:18:50,429 He's purely evil. 305 00:18:52,664 --> 00:18:54,566 What the hell is that? 306 00:18:54,600 --> 00:18:57,769 It's, uh, where I come from? 307 00:18:57,803 --> 00:19:00,072 It keeps away evil. 308 00:19:00,105 --> 00:19:01,306 Here, you do one. 309 00:19:01,340 --> 00:19:02,741 You gotta be kidding me. 310 00:19:02,774 --> 00:19:05,344 You actually believe that shit? 311 00:19:05,377 --> 00:19:09,748 Then again, 312 00:19:09,781 --> 00:19:10,949 how can I lose, right? 313 00:19:10,983 --> 00:19:12,951 Yeah! Tough guy! 314 00:19:22,828 --> 00:19:26,398 All right. 315 00:19:26,431 --> 00:19:30,502 Hey, Julian, you like 316 00:19:30,535 --> 00:19:33,338 comics, mon? 317 00:19:33,372 --> 00:19:36,441 Yes, that's perfect reading for the doghouse and all. 318 00:19:36,475 --> 00:19:39,578 The good guys always win, and the villain always lose. 319 00:19:39,611 --> 00:19:45,417 Good triumph over evil, just like in real life. 320 00:19:45,450 --> 00:19:48,453 So, j., now you that finish your first day, 321 00:19:48,487 --> 00:19:51,623 what do you think of this happy life? 322 00:19:51,657 --> 00:19:53,959 Hmm? 323 00:19:53,992 --> 00:20:01,566 Mm. That's what they all say. 324 00:20:58,690 --> 00:21:03,895 All right, everybody, 325 00:21:03,929 --> 00:21:04,896 wake up! 326 00:21:04,930 --> 00:21:06,631 Time for breakfast! 327 00:21:06,665 --> 00:21:07,833 Hear that? 328 00:21:07,866 --> 00:21:09,034 Them dogs are hungry. 329 00:21:09,067 --> 00:21:17,067 Come on, Taylor, move your dogboy ass. 330 00:21:19,077 --> 00:21:22,447 Hey, my friend, you sleep well? 331 00:21:22,481 --> 00:21:25,650 No. You? 332 00:21:25,684 --> 00:21:27,519 Like a baby, mon. 333 00:21:27,552 --> 00:21:29,921 Like a baby. 334 00:21:29,955 --> 00:21:32,657 ♪ My wife has gone ♪ she took everything 335 00:21:32,691 --> 00:21:34,926 ♪ I'm like a mongrel ♪ up and gnaw on my bone 336 00:21:34,960 --> 00:21:40,165 ♪ ow! They're going... move your ass, Taylor. 337 00:21:40,198 --> 00:21:47,806 ♪♪ Listen, you smart-ass! 338 00:21:47,839 --> 00:21:50,075 This nose would find a drop of your sweat 339 00:21:50,108 --> 00:21:53,712 in a space as big as the astrodome. 340 00:21:53,745 --> 00:21:56,948 Well, then I better stock up on speedstick. 341 00:21:56,982 --> 00:21:59,718 When them dogs are on top of you getting ready 342 00:21:59,751 --> 00:22:01,820 to eat your prick, you're gonna wish 343 00:22:01,853 --> 00:22:03,088 you listened to pappy. 344 00:22:03,121 --> 00:22:05,991 I'm listening. 345 00:22:06,024 --> 00:22:08,960 Have you put him to work yet, pappy? 346 00:22:08,994 --> 00:22:12,564 Yes, just, uh, teaching him the basics, boss, 347 00:22:12,597 --> 00:22:15,567 and how mighty strong is the dogs' sense of smell. 348 00:22:15,600 --> 00:22:16,768 Give him a spell in the box. 349 00:22:16,802 --> 00:22:18,804 He'll get the message soon enough. 350 00:22:18,837 --> 00:22:20,972 Right away, boss. 351 00:22:25,210 --> 00:22:27,512 What's going on? 352 00:22:34,986 --> 00:22:37,522 We're gonna show you how it's done, boy. 353 00:22:37,556 --> 00:22:38,790 Stink up them kennels! 354 00:22:38,824 --> 00:22:39,991 Make it quick! 355 00:22:40,025 --> 00:22:44,596 Every time you touch something, brush up against something, 356 00:22:44,629 --> 00:22:47,632 pass through somewhere, your body drips scent, 357 00:22:47,666 --> 00:22:52,137 which in some cases can be a mite strong! 358 00:22:52,170 --> 00:22:55,006 Lasts anywhere from a couple hours to a week, 359 00:22:55,040 --> 00:22:57,075 depending on how wet or dry the ground, 360 00:22:57,108 --> 00:22:59,277 how rough or smooth the thing you touch. 361 00:22:59,311 --> 00:23:00,345 Can you cover it up? 362 00:23:00,378 --> 00:23:03,114 Sure, water'd cover it up, but you gotta come out 363 00:23:03,148 --> 00:23:04,015 of the water sometime. 364 00:23:04,049 --> 00:23:07,018 Another animal crossing it would cover it, 365 00:23:07,052 --> 00:23:09,754 but no matter how much you try to confuse 'em, 366 00:23:09,788 --> 00:23:12,657 that dog, he'll always find his man, 367 00:23:12,691 --> 00:23:15,760 as you're about to find out, if he's been trained right, 368 00:23:15,794 --> 00:23:16,761 that is. 369 00:23:16,795 --> 00:23:18,163 All right! That's enough. 370 00:23:18,196 --> 00:23:20,699 You don't want them dogs throwin' up! 371 00:23:20,732 --> 00:23:22,300 All right, boy, get in. 372 00:23:22,334 --> 00:23:24,169 Which one? Any one? 373 00:23:24,202 --> 00:23:27,038 Everything they did, except for the last one. 374 00:23:27,072 --> 00:23:28,139 Then you stay put. 375 00:23:28,173 --> 00:23:29,875 Won't the dog see me go in? 376 00:23:29,908 --> 00:23:32,911 Just do as I say, boy. 377 00:23:55,333 --> 00:24:00,071 Oh... 378 00:24:00,105 --> 00:24:02,374 Oh!!! 379 00:24:02,407 --> 00:24:05,076 Come on. That's it. 380 00:24:12,417 --> 00:24:14,085 That's good, doggy. 381 00:24:14,119 --> 00:24:16,621 All right, everybody! 382 00:24:16,655 --> 00:24:18,223 The party's over. 383 00:24:18,256 --> 00:24:19,758 Get back to the kennels. 384 00:24:19,791 --> 00:24:21,626 Them dogs need grooming. 385 00:24:25,397 --> 00:24:28,733 That's it. Search! 386 00:24:31,670 --> 00:24:39,670 Come on. 387 00:24:57,929 --> 00:25:00,899 Heel! Heel! 388 00:25:00,932 --> 00:25:04,669 That's a good boy. 389 00:25:04,703 --> 00:25:06,271 That's a good boy. 390 00:25:07,772 --> 00:25:11,009 Can I come out now, or are we going for round two? 391 00:25:11,042 --> 00:25:15,080 Does it bother you at all 392 00:25:15,113 --> 00:25:17,882 that we're training dogs to track men like US? 393 00:25:17,916 --> 00:25:19,951 Hmm! Not a bit. 394 00:25:19,985 --> 00:25:23,755 Hey, that reminds me... last night, I heard dogs 395 00:25:23,788 --> 00:25:26,291 barking just like he was when we were outside. 396 00:25:26,324 --> 00:25:27,826 We had a runner. 397 00:25:27,859 --> 00:25:29,227 Yeah? 398 00:25:29,260 --> 00:25:30,762 What happened? 399 00:25:30,795 --> 00:25:33,298 Well, same thing that always happens. 400 00:25:33,331 --> 00:25:34,966 Dogs ran him down. 401 00:25:35,000 --> 00:25:36,901 Damn. 402 00:25:36,935 --> 00:25:44,109 Come on, I'll buy you a drink. 403 00:25:44,142 --> 00:25:45,243 Thanks. 404 00:25:46,811 --> 00:25:50,015 Man, that's gotta hurt, running free like that, 405 00:25:50,048 --> 00:25:52,183 and then all of a sudden, boom, right back 406 00:25:52,217 --> 00:25:53,385 behind bars. 407 00:25:53,418 --> 00:25:55,987 Not back behind bars. 408 00:25:56,021 --> 00:25:57,489 Back to the morgue. 409 00:25:57,522 --> 00:25:58,490 He fought the dogs. 410 00:25:58,523 --> 00:26:01,493 They killed him before we could run up to them. 411 00:26:01,526 --> 00:26:03,061 Jesus. 412 00:26:03,094 --> 00:26:06,164 New fish like you, name of smitty. 413 00:26:06,197 --> 00:26:07,932 He should've asked. 414 00:26:07,966 --> 00:26:09,467 Somebody would've told him. 415 00:26:09,501 --> 00:26:12,871 Can't run at retrieve. 416 00:26:12,904 --> 00:26:15,807 He knew. Knew? 417 00:26:15,840 --> 00:26:19,010 He is the guy who told me that no one runs from retrieve. 418 00:26:19,044 --> 00:26:21,379 The guy had been here before. 419 00:26:21,413 --> 00:26:24,516 I thought you were a standalone guy. 420 00:26:24,549 --> 00:26:27,419 What you worried about this con for? 421 00:26:27,452 --> 00:26:30,088 I'm not worried about this con. 422 00:26:30,121 --> 00:26:36,428 I'm just trying to figure things out, you know, learn. 423 00:26:36,461 --> 00:26:40,231 You fuck up, 424 00:26:40,265 --> 00:26:42,233 you answer to captain brown. 425 00:26:42,267 --> 00:26:46,504 You run, them dogs will eat your ass. 426 00:26:46,538 --> 00:26:49,174 Understand? 427 00:27:02,187 --> 00:27:05,457 Julian, you still up, mon? 428 00:27:05,490 --> 00:27:07,992 What the hell you doing out of bed? 429 00:27:08,026 --> 00:27:10,895 I'm nursing the sick dog, mon. What are you doing? 430 00:27:10,929 --> 00:27:12,397 I'm just reading my book. 431 00:27:12,430 --> 00:27:14,466 You are? Reading a book? 432 00:27:14,499 --> 00:27:17,535 Oh, I bet you one of them guys who got some 433 00:27:17,569 --> 00:27:19,003 good schooling, right? 434 00:27:19,037 --> 00:27:21,272 I bet you that you come from a good family 435 00:27:21,306 --> 00:27:22,540 and a good home, right? 436 00:27:22,574 --> 00:27:25,276 Yeah, well, you shouldn't bet, then. 437 00:27:25,310 --> 00:27:26,911 My parents died when I was 13. 438 00:27:26,945 --> 00:27:28,546 I've been on my own ever since. 439 00:27:28,580 --> 00:27:30,949 Oh, shit, hey, I'm sorry, mon. 440 00:27:30,982 --> 00:27:32,884 I didn't know. Nah. 441 00:27:32,917 --> 00:27:37,388 Shit. It's rough, mon, 'cause, you know, a man 442 00:27:37,422 --> 00:27:40,058 needs his friend and family to come visit him 443 00:27:40,091 --> 00:27:41,226 in a place like this. 444 00:27:41,259 --> 00:27:42,393 You know what I mean? 445 00:27:42,427 --> 00:27:44,496 Who you got visiting you? 446 00:27:44,529 --> 00:27:46,231 Who, me? You know... 447 00:27:46,264 --> 00:27:48,867 I got a girl come by once a month, you know. 448 00:27:48,900 --> 00:27:50,034 Yeah? 449 00:27:50,068 --> 00:27:51,236 Yeah. 450 00:27:51,269 --> 00:27:53,338 Is she pretty? 