Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,523 --> 00:00:59,358
It's just the heat. That's all.
2
00:01:00,528 --> 00:01:02,594
You want me to stop? I can stop.
3
00:01:02,596 --> 00:01:05,230
No, I think I just gotta
get my pills.
4
00:01:19,613 --> 00:01:21,580
Oh, pull over.
5
00:01:33,627 --> 00:01:35,427
Alright, Scarlett.
6
00:02:25,479 --> 00:02:28,547
"The charm of yesterday,
the convenience of tomorrow."
7
00:02:28,549 --> 00:02:31,550
Shit. I mean, it's so wrong,
it's right.
8
00:02:35,689 --> 00:02:38,290
- You seem to be feeling better.
- Yeah, brand new.
9
00:02:38,292 --> 00:02:40,459
I think I puked it all out.
10
00:02:44,565 --> 00:02:46,465
God, where the hell are we?
11
00:02:46,467 --> 00:02:49,668
I don't know. Some old
town like a million others.
12
00:02:54,441 --> 00:02:56,708
I swear I've been here before.
13
00:02:56,710 --> 00:02:59,778
This place? No. All these
old towns look the same.
14
00:02:59,780 --> 00:03:02,481
Oh, like this place? No way.
15
00:03:16,263 --> 00:03:20,432
Whoa. I wonder
what the rooms are like.
16
00:03:20,434 --> 00:03:23,502
Tiny bathrooms and musty carpet.
17
00:03:23,504 --> 00:03:25,537
If you're feeling better,
we should really get going.
18
00:03:25,539 --> 00:03:29,274
What? We can't not stay here.
19
00:03:29,276 --> 00:03:30,809
You go get the bags...
20
00:03:32,479 --> 00:03:33,912
and I'll get us a room.
21
00:03:37,351 --> 00:03:39,218
We're on the end.
22
00:04:00,774 --> 00:04:02,808
What the fuck?
23
00:04:02,810 --> 00:04:04,276
What?
24
00:04:04,278 --> 00:04:05,978
There's mud
in the bathtub.
25
00:04:05,980 --> 00:04:08,814
You're not gonna take a bath,
are you?
26
00:04:10,017 --> 00:04:12,251
I guess I wasn't, no.
27
00:04:12,253 --> 00:04:14,720
Well, then don't worry about it.
I like this room.
28
00:04:14,722 --> 00:04:17,389
- You do?
- I got a surprise for us.
29
00:04:19,393 --> 00:04:20,859
Where'd you get that?
30
00:04:20,861 --> 00:04:22,361
Front desk runs
little concessions.
31
00:04:22,363 --> 00:04:24,563
Strictly on the downlow.
32
00:04:24,565 --> 00:04:25,897
And those are?
33
00:04:25,899 --> 00:04:28,867
Southwest shot glasses.
34
00:04:30,471 --> 00:04:32,537
Muy auténtico.
35
00:04:32,539 --> 00:04:35,807
Nice. But didn't you leave lunch
by the side of the road?
36
00:04:35,809 --> 00:04:38,644
It's old news. I think
it was just a passing thing.
37
00:04:38,646 --> 00:04:40,946
- Cheers.
- Cheers.
38
00:04:49,423 --> 00:04:51,723
Ah!
39
00:04:53,394 --> 00:04:54,993
So now what?
40
00:04:59,600 --> 00:05:02,601
What is the worst thing
that you've ever done?
41
00:05:03,470 --> 00:05:05,037
- Truth or dare?
- Sure.
42
00:05:05,039 --> 00:05:07,639
Like, the meanest, most rotten,
horrible, dirtiest,
43
00:05:07,641 --> 00:05:10,942
dishonorable, despicable thing
that you've ever done.
44
00:05:10,944 --> 00:05:14,379
I took the five finger discount
on these back in Santa Fe.
45
00:05:14,381 --> 00:05:17,716
Is that not what you meant?
46
00:05:17,718 --> 00:05:20,385
- What about you?
- What?
47
00:05:22,356 --> 00:05:23,922
What's the worst thing
you've ever done?
48
00:05:23,924 --> 00:05:26,391
- Seriously?
- Yeah.
49
00:05:30,898 --> 00:05:34,466
My mum's sister, Polly,
50
00:05:34,468 --> 00:05:36,401
died in a car accident
when I was really young
51
00:05:36,403 --> 00:05:40,539
and her son Wayne was in the car
with her but didn't die. He...
52
00:05:40,541 --> 00:05:42,507
He kind of turned into
this vegetable.
53
00:05:42,509 --> 00:05:48,647
So... Wayne kind of
became my doll.
54
00:05:48,649 --> 00:05:50,782
I would dress him up
in my mom's clothes
55
00:05:50,784 --> 00:05:52,684
and plaster his face
with make-up
56
00:05:52,686 --> 00:05:56,088
and I would put on these little
plays with him as the star.
57
00:05:58,058 --> 00:06:00,459
I really shouldn't
have been watching him,
58
00:06:00,461 --> 00:06:03,929
but I mean, there was, like,
no one else. So...
59
00:06:03,931 --> 00:06:07,032
I mean, I was so young
and he kind of sickened me.
60
00:06:07,034 --> 00:06:10,769
I mean, he smelt, particularly
when he took a shit.
61
00:06:10,771 --> 00:06:15,374
He just constantly had this
drool running down his face.
62
00:06:15,376 --> 00:06:20,779
So... I kind of started
fucking with him.
63
00:06:23,584 --> 00:06:28,653
I drew a bull's-eye on his head
with a red lipstick
64
00:06:28,655 --> 00:06:33,425
and I would throw soft fruit
at him, like target practice.
