All language subtitles for Castlevania.S04E07.1080p.WEB.H264-SUGOI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,750 --> 00:00:47,000 The trick worked. 2 00:00:47,083 --> 00:00:49,250 The stupid little trinkets 3 00:00:49,333 --> 00:00:51,708 you found on that human body? 4 00:00:51,792 --> 00:00:55,125 I think they steal things from their own court, 5 00:00:55,208 --> 00:00:59,583 carrying them as talismans or some primitive shit. 6 00:00:59,667 --> 00:01:03,208 The underground court we’ve never been able to find. 7 00:01:05,417 --> 00:01:08,208 I always wondered if they were confusing our senses 8 00:01:08,292 --> 00:01:10,083 with holy water. 9 00:01:10,167 --> 00:01:11,833 And then some idiot shows up 10 00:01:11,917 --> 00:01:13,792 with a divining set around his neck, 11 00:01:13,875 --> 00:01:19,042 probably thinking it would make him resistant to swords. 12 00:01:38,250 --> 00:01:41,750 There. That’s their underground court. 13 00:01:41,833 --> 00:01:43,917 She took the tracking stone right there. 14 00:01:45,542 --> 00:01:47,875 My plan was magnificent. 15 00:01:51,292 --> 00:01:52,708 It wasn’t your plan. 16 00:01:52,792 --> 00:01:55,083 It was my plan. 17 00:01:55,167 --> 00:01:56,583 You just agreed to it. 18 00:01:56,667 --> 00:02:00,250 Well, I gave my assent, therefore it became my plan. 19 00:02:00,333 --> 00:02:02,583 Be happy I even remember you’re here. 20 00:02:02,667 --> 00:02:04,750 What did you just say to me? 21 00:02:04,833 --> 00:02:06,167 You heard me. 22 00:02:06,250 --> 00:02:08,833 Dracula sent me here. 23 00:02:08,917 --> 00:02:11,875 I was to make Targoviste a gift to him. 24 00:02:11,958 --> 00:02:15,333 Now I will return him to earth and present it to him. 25 00:02:15,417 --> 00:02:18,000 You’re just my little helper. 26 00:02:18,083 --> 00:02:20,000 Fuck you to hell, Varney. 27 00:02:20,083 --> 00:02:21,917 I am entirely fucking finished 28 00:02:22,000 --> 00:02:24,417 with propping up your delusional bullshit 29 00:02:24,500 --> 00:02:25,917 just to get things done. 30 00:02:26,000 --> 00:02:27,250 What? 31 00:02:27,333 --> 00:02:28,875 I am a soldier. 32 00:02:28,958 --> 00:02:32,292 I still do not know what the fuck you are supposed to be. 33 00:02:32,375 --> 00:02:35,958 I’m Varney of London, you insolent Slavic pissflap. 34 00:02:37,292 --> 00:02:38,542 You’re a joke! 35 00:02:38,625 --> 00:02:40,375 You’re a shallow criminal 36 00:02:40,458 --> 00:02:42,792 who somehow wormed your way into Dracula’s circle 37 00:02:42,875 --> 00:02:45,125 a hundred years ago. 38 00:02:45,208 --> 00:02:48,333 And then he sent you all the way out here, 39 00:02:48,417 --> 00:02:51,250 to the city he’d already burned. 40 00:02:51,333 --> 00:02:54,375 How useful did he really think you are? 41 00:02:54,458 --> 00:02:56,042 That’s... 42 00:02:56,125 --> 00:02:58,000 That’s not what happened. 43 00:02:58,083 --> 00:02:59,958 Shut up. 44 00:03:00,042 --> 00:03:02,792 Oh, Ratko, my boy, you’re a criminal too. 45 00:03:02,875 --> 00:03:06,458 - I know you. - You don’t fucking know me. 46 00:03:06,542 --> 00:03:07,958 I know you. 47 00:03:08,042 --> 00:03:09,958 I smell the death on you. 48 00:03:10,042 --> 00:03:12,125 You’ve committed crimes. 