451 00:27:55,406 --> 00:27:57,842 Social worker. 452 00:27:57,876 --> 00:27:59,396 Hey! Either get in the sack 453 00:28:02,380 --> 00:28:05,049 together, or shut the fuck up! 454 00:28:05,083 --> 00:28:06,851 Hey, Julian, just forget it. 455 00:28:06,885 --> 00:28:11,256 We got a runner. 456 00:28:11,289 --> 00:28:12,290 Let's go get him. 457 00:28:12,323 --> 00:28:13,424 Come on. 458 00:28:13,458 --> 00:28:14,425 Go get him. 459 00:28:14,459 --> 00:28:15,426 Here we go! 460 00:28:15,460 --> 00:28:16,895 Come on, where's he at? 461 00:28:16,928 --> 00:28:18,496 Where's he at? 462 00:28:18,530 --> 00:28:22,200 Let's get him! 463 00:28:22,233 --> 00:28:23,968 Yo, what's up, rasta? 464 00:28:40,652 --> 00:28:43,121 Prisoner Owens to see his visitor. 465 00:28:43,154 --> 00:28:45,123 That's right, a miss Chadwick, 466 00:28:45,156 --> 00:28:46,224 his social worker. 467 00:28:46,257 --> 00:28:47,458 She brought him this. 468 00:28:47,492 --> 00:28:49,060 A Bible! 469 00:28:49,093 --> 00:28:50,662 Won't do you any good, Willy! 470 00:28:50,695 --> 00:28:51,563 No pictures. 471 00:28:51,596 --> 00:28:54,065 Yeah. You know something, this is mighty 472 00:28:54,098 --> 00:28:55,200 fine paper, though. 473 00:28:55,233 --> 00:28:58,336 Think I'll roll a few joints, have myself a holy smoke. 474 00:28:58,369 --> 00:29:01,239 You do that, and you will feel the wrath of god, boy. 475 00:29:01,272 --> 00:29:02,507 Amen to that, brother. 476 00:29:02,540 --> 00:29:04,108 I'm just joking, boss. 477 00:29:04,142 --> 00:29:06,144 Shut the fuck up and get in there! 478 00:29:06,177 --> 00:29:07,478 All right. No problem. 479 00:29:07,512 --> 00:29:09,180 On my way. 480 00:29:09,214 --> 00:29:17,214 Straighten out that hat, asshole. 481 00:29:22,060 --> 00:29:23,228 Hello. 482 00:29:23,261 --> 00:29:25,396 Hi, will! How you doing? 483 00:29:25,430 --> 00:29:26,564 You're looking good. 484 00:29:26,598 --> 00:29:29,033 Looks like they've been feeding you well. 485 00:29:29,067 --> 00:29:31,236 You get the copy of the good book I sent you? 486 00:29:31,269 --> 00:29:32,537 Yes, yes, great, mon. 487 00:29:32,570 --> 00:29:34,138 It come in real handy-like. 488 00:29:34,172 --> 00:29:36,574 I'll pick it up on the way back to the doghouse. 489 00:29:36,608 --> 00:29:39,677 By the way, you're looking pretty chipper yourself 490 00:29:39,711 --> 00:29:40,645 there, miss Chadwick. 491 00:29:40,678 --> 00:29:43,147 Is it all right here, you know what I mean? 492 00:29:43,181 --> 00:29:44,249 Yeah? Oh, yeah! 493 00:29:44,282 --> 00:29:45,316 Safe as houses, mon. 494 00:29:45,350 --> 00:29:48,987 This house is completely bug-free. That's guaranteed. 495 00:29:49,020 --> 00:29:50,121 Don't worry. 496 00:29:50,154 --> 00:29:53,091 Thank god, because if we didn't quit this double act 497 00:29:53,124 --> 00:29:54,392 soon I was gonna lose it. 498 00:29:54,425 --> 00:29:56,628 Can we forget the accent for a second? 499 00:29:56,661 --> 00:29:59,564 Yeah, I'll try, but it's been like second nature 500 00:29:59,597 --> 00:30:03,501 for me now... "Mon." 501 00:30:03,534 --> 00:30:06,638 So, uh, find anything yet? 502 00:30:06,671 --> 00:30:09,240 We sure do have more than our fair share of runners 503 00:30:09,274 --> 00:30:11,976 for such a high-security prison, you know what I mean, 504 00:30:12,010 --> 00:30:14,579 but, uh, there's nothing I can really put my finger on yet. 505 00:30:14,612 --> 00:30:16,581 There's a quadrant of the prison grounds 506 00:30:16,614 --> 00:30:17,582 we never run. 507 00:30:17,615 --> 00:30:18,449 Now, I wanna know why. 508 00:30:18,483 --> 00:30:21,319 Oh, and there's this new guy on the unit. 509 00:30:21,352 --> 00:30:22,320 His name is Julian Taylor. 510 00:30:22,353 --> 00:30:23,588 He's not like the rest. 511 00:30:23,621 --> 00:30:25,189 You know, he's a good kid. 512 00:30:25,223 --> 00:30:27,659 Not your normal scumbag, if you know what I mean. 513 00:30:27,692 --> 00:30:29,193 Can you use him? 514 00:30:29,227 --> 00:30:32,130 Well, I'm working on it, you know, gonna give him 515 00:30:32,163 --> 00:30:36,200 a chance to show me who he is, see if I can trust him. 516 00:30:36,234 --> 00:30:40,038 By the way, Have I told you how good 517 00:30:40,071 --> 00:30:42,707 you're lookin' lately? 518 00:30:54,619 --> 00:30:56,220 Keep your hand straight. 519 00:30:56,254 --> 00:30:57,322 Listen up. 520 00:30:57,355 --> 00:31:00,224 You two run together today, which makes you first-time 521 00:31:00,258 --> 00:31:01,626 lucky, Taylor, with Willy b. 522 00:31:01,659 --> 00:31:03,728 Here to break you in gentle-like. 523 00:31:03,761 --> 00:31:06,397 You listen to him, you won't come to much harm. 524 00:31:06,431 --> 00:31:08,499 Captain brown wants double tracking. 525 00:31:08,533 --> 00:31:10,201 What's double tracking? 526 00:31:10,234 --> 00:31:11,669 Willy knows the routine. 527 00:31:11,703 --> 00:31:14,639 Lay down two sets of tracks, split, cross over. 528 00:31:14,672 --> 00:31:16,774 Couple of dogs follow Willy here. 529 00:31:16,808 --> 00:31:18,643 Couple of other dogs follow you. 530 00:31:18,676 --> 00:31:19,811 Why? I don't get it. 531 00:31:19,844 --> 00:31:23,281 Well, sometimes we have two or more cons who are stupid 532 00:31:23,314 --> 00:31:26,084 enough to think that they can reach that fence, 533 00:31:26,117 --> 00:31:28,052 and we gotta train them dogs. 534 00:31:28,086 --> 00:31:30,121 Now, is there anything else? 535 00:31:30,154 --> 00:31:32,423 Yeah, I heard the dogs again last... 536 00:31:32,457 --> 00:31:35,126 I want you to keep your eye on the track. 537 00:31:35,159 --> 00:31:37,261 Willy here, he's got the route map. 538 00:31:37,295 --> 00:31:40,331 You don't have to worry about anything else. 539 00:31:40,365 --> 00:31:41,499 Two for the gate. 540 00:31:41,532 --> 00:31:43,501 Okay. 541 00:31:48,740 --> 00:31:50,475 Hi, Hank. 542 00:32:10,628 --> 00:32:15,833 You know, this road is not on this map, you know? 543 00:32:15,867 --> 00:32:18,136 Hey, neither is that shack. 544 00:32:18,169 --> 00:32:21,439 Oh, man, don't tell me we're lost. 545 00:32:21,472 --> 00:32:22,640 Well, you know what? 546 00:32:22,673 --> 00:32:26,511 I bet you we make a wrong turn at that downed tree, remember? 547 00:32:26,544 --> 00:32:29,380 I thought you told me you never broke track, 548 00:32:29,414 --> 00:32:30,848 you never got lost. 549 00:32:30,882 --> 00:32:35,253 "Taylor, mon, I always know exactly who and where I am." 550 00:32:35,286 --> 00:32:38,156 Yeah, well, there's a first time for everything, all right? 551 00:32:38,189 --> 00:32:40,258 Yeah, well, let's get the hell outta here. 552 00:32:40,291 --> 00:32:41,426 Wait, wait, wait. 553 00:32:41,459 --> 00:32:42,693 Let's go check it out. 554 00:32:42,727 --> 00:32:44,395 Why? 555 00:32:44,429 --> 00:32:46,798 Knowledge is a powerful thing, mon. 556 00:32:46,831 --> 00:32:50,735 Yeah, well, we'd better get back on track. 557 00:32:50,768 --> 00:32:52,770 Hey, Julian, stop. 558 00:32:52,804 --> 00:32:55,206 J.! J., j., j., j.! 559 00:32:55,239 --> 00:32:56,474 Look, we have time, mon. 560 00:32:56,507 --> 00:32:58,509 The dogs have just get let go right now. 561 00:32:58,543 --> 00:33:00,511 We have all the time in the world. 562 00:33:00,545 --> 00:33:03,381 What the hell is going on here, Willy? 563 00:33:03,414 --> 00:33:05,616 Going on? I just asked you for a little help, man. 564 00:33:05,650 --> 00:33:06,818 Friends help friends, right? 565 00:33:06,851 --> 00:33:08,453 We're not friends, man. 566 00:33:08,486 --> 00:33:10,521 We're just two cons running track. 567 00:33:10,555 --> 00:33:13,491 That's not the way I see it, mon. 568 00:33:13,524 --> 00:33:15,893 What do you want me to do? 569 00:33:15,927 --> 00:33:18,229 All right, help me up the tree. 570 00:33:18,262 --> 00:33:19,263 Why? 571 00:33:19,297 --> 00:33:21,833 Uh... I'm gonna go tree to tree, right, get near 572 00:33:21,866 --> 00:33:23,568 the shack, come back same place. 573 00:33:23,601 --> 00:33:24,735 The dogs can't track me. 574 00:33:24,769 --> 00:33:25,870 So, you coming along? 575 00:33:25,903 --> 00:33:27,939 What is this, fucking Tarzan and Jane? 576 00:33:27,972 --> 00:33:28,906 No, I'm not coming. 577 00:33:28,940 --> 00:33:31,242 I'll get you up the tree, and then I'm running 578 00:33:31,275 --> 00:33:32,243 my track, all right? 579 00:33:32,276 --> 00:33:35,346 All right, Taylor, mon, that's very friendly. 580 00:33:35,379 --> 00:33:36,781 Hey, tell me something. 581 00:33:36,814 --> 00:33:39,484 You think you have something good and you don't want 582 00:33:39,517 --> 00:33:40,551 to mess with it, right? 583 00:33:40,585 --> 00:33:41,619 Damn straight. 