65
00:06:33,427 --> 00:06:37,062
And when he shat himself I would
just wheel him into a closet
66
00:06:37,064 --> 00:06:40,932
and leave him there all day
until my mom came home.
67
00:06:42,603 --> 00:06:46,905
And I was, like, a girl
interested in sex and boys.
68
00:06:49,476 --> 00:06:52,677
I would take off
all of Wayne's clothes
69
00:06:52,679 --> 00:06:58,850
and, one day, I put
peanut butter, like, all over
70
00:06:58,852 --> 00:07:01,686
and just let the dog
come and lick it up.
71
00:07:01,688 --> 00:07:05,157
And then I would kind of jerk
him off and watch him get hard.
72
00:07:07,694 --> 00:07:11,830
And... I mean,
at the end of the day,
73
00:07:11,832 --> 00:07:14,866
he was covered with whatever
I threw and I dumped on him,
74
00:07:14,868 --> 00:07:19,805
and I would just wheel him
outside and just hose him down.
75
00:07:19,807 --> 00:07:21,206
And if it was raining,
76
00:07:21,208 --> 00:07:23,742
I would just leave him out there
for hours.
77
00:07:29,850 --> 00:07:35,053
And then I would wash him
sometimes in the kiddie pool.
78
00:07:36,590 --> 00:07:38,757
And I would just let him
slip in the water
79
00:07:38,759 --> 00:07:42,060
until there were no bubbles
or anything
80
00:07:42,062 --> 00:07:45,630
and his face would be, like,
red and purple and...
81
00:07:47,801 --> 00:07:52,070
And then, you know, I would
save him just at the right time.
82
00:07:55,943 --> 00:07:59,044
My mom had a boyfriend, this
Gulf War vet, complete asshole.
83
00:07:59,046 --> 00:08:03,048
We were all watching TV one
night and he mentioned how...
84
00:08:03,050 --> 00:08:06,685
Wayne was doing really weird
things with his eyeballs.
85
00:08:08,655 --> 00:08:10,722
Wayne's dad was a Marine.
86
00:08:12,226 --> 00:08:15,060
It turns out he was doing
Morse code with his eyes.
87
00:08:18,532 --> 00:08:23,635
He was saying,
"SOS, SOS, SOS, SOS."
88
00:08:23,637 --> 00:08:27,072
I mean, over and over and over.
89
00:08:45,993 --> 00:08:49,160
Oh, my God.
Do you see what I just did?
90
00:08:49,162 --> 00:08:52,130
That is the worst thing
that I've ever done.
91
00:08:52,132 --> 00:08:54,699
Ah... Oh.
92
00:08:56,203 --> 00:08:57,636
Let's go get a real drink.
93
00:08:57,638 --> 00:09:00,171
Yeah, let's get
out of this room.
94
00:09:02,075 --> 00:09:05,310
♪ All I need is some sunshine ♪
95
00:09:06,847 --> 00:09:13,051
♪ All I need ♪
96
00:09:13,053 --> 00:09:19,257
♪ All I need is some sunshine ♪
97
00:09:20,661 --> 00:09:26,031
♪ All I need ♪
98
00:09:31,238 --> 00:09:35,273
♪ The siren called
beyond the treeline ♪
99
00:09:38,679 --> 00:09:42,213
♪ With another one
for the caves ♪
100
00:09:44,585 --> 00:09:49,020
♪ We reached the moon
falls icy cauldron ♪
101
00:09:51,325 --> 00:09:56,061
♪ And found the spirit
that I crave ♪
102
00:09:56,063 --> 00:10:01,833
♪ All I need is some sunshine ♪
103
00:10:03,236 --> 00:10:09,608
♪ All I need ♪
104
00:10:09,610 --> 00:10:16,881
♪ All I need is some sunshine ♪
105
00:10:16,883 --> 00:10:22,921
♪ All I need ♪
106
00:10:24,091 --> 00:10:27,626
♪ Black water (pull me down) ♪
107
00:10:27,628 --> 00:10:30,862
♪ Black water (pull me down) ♪
108
00:10:30,864 --> 00:10:34,199
♪ Black water (pull me down) ♪
109
00:10:34,201 --> 00:10:37,702
♪ Black water (pull me down) ♪
110
00:10:37,704 --> 00:10:41,039
♪ Black water (pull me down) ♪
111
00:10:41,041 --> 00:10:44,676
♪ Black water (pull me down) ♪
112
00:10:44,678 --> 00:10:47,946
♪ Black water (pull me down) ♪
113
00:10:47,948 --> 00:10:51,683
♪ Black water (pull me down) ♪
114
00:11:17,177 --> 00:11:19,844
It's a hard roadwe've got to travel.
115
00:11:19,846 --> 00:11:23,114
It's a road that is
not fit for them
116
00:11:23,116 --> 00:11:25,350
who want to take
the easiest route.
117
00:11:25,352 --> 00:11:28,319
Because the easiest route
has been paved smooth
118
00:11:28,321 --> 00:11:32,190
by the tramplings
of sin and perdition.
119
00:11:32,192 --> 00:11:35,827
No, the road we travel with
Jesus is a road that's uneven.
120
00:11:35,829 --> 00:11:38,997
It's a road that's not to be
chosen by its even-ness,
121
00:11:38,999 --> 00:11:41,700
by its length.
It's a road that's chosen
122
00:11:41,702 --> 00:11:44,335
by virtue of its destination.
123
00:11:44,337 --> 00:11:46,104
Of where we're going.
124
00:11:46,106 --> 00:11:48,173
Of where we're all going.
125
00:11:52,946 --> 00:11:54,813
Scarlett?
126
00:11:56,283 --> 00:11:57,816
What are you doing?