49 00:03:12,208 --> 00:03:13,750 I’ve practiced war. 50 00:03:13,833 --> 00:03:17,625 War is armies meeting each other on the field of combat. 51 00:03:17,708 --> 00:03:20,583 - That’s not what you do. - Right. 52 00:03:22,292 --> 00:03:24,500 I’m a clever soldier. 53 00:03:24,583 --> 00:03:27,083 I’m a committed soldier. 54 00:03:27,167 --> 00:03:29,625 I don’t go to pageants. 55 00:03:29,708 --> 00:03:31,208 I don’t play games. 56 00:03:31,292 --> 00:03:33,917 Are you justifying yourself? 57 00:03:34,000 --> 00:03:37,208 Eat shit. I fight wars. 58 00:03:37,292 --> 00:03:39,417 You have no idea, do you? 59 00:03:39,500 --> 00:03:43,042 War is when you kill so many of the other side 60 00:03:43,125 --> 00:03:45,625 that they can’t fight you anymore. 61 00:03:45,708 --> 00:03:49,667 Prancing around on a meadow isn’t war. 62 00:03:49,750 --> 00:03:51,042 Stealing into a tent 63 00:03:51,125 --> 00:03:54,375 and cutting every throat in sight is war. 64 00:03:55,042 --> 00:03:57,417 Poisoning wells is war. 65 00:03:57,500 --> 00:04:02,250 Killing every baby in a town and disappearing, that’s war. 66 00:04:03,333 --> 00:04:04,917 War is for winning. 67 00:04:05,000 --> 00:04:08,167 And tracking that lunatic down into her secret rooms 68 00:04:08,250 --> 00:04:10,292 and surprising them to death, 69 00:04:10,375 --> 00:04:11,792 that’s what I do. 70 00:04:12,833 --> 00:04:14,750 That’s what I did. 71 00:04:14,833 --> 00:04:18,417 And you, standing there flapping and posing. 72 00:04:18,500 --> 00:04:21,083 You’re everything I hate. 73 00:04:21,167 --> 00:04:23,750 You vampires who think it’s all about wit. 74 00:04:23,833 --> 00:04:25,875 I use the word loosely, 75 00:04:25,958 --> 00:04:28,833 because you are a shithead for the ages. 76 00:04:28,917 --> 00:04:31,958 Being charming, using clever words, 77 00:04:32,042 --> 00:04:34,667 desperate for people to admire you 78 00:04:34,750 --> 00:04:36,917 because you’re special. 79 00:04:37,000 --> 00:04:39,875 Too much of the damaged, needy human on you. 80 00:04:41,042 --> 00:04:42,333 You’re not a vampire. 81 00:04:43,917 --> 00:04:47,125 I’m a fucking vampire. 82 00:04:47,208 --> 00:04:49,000 I lie and I cheat, 83 00:04:49,083 --> 00:04:52,125 because lying to pigs is meaningless, 84 00:04:52,208 --> 00:04:53,708 and I’m hungry. 85 00:04:53,792 --> 00:04:56,875 I take everything anybody has, 86 00:04:56,958 --> 00:05:00,125 every last fucking drop, 87 00:05:00,208 --> 00:05:01,875 and then I hunt for more. 88 00:05:03,167 --> 00:05:05,125 I am not a criminal. 89 00:05:06,750 --> 00:05:08,792 I am fucking perfect. 90 00:05:08,875 --> 00:05:10,958 Oh, dear, young man. 91 00:05:11,042 --> 00:05:14,000 - Perfect? - Perfect. 92 00:05:14,083 --> 00:05:16,583 I was given to the Earth 93 00:05:16,667 --> 00:05:21,875 to feed off everything on it as I choose. 94 00:05:21,958 --> 00:05:24,292 Well, let me tell you, Ratko, 95 00:05:24,375 --> 00:05:26,500 you do not know what I am. 96 00:05:26,583 --> 00:05:30,375 But I tolerate you precisely because you’re good at death. 97 00:05:30,458 --> 00:05:33,250 It nourishes me. 98 00:05:35,875 --> 00:05:37,792 Whatever. 99 00:05:37,875 --> 00:05:39,125 You made me angry. 100 00:05:39,208 --> 00:05:41,000 I don’t like to be angry. 