584 00:33:41,652 --> 00:33:42,787 All right, here. 585 00:33:42,820 --> 00:33:46,224 Take this map, go on the track, and I'll catch up with you 586 00:33:46,257 --> 00:33:48,793 before captain brown, okay? 587 00:34:05,643 --> 00:34:08,479 ♪♪ Tragedy struck 588 00:34:28,032 --> 00:34:30,401 In the quiet suburb of wallamaroo, Sydney, today 589 00:34:30,434 --> 00:34:33,504 in the brutal slaying of 20-year-old concert soloist 590 00:34:33,538 --> 00:34:34,472 Laura brown. 591 00:34:34,505 --> 00:34:37,375 Escaped convict Jake Henry has been apprehended 592 00:34:37,408 --> 00:34:39,377 and has confessed to the murder. 593 00:34:39,410 --> 00:34:42,246 A graduate of the Australian school of music, 594 00:34:42,280 --> 00:34:44,382 miss brown was known for her sensitive 595 00:34:44,415 --> 00:34:46,884 interpretations of the organ music of j.S. Bach. 596 00:34:46,918 --> 00:34:49,420 Friends and colleagues are in shock over 597 00:34:49,453 --> 00:34:51,789 the senseless tragedy which has cut short 598 00:34:51,822 --> 00:34:54,358 a brilliant and promising career. 599 00:34:54,392 --> 00:34:56,727 Another fatality at the scene of the crime 600 00:34:56,761 --> 00:34:59,897 was Laura's faithful dog, who was slain, it is thought, 601 00:34:59,931 --> 00:35:01,999 while attempting to protect her. 602 00:35:02,033 --> 00:35:05,036 Now, before an update on the weather, we go over... 603 00:35:05,069 --> 00:35:13,069 Now, what would Freud make of that, captain? Hmm! 604 00:35:15,313 --> 00:35:23,313 Now, what would Freud make of that, captain? Hmm! 605 00:35:31,963 --> 00:35:34,298 Holy shit. 606 00:35:41,973 --> 00:35:44,542 Shh! Shh! Shh! 607 00:35:44,575 --> 00:35:46,577 Look by the center fence pole. 608 00:35:46,611 --> 00:35:47,845 Now, look on that bush. 609 00:35:47,878 --> 00:35:49,347 You see anything? 610 00:35:49,380 --> 00:35:50,348 No. 611 00:35:50,381 --> 00:35:51,782 Well, look again! Look! 612 00:35:51,816 --> 00:35:53,050 Just look... look, see! 613 00:35:53,084 --> 00:35:55,920 Ah, see? Captain brown likes to test a man, 614 00:35:55,953 --> 00:35:58,389 run him near the fence and see if he makes 615 00:35:58,422 --> 00:35:59,390 a break for it. 616 00:35:59,423 --> 00:36:00,391 Now, you see that? 617 00:36:00,424 --> 00:36:01,468 He puts that guard out there. 618 00:36:01,492 --> 00:36:03,961 He shoots you in the ass, and you'll be leaving here 619 00:36:03,995 --> 00:36:05,396 for good, feet first. 620 00:36:05,429 --> 00:36:07,665 What do you care for, anyway, man? 621 00:36:07,698 --> 00:36:09,033 You're my friend, mon! 622 00:36:09,066 --> 00:36:10,668 You helped me up that tree! 623 00:36:10,701 --> 00:36:18,542 Come on, we still have some track left to run. 624 00:36:18,576 --> 00:36:20,578 Hold! 625 00:36:21,712 --> 00:36:28,986 You ran good tracks. 626 00:36:29,020 --> 00:36:31,422 Got off once or twice, it looks like, 627 00:36:31,455 --> 00:36:33,591 but good tracks. 628 00:36:33,624 --> 00:36:38,429 Now get your asses back to the gate. 629 00:36:38,462 --> 00:36:40,731 Hyah. All right, dogs! 630 00:36:45,736 --> 00:36:48,372 Get walking! 631 00:36:50,641 --> 00:36:52,777 Hey, why didn't you say anything? 632 00:36:52,810 --> 00:36:53,854 'Cause I don't know anything. 633 00:36:53,878 --> 00:36:56,380 Yeah, well, you could've got in good with brown. 634 00:36:56,414 --> 00:36:58,382 What do you think I am, a snitch? 635 00:36:58,416 --> 00:37:00,384 Hey, want to know what I found? No. 636 00:37:00,418 --> 00:37:02,520 Listen, captain brown's doing some really bad shit. 637 00:37:02,553 --> 00:37:03,521 I think we can stop him. 638 00:37:03,554 --> 00:37:04,522 You got the wrong guy. 639 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 No, no, I don't think so. 640 00:37:05,589 --> 00:37:08,859 You two, stop your bullshitting and double-time 641 00:37:08,893 --> 00:37:10,895 it back to the gate! 642 00:37:10,928 --> 00:37:11,796 Right. 643 00:37:11,829 --> 00:37:14,699 Tch! I really need somebody I can trust. 644 00:37:14,732 --> 00:37:15,866 Well, it ain't me. 645 00:37:15,900 --> 00:37:17,468 No, no, no, I think it is. 646 00:37:17,501 --> 00:37:18,703 Well, think again. 647 00:37:18,736 --> 00:37:20,771 Eh... tch! 648 00:37:35,486 --> 00:37:40,057 Hey, boy. 649 00:37:40,091 --> 00:37:42,893 Hey, boy. 650 00:37:42,927 --> 00:37:43,961 Good boy. 651 00:37:43,994 --> 00:37:45,096 Kennel up. 652 00:37:45,129 --> 00:37:46,897 Kennel up. 653 00:37:46,931 --> 00:37:48,065 Good boy. 654 00:38:03,881 --> 00:38:06,884 Shh. 655 00:39:10,548 --> 00:39:12,750 Stay. Stay. 656 00:39:14,285 --> 00:39:16,687 No! Aah! 657 00:39:16,720 --> 00:39:19,089 Aah! 658 00:39:28,098 --> 00:39:30,634 Willy! Willy! 659 00:39:30,668 --> 00:39:33,270 Cool it! Cool it! 660 00:39:33,304 --> 00:39:35,239 There's nothing you can do! 661 00:39:35,272 --> 00:39:37,007 No! Willy! Come here! 662 00:39:37,041 --> 00:39:39,710 Call somebody! 663 00:39:39,743 --> 00:39:41,145 Get outta there! 664 00:39:41,178 --> 00:39:44,849 Emergency! Emergen... 665 00:39:44,882 --> 00:39:46,217 No fucking shit, man! 666 00:39:46,250 --> 00:39:47,852 Contact infirmary! 667 00:39:47,885 --> 00:39:49,987 Send for medics down here fast! 668 00:39:50,020 --> 00:39:51,255 Hey, what happened? 669 00:39:52,990 --> 00:39:55,159 Come on, guys, tell me what's going on! 670 00:39:55,192 --> 00:39:57,728 Oh, my god. 671 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 Kennel up! Bastard! 672 00:40:03,934 --> 00:40:07,037 Rotten! You bastard! 673 00:40:07,071 --> 00:40:08,272 You bastard! 674 00:40:08,305 --> 00:40:11,308 You devil bastard! Bastard! 675 00:40:11,342 --> 00:40:13,878 Drop that, pappy, or I will blow 676 00:40:13,911 --> 00:40:15,679 your ugly head off. 677 00:40:17,314 --> 00:40:20,851 How many times I have to tell you people... 678 00:40:20,885 --> 00:40:23,320 Don't mess with the animals! 679 00:40:23,354 --> 00:40:26,090 Show them some respect. 680 00:40:26,123 --> 00:40:28,626 Clyde, kennel up. 681 00:40:32,830 --> 00:40:34,698 What happened here, cap? 682 00:40:34,732 --> 00:40:36,233 We don't know yet, sir. 683 00:40:36,267 --> 00:40:38,736 This dogboy's supposed to be in bed. 684 00:40:38,769 --> 00:40:40,204 He ain't meant to be in here. 685 00:40:40,237 --> 00:40:43,007 We don't know why he got into Clyde's cage, sir. 686 00:40:43,040 --> 00:40:45,843 That dog is supposed to be secured before a man 687 00:40:45,876 --> 00:40:46,710 enters his cage. 688 00:40:46,744 --> 00:40:49,113 Yes, sir, the dogboy knew that, sir. 689 00:40:49,146 --> 00:40:52,082 I want your report on my desk by noon. 690 00:40:52,116 --> 00:40:54,852 Yes, sir. 691 00:40:57,021 --> 00:41:00,024 What the hell are you doing, Taylor? 692 00:41:00,057 --> 00:41:01,825 Nothing, boss. 693 00:41:01,859 --> 00:41:04,261 I just going to help my friend. 694 00:41:04,295 --> 00:41:07,398 Your friend is going straight to the morgue, 695 00:41:07,431 --> 00:41:10,134 and you are staying right here and cleaning up 696 00:41:10,167 --> 00:41:11,969 your friend's mess. 697 00:41:12,002 --> 00:41:14,872 Right, now, let's break it up! 698 00:41:14,905 --> 00:41:17,708 Pappy, you come with me. 699 00:41:17,741 --> 00:41:19,143 Yes, boss. 700 00:41:21,745 --> 00:41:24,348 All right, guys, hit the sack. 701 00:41:24,381 --> 00:41:26,250 You heard the man, dogboy. 702 00:41:26,283 --> 00:41:29,186 Start scrubbing. 703 00:41:55,212 --> 00:42:00,117 Oh... yes? 704 00:42:00,150 --> 00:42:02,953 Deputy district attorney dern is here. 705 00:42:02,987 --> 00:42:05,155 Oh, yeah. All right. 706 00:42:05,189 --> 00:42:07,291 Ahem. 707 00:42:07,324 --> 00:42:10,127 Adam Wakefield, Mr. Dern. 708 00:42:10,160 --> 00:42:12,429 I'm pleased to make your acquaintance. 709 00:42:12,463 --> 00:42:15,165 Actually, it's Ms. Dern, warden. Mr. Ewing 710 00:42:15,199 --> 00:42:16,166 is my assistant. 711 00:42:16,200 --> 00:42:17,901 Oh! Right. 712 00:42:17,935 --> 00:42:19,236 You know, I assumed... 713 00:42:19,269 --> 00:42:20,270 Yeah, I'm sorry. 714 00:42:20,304 --> 00:42:23,907 I do apologize, miss dern, though I have to admit, 715 00:42:23,941 --> 00:42:25,809 you about the best-looking d.A. 716 00:42:25,843 --> 00:42:28,345 I've seen out here, and I've seen most of them. 717 00:42:28,379 --> 00:42:29,346 Thank you. 718 00:42:29,380 --> 00:42:30,848 Cigarette? 719 00:42:30,881 --> 00:42:32,983 So, you must be new on the team, dern. 720 00:42:33,017 --> 00:42:34,451 Dern... 721 00:42:34,485 --> 00:42:36,253 Was your father senator dern? 722 00:42:36,286 --> 00:42:37,254 Yes, sir. 723 00:42:37,287 --> 00:42:38,989 Oh! I voted for him. 724 00:42:39,023 --> 00:42:41,358 He was a good man. 725 00:42:41,392 --> 00:42:44,828 So, tell me, what brings you out to retrieve? 726 00:42:44,862 --> 00:42:51,869 The prisoner death in the dog unit last night. 727 00:42:51,902 --> 00:42:54,405 Well, you've got some pretty good sources. 728 00:42:54,438 --> 00:42:56,140 We haven't put that out yet. 729 00:42:56,173 --> 00:42:58,876 Of course, we don't know what we got yet. 730 00:42:58,909 --> 00:43:02,046 A dog handler was killed in one of the cages. 731 00:43:02,079 --> 00:43:05,182 Thing is, we don't know what he was doing in there. 