127
00:11:57,818 --> 00:11:59,851
Did you turn on the TV?
128
00:12:07,494 --> 00:12:09,461
Are you crying?
129
00:12:12,132 --> 00:12:14,132
I thought I heard someone.
130
00:12:15,802 --> 00:12:17,836
I'm just hearing...
131
00:12:19,172 --> 00:12:20,872
Who? Who are you talking about?
132
00:12:20,874 --> 00:12:23,742
I heard someone talking to me
in the room.
133
00:12:25,912 --> 00:12:28,046
There's no one in here.
134
00:12:29,916 --> 00:12:32,083
You're probably still sick,
135
00:12:32,085 --> 00:12:35,920
and all that tequila,
don't you think?
136
00:12:39,392 --> 00:12:41,392
Yeah.
137
00:12:41,394 --> 00:12:43,294
Come to bed.
138
00:12:44,798 --> 00:12:45,964
OK.
139
00:13:10,557 --> 00:13:13,291
Hey! Was that you last night?
140
00:13:14,861 --> 00:13:16,327
You were looking up at our room.
141
00:13:21,134 --> 00:13:25,236
Hey, let's shake a tail.
LA is not gonna drive to us.
142
00:13:35,282 --> 00:13:37,816
How are you not hung over?
143
00:13:37,818 --> 00:13:42,086
Desrt air? Good genes?
I don't know.
144
00:14:20,861 --> 00:14:22,894
They don't want youto know the truth.
145
00:14:22,896 --> 00:14:25,330
No, that fork-tongued
speaker of calumny
146
00:14:25,332 --> 00:14:27,265
shall rassle you down...
147
00:14:27,267 --> 00:14:30,134
Check it out. You think that's
the asshole who woke me up?
148
00:14:30,136 --> 00:14:32,170
Everything that you thought
was rued shall recede!
149
00:14:32,172 --> 00:14:34,639
We shall be rassled down!
150
00:14:34,641 --> 00:14:37,242
The walls that keep you,
the woman beside you...
151
00:14:37,244 --> 00:14:39,043
God, it's beautiful.
152
00:14:41,014 --> 00:14:42,380
Scarlett.
153
00:14:44,351 --> 00:14:45,884
- Scarlett?
- Ah!
154
00:14:45,886 --> 00:14:47,886
Scarlett.
155
00:14:51,224 --> 00:14:53,558
- Can you turn around?
- What?
156
00:14:53,560 --> 00:14:56,160
Stop the car! Stop!
157
00:15:02,235 --> 00:15:04,936
What is it? What's going on?
158
00:15:04,938 --> 00:15:07,038
I don't know, it's like I feel
like I'm being crushed
159
00:15:07,040 --> 00:15:08,573
and then...
160
00:15:10,310 --> 00:15:13,678
like, then next I'm falling
1,000 feet from the sky.
161
00:15:13,680 --> 00:15:17,081
We... We need a doctor.
162
00:15:19,419 --> 00:15:22,220
I don't think
there's a doctor for this.
163
00:15:22,222 --> 00:15:23,955
What do you mean?
164
00:15:26,593 --> 00:15:30,028
I think we just have to go back.
165
00:15:30,030 --> 00:15:32,463
What?
Let's make it to the next town.
166
00:15:32,465 --> 00:15:35,400
No, the further away I get,
the worse it gets.
167
00:15:37,137 --> 00:15:39,370
Further...
168
00:15:40,307 --> 00:15:41,973
Shit.
169
00:15:43,710 --> 00:15:45,610
Please.
170
00:15:50,550 --> 00:15:53,017
OK, I'm turning around.
171
00:16:19,980 --> 00:16:22,447
Isn't that the church
from the TV?
172
00:16:22,449 --> 00:16:25,616
Go. Drive.
173
00:16:25,618 --> 00:16:27,151
Drive! Go!
174
00:16:43,103 --> 00:16:45,203
I'm sorry, OK?
175
00:16:46,272 --> 00:16:48,473
I don't know what to say.
176
00:17:01,488 --> 00:17:03,454
Is there anything
I can do to help?
177
00:17:03,456 --> 00:17:06,290
No. I think I just need to rest.
178
00:17:08,194 --> 00:17:09,794
OK.
179
00:17:09,796 --> 00:17:11,662
You rest, I'll just sit here
until you fall asleep.
180
00:17:11,664 --> 00:17:15,333
No, you don't have to do that.
It's sweet. You should just go.
181
00:17:15,335 --> 00:17:18,336
Go downstairs, have a beer.
182
00:17:18,338 --> 00:17:20,471
Go on, go. I need to sleep.
183
00:17:21,674 --> 00:17:23,674
I don't feel good.
184
00:17:48,234 --> 00:17:50,501
El Rancho?
185
00:17:50,503 --> 00:17:52,570
Hang on a second.
186
00:17:54,741 --> 00:17:56,674
It's for you.
187
00:18:01,181 --> 00:18:02,814
Hello?
188
00:18:02,816 --> 00:18:05,550
Alex.
189
00:18:05,552 --> 00:18:06,751
Hello?
190
00:18:06,753 --> 00:18:08,486
Alex.
191
00:18:10,223 --> 00:18:11,756
Scarlett?
192
00:18:29,209 --> 00:18:31,275
I think I know him.
193
00:18:33,146 --> 00:18:36,881
Who? The guy on TV?
194
00:18:36,883 --> 00:18:38,683
I know how it sounds.
195
00:18:38,685 --> 00:18:40,351
Scarlett.
196
00:18:40,353 --> 00:18:42,854
I think he's trying
to tell me something.
197
00:18:42,856 --> 00:18:45,690
Something important.
