All language subtitles for Castlevania.S04E01.1080p.WEB.H264-SUGOI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,208 --> 00:00:41,208 This could not have gone more wrong. 2 00:00:42,792 --> 00:00:44,250 What happened? 3 00:00:48,167 --> 00:00:50,958 We've spent a couple of months living your life. 4 00:00:51,917 --> 00:00:54,833 Adventures and victories. 5 00:00:54,917 --> 00:00:56,042 And now... 6 00:00:57,167 --> 00:00:59,208 we're living my life. 7 00:03:08,500 --> 00:03:09,583 Next time, 8 00:03:09,667 --> 00:03:12,417 find somewhere less dangerous to pee, huh? 9 00:03:14,292 --> 00:03:15,458 Yeah. 10 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 This isn't my fault. 11 00:03:27,333 --> 00:03:29,208 Quite fair. This one's on me. 12 00:03:29,292 --> 00:03:31,208 I will make it right. 13 00:03:31,292 --> 00:03:32,625 On your own? 14 00:03:32,917 --> 00:03:34,833 We're outnumbered, they're bigger than us, 15 00:03:34,917 --> 00:03:36,667 and they look quite annoyed. 16 00:03:37,917 --> 00:03:39,292 You may want to crouch. 17 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Huh... 18 00:04:12,292 --> 00:04:13,375 Look. 19 00:04:15,000 --> 00:04:16,833 Where did they get that? 20 00:04:18,000 --> 00:04:20,333 Perhaps it washed out of the castle at Braila. 21 00:04:20,417 --> 00:04:22,417 No wonder these creatures were so angry. 22 00:04:23,000 --> 00:04:25,833 We disturbed them while they were praying to it. 23 00:05:02,542 --> 00:05:03,542 Huh? 24 00:05:27,000 --> 00:05:28,417 It's a spell. 25 00:05:28,500 --> 00:05:29,958 Murder wakes it up. 26 00:05:30,042 --> 00:05:31,708 What kind of spell? 27 00:05:32,167 --> 00:05:33,458 Resurrection. 28 00:05:33,583 --> 00:05:35,917 It wouldn't have worked. It's missing parts. 29 00:05:36,000 --> 00:05:38,917 But he would have killed these people to try. 30 00:05:39,000 --> 00:05:40,458 And the other thing? 31 00:05:40,708 --> 00:05:42,250 A sigil. 32 00:05:42,333 --> 00:05:43,917 Sort of a magical code. 33 00:05:44,000 --> 00:05:45,708 It will have the name of the person 34 00:05:45,792 --> 00:05:47,542 he was trying to bring back from the dead. 35 00:05:47,625 --> 00:05:49,042 Oh, let me guess. 36 00:05:49,708 --> 00:05:52,333 It decodes as Vlad Dracula Tepes. 37 00:05:53,083 --> 00:05:55,292 Why the fuck would anyone do that? 38 00:05:56,208 --> 00:05:57,375 Hmm? 39 00:05:57,458 --> 00:05:58,667 Would you do that? 40 00:05:59,625 --> 00:06:01,417 Oh, exactly. 41 00:06:01,500 --> 00:06:03,458 God, this is getting on my nerves. 42 00:06:04,042 --> 00:06:06,542 I wish I could fucking kill you twice! 43 00:06:15,958 --> 00:06:16,958 Shit! 44 00:06:20,000 --> 00:06:22,167 What did you just say? 45 00:06:22,250 --> 00:06:24,333 I said, "shit," okay? 46 00:06:27,958 --> 00:06:30,833 Yes, it's just that you never, you know, curse. 47 00:06:32,083 --> 00:06:33,167 Oh! 48 00:06:33,250 --> 00:06:35,750 I never used to, and then all this happened. 49 00:06:35,833 --> 00:06:36,875 And then you happened. 50 00:06:37,167 --> 00:06:39,208 - Me? - Yes, you. 51 00:06:39,292 --> 00:06:40,917 I was nice. 52 00:06:41,000 --> 00:06:43,083 And then I met you, and now I'm like you. 53 00:06:43,167 --> 00:06:44,667 Oh, so it's my fault. 54 00:06:47,000 --> 00:06:48,417 It's all your fault! 55 00:06:48,500 --> 00:06:49,667 You did this to me! 56 00:06:51,000 --> 00:06:52,833 I found you turned into a statue 57 00:06:52,917 --> 00:06:54,292 in a fucking tomb! 58 00:06:54,417 --> 00:06:55,917 And climbed all over me, 59 00:06:56,000 --> 00:06:58,917 and since that moment everything has been shit and... 60 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Aah! 61 00:07:00,083 --> 00:07:02,333 I am fucking talking here! 62 00:07:07,000 --> 00:07:10,167 And you turned me into someone who says "shit." 63 00:07:10,250 --> 00:07:13,458 Fuckity shit hairy arse-warts giant slimy balls! 