732 00:43:05,215 --> 00:43:07,051 He should've been in bed. 733 00:43:09,987 --> 00:43:12,790 The name of the prisoner was Owens, wilbur b., 734 00:43:12,823 --> 00:43:13,957 known as Willy b. 735 00:43:13,991 --> 00:43:16,060 That's right. 736 00:43:16,093 --> 00:43:17,861 He was one of ours. 737 00:43:18,862 --> 00:43:21,265 One of yours? 738 00:43:21,298 --> 00:43:23,000 Uh, what are you saying? 739 00:43:23,033 --> 00:43:26,970 Owens, wilbur b., is... was, really... detective 740 00:43:27,004 --> 00:43:29,273 William mccarver on special assignment 741 00:43:29,306 --> 00:43:30,207 to my office. 742 00:43:30,240 --> 00:43:33,944 You put someone undercover in my prison? 743 00:43:33,977 --> 00:43:35,846 Operation backtrack. 744 00:43:35,879 --> 00:43:38,248 We're working closely with a number of federal agencies. 745 00:43:38,282 --> 00:43:40,484 I don't give a damn if you're working 746 00:43:40,517 --> 00:43:41,485 with Jesus Christ. 747 00:43:41,518 --> 00:43:44,221 I run this prison, and you will goddamn well have 748 00:43:44,254 --> 00:43:46,457 the professional courtesy to inform me when you put 749 00:43:46,490 --> 00:43:47,391 a man in here! 750 00:43:47,424 --> 00:43:50,194 Detective mccarver was investigating one 751 00:43:50,227 --> 00:43:52,129 of your senior guards, sir. 752 00:43:52,162 --> 00:43:54,398 We didn't want to risk informing anyone 753 00:43:54,431 --> 00:43:55,966 in the prison structure. 754 00:43:55,999 --> 00:43:58,135 Oh, ho, I know what that means lady. 755 00:43:58,168 --> 00:44:00,170 That means you don't know whether I'm doing 756 00:44:00,204 --> 00:44:03,841 whatever he's doing, whoever he is. 757 00:44:03,874 --> 00:44:08,011 Eh, well, would you be kind enough to tell me just who 758 00:44:08,045 --> 00:44:11,515 you're investigating on my staff? 759 00:44:11,548 --> 00:44:14,885 Captain Robert brown. 760 00:44:14,918 --> 00:44:17,821 Cap... uh, cap brown? 761 00:44:17,855 --> 00:44:20,524 What'd he do, break a leash law? 762 00:44:20,557 --> 00:44:23,861 Treasury and DEA have been running an operation 763 00:44:23,894 --> 00:44:26,530 monitoring money laundering through offshore banks 764 00:44:26,563 --> 00:44:27,564 in the Cayman Islands. 765 00:44:27,598 --> 00:44:30,567 They picked up brown by chance on a phone intercept 766 00:44:30,601 --> 00:44:32,936 and traced it back. 767 00:44:32,970 --> 00:44:36,140 Seemed he's made deposits totaling 960,000 768 00:44:36,173 --> 00:44:38,442 in the past few years... not bad for a guy 769 00:44:38,475 --> 00:44:40,444 making 60 a year with o.T. 770 00:44:40,477 --> 00:44:43,347 Well, that's a feather in your cap, isn't it, 771 00:44:43,380 --> 00:44:45,349 if it's true. 772 00:44:45,382 --> 00:44:48,418 We're treating this like a murder, unless there's 773 00:44:48,452 --> 00:44:51,255 strong evidence to the contrary. 774 00:44:51,288 --> 00:44:54,458 You got a dead cop, and I sympathize with that, 775 00:44:54,491 --> 00:44:57,494 but the report says that he failed to secure 776 00:44:57,528 --> 00:44:59,930 a cage and a dog got loose. 777 00:44:59,963 --> 00:45:03,400 Now, he was someplace he wasn't supposed to be. 778 00:45:03,433 --> 00:45:05,602 If you had come to me in the first place, 779 00:45:05,636 --> 00:45:08,572 then maybe his death could've been avoided! 780 00:45:08,605 --> 00:45:11,608 Now, obviously, I will treat this seriously, ma'am, 781 00:45:11,642 --> 00:45:14,511 but any investigation at retrieve is gonna run 782 00:45:14,545 --> 00:45:16,246 through my office! 783 00:45:16,280 --> 00:45:18,649 I understand. 784 00:45:18,682 --> 00:45:21,351 We will coordinate everything through you. 785 00:45:21,385 --> 00:45:22,619 Fair enough. 786 00:45:22,653 --> 00:45:25,289 But I don't want anyone else knowing about 787 00:45:25,322 --> 00:45:26,490 this investigation. 788 00:45:26,523 --> 00:45:28,392 Thank you for your time, warden. 789 00:45:28,425 --> 00:45:30,394 Miss dern! 790 00:45:30,427 --> 00:45:33,130 I don't want a dirty guard in my prison anymore 791 00:45:33,163 --> 00:45:34,064 than you do. 792 00:45:34,097 --> 00:45:38,368 If brown's head has to roll, I'll deliver it 793 00:45:38,402 --> 00:45:41,038 on a silver platter. 794 00:45:53,217 --> 00:45:55,519 All right, on your feet! 795 00:45:55,552 --> 00:46:03,026 On your feet for cap brown now! 796 00:46:03,060 --> 00:46:05,529 Okay, strip search. 797 00:46:05,562 --> 00:46:07,331 Into the washroom. 798 00:46:07,364 --> 00:46:10,367 Stark bollock naked. 799 00:46:10,400 --> 00:46:12,669 Don't be embarrassed, boys. 800 00:46:12,703 --> 00:46:15,706 Y'all been jerking them together, anyway. 801 00:46:15,739 --> 00:46:17,474 Move! 802 00:46:21,612 --> 00:46:23,714 Make it thorough, Mr. Walsh, understand? 803 00:46:23,747 --> 00:46:25,115 Very good, sir. 804 00:46:25,148 --> 00:46:28,252 On the double! 805 00:46:28,285 --> 00:46:30,587 Take the place apart, Mr. Wilkins. 806 00:46:30,621 --> 00:46:32,256 What we looking for, cap? 807 00:46:32,289 --> 00:46:35,492 I'll know it when I see it. 808 00:46:48,772 --> 00:46:50,741 No contraband, sir. 809 00:46:50,774 --> 00:46:53,977 Get me Taylor. 810 00:46:54,011 --> 00:46:57,080 Taylor! 811 00:46:57,114 --> 00:47:00,984 Captain brown, front and center! 812 00:47:01,018 --> 00:47:03,086 On the double! 813 00:47:08,225 --> 00:47:09,226 You and Willy b. 814 00:47:09,259 --> 00:47:11,395 Were getting tight. 815 00:47:12,562 --> 00:47:14,464 I guess. 816 00:47:14,498 --> 00:47:17,367 You guess. 817 00:47:17,401 --> 00:47:21,305 You been any closer, you'd be planning a family. 818 00:47:21,338 --> 00:47:24,107 I've been running cons a long time, son. 819 00:47:24,141 --> 00:47:25,676 I know how it goes. 820 00:47:25,709 --> 00:47:30,080 Ain't no con can keep a secret when he's got a buddy. 821 00:47:30,113 --> 00:47:34,518 Prison's too hard without sharing. 822 00:47:34,551 --> 00:47:38,422 What was Willy doing in the kennels? 823 00:47:38,455 --> 00:47:40,791 I don't know. 824 00:47:40,824 --> 00:47:42,225 I was asleep. 825 00:47:42,259 --> 00:47:44,761 He didn't tell me. 826 00:47:47,197 --> 00:47:50,133 Where's Willy b.'S stash? 827 00:47:50,167 --> 00:47:53,136 What stash? 828 00:47:53,170 --> 00:47:55,539 Bullshit, son, you are really starting 829 00:47:55,572 --> 00:47:57,674 to piss me off. 830 00:47:57,708 --> 00:48:00,310 Every one of you's got a stash... 831 00:48:00,344 --> 00:48:06,550 Little bit of weed, a shank, a picture of some bitch. 832 00:48:06,583 --> 00:48:10,354 He didn't tell me. 833 00:48:10,387 --> 00:48:12,656 You know what you are, Taylor? 834 00:48:12,689 --> 00:48:16,560 You're one of those half-smart boys who thinks he knows 835 00:48:16,593 --> 00:48:17,561 how it works. 836 00:48:17,594 --> 00:48:19,363 You know what happens to them? 837 00:48:19,396 --> 00:48:27,396 My dogs run 'em down, and I shoot 'em off the fence. 838 00:48:33,744 --> 00:48:37,514 What have you found out about your dogboy's death? 839 00:48:37,547 --> 00:48:39,516 Nothing yet. 840 00:48:39,549 --> 00:48:42,085 Do you see this causing any problems? 841 00:48:42,119 --> 00:48:44,688 Problems? What kind of problems? 842 00:48:44,721 --> 00:48:47,524 He ain't the first con that's died because he was 843 00:48:47,557 --> 00:48:49,860 in the wrong place doing the wrong thing. 844 00:48:49,893 --> 00:48:52,195 He was a cop. 845 00:48:55,766 --> 00:48:59,403 Ewing. 846 00:48:59,436 --> 00:49:01,405 Who is it? 847 00:49:01,438 --> 00:49:03,340 It's that dern bitch. 848 00:49:03,373 --> 00:49:07,611 Y-Yeah, but Wakefield could be right, Jennifer. 849 00:49:07,644 --> 00:49:09,613 The guy was in a cage with a wild dog. 850 00:49:09,646 --> 00:49:10,814 It could've been an accident. 851 00:49:10,847 --> 00:49:14,551 Will mccarver was too smart to make that sort of mistake. 852 00:49:14,584 --> 00:49:17,220 Now, the last thing will told me was that there was 853 00:49:17,254 --> 00:49:19,489 this new dogboy that he thought he could trust. 854 00:49:19,523 --> 00:49:20,624 Don't shine a light on him. 855 00:49:20,657 --> 00:49:22,626 If they kill mccarver, they'll be looking 856 00:49:22,659 --> 00:49:23,660 for his friends. 857 00:49:23,693 --> 00:49:26,363 You think I haven't already thought about that? 858 00:49:26,396 --> 00:49:28,799 What I'm gonna need are prison records on the dog unit 859 00:49:28,832 --> 00:49:31,301 going back five years, but don't ask Wakefield for them. 860 00:49:31,334 --> 00:49:32,302 Find another source. 861 00:49:32,335 --> 00:49:34,504 How am I supposed to do that. 862 00:49:34,538 --> 00:49:36,840 Get arrested. 863 00:49:39,276 --> 00:49:41,645 So, what did she say? 864 00:49:41,678 --> 00:49:49,678 Well, she said... get arrested. 865 00:49:49,953 --> 00:49:53,356 Warden Wakefield, I'd like to apologize 866 00:49:53,390 --> 00:49:55,926 for the way I've gone about this investigation. 867 00:49:55,959 --> 00:49:58,628 It was arrogant and wrong of me to insert an agent here 868 00:49:58,662 --> 00:49:59,863 without first consulting you. 869 00:49:59,896 --> 00:50:02,199 I hope you'll forgive me and allow me to continue 870 00:50:02,232 --> 00:50:03,200 my work here. 871 00:50:03,233 --> 00:50:04,568 Oh, thank you! 872 00:50:04,601 --> 00:50:06,536 That's very handsome. 