101 00:05:41,083 --> 00:05:44,458 Whyever not? Anger makes you kill, surely. 102 00:05:44,542 --> 00:05:46,500 I bet you even kill in your dreams. 103 00:05:49,917 --> 00:05:53,292 In my dreams, I am calm. 104 00:05:53,375 --> 00:05:57,542 I am nothing but motion, and fear, and hunger, 105 00:05:57,625 --> 00:05:59,375 and all the people in the world 106 00:05:59,458 --> 00:06:01,792 are lined up like animals in pens 107 00:06:01,875 --> 00:06:04,958 for me to bite the blood from. 108 00:06:07,292 --> 00:06:10,042 People forget what we are. 109 00:06:19,917 --> 00:06:21,333 Where do you think you’re going? 110 00:06:22,042 --> 00:06:25,000 Well, you seem to have taken over the effort aboveground. 111 00:06:25,083 --> 00:06:27,458 And I have other things to attend to. 112 00:06:27,542 --> 00:06:30,417 Yeah. One thing in particular. 113 00:06:30,500 --> 00:06:32,792 Look, we’re done screwing around. 114 00:06:32,875 --> 00:06:36,500 You are going to show us your fabled underground court. 115 00:06:36,583 --> 00:06:39,708 And then we are going to get this place in proper order, 116 00:06:39,792 --> 00:06:42,000 defend the people and clean out the city. 117 00:06:42,708 --> 00:06:43,917 Are we clear? 118 00:06:45,458 --> 00:06:49,250 I think it’s time for you to go to the Underground Court. 119 00:06:50,292 --> 00:06:52,250 Yeah, isn’t that what I just said? 120 00:06:52,333 --> 00:06:53,917 Oh, I don’t know. 121 00:06:54,000 --> 00:06:55,625 I stopped listening a second or two 122 00:06:55,708 --> 00:06:57,875 after you started mewling about what you want. 123 00:06:58,458 --> 00:07:01,417 Then I decided it was time for you to follow me. 124 00:07:01,500 --> 00:07:03,292 Know your place. 125 00:07:07,167 --> 00:07:09,792 Let’s take a look at this place first, hm? 126 00:07:10,417 --> 00:07:11,833 Hm. Mm-hm. 127 00:08:17,958 --> 00:08:21,292 Masterly, masterly. 128 00:08:29,583 --> 00:08:31,750 What an awful bloody daub. 129 00:08:31,833 --> 00:08:33,708 Nobody’s going to miss that. 130 00:09:04,333 --> 00:09:05,833 I have the location, 131 00:09:05,917 --> 00:09:08,292 and I am preparing the way. 132 00:09:08,375 --> 00:09:11,500 It is the time for accuracy, excellence, 133 00:09:11,583 --> 00:09:14,625 and whatever passes for courage in you people. 134 00:09:35,417 --> 00:09:36,667 Hm. 135 00:09:56,417 --> 00:09:57,750 Boo. 136 00:10:03,208 --> 00:10:04,750 That was nice of you. 137 00:10:07,333 --> 00:10:09,250 I didn’t realize anyone was watching. 138 00:10:10,083 --> 00:10:11,875 I was looking for you. 139 00:10:11,958 --> 00:10:14,375 Imagine my surprise when you dropped out of the sky 140 00:10:14,458 --> 00:10:16,917 and frightened a year’s growth out of the little bastards. 141 00:10:18,042 --> 00:10:19,167 Sorry. 142 00:10:20,292 --> 00:10:21,792 No, really. 143 00:10:21,875 --> 00:10:23,125 It was nice of you. 144 00:10:24,500 --> 00:10:25,917 They don’t all have an adult 145 00:10:26,000 --> 00:10:27,708 who’ll pay any attention at all to them. 146 00:10:27,792 --> 00:10:29,708 Let alone plummet down on them 147 00:10:29,792 --> 00:10:32,458 like death from above, I suppose. 148 00:10:32,542 --> 00:10:35,500 You gave them a story they’ll be telling forever. 149 00:10:35,583 --> 00:10:36,833 I heard them laughing. 