Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,017 --> 00:00:22,288
Okay, let's go.
2
00:00:47,247 --> 00:00:48,367
Single file against the bus.
3
00:00:49,816 --> 00:00:50,783
You heard me!
4
00:00:50,817 --> 00:00:52,318
Two lines!
5
00:00:54,754 --> 00:00:56,823
Hold it!
6
00:00:56,856 --> 00:00:58,291
You! Get back in line.
7
00:00:58,324 --> 00:00:59,859
The guy fell down.
8
00:00:59,893 --> 00:01:07,893
Keep moving, and keep your mouth shut.
9
00:01:08,868 --> 00:01:14,674
Seventeen from diagnostic, boss.
10
00:01:14,707 --> 00:01:16,442
Welcome to retrieve.
11
00:01:16,476 --> 00:01:19,412
Obey the rules, stay in line,
12
00:01:19,445 --> 00:01:22,582
do your time, go home to your loved ones.
13
00:01:22,615 --> 00:01:30,615
Fuck with US, we'll Bury you here.
14
00:01:36,596 --> 00:01:39,265
You hear something funny, dick brain?
15
00:01:39,299 --> 00:01:42,902
Not me.
16
00:01:45,505 --> 00:01:48,007
Watch it.
17
00:01:48,041 --> 00:01:51,844
That goes for the rest of you ladies.
18
00:01:51,878 --> 00:01:54,347
Gate!
19
00:01:54,380 --> 00:01:57,984
On my command, left face!
20
00:01:58,017 --> 00:01:59,352
Move it up double time.
21
00:01:59,385 --> 00:02:01,955
March! Hut!
22
00:02:01,988 --> 00:02:04,624
Form a line!
23
00:02:04,657 --> 00:02:05,858
Hut! Hut!
24
00:02:09,028 --> 00:02:11,397
Let's go, ladies!
25
00:02:12,865 --> 00:02:14,801
Hey. How you doin', man?
26
00:02:27,580 --> 00:02:28,548
You remember me?
27
00:02:28,581 --> 00:02:29,616
Diagnostic.
28
00:02:29,649 --> 00:02:30,617
You picked me up.
29
00:02:30,650 --> 00:02:32,518
Thanks, man.
30
00:02:32,552 --> 00:02:34,387
Sure.
31
00:02:34,420 --> 00:02:36,055
First time, right, man?
32
00:02:36,089 --> 00:02:38,658
You look green.
33
00:02:38,691 --> 00:02:39,859
Name's smitty.
34
00:02:39,892 --> 00:02:41,661
I'm with the brotherhood.
35
00:02:41,694 --> 00:02:43,796
A man's gotta have friends in here.
36
00:02:43,830 --> 00:02:46,966
Find some friends, do your time, get out.
37
00:02:47,000 --> 00:02:48,668
Ain't no running from retrieve.
38
00:02:48,701 --> 00:02:50,637
No, no, runnin' at all.
39
00:02:50,670 --> 00:02:53,673
No, best... best find friends fast.
40
00:02:53,706 --> 00:02:55,675
I'm not much of a joiner.
41
00:02:55,708 --> 00:02:57,677
You know, I'd think again, brother.
42
00:02:57,710 --> 00:02:59,679
They got cons in here eat a fish like you
43
00:02:59,712 --> 00:03:01,681
for breakfast. Niggers.
44
00:03:01,714 --> 00:03:03,650
They don't get you, spics will.
45
00:03:03,683 --> 00:03:06,686
Hey, you got to belong.
46
00:03:06,719 --> 00:03:08,688
Thanks for the advice.
47
00:03:08,721 --> 00:03:11,424
You think you can do this alone?
48
00:03:11,457 --> 00:03:12,425
Yeah.
49
00:03:12,458 --> 00:03:14,560
You don't have friends,
what are you gonna do
50
00:03:14,594 --> 00:03:15,561
to make it?
51
00:03:15,595 --> 00:03:16,362
You know what, man?
52
00:03:16,396 --> 00:03:18,564
You're starting to bother me, okay?
53
00:03:18,598 --> 00:03:21,601
Well, it's your ass.
54
00:03:23,836 --> 00:03:25,104
Is he in, man?
55
00:03:25,138 --> 00:03:26,139
What did he say, man?
56
00:03:26,172 --> 00:03:27,140
Is he cool or what?
57
00:03:27,173 --> 00:03:29,609
Is he down?
58
00:03:32,478 --> 00:03:37,917
So, what's your name, sweet face?
59
00:03:37,950 --> 00:03:42,622
Taylor. Julian Taylor. You?
60
00:03:42,655 --> 00:03:44,724
Wet dream.
61
00:03:44,757 --> 00:03:46,559
Well, it's nice to meet you,
62
00:03:49,796 --> 00:03:52,398
Mr. Dream.
63
00:03:52,432 --> 00:03:54,634
You pimpin' me, boy?
64
00:03:54,667 --> 00:03:56,502
I don't think so.
65
00:03:56,536 --> 00:04:00,473
Well, good, 'cause you're gonna be my girl,
66
00:04:00,506 --> 00:04:03,576
and I don't like my bitches
gettin' sassy with me.
67
00:04:03,609 --> 00:04:07,046
Nah. You're not my type.
68
00:04:07,080 --> 00:04:09,048
You're gonna be my sweet thing,
69
00:04:09,082 --> 00:04:10,450
or you're gonna end up dead.
70
00:04:10,483 --> 00:04:12,518
I'll pass.
71
00:04:12,552 --> 00:04:15,822
You got no choice.
72
00:04:19,726 --> 00:04:23,396
Back off!
73
00:04:50,623 --> 00:04:52,892
What's he in for, Mr. Walsh?
74
00:04:56,562 --> 00:04:57,563
Aggravated assault.
75
00:04:57,597 --> 00:04:58,965
Three counts, sir.
76
00:04:58,998 --> 00:05:04,237
Ah. Well,
it says here he cleaned out a bar in town.
77
00:05:04,270 --> 00:05:06,639
One of the men was an off-duty cop.
78
00:05:06,672 --> 00:05:08,941
Stupid bastard.
79
00:05:08,975 --> 00:05:10,215
Well, let's take a look at him.
80
00:05:10,243 --> 00:05:11,844
Prior convictions?
81
00:05:11,878 --> 00:05:12,845
No, sir.
82
00:05:12,879 --> 00:05:14,480
No civil crimes, that is.
83
00:05:14,514 --> 00:05:16,082
Marine corps!
84
00:05:16,115 --> 00:05:17,583
Oh, what's this?
85
00:05:17,617 --> 00:05:19,252
Oh! Dishonorable discharge.
86
00:05:19,285 --> 00:05:21,821
Seems he was court-martialed,
sir, no details.
87
00:05:21,854 --> 00:05:23,956
Ah, light heavyweight champion.
88
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
Well, that explains it.
89
00:05:25,024 --> 00:05:26,025
Sorry, sir?
90
00:05:26,058 --> 00:05:29,662
Why he always settles
arguments with his fists.
91
00:05:29,695 --> 00:05:32,532
Stand up for the warden.
92
00:05:35,001 --> 00:05:37,103
So, they, uh...
93
00:05:37,136 --> 00:05:39,172
They ran you out of the marine corps.
94
00:05:39,205 --> 00:05:41,741
No, sir, warden.
95
00:05:41,774 --> 00:05:43,910
I just walked.
96
00:05:43,943 --> 00:05:46,112
Well, boy,
you done all the walking you gonna do
97
00:05:46,145 --> 00:05:47,079
for a long time.
98
00:05:47,113 --> 00:05:49,715
Here you're gonna run,
run the piss and vinegar
99
00:05:49,749 --> 00:05:51,017
right out of you.
100
00:05:51,050 --> 00:05:53,286
You're for the doghouse,
boy, and that ain't just
101
00:05:53,319 --> 00:05:54,387
a figure of speech.
102
00:05:54,420 --> 00:05:58,524
But first we're gonna let
you cool off for a few days.
103
00:05:58,558 --> 00:06:02,094
Mr. Walsh,
have this man escorted to the tank.
104
00:06:02,128 --> 00:06:03,796
Yes, sir, warden, sir!
105
00:06:03,830 --> 00:06:04,797
Guard!
106
00:06:04,831 --> 00:06:05,631
Yes, sir!
107
00:06:05,665 --> 00:06:13,665
You enjoy your stay here, now, okay?
108
00:06:18,878 --> 00:06:21,013
Want a hand?
109
00:06:21,047 --> 00:06:22,582
Oops.
110
00:06:34,660 --> 00:06:42,201
Well, good morning, Mr. Walsh.
111
00:06:42,235 --> 00:06:45,538
♪♪ Excuse me, captain brown...
112
00:07:19,739 --> 00:07:21,040
Wait.
113
00:07:28,381 --> 00:07:30,716
The warden told me
114
00:07:35,254 --> 00:07:37,657
to bring you this new fish.
115
00:07:42,228 --> 00:07:44,864
How'd he enjoy his time in the tank?
116
00:07:44,897 --> 00:07:47,266
Soften him up any?
117
00:07:50,102 --> 00:07:51,871
Speak up, Mr. Walsh.
118
00:07:51,904 --> 00:07:53,739
Don't be shy.
119
00:07:53,773 --> 00:07:56,175
W-Well, sir...
120
00:07:56,208 --> 00:07:58,177
When we found him this morning, he was
121
00:07:58,210 --> 00:08:00,379
doing push-ups... I mean pull-ups.
122
00:08:00,413 --> 00:08:03,883
That's all.
123
00:08:08,220 --> 00:08:09,989
Yes, sir.
124
00:08:10,022 --> 00:08:11,290
Not you.
125
00:08:15,027 --> 00:08:17,730
You're one of those red-ass,
hot-tempered sons of bitches,
126
00:08:17,763 --> 00:08:18,731
aren't you?
127
00:08:18,764 --> 00:08:19,865
Nobody pushes you around.
128
00:08:19,899 --> 00:08:21,133
I hold my own.
129
00:08:21,167 --> 00:08:25,938
You believe in fate, son?
130
00:08:25,972 --> 00:08:31,143
Never really thought about it.
131
00:08:31,177 --> 00:08:32,945
Think about it.
132
00:08:37,316 --> 00:08:41,954
Clyde, meet the new dogboy.
133
00:08:46,058 --> 00:08:47,026
Clyde.
134
00:08:50,863 --> 00:08:53,065
Good boy, Clyde.
135
00:08:53,099 --> 00:08:55,001
Good boy, Clyde.
136
00:08:55,034 --> 00:08:57,103
Good boy.
137
00:09:01,874 --> 00:09:04,043
You sent for me, boss?
138
00:09:04,076 --> 00:09:06,245
Pappy, this here is Julian Taylor.
139
00:09:06,278 --> 00:09:09,115
Warden sent him to US for safekeeping.
140
00:09:09,148 --> 00:09:11,183
Seems he's got an excess
of energy needs to be
141
00:09:11,217 --> 00:09:12,852
run out of him.
142
00:09:12,885 --> 00:09:14,453
Yes, boss.
143
00:09:14,487 --> 00:09:18,057
Show him to his bunk, get him suited up,
144
00:09:18,090 --> 00:09:21,360
and let's see what he's got.
145
00:09:21,394 --> 00:09:24,196
Yes, boss.
146
00:09:24,230 --> 00:09:25,798
Taylor.
147
00:09:25,831 --> 00:09:33,339
Toe the line.
148
00:09:33,372 --> 00:09:36,342
You stay out of trouble, son,
you'll do your time easily.
149
00:09:36,375 --> 00:09:40,346
You give me any crap at all,
I'll have you back in that tank
150
00:09:40,379 --> 00:09:47,219
faster than you can say "honey, I'm home."
151
00:09:47,253 --> 00:09:48,387
Okay.
152
00:09:50,156 --> 00:09:52,158
"Yes, boss."
153
00:09:53,325 --> 00:09:57,163
"Yes, boss."
154
00:09:59,465 --> 00:10:03,803
♪♪ Funny way of talking,
155
00:10:18,150 --> 00:10:19,518
That captain brown.
156
00:10:19,552 --> 00:10:20,853
He's from the outback.
157
00:10:20,886 --> 00:10:22,788
Out back of where?
158
00:10:22,822 --> 00:10:23,856
You know, down under?
159
00:10:23,889 --> 00:10:24,857
Australia?
160
00:10:24,890 --> 00:10:26,992
Yeah, well,
he sure works overtime at playing
161
00:10:27,026 --> 00:10:27,993
the hard ass.
162
00:10:28,027 --> 00:10:28,994
That ain't play.
163
00:10:29,028 --> 00:10:30,162
That man's hard to the bone.
164
00:10:30,196 --> 00:10:32,298
Punk kid like you can't see the difference,
165
00:10:32,331 --> 00:10:33,332
no wonder he's in here.
166
00:10:33,365 --> 00:10:35,935
This is the stables.
167
00:10:38,070 --> 00:10:42,408
Oh! Oh ho ho, yeah.
168
00:10:42,441 --> 00:10:45,044
Right at home.
169
00:10:48,314 --> 00:10:50,449
What do you think this is,
a goddamn gymnasium
170
00:10:50,483 --> 00:10:52,318
you're coming to?
171
00:10:52,351 --> 00:10:56,889
Your bunk's the last one on the end.
172
00:10:56,922 --> 00:10:59,558
What about that one?
173
00:10:59,592 --> 00:11:01,427
Ain't for you, kid.
174
00:11:01,460 --> 00:11:06,866
That's for the top dog,
best of the dogboys.
175
00:11:06,899 --> 00:11:11,070
You got a long way to go
before you get near that bunk.
176
00:11:11,103 --> 00:11:13,472
Top dog? Is that you?
177
00:11:13,506 --> 00:11:15,207
Hell, no.
178
00:11:15,241 --> 00:11:17,543
I don't sleep in here.
179
00:11:17,576 --> 00:11:19,879
Trustees got their own house.
180
00:11:19,912 --> 00:11:20,746
Oh, yeah?
181
00:11:20,780 --> 00:11:24,083
Well, how do I get to be a trustee, then?
182
00:11:24,116 --> 00:11:27,486
First you come here for life.
183
00:11:27,520 --> 00:11:30,256
Yeah? Who'd you kill?
184
00:11:30,289 --> 00:11:33,459
My wife and the man she was with.
185
00:11:33,492 --> 00:11:35,494
Sorry, man.
186
00:11:35,528 --> 00:11:37,263
I was just...
187
00:11:37,296 --> 00:11:39,331
It don't matter no more.