873 00:50:06,570 --> 00:50:08,672 Do, do sit down. 874 00:50:08,705 --> 00:50:11,942 But, miss dern, I don't know how you can handle this matter 875 00:50:11,975 --> 00:50:13,543 any better than I can. 876 00:50:13,577 --> 00:50:16,446 Well, maybe I can't, warden, but will mccarver 877 00:50:16,480 --> 00:50:17,547 was my partner. 878 00:50:17,581 --> 00:50:18,548 You were a cop. 879 00:50:18,582 --> 00:50:20,484 You know what that means. 880 00:50:20,517 --> 00:50:22,686 I have to try. 881 00:50:22,719 --> 00:50:25,455 Where would you like to start? 882 00:50:25,489 --> 00:50:28,592 Well, I'd like to talk to the men in the dog unit, 883 00:50:28,625 --> 00:50:30,827 and then have a word with captain brown. 884 00:50:30,861 --> 00:50:32,762 Sure. 885 00:50:32,796 --> 00:50:35,866 We can do that for you right here and now. 886 00:50:35,899 --> 00:50:38,335 Be my guest. 887 00:50:42,873 --> 00:50:49,346 She can interrogate me anytime. 888 00:50:49,379 --> 00:50:52,649 Great personality. 889 00:50:52,682 --> 00:51:00,682 Inside, Taylor. 890 00:51:05,495 --> 00:51:09,699 Mr. Taylor, deputy district attorney Jennifer dern. 891 00:51:09,733 --> 00:51:11,835 Please. 892 00:51:18,775 --> 00:51:21,545 Says here you've only been in a couple of months. 893 00:51:21,578 --> 00:51:23,680 How do you like working the animal unit? 894 00:51:23,713 --> 00:51:26,316 I'm in prison, lady. 895 00:51:26,349 --> 00:51:33,023 "Like" isn't a real big part of it. I just do what I'm told. 896 00:51:33,056 --> 00:51:39,996 Willy b. Said he could trust you. 897 00:51:40,030 --> 00:51:42,465 His real name was William mccarver. 898 00:51:42,499 --> 00:51:45,535 He was an undercover agent working for my office. 899 00:51:45,569 --> 00:51:48,838 We believe captain brown is doing something illegal 900 00:51:48,872 --> 00:51:53,610 in this prison and will, Willy b., was investigating it. 901 00:51:53,643 --> 00:51:54,778 Where are you going? 902 00:51:54,811 --> 00:51:56,780 Look, I don't want to know any more. 903 00:51:56,813 --> 00:51:57,781 I don't want to hear any more. 904 00:51:57,814 --> 00:52:00,417 Someone like you comes in here and starts talking 905 00:52:00,450 --> 00:52:02,519 to someone like me, I'll be dead in a week. 906 00:52:02,552 --> 00:52:05,989 I need your help to find out what happened to will. 907 00:52:06,022 --> 00:52:09,960 Good luck. 908 00:52:13,396 --> 00:52:15,398 That's the last one, ma'am. 909 00:52:20,570 --> 00:52:22,339 Can I escort you to your car? 910 00:52:22,372 --> 00:52:23,807 Uh, thanks, no. 911 00:52:23,840 --> 00:52:26,009 I have an appointment with captain brown. 912 00:52:26,042 --> 00:52:27,010 Do you know where he is? 913 00:52:27,043 --> 00:52:29,512 I believe he has a v.I.P. Day. 914 00:52:29,546 --> 00:52:30,947 A v.I.P. Day? 915 00:52:30,981 --> 00:52:33,617 Yes, ma'am. Every now and again they like 916 00:52:33,650 --> 00:52:35,085 to come down and ride along. 917 00:52:35,118 --> 00:52:37,654 Captain says it's good for the program. 918 00:52:37,687 --> 00:52:39,422 What program is that? 919 00:52:39,456 --> 00:52:41,091 The dogboy program. 920 00:52:41,124 --> 00:52:43,827 Captain brown will tell you all about it. 921 00:52:43,860 --> 00:52:46,529 Show me the way. 922 00:52:52,936 --> 00:52:58,108 You think I'd forget, huh? 923 00:52:58,141 --> 00:53:00,076 You think I'd do nothing? 924 00:53:00,110 --> 00:53:02,045 Ain't how it works, dogboy! 925 00:53:02,078 --> 00:53:04,748 Gah! 926 00:53:07,751 --> 00:53:09,986 Your friend Willy b.'S dog meat. 927 00:53:10,020 --> 00:53:17,594 Maybe it's time you feed the dogs too, huh? 928 00:53:17,627 --> 00:53:19,829 God. 929 00:53:31,441 --> 00:53:33,376 Don't do it. 930 00:53:33,410 --> 00:53:37,414 You do it, you spend the rest of your life in here. 931 00:53:37,447 --> 00:53:38,615 He ain't worth it. 932 00:53:38,648 --> 00:53:40,050 Come on, boy. 933 00:53:40,083 --> 00:53:42,485 Put it down. 934 00:53:42,519 --> 00:53:45,055 You kill him, he's gonna take 935 00:53:45,088 --> 00:53:47,891 your life with him. 936 00:53:49,492 --> 00:53:53,630 All right, you two! 937 00:53:53,663 --> 00:53:57,634 Get him over to the infirmary! 938 00:53:57,667 --> 00:54:00,970 Hey, top dog, you come with me. 939 00:54:01,004 --> 00:54:04,007 I got a job for you. 940 00:54:06,209 --> 00:54:09,646 We appreciate your support, senator, and here's to you. 941 00:54:09,679 --> 00:54:12,048 I'll tell you right now, 942 00:54:12,082 --> 00:54:14,651 it's getting harder and harder to come by. 943 00:54:14,684 --> 00:54:16,486 What the hell's this, pappy? 944 00:54:16,519 --> 00:54:17,587 Where's my top dog? 945 00:54:17,620 --> 00:54:20,023 Well, he, uh, he injured himself. 946 00:54:20,056 --> 00:54:22,859 I sent him to the infirmary, but I tell you, boss, 947 00:54:22,892 --> 00:54:26,062 Taylor here, he'll run as good a track as Miguel. 948 00:54:26,096 --> 00:54:31,034 Well, if he doesn't, it's on your head. 949 00:54:31,067 --> 00:54:34,637 Gentlemen, this here's our top dog today. 950 00:54:34,671 --> 00:54:36,873 He's gonna lay the tracks we're gonna run. 951 00:54:36,906 --> 00:54:38,007 Don't look like much. 952 00:54:38,041 --> 00:54:41,044 Well, it's not the looking, Mr. Cates, it's the doing. 953 00:54:41,077 --> 00:54:42,212 This boy can run. 954 00:54:42,245 --> 00:54:46,082 Just don't want to waste my time with some gutless punk 955 00:54:46,116 --> 00:54:49,119 gives it up before the dogs get near him. 956 00:54:49,152 --> 00:54:51,688 What you in for, boy? 957 00:54:51,721 --> 00:54:56,025 Kicking the shit out of a big old redneck. 958 00:54:56,059 --> 00:55:00,096 If was running this place, I'd stretch you down 959 00:55:00,130 --> 00:55:03,233 and work the piss out of you with a bullwhip. 960 00:55:03,266 --> 00:55:05,668 Then you'd be in on assault charges, 961 00:55:05,702 --> 00:55:06,770 too, Mr. Cates. 962 00:55:06,803 --> 00:55:08,571 Well, as I live and breathe. 963 00:55:08,605 --> 00:55:10,707 How nice to see you again, miss dern. 964 00:55:10,740 --> 00:55:12,876 You know warden Wakefield. 965 00:55:12,909 --> 00:55:15,111 Gentlemen, this is Jennifer dern 966 00:55:15,145 --> 00:55:16,112 from the d.A.'S office. 967 00:55:16,146 --> 00:55:19,616 She's been investigating an unfortunate accident 968 00:55:19,649 --> 00:55:21,084 we had down at the dog unit. 969 00:55:21,117 --> 00:55:23,720 You know, she's been... let me see, now. 970 00:55:23,753 --> 00:55:27,557 It was St. Luke's fundraiser, wasn't it? 971 00:55:27,590 --> 00:55:29,859 You have quite a memory, Mr. Diggs. 972 00:55:29,893 --> 00:55:30,960 Yes, ma'am. 973 00:55:30,994 --> 00:55:32,061 How's your wife? 974 00:55:32,095 --> 00:55:33,596 Why, she's just fine. 975 00:55:33,630 --> 00:55:36,800 She's just as fine as frog's hair. 976 00:55:36,833 --> 00:55:38,701 One big, happy family. 977 00:55:38,735 --> 00:55:41,137 Mm. 978 00:55:41,171 --> 00:55:44,040 I understand you're running an exercise today. 979 00:55:44,073 --> 00:55:45,542 I'd like to ride along. 980 00:55:45,575 --> 00:55:46,910 Oh, well, I don't know. 981 00:55:46,943 --> 00:55:50,547 That's kind of an unusual request. 982 00:55:50,580 --> 00:55:53,016 Any more unusual than for these gentlemen? 983 00:55:53,049 --> 00:55:56,719 Well, I think miss dern would be a welcome addition 984 00:55:56,753 --> 00:55:57,854 to our party. 985 00:55:57,887 --> 00:55:59,189 You betcha. 986 00:55:59,222 --> 00:56:02,525 Excuse me, warden, but there's gonna be 987 00:56:02,559 --> 00:56:04,027 some hard riding. 988 00:56:04,060 --> 00:56:07,030 I doubt miss dern will be up to it. 989 00:56:07,063 --> 00:56:09,299 Well, I was raised on a ranch, captain brown. 990 00:56:09,332 --> 00:56:10,300 Don't worry about me. 991 00:56:10,333 --> 00:56:14,604 Well, now! It's all settled, then, isn't it? 992 00:56:14,637 --> 00:56:17,073 I suppose it is. 993 00:56:34,357 --> 00:56:36,793 Looks like our query's 994 00:56:41,164 --> 00:56:43,266 gone to earth, gentlemen. 995 00:56:43,299 --> 00:56:45,134 Down the hatch! 996 00:56:45,168 --> 00:56:47,670 Goddamn, it doesn't get much better than this. 997 00:56:47,704 --> 00:56:50,006 Got a mighty fine pack of dogs here, captain brown. 998 00:56:50,039 --> 00:56:51,207 Maybe he's not in there. 999 00:56:51,241 --> 00:56:53,042 That pipe could go on for miles! 1000 00:56:53,076 --> 00:56:54,878 Oh, he's in there, all right. 1001 00:56:54,911 --> 00:56:57,247 Check it out, Mr. Wilkins. 1002 00:56:59,082 --> 00:57:00,950 You in there, dogboy? 1003 00:57:00,984 --> 00:57:02,252 Fair game. You got me. 1004 00:57:02,285 --> 00:57:04,754 Just call the dogs off, and I'll come on out. 1005 00:57:04,787 --> 00:57:06,756 Shall I call them off, captain? 