64 00:07:13,542 --> 00:07:14,708 Shit! 65 00:07:49,417 --> 00:07:50,500 Aah! 66 00:07:52,792 --> 00:07:54,792 Human sacrifice really is back in fashion. 67 00:07:56,375 --> 00:07:58,208 Do we think this is about Dracula again? 68 00:07:58,292 --> 00:08:00,625 I think these people are just out of their minds. 69 00:08:00,833 --> 00:08:02,833 And so we're not going to try and reason with them. 70 00:08:04,458 --> 00:08:05,458 No! 71 00:08:08,000 --> 00:08:10,125 They were going to murder children. 72 00:08:11,917 --> 00:08:14,375 Kids, lay down flat. Now! 73 00:09:40,625 --> 00:09:42,083 What's that thing? 74 00:09:42,167 --> 00:09:44,708 I've only seen drawings in books. 75 00:09:44,792 --> 00:09:46,958 He has a lot of names. 76 00:09:48,208 --> 00:09:49,917 Most often, he's called the Grim Reaper. 77 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Or just Death. 78 00:09:52,417 --> 00:09:54,625 He's actually Death? 79 00:09:54,708 --> 00:09:57,042 I mean, this is what Death looks like? 80 00:09:57,750 --> 00:09:59,792 Because I was hoping for something nicer. 81 00:10:00,458 --> 00:10:01,792 Nah. 82 00:10:01,875 --> 00:10:04,000 Just people from an earlier time 83 00:10:04,083 --> 00:10:06,042 trying to understand what they were seeing. 84 00:10:06,750 --> 00:10:10,708 There are elemental beings that just feed on things in nature. 85 00:10:11,625 --> 00:10:13,875 He's not Death. He just eats death. 86 00:10:15,042 --> 00:10:17,208 So this is just a shrine to him, you think? 87 00:10:17,750 --> 00:10:20,667 People who still think this is Death itself? 88 00:10:21,292 --> 00:10:22,833 Paying tribute. 89 00:10:22,917 --> 00:10:25,958 Maybe in the hope that he can give Dracula back to them. 90 00:10:27,375 --> 00:10:28,917 Don't get me wrong. 91 00:10:29,000 --> 00:10:30,458 He's supposed to be lethal. 92 00:10:30,542 --> 00:10:32,750 But he's not the sort of power who can reach into Hell 93 00:10:32,833 --> 00:10:34,125 and pull someone out. 94 00:10:34,208 --> 00:10:36,375 The whole world's gone crazy. 95 00:10:37,167 --> 00:10:38,667 And this big stone? 96 00:10:39,833 --> 00:10:41,042 Flagstone. 97 00:10:41,125 --> 00:10:44,000 Must have been prized up from a town square somewhere. 98 00:10:45,625 --> 00:10:48,542 What's the nearest place that would have flagstones in their square? 99 00:13:15,042 --> 00:13:16,917 This is getting harder. 100 00:13:17,000 --> 00:13:18,417 Really? 101 00:13:18,500 --> 00:13:20,292 I hadn't noticed over the sound 102 00:13:20,375 --> 00:13:22,542 of all my muscles and bones screaming. 103 00:13:22,625 --> 00:13:23,833 Oh, God. 104 00:13:26,250 --> 00:13:27,833 You'll live. 105 00:13:28,958 --> 00:13:30,125 God, I hope so. 106 00:13:32,625 --> 00:13:34,500 What were they even looking for down here? 107 00:13:34,583 --> 00:13:36,167 They can't need more weapons. 108 00:13:41,000 --> 00:13:42,125 This stuff. 109 00:13:43,750 --> 00:13:45,750 A lot of it is a good deal older. 110 00:13:50,750 --> 00:13:51,917 Hmm. 111 00:13:55,000 --> 00:13:56,958 This stinks of magic. 112 00:13:58,000 --> 00:13:59,958 They were looking for tools. 113 00:14:04,250 --> 00:14:06,708 If we hadn't lost track of them, 114 00:14:06,792 --> 00:14:09,417 these people would all still be alive. 115 00:14:10,708 --> 00:14:11,958 Yeah. 116 00:14:14,083 --> 00:14:15,667 This is where you're supposed to say 117 00:14:15,750 --> 00:14:17,833 that it's not our fault, Trevor. 118 00:14:19,000 --> 00:14:20,208 It's not. 119 00:14:20,292 --> 00:14:22,917 But if we weren't so tired after six weeks of this shit, 120 00:14:23,000 --> 00:14:24,750 they would have had a better chance. 121 00:14:24,833 --> 00:14:25,958 Oh, God. 122 00:14:29,000 --> 00:14:30,042 Right. 123 00:14:30,125 --> 00:14:31,833 We need to find somewhere safe to sleep. 124 00:14:32,792 --> 00:14:34,292 And take tomorrow to rest 125 00:14:34,375 --> 00:14:36,042 and think all this through. 