188
00:11:39,365 --> 00:11:40,933
That was then.
189
00:11:40,966 --> 00:11:42,568
This is now.
190
00:11:42,601 --> 00:11:45,538
Only now counts.
191
00:11:46,906 --> 00:11:48,974
It don't matter who or what you were
192
00:11:49,008 --> 00:11:50,476
before you got here.
193
00:11:50,509 --> 00:11:55,014
Only thing that matters is
who you are here and now.
194
00:11:55,047 --> 00:11:58,551
You got that right in your mind?
195
00:11:58,584 --> 00:12:02,054
♪ Come, rover
196
00:12:02,087 --> 00:12:04,924
♪ Bend over
197
00:12:04,957 --> 00:12:08,194
♪ Come, rover
198
00:12:08,227 --> 00:12:12,331
♪ Bend over jeez! Neighbors
199
00:12:12,364 --> 00:12:13,933
are kind of noisy.
200
00:12:13,966 --> 00:12:18,037
You'll be so dog-tired,
you won't even notice.
201
00:12:18,070 --> 00:12:21,173
You'll sleep like a baby.
202
00:12:23,576 --> 00:12:29,415
Taking care of dogs.
203
00:12:29,448 --> 00:12:32,051
How tough can it be?
204
00:13:04,250 --> 00:13:06,452
Captain brown, sir?
205
00:13:07,686 --> 00:13:10,723
Captain, why are we running this man?
206
00:13:10,756 --> 00:13:13,726
I ain't had no chance to
show him any defense.
207
00:13:13,759 --> 00:13:17,196
Then let's hope he does
nothing to rile the dogs, pappy.
208
00:13:17,229 --> 00:13:18,697
Come on.
209
00:13:40,085 --> 00:13:42,721
Good instincts for a rookie!
210
00:13:44,223 --> 00:13:46,392
Track!
211
00:13:46,425 --> 00:13:49,228
Ah!
212
00:13:58,237 --> 00:13:59,638
Oh!
213
00:14:04,376 --> 00:14:05,978
Get off!
214
00:14:07,079 --> 00:14:10,115
Go on! Go on!
215
00:14:16,388 --> 00:14:17,556
Go on!
216
00:14:17,589 --> 00:14:19,758
Release! Release!
217
00:14:23,095 --> 00:14:26,031
You broke track when you went to water.
218
00:14:26,065 --> 00:14:27,599
Don't do it again.
219
00:14:30,669 --> 00:14:38,669
Pappy, get him back to the compound.
220
00:14:42,848 --> 00:14:44,416
Come on, boy.
221
00:14:45,684 --> 00:14:49,655
Them dogs gotta learn
how the cons run and think.
222
00:14:49,688 --> 00:14:51,690
The dogboy runs the track.
223
00:14:51,724 --> 00:14:54,360
The dogs hunt him down.
224
00:14:54,393 --> 00:14:57,363
More they do it, the better they get at it.
225
00:14:57,396 --> 00:14:59,098
I'll tell you one thing.
226
00:14:59,131 --> 00:15:01,433
After they learn, ain't no con ever gonna
227
00:15:01,467 --> 00:15:02,501
reach that fence.
228
00:15:02,534 --> 00:15:04,136
What about the dogboys?
229
00:15:04,169 --> 00:15:05,671
They gotta be learning, too.
230
00:15:05,704 --> 00:15:07,806
Has a dogboy ever reached the fence?
231
00:15:07,840 --> 00:15:10,275
You get that thought out of your mind.
232
00:15:10,309 --> 00:15:12,144
Nobody beats the dogs.
233
00:15:17,483 --> 00:15:18,250
Hit it.
234
00:15:25,624 --> 00:15:28,360
♪ 'cause down here
235
00:15:28,394 --> 00:15:32,431
♪ you don't feel at ease
♪ you wanna say "screw it"
236
00:15:32,464 --> 00:15:35,200
♪ you wanna kill someone ♪ but don't do it
237
00:15:35,234 --> 00:15:37,870
♪ they're just waiting ♪ for you to lose it
238
00:15:37,903 --> 00:15:39,505
what is this?
239
00:15:39,538 --> 00:15:42,174
That's a book, but you have to be able
240
00:15:42,207 --> 00:15:44,576
to read to use it.
241
00:15:47,846 --> 00:15:49,648
No, you don't.
242
00:15:49,681 --> 00:15:51,650
The man's tough, rego.
243
00:15:51,683 --> 00:15:53,185
Better go easy on him.
244
00:15:53,218 --> 00:15:58,390
He don't look that tough to me.
245
00:15:58,424 --> 00:16:00,292
Hey, hey!
246
00:16:01,860 --> 00:16:05,197
We're getting off
247
00:16:08,300 --> 00:16:09,668
on the wrong foot here.
248
00:16:09,701 --> 00:16:11,670
We ain't even been introduced yet.
249
00:16:11,703 --> 00:16:15,340
The name's Taylor.
250
00:16:15,374 --> 00:16:17,409
I don't need to know your name.
251
00:16:17,443 --> 00:16:20,813
You... Need to know mine.
252
00:16:20,846 --> 00:16:24,249
Miguel, top dog.
253
00:16:24,283 --> 00:16:27,753
Everything in here is mine.
254
00:16:27,786 --> 00:16:30,923
Even the toilets?
255
00:16:30,956 --> 00:16:34,526
Even you.
256
00:16:34,560 --> 00:16:37,196
You're making a mistake.
257
00:16:43,635 --> 00:16:47,673
You can tell me all about
it after I kick your ass.
258
00:16:47,706 --> 00:16:49,675
Aah!
259
00:17:05,290 --> 00:17:07,626
You're dead meat, dogboy.
260
00:17:07,659 --> 00:17:13,665
All right, cinderella,
261
00:17:13,699 --> 00:17:17,536
it's pumpkin time!
262
00:17:17,569 --> 00:17:19,838
Pick it up.
263
00:17:22,508 --> 00:17:23,976
Okay.
264
00:17:24,009 --> 00:17:27,279
Hey, rego, Miguel step on his dick again?
265
00:17:30,516 --> 00:17:32,885
Dogboy, about time somebody
kicked that fucker's ass.
266
00:17:32,918 --> 00:17:34,887
Hey, yo. My name is Owens.
267
00:17:34,920 --> 00:17:36,955
17324. They call me Willy b.
268
00:17:36,989 --> 00:17:38,223
Julian Taylor.
269
00:17:38,257 --> 00:17:39,791
Yes, Julian.
270
00:17:39,825 --> 00:17:41,260
So, that was top dog?
271
00:17:41,293 --> 00:17:42,327
Yeah, mon.
272
00:17:42,361 --> 00:17:45,264
He took over from Chandler
after the dogs eat him up.
273
00:17:45,297 --> 00:17:46,465
No, mon, I just joking.
274
00:17:46,498 --> 00:17:47,533
Just hurt him up some.
275
00:17:47,566 --> 00:17:49,601
What the hell's the matter in here?
276
00:17:49,635 --> 00:17:52,404
Get a new dogboy,
everything turns to rat shit!
277
00:17:52,437 --> 00:17:54,439
You got those pens cleaned out, Willy?
278
00:17:54,473 --> 00:17:55,440
Not yet, pappy.
279
00:17:55,474 --> 00:17:56,508
Shit, mon, yo.
280
00:17:56,542 --> 00:17:58,644
Come on,
no sense me having all the fun. Yo, pappy!
281
00:17:58,677 --> 00:18:01,580
All right, welcome to the real doghouse.
282
00:18:01,613 --> 00:18:03,982
See, we clean these cages twice a day.
283
00:18:04,016 --> 00:18:06,718
Fucking dogs live better than the cons,
what?
284
00:18:06,752 --> 00:18:07,719
Yeah.
285
00:18:07,753 --> 00:18:08,820
Hey, whoa, whoa.
286
00:18:08,854 --> 00:18:10,255
Yo, yo, yo.
287
00:18:10,289 --> 00:18:12,724
You don't want to go
near this one till you get
288
00:18:12,758 --> 00:18:14,626
some understanding, all right?
289
00:18:14,660 --> 00:18:15,794
He's very, very bad.
290
00:18:15,827 --> 00:18:17,496
Yeah, we've met.
291
00:18:17,529 --> 00:18:18,597
Dude, yo, yo, yo!
292
00:18:18,630 --> 00:18:19,998
Don't messing with them, mon!
293
00:18:20,032 --> 00:18:23,268
Clyde belong only to captain brown,
you understand?
294
00:18:23,302 --> 00:18:25,737
Look, that's a purebred German Shepherd.
295
00:18:25,771 --> 00:18:27,639
They're real hunters, you know?
296
00:18:27,673 --> 00:18:29,775
Captain brought him
back as a pup from Europe.
297
00:18:29,808 --> 00:18:32,578
He don't even let US train him.
298
00:18:32,611 --> 00:18:33,745
Clyde, come on, mon!
299
00:18:33,779 --> 00:18:34,789
You know the drill. Move it!
300
00:18:34,813 --> 00:18:38,350
Inside! Hey,
I'm gonna get Julian to come in there
301
00:18:38,383 --> 00:18:39,551
and kick your ass.
302
00:18:39,585 --> 00:18:44,022
Come on!
303
00:18:44,056 --> 00:18:47,659
Eh. Damn it, I hate this animal.
304
00:18:47,693 --> 00:18:50,429
He's purely evil.
305
00:18:52,664 --> 00:18:54,566
What the hell is that?
306
00:18:54,600 --> 00:18:57,769
It's, uh, where I come from?
307
00:18:57,803 --> 00:19:00,072
It keeps away evil.
308
00:19:00,105 --> 00:19:01,306
Here, you do one.
309
00:19:01,340 --> 00:19:02,741
You gotta be kidding me.
310
00:19:02,774 --> 00:19:05,344
You actually believe that shit?
311
00:19:05,377 --> 00:19:09,748
Then again,
312
00:19:09,781 --> 00:19:10,949
how can I lose, right?
313
00:19:10,983 --> 00:19:12,951
Yeah! Tough guy!
314
00:19:22,828 --> 00:19:26,398
All right.
315
00:19:26,431 --> 00:19:30,502
Hey, Julian, you like
316
00:19:30,535 --> 00:19:33,338
comics, mon?
317
00:19:33,372 --> 00:19:36,441
Yes, that's perfect reading
for the doghouse and all.
318
00:19:36,475 --> 00:19:39,578
The good guys always win,
and the villain always lose.
319
00:19:39,611 --> 00:19:45,417
Good triumph over evil,
just like in real life.
320
00:19:45,450 --> 00:19:48,453
So, j., now you that finish your first day,
321
00:19:48,487 --> 00:19:51,623
what do you think of this happy life?
322
00:19:51,657 --> 00:19:53,959
Hmm?
323
00:19:53,992 --> 00:20:01,566
Mm. That's what they all say.
324
00:20:58,690 --> 00:21:03,895
All right, everybody,
325
00:21:03,929 --> 00:21:04,896
wake up!
326
00:21:04,930 --> 00:21:06,631
Time for breakfast!
327
00:21:06,665 --> 00:21:07,833
Hear that?
328
00:21:07,866 --> 00:21:09,034
Them dogs are hungry.
329
00:21:09,067 --> 00:21:17,067
Come on, Taylor, move your dogboy ass.
330
00:21:19,077 --> 00:21:22,447
Hey, my friend, you sleep well?
331
00:21:22,481 --> 00:21:25,650
No. You?
332
00:21:25,684 --> 00:21:27,519
Like a baby, mon.
333
00:21:27,552 --> 00:21:29,921
Like a baby.
334
00:21:29,955 --> 00:21:32,657
♪ My wife has gone ♪ she took everything
335
00:21:32,691 --> 00:21:34,926
♪ I'm like a mongrel ♪
up and gnaw on my bone
336
00:21:34,960 --> 00:21:40,165
♪ ow! They're going... move your ass,
Taylor.
337
00:21:40,198 --> 00:21:47,806
♪♪ Listen,
you smart-ass!
338
00:21:47,839 --> 00:21:50,075
This nose would find a drop of your sweat
339
00:21:50,108 --> 00:21:53,712
in a space as big as the astrodome.
340
00:21:53,745 --> 00:21:56,948
Well, then I better stock up on speedstick.
341
00:21:56,982 --> 00:21:59,718
When them dogs are on
top of you getting ready
342
00:21:59,751 --> 00:22:01,820
to eat your prick, you're gonna wish
343
00:22:01,853 --> 00:22:03,088
you listened to pappy.
344
00:22:03,121 --> 00:22:05,991
I'm listening.
345
00:22:06,024 --> 00:22:08,960
Have you put him to work yet, pappy?
346
00:22:08,994 --> 00:22:12,564
Yes, just, uh,
teaching him the basics, boss,
347
00:22:12,597 --> 00:22:15,567
and how mighty strong is
the dogs' sense of smell.
348
00:22:15,600 --> 00:22:16,768
Give him a spell in the box.
349
00:22:16,802 --> 00:22:18,804
He'll get the message soon enough.
350
00:22:18,837 --> 00:22:20,972
Right away, boss.
351
00:22:25,210 --> 00:22:27,512
What's going on?
352
00:22:34,986 --> 00:22:37,522
We're gonna show you how it's done, boy.
353
00:22:37,556 --> 00:22:38,790
Stink up them kennels!
354
00:22:38,824 --> 00:22:39,991
Make it quick!
355
00:22:40,025 --> 00:22:44,596
Every time you touch something,
brush up against something,
356
00:22:44,629 --> 00:22:47,632
pass through somewhere,
your body drips scent,
357
00:22:47,666 --> 00:22:52,137
which in some cases can be a mite strong!
358
00:22:52,170 --> 00:22:55,006
Lasts anywhere from a
couple hours to a week,
359
00:22:55,040 --> 00:22:57,075
depending on how wet or dry the ground,
360
00:22:57,108 --> 00:22:59,277
how rough or smooth the thing you touch.
361
00:22:59,311 --> 00:23:00,345
Can you cover it up?
362
00:23:00,378 --> 00:23:03,114
Sure, water'd cover it up,
but you gotta come out
363
00:23:03,148 --> 00:23:04,015
of the water sometime.
364
00:23:04,049 --> 00:23:07,018
Another animal crossing it would cover it,
365
00:23:07,052 --> 00:23:09,754
but no matter how much
you try to confuse 'em,
366
00:23:09,788 --> 00:23:12,657
that dog, he'll always find his man,
367
00:23:12,691 --> 00:23:15,760
as you're about to find out,
if he's been trained right,
368
00:23:15,794 --> 00:23:16,761
that is.