198
00:18:45,692 --> 00:18:47,592
Jesus, I forgive my children...
199
00:18:47,594 --> 00:18:49,393
Alex...
200
00:18:55,869 --> 00:18:58,603
I don't know why
I feel so crazy.
201
00:18:58,605 --> 00:19:01,906
I just feel like
I know this town.
202
00:19:01,908 --> 00:19:05,409
So let's just go.
Let's get out of here.
203
00:19:05,411 --> 00:19:08,346
We'll be in LA by morning.
204
00:19:18,525 --> 00:19:20,658
OK.
205
00:19:42,482 --> 00:19:45,550
- Scarlett?
- Oh, Alex.
206
00:19:49,923 --> 00:19:53,291
Oh, my head.
207
00:19:53,293 --> 00:19:55,693
It feels like
it's going to explode.
208
00:19:57,564 --> 00:19:59,830
Scarlett, just...
209
00:20:15,848 --> 00:20:17,582
We have to go back.
210
00:20:27,961 --> 00:20:30,394
I don't want you to worry.
211
00:20:30,396 --> 00:20:33,631
We're going to find a doctor
tomorrow for you.
212
00:20:33,633 --> 00:20:36,601
Call someone and get someone
to come out here and pick us up.
213
00:20:44,510 --> 00:20:46,577
Promise me.
214
00:20:47,547 --> 00:20:49,780
We'll get out of here tomorrow.
215
00:20:55,855 --> 00:20:57,955
Promise.
216
00:21:01,394 --> 00:21:06,864
♪ All I need is some sunshine ♪
217
00:21:07,834 --> 00:21:13,537
♪ All I need ♪
218
00:22:49,035 --> 00:22:50,735
Front desk,can I help you?
219
00:22:50,737 --> 00:22:52,036
Hello. I wanted to see
if I had any messages.
220
00:22:52,038 --> 00:22:54,105
Hello? Hello?
221
00:22:54,107 --> 00:22:56,006
Hello?
222
00:23:36,783 --> 00:23:38,849
Scarlett?
223
00:23:53,833 --> 00:23:56,734
- Hello?
- You only lost your girl.
224
00:23:58,604 --> 00:24:01,105
Well, I tell you what.
225
00:24:01,107 --> 00:24:04,141
It seems only right
I should help you find her.
226
00:24:04,143 --> 00:24:06,944
- Who is this? What the fuck?
- What a thing to say.
227
00:24:06,946 --> 00:24:10,548
Here I am,
trying to be neighborly.
228
00:24:10,550 --> 00:24:12,716
I may be the only one
who understands you
229
00:24:12,718 --> 00:24:15,219
- in this godforsaken town.
- I don't know who you are or...
230
00:24:15,221 --> 00:24:19,590
Just a man, Alex.
231
00:24:19,592 --> 00:24:21,659
What do you want? Tell me.
232
00:24:21,661 --> 00:24:25,162
Let's start with you telling me
your particulars.
233
00:24:25,164 --> 00:24:27,198
- What does she look like?
- What?
234
00:24:29,735 --> 00:24:33,103
I hear she's a real looker.
235
00:24:33,105 --> 00:24:36,574
Don't let the red cross
fool you.
236
00:24:36,576 --> 00:24:39,143
She ain't fit to...of the Lord.
237
00:24:40,713 --> 00:24:43,214
Of course,
maybe she's sleepwalking,
238
00:24:43,216 --> 00:24:46,550
like a detached witness,
as if she's watching a movie
239
00:24:46,552 --> 00:24:48,652
or listening to the radio.
240
00:24:48,654 --> 00:24:50,821
Is that girl a sleepwalker,
Alex?
241
00:24:50,823 --> 00:24:52,690
Where are you?
242
00:24:52,692 --> 00:24:55,493
In there.
243
00:24:55,495 --> 00:24:58,028
In where?
- In there.
244
00:24:59,232 --> 00:25:00,664
With you.
245
00:26:34,627 --> 00:26:36,827
Lose something?
246
00:26:36,829 --> 00:26:40,998
No, sir, I just thought
I'd take myself a little look.
247
00:26:41,000 --> 00:26:45,970
You know, sometimes I hear
even the mouse chases the cat.
248
00:26:45,972 --> 00:26:47,938
Fucking mouse.
249
00:26:47,940 --> 00:26:52,242
I tell you what, why don't
we go for a little drive?
250
00:27:08,194 --> 00:27:11,061
Are you starting
to feel it then?
251
00:27:15,234 --> 00:27:18,202
You're taking me to Scarlett.
252
00:27:18,204 --> 00:27:20,404
That's where you're taking me,
isn't it?
253
00:27:20,406 --> 00:27:26,677
Hey! Schilter!
How about you put on that radio?
254
00:27:26,679 --> 00:27:30,047
Let's hear some of that
good old spiritual music.
255
00:27:34,120 --> 00:27:40,658
♪ He can be found
in a mother's smile ♪
256
00:27:40,660 --> 00:27:46,263
♪ He can be found
in the eyes of a child ♪...
257
00:27:47,767 --> 00:27:51,068
They sure don't make songs
like they used to.
258
00:28:24,937 --> 00:28:27,905
It's louder because
they know we're here.
259
00:28:29,709 --> 00:28:32,876
All this time
and they never give up.
260
00:28:32,878 --> 00:28:34,712
Who? Who are you talking about?
261
00:28:34,714 --> 00:28:38,182
Well, that's the real story
right there.
262
00:28:38,184 --> 00:28:41,385
Well, I never really took
to people much.
263
00:28:41,387 --> 00:28:43,153
That's just the truth.