150 00:10:45,667 --> 00:10:46,792 Hm. 151 00:10:49,750 --> 00:10:51,917 It’s been a while since children laughed here. 152 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 You were looking for me? 153 00:10:57,917 --> 00:11:00,042 I wanted to talk to you about defenses. 154 00:11:00,125 --> 00:11:02,708 And I wanted to ask about your food supplies. 155 00:11:02,792 --> 00:11:04,750 I’m not sure there’s much. 156 00:11:04,833 --> 00:11:06,292 Well, that’s the thing. 157 00:11:06,375 --> 00:11:08,615 I was hoping we could use some of the dried meat you have 158 00:11:08,667 --> 00:11:10,542 to make meals go a little further? 159 00:11:10,625 --> 00:11:12,000 Use it all. 160 00:11:12,083 --> 00:11:13,333 Seriously? 161 00:11:13,417 --> 00:11:14,667 Whatever you can find. 162 00:11:15,583 --> 00:11:17,458 I tended to forage fresh food in the mornings, 163 00:11:17,542 --> 00:11:19,142 but I’m sure I have some preserved things 164 00:11:19,167 --> 00:11:20,750 in the pantries. 165 00:11:20,833 --> 00:11:24,375 You don’t actually know what you’ve got in your castle, do you? 166 00:11:24,458 --> 00:11:25,958 Not really. 167 00:11:26,042 --> 00:11:28,042 It looks like you were feeding an army in there 168 00:11:28,125 --> 00:11:29,583 up until a couple of months ago. 169 00:11:31,292 --> 00:11:32,375 Well... 170 00:11:33,333 --> 00:11:35,083 that wasn’t me. 171 00:11:35,167 --> 00:11:37,208 But I take your point. 172 00:11:37,292 --> 00:11:39,583 I’ve been preoccupied. 173 00:11:39,667 --> 00:11:41,958 Beyond clearing up some of the damage from... 174 00:11:43,167 --> 00:11:45,625 Let’s talk about something else. 175 00:11:45,708 --> 00:11:46,708 Defenses. 176 00:11:47,500 --> 00:11:50,292 I mean, I hope just closing your castle doors 177 00:11:50,375 --> 00:11:51,625 will keep people away, but... 178 00:11:55,167 --> 00:11:57,667 We’re going to start losing the light soon. 179 00:11:57,750 --> 00:12:00,333 Let me show you where the weapons are kept... 180 00:12:00,417 --> 00:12:02,000 and then we’ll look at the outside. 181 00:13:24,667 --> 00:13:26,958 We remember Radu the Black. 182 00:14:37,042 --> 00:14:38,375 Oh, my God. 183 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 Wait here. 184 00:14:58,958 --> 00:15:00,167 Bloody hell. 185 00:15:01,000 --> 00:15:02,375 I know. 186 00:15:02,458 --> 00:15:05,042 This is horrible. 187 00:15:05,125 --> 00:15:07,500 Yeah, but that’s not what I meant. 188 00:15:13,750 --> 00:15:14,875 Huh? 189 00:15:16,625 --> 00:15:17,750 Can’t be. 190 00:15:20,042 --> 00:15:21,375 You found a new toy? 191 00:15:22,750 --> 00:15:23,875 I don’t know. 192 00:15:25,750 --> 00:15:26,875 Not a toy. 193 00:15:27,917 --> 00:15:29,833 What on earth is it? 194 00:15:29,917 --> 00:15:33,542 Well, the story goes that a mad Norwegian vampire hunter 195 00:15:33,625 --> 00:15:34,875 went to India, 196 00:15:34,958 --> 00:15:37,333 and he convinced the weapons master of the Raja-Putra clans 197 00:15:37,417 --> 00:15:39,917 to make him this thing. 198 00:15:40,000 --> 00:15:41,292 There’s only one. 199 00:15:41,375 --> 00:15:43,500 I saw drawings of it in my mother’s books. 200 00:15:43,583 --> 00:15:46,083 The real question is how it ended up here. 201 00:15:49,625 --> 00:15:51,708 See? Sign of the cross. 