369
00:23:16,795 --> 00:23:18,163
All right! That's enough.
370
00:23:18,196 --> 00:23:20,699
You don't want them dogs throwin' up!
371
00:23:20,732 --> 00:23:22,300
All right, boy, get in.
372
00:23:22,334 --> 00:23:24,169
Which one? Any one?
373
00:23:24,202 --> 00:23:27,038
Everything they did,
except for the last one.
374
00:23:27,072 --> 00:23:28,139
Then you stay put.
375
00:23:28,173 --> 00:23:29,875
Won't the dog see me go in?
376
00:23:29,908 --> 00:23:32,911
Just do as I say, boy.
377
00:23:55,333 --> 00:24:00,071
Oh...
378
00:24:00,105 --> 00:24:02,374
Oh!!!
379
00:24:02,407 --> 00:24:05,076
Come on. That's it.
380
00:24:12,417 --> 00:24:14,085
That's good, doggy.
381
00:24:14,119 --> 00:24:16,621
All right, everybody!
382
00:24:16,655 --> 00:24:18,223
The party's over.
383
00:24:18,256 --> 00:24:19,758
Get back to the kennels.
384
00:24:19,791 --> 00:24:21,626
Them dogs need grooming.
385
00:24:25,397 --> 00:24:28,733
That's it. Search!
386
00:24:31,670 --> 00:24:39,670
Come on.
387
00:24:57,929 --> 00:25:00,899
Heel! Heel!
388
00:25:00,932 --> 00:25:04,669
That's a good boy.
389
00:25:04,703 --> 00:25:06,271
That's a good boy.
390
00:25:07,772 --> 00:25:11,009
Can I come out now,
or are we going for round two?
391
00:25:11,042 --> 00:25:15,080
Does it bother you at all
392
00:25:15,113 --> 00:25:17,882
that we're training dogs
to track men like US?
393
00:25:17,916 --> 00:25:19,951
Hmm! Not a bit.
394
00:25:19,985 --> 00:25:23,755
Hey, that reminds me... last night,
I heard dogs
395
00:25:23,788 --> 00:25:26,291
barking just like he was
when we were outside.
396
00:25:26,324 --> 00:25:27,826
We had a runner.
397
00:25:27,859 --> 00:25:29,227
Yeah?
398
00:25:29,260 --> 00:25:30,762
What happened?
399
00:25:30,795 --> 00:25:33,298
Well, same thing that always happens.
400
00:25:33,331 --> 00:25:34,966
Dogs ran him down.
401
00:25:35,000 --> 00:25:36,901
Damn.
402
00:25:36,935 --> 00:25:44,109
Come on, I'll buy you a drink.
403
00:25:44,142 --> 00:25:45,243
Thanks.
404
00:25:46,811 --> 00:25:50,015
Man, that's gotta hurt,
running free like that,
405
00:25:50,048 --> 00:25:52,183
and then all of a sudden, boom, right back
406
00:25:52,217 --> 00:25:53,385
behind bars.
407
00:25:53,418 --> 00:25:55,987
Not back behind bars.
408
00:25:56,021 --> 00:25:57,489
Back to the morgue.
409
00:25:57,522 --> 00:25:58,490
He fought the dogs.
410
00:25:58,523 --> 00:26:01,493
They killed him before
we could run up to them.
411
00:26:01,526 --> 00:26:03,061
Jesus.
412
00:26:03,094 --> 00:26:06,164
New fish like you, name of smitty.
413
00:26:06,197 --> 00:26:07,932
He should've asked.
414
00:26:07,966 --> 00:26:09,467
Somebody would've told him.
415
00:26:09,501 --> 00:26:12,871
Can't run at retrieve.
416
00:26:12,904 --> 00:26:15,807
He knew. Knew?
417
00:26:15,840 --> 00:26:19,010
He is the guy who told me
that no one runs from retrieve.
418
00:26:19,044 --> 00:26:21,379
The guy had been here before.
419
00:26:21,413 --> 00:26:24,516
I thought you were a standalone guy.
420
00:26:24,549 --> 00:26:27,419
What you worried about this con for?
421
00:26:27,452 --> 00:26:30,088
I'm not worried about this con.
422
00:26:30,121 --> 00:26:36,428
I'm just trying to figure things out,
you know, learn.
423
00:26:36,461 --> 00:26:40,231
You fuck up,
424
00:26:40,265 --> 00:26:42,233
you answer to captain brown.
425
00:26:42,267 --> 00:26:46,504
You run, them dogs will eat your ass.
426
00:26:46,538 --> 00:26:49,174
Understand?
427
00:27:02,187 --> 00:27:05,457
Julian, you still up, mon?
428
00:27:05,490 --> 00:27:07,992
What the hell you doing out of bed?
429
00:27:08,026 --> 00:27:10,895
I'm nursing the sick dog,
mon. What are you doing?
430
00:27:10,929 --> 00:27:12,397
I'm just reading my book.
431
00:27:12,430 --> 00:27:14,466
You are? Reading a book?
432
00:27:14,499 --> 00:27:17,535
Oh, I bet you one of them guys who got some
433
00:27:17,569 --> 00:27:19,003
good schooling, right?
434
00:27:19,037 --> 00:27:21,272
I bet you that you come from a good family
435
00:27:21,306 --> 00:27:22,540
and a good home, right?
436
00:27:22,574 --> 00:27:25,276
Yeah, well, you shouldn't bet, then.
437
00:27:25,310 --> 00:27:26,911
My parents died when I was 13.
438
00:27:26,945 --> 00:27:28,546
I've been on my own ever since.
439
00:27:28,580 --> 00:27:30,949
Oh, shit, hey, I'm sorry, mon.
440
00:27:30,982 --> 00:27:32,884
I didn't know. Nah.
441
00:27:32,917 --> 00:27:37,388
Shit. It's rough, mon,
'cause, you know, a man
442
00:27:37,422 --> 00:27:40,058
needs his friend and
family to come visit him
443
00:27:40,091 --> 00:27:41,226
in a place like this.
444
00:27:41,259 --> 00:27:42,393
You know what I mean?
445
00:27:42,427 --> 00:27:44,496
Who you got visiting you?
446
00:27:44,529 --> 00:27:46,231
Who, me? You know...
447
00:27:46,264 --> 00:27:48,867
I got a girl come by once a month,
you know.
448
00:27:48,900 --> 00:27:50,034
Yeah?
449
00:27:50,068 --> 00:27:51,236
Yeah.
450
00:27:51,269 --> 00:27:53,338
Is she pretty?
451
00:27:55,406 --> 00:27:57,842
Social worker.
452
00:27:57,876 --> 00:27:59,396
Hey! Either get in the sack
453
00:28:02,380 --> 00:28:05,049
together, or shut the fuck up!
454
00:28:05,083 --> 00:28:06,851
Hey, Julian, just forget it.
455
00:28:06,885 --> 00:28:11,256
We got a runner.
456
00:28:11,289 --> 00:28:12,290
Let's go get him.
457
00:28:12,323 --> 00:28:13,424
Come on.
458
00:28:13,458 --> 00:28:14,425
Go get him.
459
00:28:14,459 --> 00:28:15,426
Here we go!
460
00:28:15,460 --> 00:28:16,895
Come on, where's he at?
461
00:28:16,928 --> 00:28:18,496
Where's he at?
462
00:28:18,530 --> 00:28:22,200
Let's get him!
463
00:28:22,233 --> 00:28:23,968
Yo, what's up, rasta?
464
00:28:40,652 --> 00:28:43,121
Prisoner Owens to see his visitor.
465
00:28:43,154 --> 00:28:45,123
That's right, a miss Chadwick,
466
00:28:45,156 --> 00:28:46,224
his social worker.
467
00:28:46,257 --> 00:28:47,458
She brought him this.
468
00:28:47,492 --> 00:28:49,060
A Bible!
469
00:28:49,093 --> 00:28:50,662
Won't do you any good, Willy!
470
00:28:50,695 --> 00:28:51,563
No pictures.
471
00:28:51,596 --> 00:28:54,065
Yeah. You know something, this is mighty
472
00:28:54,098 --> 00:28:55,200
fine paper, though.
473
00:28:55,233 --> 00:28:58,336
Think I'll roll a few joints,
have myself a holy smoke.
474
00:28:58,369 --> 00:29:01,239
You do that,
and you will feel the wrath of god, boy.
475
00:29:01,272 --> 00:29:02,507
Amen to that, brother.
476
00:29:02,540 --> 00:29:04,108
I'm just joking, boss.
477
00:29:04,142 --> 00:29:06,144
Shut the fuck up and get in there!
478
00:29:06,177 --> 00:29:07,478
All right. No problem.
479
00:29:07,512 --> 00:29:09,180
On my way.
480
00:29:09,214 --> 00:29:17,214
Straighten out that hat, asshole.
481
00:29:22,060 --> 00:29:23,228
Hello.
482
00:29:23,261 --> 00:29:25,396
Hi, will! How you doing?
483
00:29:25,430 --> 00:29:26,564
You're looking good.
484
00:29:26,598 --> 00:29:29,033
Looks like they've been feeding you well.
485
00:29:29,067 --> 00:29:31,236
You get the copy of the
good book I sent you?
486
00:29:31,269 --> 00:29:32,537
Yes, yes, great, mon.
487
00:29:32,570 --> 00:29:34,138
It come in real handy-like.
488
00:29:34,172 --> 00:29:36,574
I'll pick it up on the way
back to the doghouse.
489
00:29:36,608 --> 00:29:39,677
By the way,
you're looking pretty chipper yourself
490
00:29:39,711 --> 00:29:40,645
there, miss Chadwick.
491
00:29:40,678 --> 00:29:43,147
Is it all right here, you know what I mean?
492
00:29:43,181 --> 00:29:44,249
Yeah? Oh, yeah!
493
00:29:44,282 --> 00:29:45,316
Safe as houses, mon.
494
00:29:45,350 --> 00:29:48,987
This house is completely
bug-free. That's guaranteed.
495
00:29:49,020 --> 00:29:50,121
Don't worry.
496
00:29:50,154 --> 00:29:53,091
Thank god,
because if we didn't quit this double act
497
00:29:53,124 --> 00:29:54,392
soon I was gonna lose it.
498
00:29:54,425 --> 00:29:56,628
Can we forget the accent for a second?
499
00:29:56,661 --> 00:29:59,564
Yeah, I'll try,
but it's been like second nature
500
00:29:59,597 --> 00:30:03,501
for me now... "Mon."
501
00:30:03,534 --> 00:30:06,638
So, uh, find anything yet?
502
00:30:06,671 --> 00:30:09,240
We sure do have more
than our fair share of runners
503
00:30:09,274 --> 00:30:11,976
for such a high-security prison,
you know what I mean,
504
00:30:12,010 --> 00:30:14,579
but, uh, there's nothing I
can really put my finger on yet.
505
00:30:14,612 --> 00:30:16,581
There's a quadrant of the prison grounds
506
00:30:16,614 --> 00:30:17,582
we never run.
507
00:30:17,615 --> 00:30:18,449
Now, I wanna know why.
508
00:30:18,483 --> 00:30:21,319
Oh, and there's this new guy on the unit.
509
00:30:21,352 --> 00:30:22,320
His name is Julian Taylor.
510
00:30:22,353 --> 00:30:23,588
He's not like the rest.
511
00:30:23,621 --> 00:30:25,189
You know, he's a good kid.
512
00:30:25,223 --> 00:30:27,659
Not your normal scumbag,
if you know what I mean.
513
00:30:27,692 --> 00:30:29,193
Can you use him?
514
00:30:29,227 --> 00:30:32,130
Well, I'm working on it,
you know, gonna give him
515
00:30:32,163 --> 00:30:36,200
a chance to show me who he is,
see if I can trust him.
516
00:30:36,234 --> 00:30:40,038
By the way, Have I told you how good
517
00:30:40,071 --> 00:30:42,707
you're lookin' lately?
518
00:30:54,619 --> 00:30:56,220
Keep your hand straight.
519
00:30:56,254 --> 00:30:57,322
Listen up.
520
00:30:57,355 --> 00:31:00,224
You two run together today,
which makes you first-time
521
00:31:00,258 --> 00:31:01,626
lucky, Taylor, with Willy b.
522
00:31:01,659 --> 00:31:03,728
Here to break you in gentle-like.
523
00:31:03,761 --> 00:31:06,397
You listen to him,
you won't come to much harm.
524
00:31:06,431 --> 00:31:08,499
Captain brown wants double tracking.
525
00:31:08,533 --> 00:31:10,201
What's double tracking?
526
00:31:10,234 --> 00:31:11,669
Willy knows the routine.
527
00:31:11,703 --> 00:31:14,639
Lay down two sets of tracks,
split, cross over.
528
00:31:14,672 --> 00:31:16,774
Couple of dogs follow Willy here.
529
00:31:16,808 --> 00:31:18,643
Couple of other dogs follow you.
530
00:31:18,676 --> 00:31:19,811
Why? I don't get it.
531
00:31:19,844 --> 00:31:23,281
Well, sometimes we have
two or more cons who are stupid
532
00:31:23,314 --> 00:31:26,084
enough to think that
they can reach that fence,
533
00:31:26,117 --> 00:31:28,052
and we gotta train them dogs.
534
00:31:28,086 --> 00:31:30,121
Now, is there anything else?
535
00:31:30,154 --> 00:31:32,423
Yeah, I heard the dogs again last...
536
00:31:32,457 --> 00:31:35,126
I want you to keep your eye on the track.
537
00:31:35,159 --> 00:31:37,261
Willy here, he's got the route map.
538
00:31:37,295 --> 00:31:40,331
You don't have to worry
about anything else.
539
00:31:40,365 --> 00:31:41,499
Two for the gate.
540
00:31:41,532 --> 00:31:43,501
Okay.
541
00:31:48,740 --> 00:31:50,475
Hi, Hank.
542
00:32:10,628 --> 00:32:15,833
You know, this road is not on this map,
you know?
543
00:32:15,867 --> 00:32:18,136
Hey, neither is that shack.
544
00:32:18,169 --> 00:32:21,439
Oh, man, don't tell me we're lost.
545
00:32:21,472 --> 00:32:22,640
Well, you know what?
546
00:32:22,673 --> 00:32:26,511
I bet you we make a wrong turn
at that downed tree, remember?
547
00:32:26,544 --> 00:32:29,380
I thought you told me
you never broke track,
548
00:32:29,414 --> 00:32:30,848
you never got lost.