264
00:28:43,155 --> 00:28:47,024
But I didn't like to be
all by my lonesome either.
265
00:28:47,026 --> 00:28:50,828
So I found people of my choosing
and I took them out here.
266
00:28:50,830 --> 00:28:54,765
What I do first is I dig a hole,
a nice deep hole,
267
00:28:54,767 --> 00:28:57,334
and I make them watch
as I dig it.
268
00:28:57,336 --> 00:28:59,069
And then I take the person.
269
00:28:59,071 --> 00:29:01,939
Let's say it's you,
or your girlfriend.
270
00:29:01,941 --> 00:29:07,411
Let's say it's Scarlett, and
I take her, just for instance.
271
00:29:09,081 --> 00:29:12,082
And I throw her in the hole
and I bury her.
272
00:29:12,084 --> 00:29:16,420
I bury her alive
and she never ever dies.
273
00:29:16,422 --> 00:29:21,825
She lives for all eternity
under a heavy darkness of dirt,
274
00:29:21,827 --> 00:29:24,962
reaping what she sowed.
275
00:29:33,239 --> 00:29:36,273
- This is impossible.
- Impossible?
276
00:29:36,275 --> 00:29:40,944
Just ask them.
They all have a story.
277
00:29:40,946 --> 00:29:42,946
Hundreds of them.
278
00:29:42,948 --> 00:29:44,915
Thousands.
279
00:29:44,917 --> 00:29:47,017
Oh...
280
00:29:47,019 --> 00:29:51,555
A city of pain under our feet.
281
00:29:51,557 --> 00:29:55,459
Oh, pain's a beautiful thing.
282
00:29:55,461 --> 00:30:00,030
In the end, it's the only thing
we really deserve.
283
00:30:04,069 --> 00:30:06,970
It is only dueto the concept of guilt
284
00:30:06,972 --> 00:30:10,440
we allow ourselves to see
ourselves as imperfect.
285
00:30:10,442 --> 00:30:13,977
Our ego depends on guilt
for its survival as it allows us
286
00:30:13,979 --> 00:30:16,480
to separate the world into
different objects
287
00:30:16,482 --> 00:30:19,416
which we then call
"good" and "evil."
288
00:30:19,418 --> 00:30:23,153
There is no good and evil.
There is only perfection.
289
00:31:19,311 --> 00:31:22,246
Father, I'm gonna thank you
290
00:31:22,248 --> 00:31:25,182
for your son Jesus
who died on the cross for me.
291
00:31:25,184 --> 00:31:31,255
For my sins, not only for
my sins, but for my fears.
292
00:31:31,257 --> 00:31:34,558
I'm gonna thank you for your son
Jesus who makes me whole,
293
00:31:34,560 --> 00:31:39,630
in my spirit, in my body,
in my soul.
294
00:31:39,632 --> 00:31:42,199
I want to thank you, Father,
for your son Jesus
295
00:31:42,201 --> 00:31:45,235
who helped me sever the ties
between previous generations,
296
00:31:45,237 --> 00:31:48,672
- from that bad blood...
- Hello.
297
00:31:49,608 --> 00:31:51,441
I'm the whole operation,
298
00:31:51,443 --> 00:31:54,978
so I need to loop it
if I want to take a break.
299
00:31:59,118 --> 00:32:00,918
Want coffee?
300
00:32:03,055 --> 00:32:06,490
When Slocum sailed the world...
301
00:32:10,596 --> 00:32:14,698
he'd tie himself to the masthead
when he wanted to sleep.
302
00:32:14,700 --> 00:32:17,134
Me, I got no such methods, no.
303
00:32:19,171 --> 00:32:22,339
My work is my word,
it cannot be rigged up.
304
00:32:25,277 --> 00:32:27,010
Whiskey in your coffee?
305
00:32:27,012 --> 00:32:28,612
What is this place?
306
00:32:28,614 --> 00:32:31,148
Well, if I say it's a church
then it's a church.
307
00:32:31,150 --> 00:32:32,983
If I say I speak to God
308
00:32:32,985 --> 00:32:36,019
then there is a God
that is spoken to.
309
00:32:38,023 --> 00:32:40,057
There was a man.
310
00:32:40,059 --> 00:32:42,392
Dirty hands, rings.
311
00:32:43,729 --> 00:32:45,228
This smile.
312
00:32:45,230 --> 00:32:47,597
Smile, well, that's a crime.
313
00:32:47,599 --> 00:32:49,232
There's the thin wedge.
314
00:32:49,234 --> 00:32:53,236
It was cut into his face
like with a knife.
315
00:32:53,238 --> 00:32:57,174
You're talking about
the angel of the bottomless pit.
316
00:32:59,211 --> 00:33:01,345
That's an ordinarily fella
with the wretched odor
317
00:33:01,347 --> 00:33:04,081
of a million painful deaths
on him.
318
00:33:07,152 --> 00:33:11,722
But pain...
is a beautiful thing.
319
00:33:16,295 --> 00:33:20,464
In the end, that's all we got.
320
00:33:22,234 --> 00:33:25,369
You're gonna have to excuse me
for just a spot, son.
321
00:33:25,371 --> 00:33:27,070
Have a look around.
322
00:33:27,072 --> 00:33:29,573
But do your best to keep quiet.
323
00:33:29,575 --> 00:33:32,275
Do me a favor,
hit that record switch for me.
324
00:33:32,277 --> 00:33:34,544
Spare me the indignity
of having my audience see me
325
00:33:34,546 --> 00:33:36,346
scurry up onto my own set.
326
00:33:36,348 --> 00:33:38,348
Son, I promise you,
327
00:33:38,350 --> 00:33:41,218
we will get back to
our conversation momentarily.