202 00:15:53,000 --> 00:15:54,250 Mm-hm. 203 00:15:54,333 --> 00:15:56,583 Did the vampire hunter die in India? 204 00:15:56,667 --> 00:15:59,208 Because Hindu vampires wouldn’t have the faintest idea 205 00:15:59,292 --> 00:16:00,667 why he was waving a cross at them. 206 00:16:01,375 --> 00:16:03,667 Actually, no. 207 00:16:03,750 --> 00:16:06,250 Vampires are basically an evolved predator species, 208 00:16:06,333 --> 00:16:08,750 so their eyesight is pretty different to ours. 209 00:16:08,833 --> 00:16:10,958 Turns out that if you put a big geometric shape 210 00:16:11,042 --> 00:16:12,602 right up close in their field of vision, 211 00:16:12,667 --> 00:16:14,227 it confuses the shit out of their brains 212 00:16:14,292 --> 00:16:15,750 and, you know, makes them panic. 213 00:16:15,833 --> 00:16:18,583 Huh. How do you even know that? 214 00:16:18,667 --> 00:16:21,333 Yeah, I learned all kinds of things 215 00:16:21,417 --> 00:16:24,167 when I was going to be a heroic monster hunter, remember? 216 00:16:25,125 --> 00:16:26,458 And then all the shit happened, 217 00:16:26,542 --> 00:16:28,875 and bit by bit I suppose I lost it all. 218 00:16:28,958 --> 00:16:32,292 And now I’m starting to pick it all up again. 219 00:16:32,375 --> 00:16:33,958 The question is, 220 00:16:34,042 --> 00:16:36,583 if you’re keeping stuff like this down here, 221 00:16:36,667 --> 00:16:38,917 then why aren’t you using it up there? 222 00:16:39,500 --> 00:16:41,708 Because your betters wish it so. 223 00:16:41,792 --> 00:16:43,192 Then it’s time I meet them. 224 00:16:44,042 --> 00:16:45,417 Are they through there? 225 00:16:45,500 --> 00:16:47,833 Oh, I didn’t say you could meet them. 226 00:16:47,917 --> 00:16:49,208 They’re resting. 227 00:16:49,292 --> 00:16:52,042 Yeah, well, time to stop sleeping through all this. 228 00:16:55,375 --> 00:16:56,750 Look into my eyes. 229 00:16:56,833 --> 00:16:59,750 Do you really, really want to make my life 230 00:16:59,833 --> 00:17:01,667 any more annoying right now, hm? 231 00:17:05,708 --> 00:17:08,708 Wakey wakey, you shower of assholes. 232 00:17:12,917 --> 00:17:14,875 You cannot speak to them like that. 233 00:17:14,958 --> 00:17:16,792 Well, I see why 234 00:17:16,875 --> 00:17:19,750 they’re so remarkably unconcerned about everything. 235 00:17:19,833 --> 00:17:22,042 Keep your voice down. 236 00:17:22,125 --> 00:17:24,917 Why? They’re not going to wake up. 237 00:17:25,000 --> 00:17:29,000 The others here don’t understand about the royal sleep. 238 00:17:32,167 --> 00:17:33,292 Oh. 239 00:17:33,375 --> 00:17:35,250 Yeah. 240 00:17:35,333 --> 00:17:40,125 Zamfir, these two need to be laid to rest. 241 00:17:40,208 --> 00:17:41,583 This is just wrong. 242 00:17:43,250 --> 00:17:44,583 Do you have a priest? 243 00:17:47,000 --> 00:17:48,542 No priests. 244 00:17:48,625 --> 00:17:50,917 Zamfir, listen to me. 245 00:17:51,000 --> 00:17:52,458 This is over. 246 00:17:52,542 --> 00:17:54,292 It will never be over. 247 00:17:54,375 --> 00:17:56,042 The apocalypse will never claim us. 248 00:17:56,125 --> 00:17:59,292 The catastrophe of Targoviste will never happen again. 249 00:17:59,375 --> 00:18:01,333 We killed all the priests, you see. 250 00:18:01,417 --> 00:18:03,667 Really. 