1006 00:57:06,789 --> 00:57:09,092 There's only one man gives orders around here, 1007 00:57:09,125 --> 00:57:11,694 Mr. Wilkins, and it's not that scum in the pipe! 1008 00:57:11,728 --> 00:57:14,964 You're to come on out! 1009 00:57:14,998 --> 00:57:19,102 That's an order from cap brown, you hear? 1010 00:57:19,135 --> 00:57:22,005 What's Clyde doing there? 1011 00:57:30,680 --> 00:57:31,714 What is it? 1012 00:57:31,748 --> 00:57:33,683 Manhole! 1013 00:57:33,716 --> 00:57:34,717 What do you see? 1014 00:57:34,751 --> 00:57:35,718 I don't know. 1015 00:57:35,752 --> 00:57:37,720 It's pretty dark down there. 1016 00:57:37,754 --> 00:57:38,588 Wait a minute! 1017 00:57:38,621 --> 00:57:40,823 There's a glimmer of light to the left. 1018 00:57:40,857 --> 00:57:42,091 Well, that figures. 1019 00:57:42,125 --> 00:57:43,092 What else? 1020 00:57:43,126 --> 00:57:44,294 Nothing else! Yes! 1021 00:57:44,327 --> 00:57:46,696 For Christ's sake, what is it? 1022 00:57:46,729 --> 00:57:48,731 It's a metal grille, and I guess that means... 1023 00:57:48,765 --> 00:57:49,866 He's trapped. 1024 00:57:49,899 --> 00:57:52,936 Why don't you send Clyde down after him? 1025 00:57:52,969 --> 00:57:55,939 Teddy, we'll smoke the critter out. 1026 00:57:55,972 --> 00:57:59,142 He's trapped. 1027 00:58:03,179 --> 00:58:06,282 Clyde'll take care of him. 1028 00:58:06,316 --> 00:58:08,284 All right, warden, you've found your man. 1029 00:58:08,318 --> 00:58:09,085 You've had your fun. 1030 00:58:09,118 --> 00:58:11,287 I think it's time we call it a day. 1031 00:58:11,321 --> 00:58:13,289 I really should be getting back to town. 1032 00:58:13,323 --> 00:58:15,291 Well, it's all a matter of discipline, miss dern, 1033 00:58:15,325 --> 00:58:17,436 but if you want to go back, you just follow the river 1034 00:58:17,460 --> 00:58:18,361 due south. 1035 00:58:18,394 --> 00:58:20,430 We're just keeping up an old tradition here, 1036 00:58:20,463 --> 00:58:22,432 smoking old foxy out of his hole. 1037 00:58:22,465 --> 00:58:24,834 Well, it's also tradition that the fox is always killed 1038 00:58:24,867 --> 00:58:26,169 and the youngest hunter blooded. 1039 00:58:26,202 --> 00:58:27,379 Is that what you have in mind? 1040 00:58:27,403 --> 00:58:29,672 Because I don't want blood on my hands, warden. 1041 00:58:29,706 --> 00:58:30,673 That won't happen. 1042 00:58:30,707 --> 00:58:32,675 That boy's gonna come to no harm. 1043 00:58:32,709 --> 00:58:33,910 Now, come along, now. 1044 00:58:33,943 --> 00:58:35,345 Don't be an old spoil sport. 1045 00:58:46,489 --> 00:58:49,359 Aah! Aah! 1046 00:58:51,361 --> 00:58:52,395 Get off! 1047 00:58:52,428 --> 00:58:54,998 Call him off! 1048 00:58:55,031 --> 00:58:56,966 Aah! 1049 00:58:58,835 --> 00:58:59,802 Warden! 1050 00:58:59,836 --> 00:59:02,338 All right, Bob, that's enough. 1051 00:59:02,372 --> 00:59:06,876 She's getting all high in the behind here! 1052 00:59:06,909 --> 00:59:09,045 Damn it. 1053 00:59:09,078 --> 00:59:11,714 Whoa. Hold on, miss. 1054 00:59:11,748 --> 00:59:13,950 Call him off, 1055 00:59:13,983 --> 00:59:15,218 or I'll kill him! 1056 00:59:15,251 --> 00:59:17,286 Release! 1057 00:59:17,320 --> 00:59:20,923 You'd shoot my dog? 1058 00:59:26,996 --> 00:59:29,265 To save a man's life, yes. 1059 00:59:29,298 --> 00:59:31,467 And for your information, I'm filing a full report 1060 00:59:31,501 --> 00:59:33,770 of this incident to the district attorney 1061 00:59:33,803 --> 00:59:35,004 first thing tomorrow morning. 1062 00:59:39,909 --> 00:59:43,279 Captain brown, why don't you head on in with the dogs 1063 00:59:43,312 --> 00:59:45,314 and show our guests a little hospitality? 1064 00:59:45,348 --> 00:59:53,348 I'll, uh, I'll take care of things here. 1065 00:59:57,860 --> 00:59:59,262 Thanks for speaking up. 1066 01:00:03,900 --> 01:00:05,968 You're welcome. 1067 01:00:06,002 --> 01:00:07,837 Miss dern? 1068 01:00:07,870 --> 01:00:13,276 You, uh, remount, we'll head on in. 1069 01:00:13,309 --> 01:00:15,044 You all right, son? 1070 01:00:15,078 --> 01:00:17,914 Yes, sir. 1071 01:00:33,896 --> 01:00:35,565 You're working late. 1072 01:00:35,598 --> 01:00:38,367 Something's going on at retrieve, something bad. 1073 01:00:38,401 --> 01:00:40,436 I'm getting out a report on it for the d.A. 1074 01:00:40,470 --> 01:00:42,905 Make your hair stand on end. 1075 01:00:42,939 --> 01:00:45,908 Can I get you a cup of coffee or something? 1076 01:00:45,942 --> 01:00:47,977 No. Oh, hey. 1077 01:00:48,010 --> 01:00:49,912 Come take a look at this. 1078 01:00:49,946 --> 01:00:51,948 What is it? 1079 01:00:51,981 --> 01:00:52,982 Where'd you get it? 1080 01:00:53,015 --> 01:00:54,984 Dogboy named Taylor gave it to me. 1081 01:00:55,017 --> 01:00:56,986 Snuck it to me on the sly, actually. 1082 01:00:57,019 --> 01:00:59,555 Taylor? Wasn't he the one that will wanted... 1083 01:00:59,589 --> 01:01:00,490 Yeah, he seems cool. 1084 01:01:00,523 --> 01:01:03,593 It's a picture of a man with his hands up. 1085 01:01:03,626 --> 01:01:04,594 Looks kind of funny. 1086 01:01:04,627 --> 01:01:05,761 Did you ask him? 1087 01:01:05,795 --> 01:01:09,165 I didn't get a chance, but I will first thing tomorrow. 1088 01:01:09,198 --> 01:01:11,200 I really think we've got something. 1089 01:01:11,234 --> 01:01:13,870 Well, it's curious, but it wouldn't put 1090 01:01:13,903 --> 01:01:15,004 too much importance on it. 1091 01:01:15,037 --> 01:01:16,839 It's a chewed-up photo. 1092 01:01:22,578 --> 01:01:25,515 It's gotta be the key. 1093 01:01:43,599 --> 01:01:45,501 What do you want? 1094 01:01:45,535 --> 01:01:48,504 Please, sit down. 1095 01:01:55,511 --> 01:01:58,080 Tell me about the picture. 1096 01:01:59,415 --> 01:02:01,584 What about it? 1097 01:02:01,617 --> 01:02:04,420 It's okay. 1098 01:02:04,453 --> 01:02:07,023 Did you find it on will? 1099 01:02:07,056 --> 01:02:09,625 Sort of. 1100 01:02:09,659 --> 01:02:12,528 It was in the cage where he was killed. 1101 01:02:12,562 --> 01:02:14,997 Now, I gave you that picture, lady, what the hell more 1102 01:02:15,031 --> 01:02:16,999 do you want from me? 1103 01:02:20,236 --> 01:02:22,405 But where did it come from? 1104 01:02:22,438 --> 01:02:24,006 What does it mean? 1105 01:02:24,040 --> 01:02:26,542 You had a cop in here, and he got killed. 1106 01:02:26,576 --> 01:02:28,678 What the hell do you think they're gonna do to me 1107 01:02:28,711 --> 01:02:30,046 if they think I'm part of it? 1108 01:02:30,079 --> 01:02:32,014 If who thinks? 1109 01:02:32,048 --> 01:02:34,684 I don't want to have anything else to do with this. 1110 01:02:34,717 --> 01:02:37,153 No. Wait. Please. 1111 01:02:37,186 --> 01:02:38,154 Will was my friend. 1112 01:02:38,187 --> 01:02:39,155 He said he could trust you. 1113 01:02:39,188 --> 01:02:41,524 I don't know what you're talking about, lady, 1114 01:02:41,557 --> 01:02:43,125 and I can't help you. 1115 01:02:45,461 --> 01:02:48,064 Taylor, need a word with you. 1116 01:03:00,243 --> 01:03:01,477 Hey! 1117 01:03:03,379 --> 01:03:05,214 You're running in an hour. 1118 01:03:05,248 --> 01:03:06,949 Who's riding? 1119 01:03:06,983 --> 01:03:08,718 Me and Wilkins. 1120 01:03:08,751 --> 01:03:10,720 Where's captain brown? 1121 01:03:10,753 --> 01:03:13,222 I don't know and I don't care and neither should you. 1122 01:03:13,256 --> 01:03:15,992 I got orders to set your track and run it with Wilkins. 1123 01:03:16,025 --> 01:03:18,961 You got orders to run the track. 1124 01:03:20,029 --> 01:03:22,198 I don't know why the hell you should care 1125 01:03:22,231 --> 01:03:23,599 where cap brown is. 1126 01:03:23,633 --> 01:03:26,569 I don't know when the hell you're gonna learn to keep 1127 01:03:26,602 --> 01:03:29,205 that mind of yours to yourself! 1128 01:03:29,238 --> 01:03:33,743 Jesus. He's really got your ass tied up, doesn't he? 1129 01:03:33,776 --> 01:03:37,380 Captain brown's got everybody's ass tied up. 1130 01:03:37,413 --> 01:03:40,650 There ain't no shame in being afraid of cap brown. 1131 01:03:40,683 --> 01:03:44,320 He is a frightening man. 1132 01:03:47,123 --> 01:03:49,625 You be on time. 1133 01:03:56,699 --> 01:03:59,635 So, did you get anything from your dogboy? 1134 01:03:59,669 --> 01:04:01,537 Attitude. What'd you get? 1135 01:04:01,570 --> 01:04:03,673 Oh, you owe me. 1136 01:04:03,706 --> 01:04:06,642 Retrieve's prisoner database over the last five years. 1137 01:04:06,676 --> 01:04:09,111 Inmate files and photos, too. 1138 01:04:09,145 --> 01:04:11,747 I had to practically promise marriage to that 300-pound clerk 1139 01:04:11,781 --> 01:04:12,682 in records. 1140 01:04:12,715 --> 01:04:14,784 What, the pretty one with the nose ring? 1141 01:04:14,817 --> 01:04:15,951 That's her. 1142 01:04:15,985 --> 01:04:19,055 Ooh. I'll get the office to spring for a bridal shower. 1143 01:04:19,088 --> 01:04:21,791 Hey, by the way, thanks for coming in on the weekend. 1144 01:04:21,824 --> 01:04:23,159 That's all right. 1145 01:04:23,192 --> 01:04:26,329 I had some work to catch up on anyway. 1146 01:04:26,362 --> 01:04:27,596 Management out now, pappy. 1147 01:04:27,630 --> 01:04:28,597 Let's get going. 