328
00:33:41,220 --> 00:33:45,055
But first, the work of the Lord,
then the work of man, alright?
329
00:33:47,192 --> 00:33:48,725
Hit the button.
330
00:33:54,066 --> 00:33:57,134
And just as soon as
that there sun shines down
331
00:33:57,136 --> 00:33:59,336
with its warmth and light
on all things equally,
332
00:33:59,338 --> 00:34:02,806
so too will guilt enwrap you
like a plague.
333
00:34:03,776 --> 00:34:06,676
And drown you in sorrow.
334
00:34:06,678 --> 00:34:11,481
Now, when we imagine things, we
start creating them in our mind.
335
00:34:11,483 --> 00:34:14,117
We open the door
to our hearts...
336
00:34:16,588 --> 00:34:19,589
Open your mind and then...
337
00:34:19,591 --> 00:34:21,792
You must be very careful
about what things
338
00:34:21,794 --> 00:34:24,294
you allow yourself to focus on,
339
00:34:24,296 --> 00:34:26,063
lest they become real.
340
00:34:26,065 --> 00:34:28,398
Lest the ethereal becomes poor.
341
00:34:28,400 --> 00:34:31,268
Lest your fantasy
becomes reality.
342
00:34:31,270 --> 00:34:34,137
You have to avoid these things.
343
00:34:34,139 --> 00:34:37,607
There is Satan waiting to open
the door to your heart
344
00:34:37,609 --> 00:34:41,511
and walk in. So you have to be
very careful about the images
345
00:34:41,513 --> 00:34:43,346
you allow yourself to focus on.
346
00:34:43,348 --> 00:34:45,715
And it's like one moment
you're being crushed,
347
00:34:45,717 --> 00:34:50,320
and the next you're falling from
1,000 feet up in the sky.
348
00:34:50,322 --> 00:34:52,589
I don't know, it's like
I feel I'm being crushed
349
00:34:52,591 --> 00:34:56,426
and the next I'm falling,
like, 1,000 feet from the sky.
350
00:34:59,298 --> 00:35:01,631
- Hey, what are you doing?
- How do you know what she said?
351
00:35:01,633 --> 00:35:03,233
You can't just interrupt me
352
00:35:03,235 --> 00:35:05,602
- mid-sermon.
- Why is this here?
353
00:35:08,273 --> 00:35:09,706
What is this?
354
00:35:09,708 --> 00:35:12,275
It's a mememto.
It's all I have left of her,
355
00:35:12,277 --> 00:35:14,511
- so mind how you handle it.
- Is she here?
356
00:35:14,513 --> 00:35:18,348
Scarlett? Scarlett?
357
00:35:18,350 --> 00:35:20,617
I'm the only one who's here,
Alex.
358
00:35:20,619 --> 00:35:22,552
How do you know my name?
359
00:35:22,554 --> 00:35:25,222
A better question would be:
why wouldn't I know your name?
360
00:35:25,224 --> 00:35:27,757
You've been running around with
my daughter, haven't you?
361
00:35:27,759 --> 00:35:29,459
Daughter?
362
00:35:30,829 --> 00:35:33,296
Scarlett's father is dead.
363
00:35:35,434 --> 00:35:39,136
She told you that?
364
00:35:39,138 --> 00:35:42,873
Well, that cuts the
patriarch right to the quick.
365
00:35:44,676 --> 00:35:48,278
I don't say
I don't deserve it, though.
366
00:35:48,280 --> 00:35:50,614
It's true I knocked her around
a time or two.
367
00:35:51,717 --> 00:35:52,717
But...
368
00:35:57,723 --> 00:36:01,791
My tiddling is strictly
medicinal now, you understand.
369
00:36:05,497 --> 00:36:06,730
Bingo.
370
00:36:08,267 --> 00:36:09,633
Here.
371
00:36:20,579 --> 00:36:22,279
It ain't there, son.
372
00:36:26,418 --> 00:36:28,251
There you go. Hold still, son.
373
00:36:29,454 --> 00:36:31,334
You can't die
if you ain't alive.
374
00:36:32,457 --> 00:36:33,657
What did you say?
375
00:36:38,564 --> 00:36:40,497
This is hell.
376
00:36:40,499 --> 00:36:42,866
- We're in hell, aren't we?
- No.
377
00:36:42,868 --> 00:36:45,869
I'm dead. We're all dead.
378
00:36:45,871 --> 00:36:49,206
People tend to focus on
the world that's around them
379
00:36:49,208 --> 00:36:52,409
rather than the world
that's within them.
380
00:36:52,411 --> 00:36:55,645
Oh!
381
00:36:55,647 --> 00:36:57,981
Tell me what this is.
382
00:36:57,983 --> 00:37:00,717
- It's murder, if you do this.
- No!
383
00:37:00,719 --> 00:37:02,519
Tell me what this is!
384
00:37:02,521 --> 00:37:04,955
God damnit, I don't know!
385
00:37:04,957 --> 00:37:06,523
Ow, fuck!
386
00:37:06,525 --> 00:37:10,327
No, OK, OK, OK, it's a dream.
387
00:37:10,329 --> 00:37:12,395
- There we go.
- I'm dreaming all of this.
388
00:37:12,397 --> 00:37:13,997
No!
389
00:37:13,999 --> 00:37:16,399
No, the divine plan
is in play here, son.
390
00:37:16,401 --> 00:37:18,802
You can either take charge
and fight your way through it,
391
00:37:18,804 --> 00:37:21,972
or you can continue to be
a pansy ass spectator.
392
00:37:21,974 --> 00:37:24,307
What's it gonna be?
What's it gonna be?!
393
00:37:24,309 --> 00:37:26,309
- I don't know.