549
00:32:30,882 --> 00:32:35,253
"Taylor, mon,
I always know exactly who and where I am."
550
00:32:35,286 --> 00:32:38,156
Yeah, well, there's a first
time for everything, all right?
551
00:32:38,189 --> 00:32:40,258
Yeah, well, let's get the hell outta here.
552
00:32:40,291 --> 00:32:41,426
Wait, wait, wait.
553
00:32:41,459 --> 00:32:42,693
Let's go check it out.
554
00:32:42,727 --> 00:32:44,395
Why?
555
00:32:44,429 --> 00:32:46,798
Knowledge is a powerful thing, mon.
556
00:32:46,831 --> 00:32:50,735
Yeah, well, we'd better get back on track.
557
00:32:50,768 --> 00:32:52,770
Hey, Julian, stop.
558
00:32:52,804 --> 00:32:55,206
J.! J., j., j., j.!
559
00:32:55,239 --> 00:32:56,474
Look, we have time, mon.
560
00:32:56,507 --> 00:32:58,509
The dogs have just get let go right now.
561
00:32:58,543 --> 00:33:00,511
We have all the time in the world.
562
00:33:00,545 --> 00:33:03,381
What the hell is going on here, Willy?
563
00:33:03,414 --> 00:33:05,616
Going on? I just asked
you for a little help, man.
564
00:33:05,650 --> 00:33:06,818
Friends help friends, right?
565
00:33:06,851 --> 00:33:08,453
We're not friends, man.
566
00:33:08,486 --> 00:33:10,521
We're just two cons running track.
567
00:33:10,555 --> 00:33:13,491
That's not the way I see it, mon.
568
00:33:13,524 --> 00:33:15,893
What do you want me to do?
569
00:33:15,927 --> 00:33:18,229
All right, help me up the tree.
570
00:33:18,262 --> 00:33:19,263
Why?
571
00:33:19,297 --> 00:33:21,833
Uh... I'm gonna go tree to tree,
right, get near
572
00:33:21,866 --> 00:33:23,568
the shack, come back same place.
573
00:33:23,601 --> 00:33:24,735
The dogs can't track me.
574
00:33:24,769 --> 00:33:25,870
So, you coming along?
575
00:33:25,903 --> 00:33:27,939
What is this, fucking Tarzan and Jane?
576
00:33:27,972 --> 00:33:28,906
No, I'm not coming.
577
00:33:28,940 --> 00:33:31,242
I'll get you up the tree,
and then I'm running
578
00:33:31,275 --> 00:33:32,243
my track, all right?
579
00:33:32,276 --> 00:33:35,346
All right, Taylor, mon,
that's very friendly.
580
00:33:35,379 --> 00:33:36,781
Hey, tell me something.
581
00:33:36,814 --> 00:33:39,484
You think you have something
good and you don't want
582
00:33:39,517 --> 00:33:40,551
to mess with it, right?
583
00:33:40,585 --> 00:33:41,619
Damn straight.
584
00:33:41,652 --> 00:33:42,787
All right, here.
585
00:33:42,820 --> 00:33:46,224
Take this map, go on the track,
and I'll catch up with you
586
00:33:46,257 --> 00:33:48,793
before captain brown, okay?
587
00:34:05,643 --> 00:34:08,479
♪♪ Tragedy struck
588
00:34:28,032 --> 00:34:30,401
In the quiet suburb of wallamaroo,
Sydney, today
589
00:34:30,434 --> 00:34:33,504
in the brutal slaying of
20-year-old concert soloist
590
00:34:33,538 --> 00:34:34,472
Laura brown.
591
00:34:34,505 --> 00:34:37,375
Escaped convict Jake
Henry has been apprehended
592
00:34:37,408 --> 00:34:39,377
and has confessed to the murder.
593
00:34:39,410 --> 00:34:42,246
A graduate of the
Australian school of music,
594
00:34:42,280 --> 00:34:44,382
miss brown was known for her sensitive
595
00:34:44,415 --> 00:34:46,884
interpretations of the
organ music of j.S. Bach.
596
00:34:46,918 --> 00:34:49,420
Friends and colleagues are in shock over
597
00:34:49,453 --> 00:34:51,789
the senseless tragedy which has cut short
598
00:34:51,822 --> 00:34:54,358
a brilliant and promising career.
599
00:34:54,392 --> 00:34:56,727
Another fatality at the scene of the crime
600
00:34:56,761 --> 00:34:59,897
was Laura's faithful dog,
who was slain, it is thought,
601
00:34:59,931 --> 00:35:01,999
while attempting to protect her.
602
00:35:02,033 --> 00:35:05,036
Now, before an update on the weather,
we go over...
603
00:35:05,069 --> 00:35:13,069
Now, what would Freud make of that,
captain? Hmm!
604
00:35:15,313 --> 00:35:23,313
Now, what would Freud make of that,
captain? Hmm!
605
00:35:31,963 --> 00:35:34,298
Holy shit.
606
00:35:41,973 --> 00:35:44,542
Shh! Shh! Shh!
607
00:35:44,575 --> 00:35:46,577
Look by the center fence pole.
608
00:35:46,611 --> 00:35:47,845
Now, look on that bush.
609
00:35:47,878 --> 00:35:49,347
You see anything?
610
00:35:49,380 --> 00:35:50,348
No.
611
00:35:50,381 --> 00:35:51,782
Well, look again! Look!
612
00:35:51,816 --> 00:35:53,050
Just look... look, see!
613
00:35:53,084 --> 00:35:55,920
Ah, see? Captain brown likes to test a man,
614
00:35:55,953 --> 00:35:58,389
run him near the fence and see if he makes
615
00:35:58,422 --> 00:35:59,390
a break for it.
616
00:35:59,423 --> 00:36:00,391
Now, you see that?
617
00:36:00,424 --> 00:36:01,468
He puts that guard out there.
618
00:36:01,492 --> 00:36:03,961
He shoots you in the ass,
and you'll be leaving here
619
00:36:03,995 --> 00:36:05,396
for good, feet first.
620
00:36:05,429 --> 00:36:07,665
What do you care for, anyway, man?
621
00:36:07,698 --> 00:36:09,033
You're my friend, mon!
622
00:36:09,066 --> 00:36:10,668
You helped me up that tree!
623
00:36:10,701 --> 00:36:18,542
Come on,
we still have some track left to run.
624
00:36:18,576 --> 00:36:20,578
Hold!
625
00:36:21,712 --> 00:36:28,986
You ran good tracks.
626
00:36:29,020 --> 00:36:31,422
Got off once or twice, it looks like,
627
00:36:31,455 --> 00:36:33,591
but good tracks.
628
00:36:33,624 --> 00:36:38,429
Now get your asses back to the gate.
629
00:36:38,462 --> 00:36:40,731
Hyah. All right, dogs!
630
00:36:45,736 --> 00:36:48,372
Get walking!
631
00:36:50,641 --> 00:36:52,777
Hey, why didn't you say anything?
632
00:36:52,810 --> 00:36:53,854
'Cause I don't know anything.
633
00:36:53,878 --> 00:36:56,380
Yeah, well,
you could've got in good with brown.
634
00:36:56,414 --> 00:36:58,382
What do you think I am, a snitch?
635
00:36:58,416 --> 00:37:00,384
Hey, want to know what I found? No.
636
00:37:00,418 --> 00:37:02,520
Listen,
captain brown's doing some really bad shit.
637
00:37:02,553 --> 00:37:03,521
I think we can stop him.
638
00:37:03,554 --> 00:37:04,522
You got the wrong guy.
639
00:37:04,555 --> 00:37:05,556
No, no, I don't think so.
640
00:37:05,589 --> 00:37:08,859
You two,
stop your bullshitting and double-time
641
00:37:08,893 --> 00:37:10,895
it back to the gate!
642
00:37:10,928 --> 00:37:11,796
Right.
643
00:37:11,829 --> 00:37:14,699
Tch! I really need somebody I can trust.
644
00:37:14,732 --> 00:37:15,866
Well, it ain't me.
645
00:37:15,900 --> 00:37:17,468
No, no, no, I think it is.
646
00:37:17,501 --> 00:37:18,703
Well, think again.
647
00:37:18,736 --> 00:37:20,771
Eh... tch!
648
00:37:35,486 --> 00:37:40,057
Hey,
boy.
649
00:37:40,091 --> 00:37:42,893
Hey, boy.
650
00:37:42,927 --> 00:37:43,961
Good boy.
651
00:37:43,994 --> 00:37:45,096
Kennel up.
652
00:37:45,129 --> 00:37:46,897
Kennel up.
653
00:37:46,931 --> 00:37:48,065
Good boy.
654
00:38:03,881 --> 00:38:06,884
Shh.
655
00:39:10,548 --> 00:39:12,750
Stay. Stay.
656
00:39:14,285 --> 00:39:16,687
No! Aah!
657
00:39:16,720 --> 00:39:19,089
Aah!
658
00:39:28,098 --> 00:39:30,634
Willy! Willy!
659
00:39:30,668 --> 00:39:33,270
Cool it! Cool it!
660
00:39:33,304 --> 00:39:35,239
There's nothing you can do!
661
00:39:35,272 --> 00:39:37,007
No! Willy! Come here!
662
00:39:37,041 --> 00:39:39,710
Call somebody!
663
00:39:39,743 --> 00:39:41,145
Get outta there!
664
00:39:41,178 --> 00:39:44,849
Emergency! Emergen...
665
00:39:44,882 --> 00:39:46,217
No fucking shit, man!
666
00:39:46,250 --> 00:39:47,852
Contact infirmary!
667
00:39:47,885 --> 00:39:49,987
Send for medics down here fast!
668
00:39:50,020 --> 00:39:51,255
Hey, what happened?
669
00:39:52,990 --> 00:39:55,159
Come on, guys, tell me what's going on!
670
00:39:55,192 --> 00:39:57,728
Oh, my god.
671
00:40:01,232 --> 00:40:03,901
Kennel up! Bastard!
672
00:40:03,934 --> 00:40:07,037
Rotten! You bastard!
673
00:40:07,071 --> 00:40:08,272
You bastard!
674
00:40:08,305 --> 00:40:11,308
You devil bastard! Bastard!
675
00:40:11,342 --> 00:40:13,878
Drop that, pappy, or I will blow
676
00:40:13,911 --> 00:40:15,679
your ugly head off.
677
00:40:17,314 --> 00:40:20,851
How many times I have to tell you people...
678
00:40:20,885 --> 00:40:23,320
Don't mess with the animals!
679
00:40:23,354 --> 00:40:26,090
Show them some respect.
680
00:40:26,123 --> 00:40:28,626
Clyde, kennel up.
681
00:40:32,830 --> 00:40:34,698
What happened here, cap?
682
00:40:34,732 --> 00:40:36,233
We don't know yet, sir.
683
00:40:36,267 --> 00:40:38,736
This dogboy's supposed to be in bed.
684
00:40:38,769 --> 00:40:40,204
He ain't meant to be in here.
685
00:40:40,237 --> 00:40:43,007
We don't know why he got into Clyde's cage,
sir.
686
00:40:43,040 --> 00:40:45,843
That dog is supposed to
be secured before a man
687
00:40:45,876 --> 00:40:46,710
enters his cage.
688
00:40:46,744 --> 00:40:49,113
Yes, sir, the dogboy knew that, sir.
689
00:40:49,146 --> 00:40:52,082
I want your report on my desk by noon.
690
00:40:52,116 --> 00:40:54,852
Yes, sir.
691
00:40:57,021 --> 00:41:00,024
What the hell are you doing, Taylor?
692
00:41:00,057 --> 00:41:01,825
Nothing, boss.
693
00:41:01,859 --> 00:41:04,261
I just going to help my friend.
694
00:41:04,295 --> 00:41:07,398
Your friend is going
straight to the morgue,
695
00:41:07,431 --> 00:41:10,134
and you are staying
right here and cleaning up
696
00:41:10,167 --> 00:41:11,969
your friend's mess.
697
00:41:12,002 --> 00:41:14,872
Right, now, let's break it up!
698
00:41:14,905 --> 00:41:17,708
Pappy, you come with me.
699
00:41:17,741 --> 00:41:19,143
Yes, boss.
700
00:41:21,745 --> 00:41:24,348
All right, guys, hit the sack.
701
00:41:24,381 --> 00:41:26,250
You heard the man, dogboy.
702
00:41:26,283 --> 00:41:29,186
Start scrubbing.
703
00:41:55,212 --> 00:42:00,117
Oh... yes?
704
00:42:00,150 --> 00:42:02,953
Deputy district attorney dern is here.
705
00:42:02,987 --> 00:42:05,155
Oh, yeah. All right.
706
00:42:05,189 --> 00:42:07,291
Ahem.
707
00:42:07,324 --> 00:42:10,127
Adam Wakefield, Mr. Dern.
708
00:42:10,160 --> 00:42:12,429
I'm pleased to make your acquaintance.
709
00:42:12,463 --> 00:42:15,165
Actually, it's Ms. Dern, warden. Mr. Ewing
710
00:42:15,199 --> 00:42:16,166
is my assistant.
711
00:42:16,200 --> 00:42:17,901
Oh! Right.
712
00:42:17,935 --> 00:42:19,236
You know, I assumed...
713
00:42:19,269 --> 00:42:20,270
Yeah, I'm sorry.
714
00:42:20,304 --> 00:42:23,907
I do apologize, miss dern,
though I have to admit,
715
00:42:23,941 --> 00:42:25,809
you about the best-looking d.A.
716
00:42:25,843 --> 00:42:28,345
I've seen out here,
and I've seen most of them.
717
00:42:28,379 --> 00:42:29,346
Thank you.
718
00:42:29,380 --> 00:42:30,848
Cigarette?
719
00:42:30,881 --> 00:42:32,983
So, you must be new on the team, dern.
720
00:42:33,017 --> 00:42:34,451
Dern...
721
00:42:34,485 --> 00:42:36,253
Was your father senator dern?
722
00:42:36,286 --> 00:42:37,254
Yes, sir.
723
00:42:37,287 --> 00:42:38,989
Oh! I voted for him.
724
00:42:39,023 --> 00:42:41,358
He was a good man.
725
00:42:41,392 --> 00:42:44,828
So, tell me,
what brings you out to retrieve?
726
00:42:44,862 --> 00:42:51,869
The prisoner death in
the dog unit last night.
727
00:42:51,902 --> 00:42:54,405
Well, you've got some pretty good sources.
728
00:42:54,438 --> 00:42:56,140
We haven't put that out yet.
729
00:42:56,173 --> 00:42:58,876
Of course, we don't know what we got yet.