1148 01:04:28,631 --> 01:04:30,099 I'll be right with you, boss. 1149 01:04:30,132 --> 01:04:31,367 Hold on, boys. 1150 01:04:31,400 --> 01:04:33,369 Wilkins, take the afternoon off. 1151 01:04:33,402 --> 01:04:35,438 Pappy's going out with me and Clyde. 1152 01:04:35,471 --> 01:04:36,806 Yes, sir, captain. 1153 01:04:36,839 --> 01:04:37,807 Come on, pappy. 1154 01:04:37,840 --> 01:04:41,344 Let's go track US a dogboy. 1155 01:04:41,377 --> 01:04:44,513 When he says go, you go hot. 1156 01:04:44,547 --> 01:04:46,315 Go on, and keep on going. 1157 01:04:46,349 --> 01:04:47,717 Uhh! 1158 01:05:13,509 --> 01:05:15,311 What? 1159 01:05:18,748 --> 01:05:20,416 Oh. 1160 01:05:44,673 --> 01:05:46,242 Come on. 1161 01:06:33,722 --> 01:06:36,125 Oh... 1162 01:06:56,245 --> 01:06:57,513 Good boy, Clyde. 1163 01:06:57,546 --> 01:06:58,914 Chased him up a tree. 1164 01:06:58,948 --> 01:07:01,350 What's he doing in this area, pappy? Doesn't he know 1165 01:07:01,383 --> 01:07:02,785 that we don't run the northwest? 1166 01:07:02,818 --> 01:07:05,287 Yes, sir, boss. He knows. 1167 01:07:05,321 --> 01:07:08,691 He does? Why, did you tell him, pappy? 1168 01:07:08,724 --> 01:07:10,693 I tell them all. 1169 01:07:10,726 --> 01:07:12,728 I told this one right off. 1170 01:07:12,761 --> 01:07:14,830 You don't run there. 1171 01:07:14,864 --> 01:07:16,832 He must be lost. 1172 01:07:16,866 --> 01:07:20,703 Then let's find him, Clyde. 1173 01:07:20,736 --> 01:07:22,771 Track! 1174 01:07:52,902 --> 01:07:56,906 Holy shit. 1175 01:08:38,814 --> 01:08:44,386 You screwed up, boy. 1176 01:08:44,420 --> 01:08:45,521 You broke track. 1177 01:08:45,554 --> 01:08:47,590 Disobedience will bring you pain. 1178 01:08:47,623 --> 01:08:49,758 Time to pay the Piper. 1179 01:08:51,093 --> 01:08:55,064 Boss, don't do it. 1180 01:08:55,097 --> 01:08:57,399 Pappy, what do you think I'm gonna do? 1181 01:08:57,433 --> 01:08:59,802 You think I'm gonna shoot this dogboy? 1182 01:08:59,835 --> 01:09:02,071 I don't know, boss. 1183 01:09:02,104 --> 01:09:05,074 And what are you gonna do? 1184 01:09:05,107 --> 01:09:07,543 Are you gonna shoot me, pappy? 1185 01:09:07,576 --> 01:09:10,879 Boss, too many people have died already. 1186 01:09:10,913 --> 01:09:13,482 You said it was gonna stop. 1187 01:09:13,515 --> 01:09:14,883 People? You call them people? 1188 01:09:14,917 --> 01:09:16,885 Scum, pappy, that's what they are. 1189 01:09:16,919 --> 01:09:20,990 That's why you had to pull the pin on Willy. 1190 01:09:21,023 --> 01:09:24,693 The world's a better place without scum. 1191 01:09:24,727 --> 01:09:26,962 You said it was gonna stop. 1192 01:09:26,996 --> 01:09:29,365 It is gonna stop, and there isn't gonna be 1193 01:09:29,398 --> 01:09:31,667 any shooting, is there, pappy, but what are we gonna do 1194 01:09:31,700 --> 01:09:32,835 about this here dogboy? 1195 01:09:32,868 --> 01:09:34,803 Shoot him, pappy, shoot him! 1196 01:09:34,837 --> 01:09:36,839 For Christ's sake, what's going on, pappy? 1197 01:09:36,872 --> 01:09:38,841 You gonna take orders from a dogboy? 1198 01:09:38,874 --> 01:09:40,843 I-I don't know what I'm gonna do. 1199 01:09:40,876 --> 01:09:43,712 Boss, maybe it's best you put that gun down. 1200 01:09:43,746 --> 01:09:45,714 What do you think, Clyde? 1201 01:09:45,748 --> 01:09:50,853 No, boss! 1202 01:09:50,886 --> 01:09:52,454 Jesus! 1203 01:09:52,488 --> 01:09:54,890 Dumb shit. 1204 01:09:54,923 --> 01:09:58,994 You are definitely fucking up my little world, Tyler, 1205 01:09:59,028 --> 01:10:01,897 and I don't like it. 1206 01:10:20,616 --> 01:10:22,618 I finished up. I'm gonna go. 1207 01:10:22,651 --> 01:10:29,725 Hey, come in here for a minute. 1208 01:10:29,758 --> 01:10:30,859 Did you find something? 1209 01:10:30,893 --> 01:10:32,161 Yeah, check this out. 1210 01:10:32,194 --> 01:10:33,896 I found this guy. 1211 01:10:33,929 --> 01:10:35,030 His name's Walker. 1212 01:10:35,064 --> 01:10:36,765 He was killed trying to escape. 1213 01:10:36,799 --> 01:10:39,768 Really? Did you find anything else? 1214 01:10:39,802 --> 01:10:41,770 Six out of eight attempted escapees 1215 01:10:41,804 --> 01:10:43,772 in the past year have ended up dead. 1216 01:10:43,806 --> 01:10:44,740 Is there a common factor? 1217 01:10:44,773 --> 01:10:47,042 None of the dead ones have any next of kin, 1218 01:10:47,076 --> 01:10:48,911 nobody to ask questions. 1219 01:10:48,944 --> 01:10:50,913 What does that have to do with brown? 1220 01:10:50,946 --> 01:10:52,014 It could be a coincidence. 1221 01:10:52,047 --> 01:10:53,925 Everything that goes on in that prison has something 1222 01:10:53,949 --> 01:10:55,017 to do with brown. 1223 01:10:55,050 --> 01:10:56,928 What does any of this have to do with tax evasion? 1224 01:10:56,952 --> 01:10:58,921 Stay focused on the big picture, here, Jen. 1225 01:10:58,954 --> 01:11:01,423 The big picture?! 1226 01:11:01,457 --> 01:11:04,526 I swear, ewing, if I hadn't been there on that ride-along, 1227 01:11:04,560 --> 01:11:05,761 they would've killed Taylor. 1228 01:11:05,794 --> 01:11:06,762 You weren't there. 1229 01:11:06,795 --> 01:11:09,164 This guy's a psychopath! 1230 01:11:10,833 --> 01:11:11,800 I have to go. 1231 01:11:11,834 --> 01:11:14,970 I'll, uh, see you Monday. 1232 01:12:13,095 --> 01:12:14,830 Oh, my god. 1233 01:12:14,863 --> 01:12:17,166 They're hunting them. 1234 01:12:42,791 --> 01:12:44,793 Glad you could make it on such short notice. 1235 01:12:44,827 --> 01:12:52,827 Hell, I'd drop anything to hunt. 1236 01:12:54,870 --> 01:13:02,870 Hell, I'd drop anything to hunt. 1237 01:13:16,859 --> 01:13:20,229 You got 15 minutes. 1238 01:13:37,045 --> 01:13:39,815 I've given him 15 minutes. 1239 01:13:39,848 --> 01:13:42,084 Let's make it ten. 1240 01:13:49,191 --> 01:13:51,693 Track! 1241 01:14:44,980 --> 01:14:47,049 Okay, let's have a look at the cards now! 1242 01:14:47,082 --> 01:14:50,352 Oh, oh ho! Dawn, I'm afraid you lose. It's your turn. 1243 01:14:50,385 --> 01:14:53,889 She's the first one, first one gonna show US... 1244 01:14:53,922 --> 01:14:56,024 Oh ho! Yeah! 1245 01:14:56,058 --> 01:14:57,392 Brrrr! 1246 01:15:00,062 --> 01:15:02,431 Warden! We've gotta get to the dog unit right now. 1247 01:15:02,464 --> 01:15:04,232 Um! Well, now, hold on. 1248 01:15:04,266 --> 01:15:12,266 Just let me call down there, see what's happening. 1249 01:15:12,808 --> 01:15:15,677 Ahem. Yeah, this... this is the warden. 1250 01:15:15,711 --> 01:15:18,447 Give me a situation report, and make it real quick. 1251 01:15:18,480 --> 01:15:19,448 Who's dealing? 1252 01:15:19,481 --> 01:15:20,449 Cheers! 1253 01:15:20,482 --> 01:15:22,184 Dealing to the left? 1254 01:15:22,217 --> 01:15:24,052 Okay! 1255 01:15:24,086 --> 01:15:26,054 Yeah. Yeah, right. 1256 01:15:26,088 --> 01:15:28,056 There's no reason to go over there. 1257 01:15:28,090 --> 01:15:30,459 We got one man in the infirmary, we got two working chores, 1258 01:15:30,492 --> 01:15:32,861 and we got one running a track with captain brown 1259 01:15:32,894 --> 01:15:34,196 over in the northwest quadrant. 1260 01:15:34,229 --> 01:15:35,864 Who's running the track? 1261 01:15:35,897 --> 01:15:36,865 Taylor. 1262 01:15:36,898 --> 01:15:37,733 He fits the profile. 1263 01:15:37,766 --> 01:15:39,935 No next of kin, nobody to look for him. 1264 01:15:39,968 --> 01:15:42,113 We've gotta find that boy before they kill him, warden. 1265 01:15:42,137 --> 01:15:44,106 Kill him? What the hell are you talking about? 1266 01:15:44,139 --> 01:15:45,741 I'll tell you on the way. 1267 01:15:45,774 --> 01:15:47,809 Yeah, well, just keep playing, girls. 1268 01:15:47,843 --> 01:15:49,811 I want to see, uh, want to see a loser 1269 01:15:49,845 --> 01:15:51,246 when I get back. 1270 01:15:52,414 --> 01:15:54,716 You can't tell a damn thing from that photo. 1271 01:15:54,750 --> 01:15:55,751 It could mean anything! 1272 01:15:55,784 --> 01:15:57,986 Well, how is it that a third of the men who try 1273 01:15:58,020 --> 01:16:00,288 to escape die, and when the ratio of killing went up, 1274 01:16:00,322 --> 01:16:02,991 brown began depositing money in offshore banks? 1275 01:16:03,025 --> 01:16:04,192 Damn it! My battery's dead. 1276 01:16:04,226 --> 01:16:05,227 Can I borrow yours? 1277 01:16:05,260 --> 01:16:06,028 Doesn't work. 1278 01:16:06,061 --> 01:16:08,230 I've been meaning to have it fixed. 1279 01:16:08,263 --> 01:16:09,131 What? 1280 01:16:09,164 --> 01:16:11,266 Goddamn it, I told you it doesn't work! 1281 01:16:11,299 --> 01:16:12,267 Oh, my god! 1282 01:16:14,302 --> 01:16:18,507 Aah! Aah! 1283 01:16:18,540 --> 01:16:22,411 You bitch! You bitch! 1284 01:16:45,834 --> 01:16:46,802 Uhh! 1285 01:16:46,835 --> 01:16:48,537 Oh! 1286 01:16:48,570 --> 01:16:50,539 What the hell are you doing here? 1287 01:16:50,572 --> 01:16:51,540 I was looking for you! 1288 01:16:51,573 --> 01:16:52,474 I know what's going on. 1289 01:16:52,507 --> 01:16:54,543 They're hunting people out here like animals. 