- Enjoy the ride.
394
00:37:26,311 --> 00:37:27,677
No, I don't understand!
395
00:37:27,679 --> 00:37:29,279
You said this is all a dream.
396
00:37:29,281 --> 00:37:31,748
Yes, it is all a dream.
397
00:37:31,750 --> 00:37:34,384
But you ain't dreaming nothing.
398
00:37:35,320 --> 00:37:37,854
Scarlett is.
399
00:38:56,802 --> 00:38:58,601
Hey.
400
00:38:58,603 --> 00:39:00,337
Sit down.
401
00:39:11,616 --> 00:39:14,584
You OK, honey?
402
00:39:14,586 --> 00:39:15,785
Uh-huh.
403
00:39:16,855 --> 00:39:20,490
I have so much to do today.
404
00:39:20,492 --> 00:39:22,559
I have to go buy Isabella a gift
405
00:39:22,561 --> 00:39:25,695
and then I have to go get
a manicure and pedicure.
406
00:39:25,697 --> 00:39:27,864
But they messed up
the appointment
407
00:39:27,866 --> 00:39:31,534
so I'm supposed to go there
for 4:30 but...
408
00:39:37,509 --> 00:39:39,109
That's it.
409
00:39:57,929 --> 00:39:59,929
Get that, hon?
410
00:40:06,972 --> 00:40:09,005
Hey.
411
00:40:09,007 --> 00:40:11,975
What, are you not gonna
let me in?
412
00:40:11,977 --> 00:40:14,978
What are you doing?
Where have you been?
413
00:40:14,980 --> 00:40:17,914
Hey, you don't answer your phone
calls, no email, nothing.
414
00:40:17,916 --> 00:40:20,450
Jensen's pissed.
And I saved your ass.
415
00:40:20,452 --> 00:40:22,685
I talked to the Rancho clients
myself, fuck you very much.
416
00:40:22,687 --> 00:40:26,623
- Clients? What clients?
- What are you talking about?
417
00:40:27,959 --> 00:40:30,827
You said Rancho?
What do you mean?
418
00:40:30,829 --> 00:40:32,629
What do you mean,
"what do I mean?"
419
00:40:32,631 --> 00:40:35,064
You just said Rancho.
What is Rancho?
420
00:40:35,066 --> 00:40:37,434
El Rancho Estates.
421
00:40:37,436 --> 00:40:38,701
The deal we've been
putting together
422
00:40:38,703 --> 00:40:40,603
for the last four
fucking months.
423
00:40:40,605 --> 00:40:43,907
What's going on here, Alex?
Are you OK?
424
00:40:43,909 --> 00:40:47,177
Paige, is he OK?
425
00:40:47,179 --> 00:40:50,513
Hey, come on, man,
I was just trying... Alex!
426
00:41:08,233 --> 00:41:10,233
Alex?
427
00:41:12,971 --> 00:41:14,237
What are you doing?
428
00:41:15,907 --> 00:41:16,907
Come to bed.
429
00:41:21,746 --> 00:41:24,013
It's time now for
your national forecast...
430
00:41:31,723 --> 00:41:33,256
Easy.
431
00:41:35,060 --> 00:41:38,728
You want me to get you
in the mood?
432
00:41:38,730 --> 00:41:41,498
Relax, Alex.
433
00:41:44,870 --> 00:41:47,504
Forget about everything else.
434
00:41:47,506 --> 00:41:49,386
What do you mean,
everything else?
435
00:42:01,253 --> 00:42:04,053
What the fuck, Alex?
436
00:42:10,996 --> 00:42:14,931
For all the wrongs we have
committed to one another.
437
00:42:14,933 --> 00:42:20,770
It is the single act of kindness
that God requires of us.
438
00:43:28,773 --> 00:43:31,074
You're lookingfor a room, sir?
439
00:43:31,076 --> 00:43:32,775
Can't do much better.
440
00:43:32,777 --> 00:43:35,178
And if you can,
I dare you to find it.
441
00:43:35,180 --> 00:43:37,947
I wonder,could I ask you a question?
442
00:43:37,949 --> 00:43:40,083
No harm in it.
443
00:43:40,085 --> 00:43:42,385
It might sound strange.
444
00:43:43,822 --> 00:43:46,289
Do I look familiar to you
at all?
445
00:43:53,264 --> 00:43:56,699
Couldn't say.
All you young people look alike.
446
00:43:58,637 --> 00:44:00,837
- I might have been with a girl.
- Pretty one?
447
00:44:00,839 --> 00:44:03,139
Yeah.
448
00:44:03,141 --> 00:44:06,809
No. If I saw you,
it didn't stick with me.
449
00:44:07,846 --> 00:44:09,812
OK. A room then.
450
00:45:08,106 --> 00:45:11,240
Does anythingever happen here?
451
00:45:11,242 --> 00:45:14,377
I drove all this way and when
I got here everything was wrong.
452
00:45:14,379 --> 00:45:17,146
Do you know what that's like,
to drive all this way
453
00:45:17,148 --> 00:45:20,950
and have it not be
what it should be?
454
00:45:20,952 --> 00:45:23,352
No, I can't say as I do.
455
00:45:54,352 --> 00:45:56,252
Where is it?
456
00:45:59,090 --> 00:46:01,224
Where is it?
457
00:46:05,196 --> 00:46:07,196
Where is it?
458
00:46:33,358 --> 00:46:35,391
Come on now, get up.
459
00:46:36,828 --> 00:46:38,961
I won't say it again.
460
00:46:44,369 --> 00:46:47,570
Now, you can't do that.
This is not a campsite.
461
00:46:50,542 --> 00:46:54,343
Fine. Just tell me where it is.