730
00:42:58,909 --> 00:43:02,046
A dog handler was
killed in one of the cages.
731
00:43:02,079 --> 00:43:05,182
Thing is,
we don't know what he was doing in there.
732
00:43:05,215 --> 00:43:07,051
He should've been in bed.
733
00:43:09,987 --> 00:43:12,790
The name of the prisoner was Owens,
wilbur b.,
734
00:43:12,823 --> 00:43:13,957
known as Willy b.
735
00:43:13,991 --> 00:43:16,060
That's right.
736
00:43:16,093 --> 00:43:17,861
He was one of ours.
737
00:43:18,862 --> 00:43:21,265
One of yours?
738
00:43:21,298 --> 00:43:23,000
Uh, what are you saying?
739
00:43:23,033 --> 00:43:26,970
Owens, wilbur b.,
is... was, really... detective
740
00:43:27,004 --> 00:43:29,273
William mccarver on special assignment
741
00:43:29,306 --> 00:43:30,207
to my office.
742
00:43:30,240 --> 00:43:33,944
You put someone undercover in my prison?
743
00:43:33,977 --> 00:43:35,846
Operation backtrack.
744
00:43:35,879 --> 00:43:38,248
We're working closely with a
number of federal agencies.
745
00:43:38,282 --> 00:43:40,484
I don't give a damn if you're working
746
00:43:40,517 --> 00:43:41,485
with Jesus Christ.
747
00:43:41,518 --> 00:43:44,221
I run this prison,
and you will goddamn well have
748
00:43:44,254 --> 00:43:46,457
the professional courtesy
to inform me when you put
749
00:43:46,490 --> 00:43:47,391
a man in here!
750
00:43:47,424 --> 00:43:50,194
Detective mccarver was investigating one
751
00:43:50,227 --> 00:43:52,129
of your senior guards, sir.
752
00:43:52,162 --> 00:43:54,398
We didn't want to risk informing anyone
753
00:43:54,431 --> 00:43:55,966
in the prison structure.
754
00:43:55,999 --> 00:43:58,135
Oh, ho, I know what that means lady.
755
00:43:58,168 --> 00:44:00,170
That means you don't know whether I'm doing
756
00:44:00,204 --> 00:44:03,841
whatever he's doing, whoever he is.
757
00:44:03,874 --> 00:44:08,011
Eh, well, would you be kind
enough to tell me just who
758
00:44:08,045 --> 00:44:11,515
you're investigating on my staff?
759
00:44:11,548 --> 00:44:14,885
Captain Robert brown.
760
00:44:14,918 --> 00:44:17,821
Cap... uh, cap brown?
761
00:44:17,855 --> 00:44:20,524
What'd he do, break a leash law?
762
00:44:20,557 --> 00:44:23,861
Treasury and DEA have
been running an operation
763
00:44:23,894 --> 00:44:26,530
monitoring money laundering
through offshore banks
764
00:44:26,563 --> 00:44:27,564
in the Cayman Islands.
765
00:44:27,598 --> 00:44:30,567
They picked up brown by
chance on a phone intercept
766
00:44:30,601 --> 00:44:32,936
and traced it back.
767
00:44:32,970 --> 00:44:36,140
Seemed he's made deposits totaling 960,000
768
00:44:36,173 --> 00:44:38,442
in the past few years... not bad for a guy
769
00:44:38,475 --> 00:44:40,444
making 60 a year with o.T.
770
00:44:40,477 --> 00:44:43,347
Well, that's a feather in your cap,
isn't it,
771
00:44:43,380 --> 00:44:45,349
if it's true.
772
00:44:45,382 --> 00:44:48,418
We're treating this like a murder,
unless there's
773
00:44:48,452 --> 00:44:51,255
strong evidence to the contrary.
774
00:44:51,288 --> 00:44:54,458
You got a dead cop,
and I sympathize with that,
775
00:44:54,491 --> 00:44:57,494
but the report says
that he failed to secure
776
00:44:57,528 --> 00:44:59,930
a cage and a dog got loose.
777
00:44:59,963 --> 00:45:03,400
Now,
he was someplace he wasn't supposed to be.
778
00:45:03,433 --> 00:45:05,602
If you had come to me in the first place,
779
00:45:05,636 --> 00:45:08,572
then maybe his death could've been avoided!
780
00:45:08,605 --> 00:45:11,608
Now, obviously,
I will treat this seriously, ma'am,
781
00:45:11,642 --> 00:45:14,511
but any investigation
at retrieve is gonna run
782
00:45:14,545 --> 00:45:16,246
through my office!
783
00:45:16,280 --> 00:45:18,649
I understand.
784
00:45:18,682 --> 00:45:21,351
We will coordinate everything through you.
785
00:45:21,385 --> 00:45:22,619
Fair enough.
786
00:45:22,653 --> 00:45:25,289
But I don't want anyone else knowing about
787
00:45:25,322 --> 00:45:26,490
this investigation.
788
00:45:26,523 --> 00:45:28,392
Thank you for your time, warden.
789
00:45:28,425 --> 00:45:30,394
Miss dern!
790
00:45:30,427 --> 00:45:33,130
I don't want a dirty guard
in my prison anymore
791
00:45:33,163 --> 00:45:34,064
than you do.
792
00:45:34,097 --> 00:45:38,368
If brown's head has to roll,
I'll deliver it
793
00:45:38,402 --> 00:45:41,038
on a silver platter.
794
00:45:53,217 --> 00:45:55,519
All right, on your feet!
795
00:45:55,552 --> 00:46:03,026
On your feet for cap brown now!
796
00:46:03,060 --> 00:46:05,529
Okay, strip search.
797
00:46:05,562 --> 00:46:07,331
Into the washroom.
798
00:46:07,364 --> 00:46:10,367
Stark bollock naked.
799
00:46:10,400 --> 00:46:12,669
Don't be embarrassed, boys.
800
00:46:12,703 --> 00:46:15,706
Y'all been jerking them together, anyway.
801
00:46:15,739 --> 00:46:17,474
Move!
802
00:46:21,612 --> 00:46:23,714
Make it thorough, Mr. Walsh, understand?
803
00:46:23,747 --> 00:46:25,115
Very good, sir.
804
00:46:25,148 --> 00:46:28,252
On the double!
805
00:46:28,285 --> 00:46:30,587
Take the place apart, Mr. Wilkins.
806
00:46:30,621 --> 00:46:32,256
What we looking for, cap?
807
00:46:32,289 --> 00:46:35,492
I'll know it when I see it.
808
00:46:48,772 --> 00:46:50,741
No contraband, sir.
809
00:46:50,774 --> 00:46:53,977
Get me Taylor.
810
00:46:54,011 --> 00:46:57,080
Taylor!
811
00:46:57,114 --> 00:47:00,984
Captain brown, front and center!
812
00:47:01,018 --> 00:47:03,086
On the double!
813
00:47:08,225 --> 00:47:09,226
You and Willy b.
814
00:47:09,259 --> 00:47:11,395
Were getting tight.
815
00:47:12,562 --> 00:47:14,464
I guess.
816
00:47:14,498 --> 00:47:17,367
You guess.
817
00:47:17,401 --> 00:47:21,305
You been any closer,
you'd be planning a family.
818
00:47:21,338 --> 00:47:24,107
I've been running cons a long time, son.
819
00:47:24,141 --> 00:47:25,676
I know how it goes.
820
00:47:25,709 --> 00:47:30,080
Ain't no con can keep a
secret when he's got a buddy.
821
00:47:30,113 --> 00:47:34,518
Prison's too hard without sharing.
822
00:47:34,551 --> 00:47:38,422
What was Willy doing in the kennels?
823
00:47:38,455 --> 00:47:40,791
I don't know.
824
00:47:40,824 --> 00:47:42,225
I was asleep.
825
00:47:42,259 --> 00:47:44,761
He didn't tell me.
826
00:47:47,197 --> 00:47:50,133
Where's Willy b.'S stash?
827
00:47:50,167 --> 00:47:53,136
What stash?
828
00:47:53,170 --> 00:47:55,539
Bullshit, son, you are really starting
829
00:47:55,572 --> 00:47:57,674
to piss me off.
830
00:47:57,708 --> 00:48:00,310
Every one of you's got a stash...
831
00:48:00,344 --> 00:48:06,550
Little bit of weed, a shank,
a picture of some bitch.
832
00:48:06,583 --> 00:48:10,354
He didn't tell me.
833
00:48:10,387 --> 00:48:12,656
You know what you are, Taylor?
834
00:48:12,689 --> 00:48:16,560
You're one of those half-smart
boys who thinks he knows
835
00:48:16,593 --> 00:48:17,561
how it works.
836
00:48:17,594 --> 00:48:19,363
You know what happens to them?
837
00:48:19,396 --> 00:48:27,396
My dogs run 'em down,
and I shoot 'em off the fence.
838
00:48:33,744 --> 00:48:37,514
What have you found out
about your dogboy's death?
839
00:48:37,547 --> 00:48:39,516
Nothing yet.
840
00:48:39,549 --> 00:48:42,085
Do you see this causing any problems?
841
00:48:42,119 --> 00:48:44,688
Problems? What kind of problems?
842
00:48:44,721 --> 00:48:47,524
He ain't the first con
that's died because he was
843
00:48:47,557 --> 00:48:49,860
in the wrong place doing the wrong thing.
844
00:48:49,893 --> 00:48:52,195
He was a cop.
845
00:48:55,766 --> 00:48:59,403
Ewing.
846
00:48:59,436 --> 00:49:01,405
Who is it?
847
00:49:01,438 --> 00:49:03,340
It's that dern bitch.
848
00:49:03,373 --> 00:49:07,611
Y-Yeah, but Wakefield could be right,
Jennifer.
849
00:49:07,644 --> 00:49:09,613
The guy was in a cage with a wild dog.
850
00:49:09,646 --> 00:49:10,814
It could've been an accident.
851
00:49:10,847 --> 00:49:14,551
Will mccarver was too smart
to make that sort of mistake.
852
00:49:14,584 --> 00:49:17,220
Now, the last thing will
told me was that there was
853
00:49:17,254 --> 00:49:19,489
this new dogboy that
he thought he could trust.
854
00:49:19,523 --> 00:49:20,624
Don't shine a light on him.
855
00:49:20,657 --> 00:49:22,626
If they kill mccarver, they'll be looking
856
00:49:22,659 --> 00:49:23,660
for his friends.
857
00:49:23,693 --> 00:49:26,363
You think I haven't
already thought about that?
858
00:49:26,396 --> 00:49:28,799
What I'm gonna need are
prison records on the dog unit
859
00:49:28,832 --> 00:49:31,301
going back five years,
but don't ask Wakefield for them.
860
00:49:31,334 --> 00:49:32,302
Find another source.
861
00:49:32,335 --> 00:49:34,504
How am I supposed to do that.
862
00:49:34,538 --> 00:49:36,840
Get arrested.
863
00:49:39,276 --> 00:49:41,645
So, what did she say?
864
00:49:41,678 --> 00:49:49,678
Well,
she said... get arrested.
865
00:49:49,953 --> 00:49:53,356
Warden Wakefield, I'd like to apologize
866
00:49:53,390 --> 00:49:55,926
for the way I've gone
about this investigation.
867
00:49:55,959 --> 00:49:58,628
It was arrogant and wrong
of me to insert an agent here
868
00:49:58,662 --> 00:49:59,863
without first consulting you.
869
00:49:59,896 --> 00:50:02,199
I hope you'll forgive me
and allow me to continue
870
00:50:02,232 --> 00:50:03,200
my work here.
871
00:50:03,233 --> 00:50:04,568
Oh, thank you!
872
00:50:04,601 --> 00:50:06,536
That's very handsome.
873
00:50:06,570 --> 00:50:08,672
Do, do sit down.
874
00:50:08,705 --> 00:50:11,942
But, miss dern,
I don't know how you can handle this matter
875
00:50:11,975 --> 00:50:13,543
any better than I can.
876
00:50:13,577 --> 00:50:16,446
Well, maybe I can't,
warden, but will mccarver
877
00:50:16,480 --> 00:50:17,547
was my partner.
878
00:50:17,581 --> 00:50:18,548
You were a cop.
879
00:50:18,582 --> 00:50:20,484
You know what that means.
880
00:50:20,517 --> 00:50:22,686
I have to try.
881
00:50:22,719 --> 00:50:25,455
Where would you like to start?
882
00:50:25,489 --> 00:50:28,592
Well, I'd like to talk to
the men in the dog unit,
883
00:50:28,625 --> 00:50:30,827
and then have a word with captain brown.
884
00:50:30,861 --> 00:50:32,762
Sure.
885
00:50:32,796 --> 00:50:35,866
We can do that for you right here and now.
886
00:50:35,899 --> 00:50:38,335
Be my guest.
887
00:50:42,873 --> 00:50:49,346
She can interrogate me anytime.
888
00:50:49,379 --> 00:50:52,649
Great personality.
889
00:50:52,682 --> 00:51:00,682
Inside, Taylor.
890
00:51:05,495 --> 00:51:09,699
Mr. Taylor,
deputy district attorney Jennifer dern.
891
00:51:09,733 --> 00:51:11,835
Please.
892
00:51:18,775 --> 00:51:21,545
Says here you've only
been in a couple of months.
893
00:51:21,578 --> 00:51:23,680
How do you like working the animal unit?
894
00:51:23,713 --> 00:51:26,316
I'm in prison, lady.
895
00:51:26,349 --> 00:51:33,023
"Like" isn't a real big part
of it. I just do what I'm told.
896
00:51:33,056 --> 00:51:39,996
Willy b. Said he could trust you.
897
00:51:40,030 --> 00:51:42,465
His real name was William mccarver.
898
00:51:42,499 --> 00:51:45,535
He was an undercover
agent working for my office.
899
00:51:45,569 --> 00:51:48,838
We believe captain brown
is doing something illegal
900
00:51:48,872 --> 00:51:53,610
in this prison and will,
Willy b., was investigating it.
901
00:51:53,643 --> 00:51:54,778
Where are you going?
902
00:51:54,811 --> 00:51:56,780
Look, I don't want to know any more.
903
00:51:56,813 --> 00:51:57,781
I don't want to hear any more.
904
00:51:57,814 --> 00:52:00,417
Someone like you comes
in here and starts talking
905
00:52:00,450 --> 00:52:02,519
to someone like me, I'll be dead in a week.
906
00:52:02,552 --> 00:52:05,989
I need your help to find
out what happened to will.
907
00:52:06,022 --> 00:52:09,960
Good luck.