126 00:14:38,042 --> 00:14:39,292 Hmm. 127 00:14:39,375 --> 00:14:41,375 I don't get it. 128 00:14:41,458 --> 00:14:43,708 We killed Dracula. 129 00:14:43,792 --> 00:14:46,750 And now we have to spend the rest of our lives 130 00:14:46,833 --> 00:14:49,042 making sure nobody brings him back from the dead? 131 00:14:50,625 --> 00:14:53,333 This is not what I agreed to. 132 00:15:14,125 --> 00:15:16,708 This is where it all started, isn't it? 133 00:15:18,750 --> 00:15:19,958 Targoviste. 134 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 Is that bastard wearing the Belmont crest? 135 00:15:42,750 --> 00:15:43,917 He is. 136 00:15:44,000 --> 00:15:45,708 And that's a Speaker Magician with him. 137 00:15:46,333 --> 00:15:48,750 And Sladek and Ivan didn't come out. 138 00:15:49,583 --> 00:15:51,417 I know that. I've got eyes. 139 00:15:52,708 --> 00:15:54,667 - Shh. - This isn't fair. 140 00:15:54,750 --> 00:15:57,958 I was one of Dracula's first loyal followers. 141 00:15:58,125 --> 00:16:00,125 He was going to give me everything. 142 00:16:00,208 --> 00:16:01,708 And I was close. 143 00:16:01,792 --> 00:16:03,958 So close to fixing it all. 144 00:16:04,042 --> 00:16:06,208 But now I have to deal with a Belmont 145 00:16:06,292 --> 00:16:07,417 and a mad magician?! 146 00:16:07,833 --> 00:16:10,333 Varney, we need to go. 147 00:16:10,417 --> 00:16:11,875 Go where? 148 00:16:11,958 --> 00:16:14,542 This is where I'm supposed to be. 149 00:16:14,625 --> 00:16:16,375 At the start of the war, 150 00:16:16,458 --> 00:16:18,792 I came here to take Targoviste 151 00:16:18,875 --> 00:16:21,125 and give it to Dracula as a gift. 152 00:16:21,500 --> 00:16:24,000 Why is everyone making it so fucking hard? 153 00:16:24,083 --> 00:16:25,500 Don't they know who I am? 154 00:16:25,583 --> 00:16:27,333 No. 155 00:16:27,417 --> 00:16:29,250 I'm Varney. 156 00:16:29,333 --> 00:16:32,917 Night Mayor of London, Terror of the British Isles, 157 00:16:33,000 --> 00:16:36,125 king vampire cocksman of all Europe. 158 00:16:36,208 --> 00:16:38,792 And I don't have to put up with this. 159 00:16:41,458 --> 00:16:43,125 Go, go. 160 00:16:43,208 --> 00:16:44,958 Back to the nest. 161 00:16:48,458 --> 00:16:51,042 I'll have both of you for my fucking dinner. 162 00:17:43,000 --> 00:17:45,167 I should drink more water and less wine. 163 00:17:45,958 --> 00:17:48,500 This is coming out as scabs and wax. 164 00:18:40,000 --> 00:18:42,667 "To the Alucard of the castle." 165 00:18:44,000 --> 00:18:45,458 For God's sake. 166 00:18:45,542 --> 00:18:47,750 Why I am the Alucard now? 167 00:18:48,917 --> 00:18:50,792 To the Alucard of the castle. 168 00:18:50,875 --> 00:18:53,292 We, the people of Danesti, beg your aid." 169 00:18:53,375 --> 00:18:54,726 Night creatures, 170 00:18:54,750 --> 00:18:57,208 vampires and terrible demons assault us, 171 00:18:57,292 --> 00:18:58,750 and we know not why. 172 00:18:58,833 --> 00:19:01,667 Our defenses weaken and our numbers dwindle. 173 00:19:01,750 --> 00:19:04,708 Please, sir, save our souls." 174 00:19:07,042 --> 00:19:08,708 Save our souls. 175 00:19:13,833 --> 00:19:15,542 That's a good 20 miles away. 176 00:19:26,250 --> 00:19:27,583 You can shut up. 177 00:19:34,792 --> 00:19:37,083 And you still kept on riding, 178 00:19:37,167 --> 00:19:39,917 until you died from the pain or the blood loss. 179 00:19:40,000 --> 00:19:41,458 Or both. 180 00:19:50,208 --> 00:19:51,375 You stay right there. 181 00:19:51,458 --> 00:19:52,917 I'm not done with you yet. 182 00:19:54,542 --> 00:19:56,833 A bit less of your shit, please. 183 00:20:29,875 --> 00:20:31,167 Hmm. 184 00:21:23,833 --> 00:21:25,292 Oh, my God. 185 00:21:27,000 --> 00:21:28,958 I'm turning into Belmont. 186 00:23:20,000 --> 00:23:21,667 Frederator! 12340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.