251 00:18:03,750 --> 00:18:05,917 We are taking back control of our country. 252 00:18:06,000 --> 00:18:08,542 Targoviste isn’t a country. 253 00:18:09,958 --> 00:18:12,792 It’s the beating heart of the country. 254 00:18:12,875 --> 00:18:14,292 Not even a city. 255 00:18:14,375 --> 00:18:16,167 It’s the greatest city in the world. 256 00:18:16,250 --> 00:18:18,042 We are its stewards. 257 00:18:18,125 --> 00:18:20,958 - We’re taking back control. - Control? Yes. 258 00:18:21,042 --> 00:18:22,292 Letting your people starve 259 00:18:22,375 --> 00:18:23,750 and swim around in their own shit. 260 00:18:23,833 --> 00:18:25,083 Not helping them organize. 261 00:18:25,167 --> 00:18:26,917 Not helping them defend themselves. 262 00:18:27,000 --> 00:18:29,167 I haven’t been wiping their asses either. 263 00:18:29,250 --> 00:18:32,167 Should I nip back up there with some rags? 264 00:18:33,708 --> 00:18:35,208 You could try giving them the aid 265 00:18:35,292 --> 00:18:36,625 to live their damn lives. 266 00:18:37,167 --> 00:18:38,167 Look! 267 00:18:38,250 --> 00:18:41,333 We’ve taken so many people in down here. 268 00:18:41,417 --> 00:18:43,542 Yes, you’ve made an interesting collection 269 00:18:43,625 --> 00:18:45,792 of people who are clearly dying of neglect. 270 00:18:45,875 --> 00:18:48,875 We neglect no one in the Underground Court. 271 00:18:48,958 --> 00:18:50,833 These people have cracked lips, 272 00:18:50,917 --> 00:18:52,667 and you have flowing water back there. 273 00:18:52,750 --> 00:18:55,792 We need that. For defense. 274 00:18:56,417 --> 00:18:58,333 Holy water. 275 00:18:58,417 --> 00:19:01,167 Where did you get it if you killed all the priests? 276 00:19:01,250 --> 00:19:03,625 We recovered it from intact religious buildings. 277 00:19:03,708 --> 00:19:05,958 Do you know some of them used to cask and bottle 278 00:19:06,042 --> 00:19:07,333 holy water to sell? 279 00:19:07,417 --> 00:19:10,417 You could have used it to give people something to drink. 280 00:19:10,500 --> 00:19:12,292 The court must be defended. 281 00:19:12,375 --> 00:19:14,333 What if we’d let people drink it all, 282 00:19:14,417 --> 00:19:16,208 and then vampires crossed empty channels 283 00:19:16,292 --> 00:19:18,583 to enter the court and kill everybody? 284 00:19:18,667 --> 00:19:20,708 Sure. You couldn’t risk letting vampires in. 285 00:19:20,792 --> 00:19:22,417 They might have tidied up. 286 00:19:22,500 --> 00:19:24,167 Oh, that doesn’t even work. 287 00:19:24,250 --> 00:19:26,292 And you’re defending two dead bodies. 288 00:19:26,375 --> 00:19:28,083 They will wake. 289 00:19:28,167 --> 00:19:30,667 Their majesties will awaken from their royal sleep 290 00:19:30,750 --> 00:19:32,542 and save us all. 291 00:19:32,625 --> 00:19:34,208 You’re insane. 292 00:19:34,292 --> 00:19:36,750 Of course I’m insane. 293 00:19:36,833 --> 00:19:38,625 The fuck what now? 294 00:19:39,500 --> 00:19:41,917 I went insane the day Dracula hit the city. 295 00:19:42,875 --> 00:19:44,750 I saw his face in the sky. 296 00:19:44,833 --> 00:19:48,208 It was like the devil himself punched the world. 