1290 01:16:54,576 --> 01:16:57,145 Well, gee, now we both know. 1291 01:16:57,179 --> 01:16:58,380 Wakefield's in on it, too. 1292 01:16:58,413 --> 01:17:00,148 I just got away from him. 1293 01:17:00,182 --> 01:17:01,016 Shit. 1294 01:17:01,049 --> 01:17:03,151 Okay, we gotta get 1295 01:17:03,185 --> 01:17:04,152 over the fence. 1296 01:17:04,186 --> 01:17:05,287 It's our only chance. 1297 01:17:05,320 --> 01:17:07,222 The closest one is northwest. 1298 01:17:07,255 --> 01:17:11,560 Let's go! You're being hunted, now, too. 1299 01:17:11,593 --> 01:17:12,561 Ow! 1300 01:17:12,594 --> 01:17:13,862 You okay? 1301 01:17:13,895 --> 01:17:14,963 Yeah. 1302 01:17:14,996 --> 01:17:17,265 What the hell are you carrying in your hand, anyway? 1303 01:17:17,299 --> 01:17:19,034 Mace. 1304 01:17:21,303 --> 01:17:23,105 How do you think they'll like our scent now? 1305 01:17:23,138 --> 01:17:24,439 They're gonna love it. 1306 01:17:24,473 --> 01:17:25,807 Come on! 1307 01:17:39,554 --> 01:17:41,490 What in the hell's 1308 01:17:47,629 --> 01:17:48,897 Going on now? 1309 01:17:53,602 --> 01:17:55,370 Ack! 1310 01:17:58,306 --> 01:18:01,409 He's got company, female company. 1311 01:18:01,443 --> 01:18:03,078 Oh, yeah? 1312 01:18:03,111 --> 01:18:07,215 And who the hell do you think he's eloping with, that nurse? 1313 01:18:07,249 --> 01:18:10,085 Had to guess, I'd say it was that dern bitch. 1314 01:18:10,118 --> 01:18:12,354 Am I hearing you right? 1315 01:18:12,387 --> 01:18:15,423 She's been hanging around like a bad smell. 1316 01:18:15,457 --> 01:18:19,027 Well, now, cap, we're in deep shit. 1317 01:18:19,060 --> 01:18:20,195 I'm outta here. 1318 01:18:21,396 --> 01:18:22,597 Hey, quit worrying. 1319 01:18:22,631 --> 01:18:25,000 You get two for the price of one. 1320 01:18:25,033 --> 01:18:25,934 You'll owe me. 1321 01:18:25,967 --> 01:18:28,003 Well, that dumb dog of yours is gonna need 1322 01:18:28,036 --> 01:18:30,105 a firecracker up his ass. 1323 01:18:30,138 --> 01:18:35,544 And who's gonna light the fuse, you? 1324 01:18:35,577 --> 01:18:37,179 Come on. 1325 01:18:37,212 --> 01:18:40,048 Clyde's picked up the trail again. 1326 01:18:40,081 --> 01:18:41,383 Let's go. 1327 01:18:41,416 --> 01:18:42,984 Come on! 1328 01:18:49,057 --> 01:18:51,560 You're gonna stick by me when we're out of this? 1329 01:18:51,593 --> 01:18:53,361 Hey, you're my only witness. 1330 01:18:53,395 --> 01:18:56,131 Yeah, but are they gonna believe me, a con, 1331 01:18:56,164 --> 01:18:58,633 going against state senators and all? A con 1332 01:18:58,667 --> 01:18:59,968 and a senator's daughter. 1333 01:19:00,001 --> 01:19:01,303 You're a senator's daughter? 1334 01:19:01,336 --> 01:19:02,304 There it is. 1335 01:19:02,337 --> 01:19:03,638 Yeah, come on. 1336 01:19:09,477 --> 01:19:11,580 There's no way I'm gonna make it over that. 1337 01:19:11,613 --> 01:19:12,581 You go ahead. 1338 01:19:12,614 --> 01:19:13,582 No, no way! 1339 01:19:13,615 --> 01:19:15,150 Come on, we'll make it together. 1340 01:19:15,183 --> 01:19:18,186 Come on! Uhh! Come on! 1341 01:19:20,989 --> 01:19:22,424 Come on! 1342 01:19:22,457 --> 01:19:24,926 You hear that? 1343 01:19:35,737 --> 01:19:38,607 He's saying we're getting close. 1344 01:20:07,769 --> 01:20:11,640 Well, this is one hell of a lousy deal, cap. 1345 01:20:11,673 --> 01:20:14,342 The birds have flown, and not even 1346 01:20:14,376 --> 01:20:17,579 a single lousy potshot. 1347 01:20:17,612 --> 01:20:20,148 No one's ever made the wire before. 1348 01:20:20,181 --> 01:20:24,085 Well, I guess I'd better get my money back 1349 01:20:24,119 --> 01:20:26,488 before we have company. 1350 01:20:26,521 --> 01:20:29,758 My whole world's fallen apart. 1351 01:20:29,791 --> 01:20:33,228 You want your money back? 1352 01:20:33,261 --> 01:20:34,562 Don't fuck with me, bro. 1353 01:20:34,596 --> 01:20:36,364 I got too much on you. 1354 01:20:36,398 --> 01:20:38,133 You arrogant prick. 1355 01:20:39,467 --> 01:20:40,578 You're in this as deep as I am. 1356 01:20:40,602 --> 01:20:43,371 You're gonna help me out, or you're going down with me. 1357 01:20:43,405 --> 01:20:47,108 Oh. And who are they gonna believe, a respected 1358 01:20:47,142 --> 01:20:50,412 pillar of society, or a fucked-up cop 1359 01:20:50,445 --> 01:20:53,315 with a reputation for killing cons? 1360 01:20:53,348 --> 01:20:56,351 Oh, you might've got away with it back in Australia, just. 1361 01:20:56,384 --> 01:21:04,384 Here, you won't be so lucky, I guarantee. 1362 01:21:06,428 --> 01:21:14,428 Here, you won't be so lucky, I guarantee. 1363 01:21:30,552 --> 01:21:32,821 Okay, Clyde, let's go get our meal ticket. 1364 01:21:32,854 --> 01:21:40,854 You and me are going on a long vacation. 1365 01:21:43,098 --> 01:21:51,098 You and me are going on a long vacation. 1366 01:22:02,317 --> 01:22:06,121 Now who's tracking who, boss? 1367 01:22:06,154 --> 01:22:08,857 This what you're looking for, captain? 1368 01:22:08,890 --> 01:22:11,860 You should've gone over the fence when you had 1369 01:22:11,893 --> 01:22:13,261 the chance, dogboy. 1370 01:22:13,294 --> 01:22:14,796 Oh, no, no, no, no. 1371 01:22:14,829 --> 01:22:17,732 I wanna be here when they drive you back from diagnostic. 1372 01:22:17,766 --> 01:22:20,268 Some boys in the tank are gonna be real interested 1373 01:22:20,301 --> 01:22:22,404 seeing you come in. 1374 01:22:22,437 --> 01:22:24,339 Stand up. 1375 01:22:28,443 --> 01:22:31,112 Put your hands behind your back. 1376 01:22:40,789 --> 01:22:41,723 Uhh! 1377 01:22:41,756 --> 01:22:45,894 Now, you drop that, or I'll break her neck. 1378 01:22:45,927 --> 01:22:47,362 Let her go. 1379 01:22:47,395 --> 01:22:48,496 Stop it, you stupid bitch. 1380 01:22:48,530 --> 01:22:50,498 I'll kill her, Taylor, I mean it. 1381 01:22:50,532 --> 01:22:51,566 All right, all right. 1382 01:22:51,599 --> 01:22:53,501 Calm down. 1383 01:22:53,535 --> 01:22:55,403 Now, slide it over here. 1384 01:22:59,874 --> 01:23:06,714 Now, turn around and put your hands behind your head. 1385 01:23:06,748 --> 01:23:08,616 Uhh! 1386 01:23:08,650 --> 01:23:10,785 Leave it right there, brown. 1387 01:23:12,687 --> 01:23:16,391 What the hell are you doing, Adam? 1388 01:23:16,424 --> 01:23:24,424 Why don't you just, uh, keep the little lady company? 1389 01:23:26,468 --> 01:23:34,468 Why don't you just, uh, keep the little lady company? 1390 01:23:51,626 --> 01:23:53,595 Well... 1391 01:23:53,628 --> 01:23:56,564 You didn't tell me you were keeping records. 1392 01:23:56,598 --> 01:24:00,702 It was insurance for both of US. 1393 01:24:00,735 --> 01:24:02,403 Insurance, my ass. 1394 01:24:02,437 --> 01:24:05,707 You were gonna take off with these, and then what, 1395 01:24:05,740 --> 01:24:09,844 blackmail US good citizens from some safe haven? 1396 01:24:09,878 --> 01:24:13,314 Well, that could work for me, too. 1397 01:24:13,348 --> 01:24:14,616 Kill. What? 1398 01:24:14,649 --> 01:24:16,651 I said kill! 1399 01:24:16,684 --> 01:24:18,820 Aah! 1400 01:24:19,921 --> 01:24:22,524 Back off! 1401 01:24:22,557 --> 01:24:25,260 You shot my dog. 1402 01:24:25,293 --> 01:24:26,528 Over there. 1403 01:24:57,525 --> 01:25:05,525 You can be part of Clyde's funeral pyre. 1404 01:25:07,569 --> 01:25:14,776 You can be part of Clyde's funeral pyre. 1405 01:25:14,809 --> 01:25:17,645 It's locked! 1406 01:25:17,679 --> 01:25:19,480 Grab Wakefield's gun! 1407 01:25:27,055 --> 01:25:28,056 Okay, move! 1408 01:25:28,089 --> 01:25:29,657 I'm gonna blast the lock! 1409 01:25:43,838 --> 01:25:45,006 Uhh! 1410 01:25:45,039 --> 01:25:48,343 God! 1411 01:25:48,376 --> 01:25:49,344 You all right? 1412 01:25:49,377 --> 01:25:50,945 Yes! 1413 01:25:50,979 --> 01:25:53,414 Here. 1414 01:25:53,448 --> 01:25:54,949 Shit! No keys. 1415 01:25:54,983 --> 01:25:56,951 They must still be on the warden. 1416 01:25:56,985 --> 01:25:58,820 Don't even think about it! 1417 01:25:58,853 --> 01:26:01,756 If he makes it to the fence, he's gone! 1418 01:26:01,789 --> 01:26:04,025 Yeah, ewing, it's me. 1419 01:26:04,058 --> 01:26:05,627 I'm at retrieve. 1420 01:26:05,660 --> 01:26:07,895 I'm in the northwest quadrant with Taylor. 1421 01:26:07,929 --> 01:26:08,896 I need backup now! 1422 01:26:08,930 --> 01:26:10,398 We got a man down and a fire. 1423 01:26:10,431 --> 01:26:11,899 Got it, boys, huh? 1424 01:26:11,933 --> 01:26:14,969 Got the scent? Track! Track! 1425 01:26:15,003 --> 01:26:16,938 Taylor! Shit. 1426 01:26:44,032 --> 01:26:46,467 Ha! Ow! Ha! 1427 01:26:49,003 --> 01:26:52,073 Aah! Get off! Go! 1428 01:26:52,106 --> 01:26:53,741 Get off me! 1429 01:26:56,044 --> 01:26:58,813 Down! Ha! 1430 01:26:58,846 --> 01:27:02,483 Release! 1431 01:27:05,787 --> 01:27:07,922 Release! 1432 01:27:42,957 --> 01:27:44,726 Are you all right? 1433 01:27:44,759 --> 01:27:47,095 Yeah. 1434 01:27:49,063 --> 01:27:56,204 So, you think you can get me off? 1435 01:27:56,237 --> 01:27:59,073 For good behavior? 1436 01:28:02,243 --> 01:28:05,813 You know... 1437 01:28:05,847 --> 01:28:08,149 Hey, what are friends for?97685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.