908
00:52:13,396 --> 00:52:15,398
That's the last one, ma'am.
909
00:52:20,570 --> 00:52:22,339
Can I escort you to your car?
910
00:52:22,372 --> 00:52:23,807
Uh, thanks, no.
911
00:52:23,840 --> 00:52:26,009
I have an appointment with captain brown.
912
00:52:26,042 --> 00:52:27,010
Do you know where he is?
913
00:52:27,043 --> 00:52:29,512
I believe he has a v.I.P. Day.
914
00:52:29,546 --> 00:52:30,947
A v.I.P. Day?
915
00:52:30,981 --> 00:52:33,617
Yes, ma'am. Every now and again they like
916
00:52:33,650 --> 00:52:35,085
to come down and ride along.
917
00:52:35,118 --> 00:52:37,654
Captain says it's good for the program.
918
00:52:37,687 --> 00:52:39,422
What program is that?
919
00:52:39,456 --> 00:52:41,091
The dogboy program.
920
00:52:41,124 --> 00:52:43,827
Captain brown will tell you all about it.
921
00:52:43,860 --> 00:52:46,529
Show me the way.
922
00:52:52,936 --> 00:52:58,108
You think I'd forget, huh?
923
00:52:58,141 --> 00:53:00,076
You think I'd do nothing?
924
00:53:00,110 --> 00:53:02,045
Ain't how it works, dogboy!
925
00:53:02,078 --> 00:53:04,748
Gah!
926
00:53:07,751 --> 00:53:09,986
Your friend Willy b.'S dog meat.
927
00:53:10,020 --> 00:53:17,594
Maybe it's time you feed the dogs too, huh?
928
00:53:17,627 --> 00:53:19,829
God.
929
00:53:31,441 --> 00:53:33,376
Don't do it.
930
00:53:33,410 --> 00:53:37,414
You do it,
you spend the rest of your life in here.
931
00:53:37,447 --> 00:53:38,615
He ain't worth it.
932
00:53:38,648 --> 00:53:40,050
Come on, boy.
933
00:53:40,083 --> 00:53:42,485
Put it down.
934
00:53:42,519 --> 00:53:45,055
You kill him, he's gonna take
935
00:53:45,088 --> 00:53:47,891
your life with him.
936
00:53:49,492 --> 00:53:53,630
All right, you two!
937
00:53:53,663 --> 00:53:57,634
Get him over to the infirmary!
938
00:53:57,667 --> 00:54:00,970
Hey, top dog, you come with me.
939
00:54:01,004 --> 00:54:04,007
I got a job for you.
940
00:54:06,209 --> 00:54:09,646
We appreciate your support,
senator, and here's to you.
941
00:54:09,679 --> 00:54:12,048
I'll tell you right now,
942
00:54:12,082 --> 00:54:14,651
it's getting harder and harder to come by.
943
00:54:14,684 --> 00:54:16,486
What the hell's this, pappy?
944
00:54:16,519 --> 00:54:17,587
Where's my top dog?
945
00:54:17,620 --> 00:54:20,023
Well, he, uh, he injured himself.
946
00:54:20,056 --> 00:54:22,859
I sent him to the infirmary,
but I tell you, boss,
947
00:54:22,892 --> 00:54:26,062
Taylor here,
he'll run as good a track as Miguel.
948
00:54:26,096 --> 00:54:31,034
Well, if he doesn't, it's on your head.
949
00:54:31,067 --> 00:54:34,637
Gentlemen, this here's our top dog today.
950
00:54:34,671 --> 00:54:36,873
He's gonna lay the tracks we're gonna run.
951
00:54:36,906 --> 00:54:38,007
Don't look like much.
952
00:54:38,041 --> 00:54:41,044
Well, it's not the looking,
Mr. Cates, it's the doing.
953
00:54:41,077 --> 00:54:42,212
This boy can run.
954
00:54:42,245 --> 00:54:46,082
Just don't want to waste my
time with some gutless punk
955
00:54:46,116 --> 00:54:49,119
gives it up before the dogs get near him.
956
00:54:49,152 --> 00:54:51,688
What you in for, boy?
957
00:54:51,721 --> 00:54:56,025
Kicking the shit out of a big old redneck.
958
00:54:56,059 --> 00:55:00,096
If was running this place,
I'd stretch you down
959
00:55:00,130 --> 00:55:03,233
and work the piss out
of you with a bullwhip.
960
00:55:03,266 --> 00:55:05,668
Then you'd be in on assault charges,
961
00:55:05,702 --> 00:55:06,770
too, Mr. Cates.
962
00:55:06,803 --> 00:55:08,571
Well, as I live and breathe.
963
00:55:08,605 --> 00:55:10,707
How nice to see you again, miss dern.
964
00:55:10,740 --> 00:55:12,876
You know warden Wakefield.
965
00:55:12,909 --> 00:55:15,111
Gentlemen, this is Jennifer dern
966
00:55:15,145 --> 00:55:16,112
from the d.A.'S office.
967
00:55:16,146 --> 00:55:19,616
She's been investigating
an unfortunate accident
968
00:55:19,649 --> 00:55:21,084
we had down at the dog unit.
969
00:55:21,117 --> 00:55:23,720
You know, she's been... let me see, now.
970
00:55:23,753 --> 00:55:27,557
It was St. Luke's fundraiser, wasn't it?
971
00:55:27,590 --> 00:55:29,859
You have quite a memory, Mr. Diggs.
972
00:55:29,893 --> 00:55:30,960
Yes, ma'am.
973
00:55:30,994 --> 00:55:32,061
How's your wife?
974
00:55:32,095 --> 00:55:33,596
Why, she's just fine.
975
00:55:33,630 --> 00:55:36,800
She's just as fine as frog's hair.
976
00:55:36,833 --> 00:55:38,701
One big, happy family.
977
00:55:38,735 --> 00:55:41,137
Mm.
978
00:55:41,171 --> 00:55:44,040
I understand you're
running an exercise today.
979
00:55:44,073 --> 00:55:45,542
I'd like to ride along.
980
00:55:45,575 --> 00:55:46,910
Oh, well, I don't know.
981
00:55:46,943 --> 00:55:50,547
That's kind of an unusual request.
982
00:55:50,580 --> 00:55:53,016
Any more unusual than for these gentlemen?
983
00:55:53,049 --> 00:55:56,719
Well, I think miss dern
would be a welcome addition
984
00:55:56,753 --> 00:55:57,854
to our party.
985
00:55:57,887 --> 00:55:59,189
You betcha.
986
00:55:59,222 --> 00:56:02,525
Excuse me, warden, but there's gonna be
987
00:56:02,559 --> 00:56:04,027
some hard riding.
988
00:56:04,060 --> 00:56:07,030
I doubt miss dern will be up to it.
989
00:56:07,063 --> 00:56:09,299
Well, I was raised on a ranch,
captain brown.
990
00:56:09,332 --> 00:56:10,300
Don't worry about me.
991
00:56:10,333 --> 00:56:14,604
Well, now! It's all settled,
then, isn't it?
992
00:56:14,637 --> 00:56:17,073
I suppose it is.
993
00:56:34,357 --> 00:56:36,793
Looks like our query's
994
00:56:41,164 --> 00:56:43,266
gone to earth, gentlemen.
995
00:56:43,299 --> 00:56:45,134
Down the hatch!
996
00:56:45,168 --> 00:56:47,670
Goddamn,
it doesn't get much better than this.
997
00:56:47,704 --> 00:56:50,006
Got a mighty fine pack of dogs here,
captain brown.
998
00:56:50,039 --> 00:56:51,207
Maybe he's not in there.
999
00:56:51,241 --> 00:56:53,042
That pipe could go on for miles!
1000
00:56:53,076 --> 00:56:54,878
Oh, he's in there, all right.
1001
00:56:54,911 --> 00:56:57,247
Check it out, Mr. Wilkins.
1002
00:56:59,082 --> 00:57:00,950
You in there, dogboy?
1003
00:57:00,984 --> 00:57:02,252
Fair game. You got me.
1004
00:57:02,285 --> 00:57:04,754
Just call the dogs off,
and I'll come on out.
1005
00:57:04,787 --> 00:57:06,756
Shall I call them off, captain?
1006
00:57:06,789 --> 00:57:09,092
There's only one man
gives orders around here,
1007
00:57:09,125 --> 00:57:11,694
Mr. Wilkins,
and it's not that scum in the pipe!
1008
00:57:11,728 --> 00:57:14,964
You're to come on out!
1009
00:57:14,998 --> 00:57:19,102
That's an order from cap brown, you hear?
1010
00:57:19,135 --> 00:57:22,005
What's Clyde doing there?
1011
00:57:30,680 --> 00:57:31,714
What is it?
1012
00:57:31,748 --> 00:57:33,683
Manhole!
1013
00:57:33,716 --> 00:57:34,717
What do you see?
1014
00:57:34,751 --> 00:57:35,718
I don't know.
1015
00:57:35,752 --> 00:57:37,720
It's pretty dark down there.
1016
00:57:37,754 --> 00:57:38,588
Wait a minute!
1017
00:57:38,621 --> 00:57:40,823
There's a glimmer of light to the left.
1018
00:57:40,857 --> 00:57:42,091
Well, that figures.
1019
00:57:42,125 --> 00:57:43,092
What else?
1020
00:57:43,126 --> 00:57:44,294
Nothing else! Yes!
1021
00:57:44,327 --> 00:57:46,696
For Christ's sake, what is it?
1022
00:57:46,729 --> 00:57:48,731
It's a metal grille,
and I guess that means...
1023
00:57:48,765 --> 00:57:49,866
He's trapped.
1024
00:57:49,899 --> 00:57:52,936
Why don't you
send Clyde down after him?
1025
00:57:52,969 --> 00:57:55,939
Teddy, we'll smoke the critter out.
1026
00:57:55,972 --> 00:57:59,142
He's trapped.
1027
00:58:03,179 --> 00:58:06,282
Clyde'll take care of him.
1028
00:58:06,316 --> 00:58:08,284
All right, warden, you've found your man.
1029
00:58:08,318 --> 00:58:09,085
You've had your fun.
1030
00:58:09,118 --> 00:58:11,287
I think it's time we call it a day.
1031
00:58:11,321 --> 00:58:13,289
I really should be getting back to town.
1032
00:58:13,323 --> 00:58:15,291
Well, it's all a matter of discipline,
miss dern,
1033
00:58:15,325 --> 00:58:17,436
but if you want to go back,
you just follow the river
1034
00:58:17,460 --> 00:58:18,361
due south.
1035
00:58:18,394 --> 00:58:20,430
We're just keeping
up an old tradition here,
1036
00:58:20,463 --> 00:58:22,432
smoking old foxy out of his hole.
1037
00:58:22,465 --> 00:58:24,834
Well, it's also tradition
that the fox is always killed
1038
00:58:24,867 --> 00:58:26,169
and the youngest hunter blooded.
1039
00:58:26,202 --> 00:58:27,379
Is that what you have in mind?
1040
00:58:27,403 --> 00:58:29,672
Because I don't want blood on my hands,
warden.
1041
00:58:29,706 --> 00:58:30,673
That won't happen.
1042
00:58:30,707 --> 00:58:32,675
That boy's gonna come to no harm.
1043
00:58:32,709 --> 00:58:33,910
Now, come along, now.
1044
00:58:33,943 --> 00:58:35,345
Don't be an old spoil sport.
1045
00:58:46,489 --> 00:58:49,359
Aah! Aah!
1046
00:58:51,361 --> 00:58:52,395
Get off!
1047
00:58:52,428 --> 00:58:54,998
Call him off!
1048
00:58:55,031 --> 00:58:56,966
Aah!
1049
00:58:58,835 --> 00:58:59,802
Warden!
1050
00:58:59,836 --> 00:59:02,338
All right, Bob, that's enough.
1051
00:59:02,372 --> 00:59:06,876
She's getting all high in the behind here!
1052
00:59:06,909 --> 00:59:09,045
Damn it.
1053
00:59:09,078 --> 00:59:11,714
Whoa. Hold on, miss.
1054
00:59:11,748 --> 00:59:13,950
Call him off,
1055
00:59:13,983 --> 00:59:15,218
or I'll kill him!
1056
00:59:15,251 --> 00:59:17,286
Release!
1057
00:59:17,320 --> 00:59:20,923
You'd shoot my dog?
1058
00:59:26,996 --> 00:59:29,265
To save a man's life, yes.
1059
00:59:29,298 --> 00:59:31,467
And for your information,
I'm filing a full report
1060
00:59:31,501 --> 00:59:33,770
of this incident to the district attorney
1061
00:59:33,803 --> 00:59:35,004
first thing tomorrow morning.
1062
00:59:39,909 --> 00:59:43,279
Captain brown,
why don't you head on in with the dogs
1063
00:59:43,312 --> 00:59:45,314
and show our guests a little hospitality?
1064
00:59:45,348 --> 00:59:53,348
I'll, uh, I'll take care of things here.
1065
00:59:57,860 --> 00:59:59,262
Thanks for speaking up.
1066
01:00:03,900 --> 01:00:05,968
You're welcome.
1067
01:00:06,002 --> 01:00:07,837
Miss dern?
1068
01:00:07,870 --> 01:00:13,276
You, uh, remount, we'll head on in.
1069
01:00:13,309 --> 01:00:15,044
You all right, son?
1070
01:00:15,078 --> 01:00:17,914
Yes, sir.
1071
01:00:33,896 --> 01:00:35,565
You're working late.
1072
01:00:35,598 --> 01:00:38,367
Something's going on at retrieve,
something bad.
1073
01:00:38,401 --> 01:00:40,436
I'm getting out a report on it for the d.A.
1074
01:00:40,470 --> 01:00:42,905
Make your hair stand on end.
1075
01:00:42,939 --> 01:00:45,908
Can I get you a cup of coffee or something?
1076
01:00:45,942 --> 01:00:47,977
No. Oh, hey.
1077
01:00:48,010 --> 01:00:49,912
Come take a look at this.
1078
01:00:49,946 --> 01:00:51,948
What is it?
1079
01:00:51,981 --> 01:00:52,982
Where'd you get it?
1080
01:00:53,015 --> 01:00:54,984
Dogboy named Taylor gave it to me.
1081
01:00:55,017 --> 01:00:56,986
Snuck it to me on the sly, actually.
1082
01:00:57,019 --> 01:00:59,555
Taylor? Wasn't he the
one that will wanted...
1083
01:00:59,589 --> 01:01:00,490
Yeah, he seems cool.