297 00:19:48,292 --> 00:19:50,000 How could you not lose your mind, 298 00:19:50,083 --> 00:19:52,583 seeing hell touch your home? 299 00:19:52,667 --> 00:19:55,833 I sleep for two hours a night and wake up screaming 300 00:19:55,917 --> 00:19:58,167 ever since it happened. 301 00:19:58,250 --> 00:20:01,167 So you’re not so crazy that you don’t know you’re crazy? 302 00:20:01,250 --> 00:20:04,333 They will wake. 303 00:20:04,417 --> 00:20:05,667 They are magicians. 304 00:20:06,333 --> 00:20:07,917 They are royal blood. 305 00:20:08,000 --> 00:20:09,500 They journey in the subtle realms 306 00:20:09,583 --> 00:20:11,000 to recover their strength, 307 00:20:11,083 --> 00:20:13,292 and I have to defend them until then. 308 00:20:14,167 --> 00:20:15,333 I get it now. 309 00:20:16,667 --> 00:20:19,333 You have been suffering for so long. 310 00:20:19,417 --> 00:20:22,292 Were you the last person of noble birth left alive 311 00:20:22,375 --> 00:20:24,292 when Dracula struck? 312 00:20:24,375 --> 00:20:26,500 I am not suffering. 313 00:20:26,583 --> 00:20:28,625 This is the great work. 314 00:20:28,708 --> 00:20:31,750 This is my glorious duty. 315 00:20:31,833 --> 00:20:33,792 I will save everyone by saving them. 316 00:20:37,333 --> 00:20:38,917 Huh. 317 00:20:39,000 --> 00:20:41,833 Well, no wonder they broke it into pieces. 318 00:20:41,917 --> 00:20:44,667 Did you drag them out of the ruins of their palace? 319 00:20:44,750 --> 00:20:47,208 It was my job. I saved them. 320 00:20:48,167 --> 00:20:49,417 They will wake. 321 00:20:49,500 --> 00:20:51,250 They will save us all. 322 00:20:51,333 --> 00:20:53,625 And everything will be set right. 323 00:20:53,708 --> 00:20:56,458 Everything will be as it was. 324 00:20:56,542 --> 00:20:59,042 They are magicians, Sypha. 325 00:20:59,125 --> 00:21:00,417 Are they? 326 00:21:00,500 --> 00:21:02,333 The priest class always suspected it. 327 00:21:02,417 --> 00:21:05,500 They harried the royal family. Can you believe it? But look. 328 00:21:05,583 --> 00:21:08,625 Look at all the things we recovered from their palace. 329 00:21:08,708 --> 00:21:10,750 Behold their mystical treasures. 330 00:21:13,042 --> 00:21:16,875 I saved them. So they will save me. 331 00:21:19,917 --> 00:21:22,667 Are you done farting around over there? 332 00:21:22,750 --> 00:21:25,125 I don’t know who taught you all these words, but yeah. 333 00:21:26,250 --> 00:21:28,167 Okay. Good. 334 00:21:28,250 --> 00:21:32,417 I am truly sorry for everything that has happened to you. 335 00:21:32,500 --> 00:21:34,917 But all this has to stop now. 336 00:21:36,417 --> 00:21:38,917 W-What? 337 00:21:39,000 --> 00:21:40,600 We need to get these people help. 338 00:21:40,667 --> 00:21:42,250 We need to arm the healthy ones 339 00:21:42,333 --> 00:21:43,875 with the weapons you have down here. 340 00:21:43,958 --> 00:21:46,667 We need to abandon this space, organize and... 341 00:21:46,750 --> 00:21:48,792 Abandon? 342 00:21:48,875 --> 00:21:51,375 Abandon the royal family? 343 00:21:51,458 --> 00:21:52,708 This is a mess. 344 00:21:52,792 --> 00:21:55,958 You did the best you could, but your rulers are dead 345 00:21:56,042 --> 00:21:58,458 and the people need you. 346 00:21:58,542 --> 00:22:01,167 No. I saved them. 24620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.