1084
01:01:00,523 --> 01:01:03,593
It's a picture of a man with his hands up.
1085
01:01:03,626 --> 01:01:04,594
Looks kind of funny.
1086
01:01:04,627 --> 01:01:05,761
Did you ask him?
1087
01:01:05,795 --> 01:01:09,165
I didn't get a chance,
but I will first thing tomorrow.
1088
01:01:09,198 --> 01:01:11,200
I really think we've got something.
1089
01:01:11,234 --> 01:01:13,870
Well, it's curious, but it wouldn't put
1090
01:01:13,903 --> 01:01:15,004
too much importance on it.
1091
01:01:15,037 --> 01:01:16,839
It's a chewed-up photo.
1092
01:01:22,578 --> 01:01:25,515
It's gotta be the key.
1093
01:01:43,599 --> 01:01:45,501
What do you want?
1094
01:01:45,535 --> 01:01:48,504
Please, sit down.
1095
01:01:55,511 --> 01:01:58,080
Tell me about the picture.
1096
01:01:59,415 --> 01:02:01,584
What about it?
1097
01:02:01,617 --> 01:02:04,420
It's okay.
1098
01:02:04,453 --> 01:02:07,023
Did you find it on will?
1099
01:02:07,056 --> 01:02:09,625
Sort of.
1100
01:02:09,659 --> 01:02:12,528
It was in the cage where he was killed.
1101
01:02:12,562 --> 01:02:14,997
Now, I gave you that picture,
lady, what the hell more
1102
01:02:15,031 --> 01:02:16,999
do you want from me?
1103
01:02:20,236 --> 01:02:22,405
But where did it come from?
1104
01:02:22,438 --> 01:02:24,006
What does it mean?
1105
01:02:24,040 --> 01:02:26,542
You had a cop in here, and he got killed.
1106
01:02:26,576 --> 01:02:28,678
What the hell do you
think they're gonna do to me
1107
01:02:28,711 --> 01:02:30,046
if they think I'm part of it?
1108
01:02:30,079 --> 01:02:32,014
If who thinks?
1109
01:02:32,048 --> 01:02:34,684
I don't want to have
anything else to do with this.
1110
01:02:34,717 --> 01:02:37,153
No. Wait. Please.
1111
01:02:37,186 --> 01:02:38,154
Will was my friend.
1112
01:02:38,187 --> 01:02:39,155
He said he could trust you.
1113
01:02:39,188 --> 01:02:41,524
I don't know what you're talking about,
lady,
1114
01:02:41,557 --> 01:02:43,125
and I can't help you.
1115
01:02:45,461 --> 01:02:48,064
Taylor,
need a word with you.
1116
01:03:00,243 --> 01:03:01,477
Hey!
1117
01:03:03,379 --> 01:03:05,214
You're running in an hour.
1118
01:03:05,248 --> 01:03:06,949
Who's riding?
1119
01:03:06,983 --> 01:03:08,718
Me and Wilkins.
1120
01:03:08,751 --> 01:03:10,720
Where's captain brown?
1121
01:03:10,753 --> 01:03:13,222
I don't know and I don't
care and neither should you.
1122
01:03:13,256 --> 01:03:15,992
I got orders to set your
track and run it with Wilkins.
1123
01:03:16,025 --> 01:03:18,961
You got orders to run the track.
1124
01:03:20,029 --> 01:03:22,198
I don't know why the hell you should care
1125
01:03:22,231 --> 01:03:23,599
where cap brown is.
1126
01:03:23,633 --> 01:03:26,569
I don't know when the hell
you're gonna learn to keep
1127
01:03:26,602 --> 01:03:29,205
that mind of yours to yourself!
1128
01:03:29,238 --> 01:03:33,743
Jesus. He's really got your ass tied up,
doesn't he?
1129
01:03:33,776 --> 01:03:37,380
Captain brown's got
everybody's ass tied up.
1130
01:03:37,413 --> 01:03:40,650
There ain't no shame in
being afraid of cap brown.
1131
01:03:40,683 --> 01:03:44,320
He is a frightening man.
1132
01:03:47,123 --> 01:03:49,625
You be on time.
1133
01:03:56,699 --> 01:03:59,635
So, did you get anything from your dogboy?
1134
01:03:59,669 --> 01:04:01,537
Attitude. What'd you get?
1135
01:04:01,570 --> 01:04:03,673
Oh, you owe me.
1136
01:04:03,706 --> 01:04:06,642
Retrieve's prisoner database
over the last five years.
1137
01:04:06,676 --> 01:04:09,111
Inmate files and photos, too.
1138
01:04:09,145 --> 01:04:11,747
I had to practically promise
marriage to that 300-pound clerk
1139
01:04:11,781 --> 01:04:12,682
in records.
1140
01:04:12,715 --> 01:04:14,784
What, the pretty one with the nose ring?
1141
01:04:14,817 --> 01:04:15,951
That's her.
1142
01:04:15,985 --> 01:04:19,055
Ooh. I'll get the office to
spring for a bridal shower.
1143
01:04:19,088 --> 01:04:21,791
Hey, by the way,
thanks for coming in on the weekend.
1144
01:04:21,824 --> 01:04:23,159
That's all right.
1145
01:04:23,192 --> 01:04:26,329
I had some work to catch up on anyway.
1146
01:04:26,362 --> 01:04:27,596
Management out now, pappy.
1147
01:04:27,630 --> 01:04:28,597
Let's get going.
1148
01:04:28,631 --> 01:04:30,099
I'll be right with you, boss.
1149
01:04:30,132 --> 01:04:31,367
Hold on, boys.
1150
01:04:31,400 --> 01:04:33,369
Wilkins, take the afternoon off.
1151
01:04:33,402 --> 01:04:35,438
Pappy's going out with me and Clyde.
1152
01:04:35,471 --> 01:04:36,806
Yes, sir, captain.
1153
01:04:36,839 --> 01:04:37,807
Come on, pappy.
1154
01:04:37,840 --> 01:04:41,344
Let's go track US a dogboy.
1155
01:04:41,377 --> 01:04:44,513
When he says go, you go hot.
1156
01:04:44,547 --> 01:04:46,315
Go on, and keep on going.
1157
01:04:46,349 --> 01:04:47,717
Uhh!
1158
01:05:13,509 --> 01:05:15,311
What?
1159
01:05:18,748 --> 01:05:20,416
Oh.
1160
01:05:44,673 --> 01:05:46,242
Come on.
1161
01:06:33,722 --> 01:06:36,125
Oh...
1162
01:06:56,245 --> 01:06:57,513
Good boy, Clyde.
1163
01:06:57,546 --> 01:06:58,914
Chased him up a tree.
1164
01:06:58,948 --> 01:07:01,350
What's he doing in this area,
pappy? Doesn't he know
1165
01:07:01,383 --> 01:07:02,785
that we don't run the northwest?
1166
01:07:02,818 --> 01:07:05,287
Yes, sir, boss. He knows.
1167
01:07:05,321 --> 01:07:08,691
He does? Why, did you tell him, pappy?
1168
01:07:08,724 --> 01:07:10,693
I tell them all.
1169
01:07:10,726 --> 01:07:12,728
I told this one right off.
1170
01:07:12,761 --> 01:07:14,830
You don't run there.
1171
01:07:14,864 --> 01:07:16,832
He must be lost.
1172
01:07:16,866 --> 01:07:20,703
Then let's find him, Clyde.
1173
01:07:20,736 --> 01:07:22,771
Track!
1174
01:07:52,902 --> 01:07:56,906
Holy shit.
1175
01:08:38,814 --> 01:08:44,386
You screwed up, boy.
1176
01:08:44,420 --> 01:08:45,521
You broke track.
1177
01:08:45,554 --> 01:08:47,590
Disobedience will bring you pain.
1178
01:08:47,623 --> 01:08:49,758
Time to pay the Piper.
1179
01:08:51,093 --> 01:08:55,064
Boss, don't do it.
1180
01:08:55,097 --> 01:08:57,399
Pappy, what do you think I'm gonna do?
1181
01:08:57,433 --> 01:08:59,802
You think I'm gonna shoot this dogboy?
1182
01:08:59,835 --> 01:09:02,071
I don't know, boss.
1183
01:09:02,104 --> 01:09:05,074
And what are you gonna do?
1184
01:09:05,107 --> 01:09:07,543
Are you gonna shoot me, pappy?
1185
01:09:07,576 --> 01:09:10,879
Boss, too many people have died already.
1186
01:09:10,913 --> 01:09:13,482
You said it was gonna stop.
1187
01:09:13,515 --> 01:09:14,883
People? You call them people?
1188
01:09:14,917 --> 01:09:16,885
Scum, pappy, that's what they are.
1189
01:09:16,919 --> 01:09:20,990
That's why you had
to pull the pin on Willy.
1190
01:09:21,023 --> 01:09:24,693
The world's a better place without scum.
1191
01:09:24,727 --> 01:09:26,962
You said it was gonna stop.
1192
01:09:26,996 --> 01:09:29,365
It is gonna stop, and there isn't gonna be
1193
01:09:29,398 --> 01:09:31,667
any shooting, is there, pappy,
but what are we gonna do
1194
01:09:31,700 --> 01:09:32,835
about this here dogboy?
1195
01:09:32,868 --> 01:09:34,803
Shoot him, pappy, shoot him!
1196
01:09:34,837 --> 01:09:36,839
For Christ's sake, what's going on, pappy?
1197
01:09:36,872 --> 01:09:38,841
You gonna take orders from a dogboy?
1198
01:09:38,874 --> 01:09:40,843
I-I don't know what I'm gonna do.
1199
01:09:40,876 --> 01:09:43,712
Boss,
maybe it's best you put that gun down.
1200
01:09:43,746 --> 01:09:45,714
What do you think, Clyde?
1201
01:09:45,748 --> 01:09:50,853
No, boss!
1202
01:09:50,886 --> 01:09:52,454
Jesus!
1203
01:09:52,488 --> 01:09:54,890
Dumb shit.
1204
01:09:54,923 --> 01:09:58,994
You are definitely fucking
up my little world, Tyler,
1205
01:09:59,028 --> 01:10:01,897
and I don't like it.
1206
01:10:20,616 --> 01:10:22,618
I finished up. I'm gonna go.
1207
01:10:22,651 --> 01:10:29,725
Hey, come in here for a minute.
1208
01:10:29,758 --> 01:10:30,859
Did you find something?
1209
01:10:30,893 --> 01:10:32,161
Yeah, check this out.
1210
01:10:32,194 --> 01:10:33,896
I found this guy.
1211
01:10:33,929 --> 01:10:35,030
His name's Walker.
1212
01:10:35,064 --> 01:10:36,765
He was killed trying to escape.
1213
01:10:36,799 --> 01:10:39,768
Really? Did you find anything else?
1214
01:10:39,802 --> 01:10:41,770
Six out of eight attempted escapees
1215
01:10:41,804 --> 01:10:43,772
in the past year have ended up dead.
1216
01:10:43,806 --> 01:10:44,740
Is there a common factor?
1217
01:10:44,773 --> 01:10:47,042
None of the dead ones have any next of kin,
1218
01:10:47,076 --> 01:10:48,911
nobody to ask questions.
1219
01:10:48,944 --> 01:10:50,913
What does that have to do with brown?
1220
01:10:50,946 --> 01:10:52,014
It could be a coincidence.
1221
01:10:52,047 --> 01:10:53,925
Everything that goes on in
that prison has something
1222
01:10:53,949 --> 01:10:55,017
to do with brown.
1223
01:10:55,050 --> 01:10:56,928
What does any of this
have to do with tax evasion?
1224
01:10:56,952 --> 01:10:58,921
Stay focused on the big picture, here, Jen.
1225
01:10:58,954 --> 01:11:01,423
The big picture?!
1226
01:11:01,457 --> 01:11:04,526
I swear, ewing,
if I hadn't been there on that ride-along,
1227
01:11:04,560 --> 01:11:05,761
they would've killed Taylor.
1228
01:11:05,794 --> 01:11:06,762
You weren't there.
1229
01:11:06,795 --> 01:11:09,164
This guy's a psychopath!
1230
01:11:10,833 --> 01:11:11,800
I have to go.
1231
01:11:11,834 --> 01:11:14,970
I'll, uh, see you Monday.
1232
01:12:13,095 --> 01:12:14,830
Oh, my god.
1233
01:12:14,863 --> 01:12:17,166
They're hunting them.
1234
01:12:42,791 --> 01:12:44,793
Glad you could make
it on such short notice.
1235
01:12:44,827 --> 01:12:52,827
Hell, I'd drop anything to hunt.
1236
01:12:54,870 --> 01:13:02,870
Hell, I'd drop anything to hunt.
1237
01:13:16,859 --> 01:13:20,229
You got 15 minutes.
1238
01:13:37,045 --> 01:13:39,815
I've given him 15 minutes.
1239
01:13:39,848 --> 01:13:42,084
Let's make it ten.
1240
01:13:49,191 --> 01:13:51,693
Track!
1241
01:14:44,980 --> 01:14:47,049
Okay, let's have a look at the cards now!
1242
01:14:47,082 --> 01:14:50,352
Oh, oh ho! Dawn,
I'm afraid you lose. It's your turn.
1243
01:14:50,385 --> 01:14:53,889
She's the first one,
first one gonna show US...
1244
01:14:53,922 --> 01:14:56,024
Oh ho! Yeah!
1245
01:14:56,058 --> 01:14:57,392
Brrrr!
1246
01:15:00,062 --> 01:15:02,431
Warden! We've gotta get
to the dog unit right now.
1247
01:15:02,464 --> 01:15:04,232
Um! Well, now, hold on.
1248
01:15:04,266 --> 01:15:12,266
Just let me call down there,
see what's happening.
1249
01:15:12,808 --> 01:15:15,677
Ahem. Yeah, this... this is the warden.
1250
01:15:15,711 --> 01:15:18,447
Give me a situation report,
and make it real quick.
1251
01:15:18,480 --> 01:15:19,448
Who's dealing?
1252
01:15:19,481 --> 01:15:20,449
Cheers!
1253
01:15:20,482 --> 01:15:22,184
Dealing to the left?
1254
01:15:22,217 --> 01:15:24,052
Okay!
1255
01:15:24,086 --> 01:15:26,054
Yeah. Yeah, right.
1256
01:15:26,088 --> 01:15:28,056
There's no reason to go over there.
1257
01:15:28,090 --> 01:15:30,459
We got one man in the infirmary,
we got two working chores,
1258
01:15:30,492 --> 01:15:32,861
and we got one running
a track with captain brown
1259
01:15:32,894 --> 01:15:34,196
over in the northwest quadrant.
1260
01:15:34,229 --> 01:15:35,864
Who's running the track?
1261
01:15:35,897 --> 01:15:36,865
Taylor.
1262
01:15:36,898 --> 01:15:37,733
He fits the profile.
1263
01:15:37,766 --> 01:15:39,935
No next of kin, nobody to look for him.
1264
01:15:39,968 --> 01:15:42,113
We've gotta find that boy
before they kill him, warden.
1265
01:15:42,137 --> 01:15:44,106
Kill him? What the hell
are you talking about?
1266
01:15:44,139 --> 01:15:45,741
I'll tell you on the way.
1267
01:15:45,774 --> 01:15:47,809
Yeah, well, just keep playing, girls.
1268
01:15:47,843 --> 01:15:49,811
I want to see, uh, want to see a loser
1269
01:15:49,845 --> 01:15:51,246
when I get back.
1270
01:15:52,414 --> 01:15:54,716
You can't tell a damn
thing from that photo.
1271
01:15:54,750 --> 01:15:55,751
It could mean anything!
1272
01:15:55,784 --> 01:15:57,986
Well,
how is it that a third of the men who try
1273
01:15:58,020 --> 01:16:00,288
to escape die,
and when the ratio of killing went up,
1274
01:16:00,322 --> 01:16:02,991
brown began depositing
money in offshore banks?
1275
01:16:03,025 --> 01:16:04,192
Damn it! My battery's dead.
1276
01:16:04,226 --> 01:16:05,227
Can I borrow yours?
1277
01:16:05,260 --> 01:16:06,028
Doesn't work.
1278
01:16:06,061 --> 01:16:08,230
I've been meaning to have it fixed.
1279
01:16:08,263 --> 01:16:09,131
What?
1280
01:16:09,164 --> 01:16:11,266
Goddamn it, I told you it doesn't work!
1281
01:16:11,299 --> 01:16:12,267
Oh, my god!
1282
01:16:14,302 --> 01:16:18,507
Aah! Aah!
1283
01:16:18,540 --> 01:16:22,411
You bitch! You bitch!
1284
01:16:45,834 --> 01:16:46,802
Uhh!
1285
01:16:46,835 --> 01:16:48,537
Oh!
1286
01:16:48,570 --> 01:16:50,539
What the hell are you doing here?
1287
01:16:50,572 --> 01:16:51,540
I was looking for you!
1288
01:16:51,573 --> 01:16:52,474
I know what's going on.
1289
01:16:52,507 --> 01:16:54,543
They're hunting people
out here like animals.
1290
01:16:54,576 --> 01:16:57,145
Well, gee, now we both know.
1291
01:16:57,179 --> 01:16:58,380
Wakefield's in on it, too.
1292
01:16:58,413 --> 01:17:00,148
I just got away from him.
1293
01:17:00,182 --> 01:17:01,016
Shit.
1294
01:17:01,049 --> 01:17:03,151
Okay, we gotta get
1295
01:17:03,185 --> 01:17:04,152
over the fence.
1296
01:17:04,186 --> 01:17:05,287
It's our only chance.
1297
01:17:05,320 --> 01:17:07,222
The closest one is northwest.
1298
01:17:07,255 --> 01:17:11,560
Let's go! You're being hunted, now, too.
1299
01:17:11,593 --> 01:17:12,561
Ow!
1300
01:17:12,594 --> 01:17:13,862
You okay?
1301
01:17:13,895 --> 01:17:14,963
Yeah.
1302
01:17:14,996 --> 01:17:17,265
What the hell are you
carrying in your hand, anyway?
1303
01:17:17,299 --> 01:17:19,034
Mace.
1304
01:17:21,303 --> 01:17:23,105
How do you think
they'll like our scent now?
1305
01:17:23,138 --> 01:17:24,439
They're gonna love it.
1306
01:17:24,473 --> 01:17:25,807
Come on!
1307
01:17:39,554 --> 01:17:41,490
What in the hell's
1308
01:17:47,629 --> 01:17:48,897
Going on now?
1309
01:17:53,602 --> 01:17:55,370
Ack!
1310
01:17:58,306 --> 01:18:01,409
He's got company, female company.
1311
01:18:01,443 --> 01:18:03,078
Oh, yeah?
1312
01:18:03,111 --> 01:18:07,215
And who the hell do you think
he's eloping with, that nurse?
1313
01:18:07,249 --> 01:18:10,085
Had to guess,
I'd say it was that dern bitch.
1314
01:18:10,118 --> 01:18:12,354
Am I hearing you right?
1315
01:18:12,387 --> 01:18:15,423
She's been hanging around like a bad smell.
1316
01:18:15,457 --> 01:18:19,027
Well, now, cap, we're in deep shit.
1317
01:18:19,060 --> 01:18:20,195
I'm outta here.
1318
01:18:21,396 --> 01:18:22,597
Hey, quit worrying.
1319
01:18:22,631 --> 01:18:25,000
You get two for the price of one.
1320
01:18:25,033 --> 01:18:25,934
You'll owe me.
1321
01:18:25,967 --> 01:18:28,003
Well, that dumb dog of yours is gonna need
1322
01:18:28,036 --> 01:18:30,105
a firecracker up his ass.
1323
01:18:30,138 --> 01:18:35,544
And who's gonna light the fuse, you?
1324
01:18:35,577 --> 01:18:37,179
Come on.
1325
01:18:37,212 --> 01:18:40,048
Clyde's picked up the trail again.
1326
01:18:40,081 --> 01:18:41,383
Let's go.
1327
01:18:41,416 --> 01:18:42,984
Come on!
1328
01:18:49,057 --> 01:18:51,560
You're gonna stick by
me when we're out of this?
1329
01:18:51,593 --> 01:18:53,361
Hey, you're my only witness.
1330
01:18:53,395 --> 01:18:56,131
Yeah, but are they gonna believe me, a con,
1331
01:18:56,164 --> 01:18:58,633
going against state senators and all? A con
1332
01:18:58,667 --> 01:18:59,968
and a senator's daughter.
1333
01:19:00,001 --> 01:19:01,303
You're a senator's daughter?
1334
01:19:01,336 --> 01:19:02,304
There it is.
1335
01:19:02,337 --> 01:19:03,638
Yeah, come on.
1336
01:19:09,477 --> 01:19:11,580
There's no way I'm gonna make it over that.
1337
01:19:11,613 --> 01:19:12,581
You go ahead.
1338
01:19:12,614 --> 01:19:13,582
No, no way!
1339
01:19:13,615 --> 01:19:15,150
Come on, we'll make it together.
1340
01:19:15,183 --> 01:19:18,186
Come on! Uhh! Come on!
1341
01:19:20,989 --> 01:19:22,424
Come on!
1342
01:19:22,457 --> 01:19:24,926
You hear that?
1343
01:19:35,737 --> 01:19:38,607
He's saying we're getting close.
1344
01:20:07,769 --> 01:20:11,640
Well,
this is one hell of a lousy deal, cap.
1345
01:20:11,673 --> 01:20:14,342
The birds have flown, and not even
1346
01:20:14,376 --> 01:20:17,579
a single lousy potshot.
1347
01:20:17,612 --> 01:20:20,148
No one's ever made the wire before.
1348
01:20:20,181 --> 01:20:24,085
Well, I guess I'd better get my money back
1349
01:20:24,119 --> 01:20:26,488
before we have company.
1350
01:20:26,521 --> 01:20:29,758
My whole world's fallen apart.
1351
01:20:29,791 --> 01:20:33,228
You want your money back?
1352
01:20:33,261 --> 01:20:34,562
Don't fuck with me, bro.
1353
01:20:34,596 --> 01:20:36,364
I got too much on you.
1354
01:20:36,398 --> 01:20:38,133
You arrogant prick.
1355
01:20:39,467 --> 01:20:40,578
You're in this as deep as I am.
1356
01:20:40,602 --> 01:20:43,371
You're gonna help me out,
or you're going down with me.
1357
01:20:43,405 --> 01:20:47,108
Oh. And who are they gonna believe,
a respected
1358
01:20:47,142 --> 01:20:50,412
pillar of society, or a fucked-up cop
1359
01:20:50,445 --> 01:20:53,315
with a reputation for killing cons?
1360
01:20:53,348 --> 01:20:56,351
Oh, you might've got away
with it back in Australia, just.
1361
01:20:56,384 --> 01:21:04,384
Here, you won't be so lucky, I guarantee.
1362
01:21:06,428 --> 01:21:14,428
Here, you won't be so lucky, I guarantee.
1363
01:21:30,552 --> 01:21:32,821
Okay, Clyde, let's go get our meal ticket.
1364
01:21:32,854 --> 01:21:40,854
You and me are going on a long vacation.
1365
01:21:43,098 --> 01:21:51,098
You and me are going on a long vacation.
1366
01:22:02,317 --> 01:22:06,121
Now who's tracking who, boss?
1367
01:22:06,154 --> 01:22:08,857
This what you're looking for, captain?
1368
01:22:08,890 --> 01:22:11,860
You should've gone over
the fence when you had
1369
01:22:11,893 --> 01:22:13,261
the chance, dogboy.
1370
01:22:13,294 --> 01:22:14,796
Oh, no, no, no, no.
1371
01:22:14,829 --> 01:22:17,732
I wanna be here when they
drive you back from diagnostic.
1372
01:22:17,766 --> 01:22:20,268
Some boys in the tank
are gonna be real interested
1373
01:22:20,301 --> 01:22:22,404
seeing you come in.
1374
01:22:22,437 --> 01:22:24,339
Stand up.
1375
01:22:28,443 --> 01:22:31,112
Put your hands behind your back.
1376
01:22:40,789 --> 01:22:41,723
Uhh!
1377
01:22:41,756 --> 01:22:45,894
Now, you drop that, or I'll break her neck.
1378
01:22:45,927 --> 01:22:47,362
Let her go.
1379
01:22:47,395 --> 01:22:48,496
Stop it, you stupid bitch.
1380
01:22:48,530 --> 01:22:50,498
I'll kill her, Taylor, I mean it.
1381
01:22:50,532 --> 01:22:51,566
All right, all right.
1382
01:22:51,599 --> 01:22:53,501
Calm down.
1383
01:22:53,535 --> 01:22:55,403
Now, slide it over here.
1384
01:22:59,874 --> 01:23:06,714
Now, turn around and put
your hands behind your head.
1385
01:23:06,748 --> 01:23:08,616
Uhh!
1386
01:23:08,650 --> 01:23:10,785
Leave it right there, brown.
1387
01:23:12,687 --> 01:23:16,391
What the hell are you doing, Adam?
1388
01:23:16,424 --> 01:23:24,424
Why don't you just, uh,
keep the little lady company?
1389
01:23:26,468 --> 01:23:34,468
Why don't you just, uh,
keep the little lady company?
1390
01:23:51,626 --> 01:23:53,595
Well...
1391
01:23:53,628 --> 01:23:56,564
You didn't tell me you
were keeping records.
1392
01:23:56,598 --> 01:24:00,702
It was insurance for both of US.
1393
01:24:00,735 --> 01:24:02,403
Insurance, my ass.
1394
01:24:02,437 --> 01:24:05,707
You were gonna take off with these,
and then what,
1395
01:24:05,740 --> 01:24:09,844
blackmail US good citizens
from some safe haven?
1396
01:24:09,878 --> 01:24:13,314
Well, that could work for me, too.
1397
01:24:13,348 --> 01:24:14,616
Kill. What?
1398
01:24:14,649 --> 01:24:16,651
I said kill!
1399
01:24:16,684 --> 01:24:18,820
Aah!
1400
01:24:19,921 --> 01:24:22,524
Back off!
1401
01:24:22,557 --> 01:24:25,260
You shot my dog.
1402
01:24:25,293 --> 01:24:26,528
Over there.
1403
01:24:57,525 --> 01:25:05,525
You can be part of Clyde's funeral pyre.
1404
01:25:07,569 --> 01:25:14,776
You can be part of Clyde's funeral pyre.
1405
01:25:14,809 --> 01:25:17,645
It's locked!
1406
01:25:17,679 --> 01:25:19,480
Grab Wakefield's gun!
1407
01:25:27,055 --> 01:25:28,056
Okay, move!
1408
01:25:28,089 --> 01:25:29,657
I'm gonna blast the lock!
1409
01:25:43,838 --> 01:25:45,006
Uhh!
1410
01:25:45,039 --> 01:25:48,343
God!
1411
01:25:48,376 --> 01:25:49,344
You all right?
1412
01:25:49,377 --> 01:25:50,945
Yes!
1413
01:25:50,979 --> 01:25:53,414
Here.
1414
01:25:53,448 --> 01:25:54,949
Shit! No keys.
1415
01:25:54,983 --> 01:25:56,951
They must still be on the warden.
1416
01:25:56,985 --> 01:25:58,820
Don't even think about it!
1417
01:25:58,853 --> 01:26:01,756
If he makes it to the fence, he's gone!
1418
01:26:01,789 --> 01:26:04,025
Yeah, ewing, it's me.
1419
01:26:04,058 --> 01:26:05,627
I'm at retrieve.
1420
01:26:05,660 --> 01:26:07,895
I'm in the northwest quadrant with Taylor.
1421
01:26:07,929 --> 01:26:08,896
I need backup now!
1422
01:26:08,930 --> 01:26:10,398
We got a man down and a fire.
1423
01:26:10,431 --> 01:26:11,899
Got it, boys, huh?
1424
01:26:11,933 --> 01:26:14,969
Got the scent? Track! Track!
1425
01:26:15,003 --> 01:26:16,938
Taylor! Shit.
1426
01:26:44,032 --> 01:26:46,467
Ha! Ow! Ha!
1427
01:26:49,003 --> 01:26:52,073
Aah! Get off! Go!
1428
01:26:52,106 --> 01:26:53,741
Get off me!
1429
01:26:56,044 --> 01:26:58,813
Down! Ha!
1430
01:26:58,846 --> 01:27:02,483
Release!
1431
01:27:05,787 --> 01:27:07,922
Release!
1432
01:27:42,957 --> 01:27:44,726
Are you all right?
1433
01:27:44,759 --> 01:27:47,095
Yeah.
1434
01:27:49,063 --> 01:27:56,204
So, you think you can get me off?
1435
01:27:56,237 --> 01:27:59,073
For good behavior?
1436
01:28:02,243 --> 01:28:05,813
You know...
1437
01:28:05,847 --> 01:28:08,149
Hey, what are friends for?97685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.