462
00:46:54,345 --> 00:46:56,112
- You just get on out of here.
- I'm going.
463
00:46:56,114 --> 00:46:59,182
- Just tell me where it went.
- Where what went?
464
00:47:00,185 --> 00:47:02,018
The church.
465
00:47:02,020 --> 00:47:03,586
There was a church here.
466
00:47:03,588 --> 00:47:06,122
Couldn't have been too long ago.
467
00:47:06,124 --> 00:47:08,825
The Church of
the Solid Rock Sufferer.
468
00:47:08,827 --> 00:47:12,228
There's no place like that
around here. Not here.
469
00:47:12,230 --> 00:47:14,350
- You've got to be...
- I've got to be nothing.
470
00:47:17,368 --> 00:47:20,369
People tend to focus on
the world around them,
471
00:47:20,371 --> 00:47:22,538
rather than the world
within them.
472
00:47:24,275 --> 00:47:27,076
Now, you just drive on
out of here.
473
00:47:29,147 --> 00:47:31,013
OK.
474
00:48:58,236 --> 00:48:59,402
Alex?
475
00:49:00,238 --> 00:49:02,405
What the fuck?
476
00:49:02,407 --> 00:49:06,175
You just leave
in the middle of the night?
477
00:49:06,177 --> 00:49:09,211
For, what, a day and a half?
You don't bother calling me,
478
00:49:09,213 --> 00:49:11,213
- nothing?
- Sorry.
479
00:49:11,215 --> 00:49:14,083
Oh, my God. It's fucked up
but the only reason why
480
00:49:14,085 --> 00:49:16,218
I didn't call the police is
because you have been acting
481
00:49:16,220 --> 00:49:18,454
so strange lately.
482
00:49:18,456 --> 00:49:21,324
Do you understand
what I'm saying to you?
483
00:49:21,326 --> 00:49:25,294
That it didn't faze me
that you just left like that.
484
00:49:27,398 --> 00:49:30,299
- What are you doing?
- Looking.
485
00:49:30,301 --> 00:49:31,968
For what?
486
00:50:43,574 --> 00:50:47,476
Scarlett. Where'd you go?
487
00:50:52,650 --> 00:50:54,690
Why are you acting
like you don't know me?
488
00:51:01,459 --> 00:51:03,292
Hey.
489
00:55:33,597 --> 00:55:35,597
What are you doing?
490
00:55:36,434 --> 00:55:38,334
I can't explain it.
491
00:55:41,639 --> 00:55:43,906
Why don't you give it a try?
492
00:55:46,711 --> 00:55:51,447
It's an idea I had.
I was at the grocry store.
493
00:55:51,449 --> 00:55:55,651
I knocked over a carton of eggs
and I saw this bloody yolk.
494
00:55:55,653 --> 00:55:58,620
You were buying eggs
at two in the morning?
495
00:56:00,524 --> 00:56:04,360
It got me thinking
about some peas.
496
00:56:05,830 --> 00:56:07,463
You hate peas.
497
00:56:07,465 --> 00:56:08,831
Well, I was looking at them.
498
00:56:08,833 --> 00:56:10,599
I was looking for something.
499
00:56:10,601 --> 00:56:14,870
I looked at them
and most of them are perfect.
500
00:56:14,872 --> 00:56:17,373
Bright color, firm, good size.
501
00:56:17,375 --> 00:56:20,609
But then I found
this rotten one in the can.
502
00:56:22,480 --> 00:56:26,014
Now, if, say I was dreaming...
503
00:56:26,016 --> 00:56:31,653
I know how that sounds, but
let's just say I was dreaming.
504
00:56:31,655 --> 00:56:34,022
Do you really think that
my mind would take the time
505
00:56:34,024 --> 00:56:37,092
to put a rotten pea in there?
I mean, think about it.
506
00:56:37,094 --> 00:56:39,094
When you think about a pea,
what do you think of?
507
00:56:39,096 --> 00:56:42,498
A fresh pea, right?
A normal pea. Don't you?
508
00:56:42,500 --> 00:56:45,968
I really don't think about peas,
Alex.
509
00:56:45,970 --> 00:56:47,936
It's not really you,
it's your subconscious.
510
00:56:47,938 --> 00:56:49,772
Do you really think
the part of you that dreams
511
00:56:49,774 --> 00:56:51,694
is gonna put a rotten pea
in a can?
512
00:56:52,943 --> 00:56:56,111
Don't answer that. Just look.
513
00:56:58,115 --> 00:57:02,718
If I was in a dream, why would
that one bad pea be in there?
514
00:57:05,656 --> 00:57:07,756
I'm gonna go to bed.
515
00:58:00,244 --> 00:58:02,211
Paige?
516
00:58:18,062 --> 00:58:19,962
Alex?
517
00:58:23,534 --> 00:58:24,666
Alex.
518
00:58:27,838 --> 00:58:29,204
What's going on?
519
00:58:37,248 --> 00:58:39,248
I don't know.
520
00:58:40,150 --> 00:58:41,984
Are you OK?
521
00:58:43,554 --> 00:58:45,587
Are you OK?
522
00:58:47,958 --> 00:58:50,192
- No.
- Alex.
523
00:58:50,194 --> 00:58:52,961
Talk to me.
524
00:58:52,963 --> 00:58:54,963
Talk to me, please.
525
00:58:54,965 --> 00:58:56,298
Tell me what's happening.
526
00:59:00,638 --> 00:59:02,804
My head's not right anymore.
527
00:59:04,008 --> 00:59:07,576
I'm... I'm all over the place.
528
00:59:07,578 --> 00:59:08,877
Distracted. I'm...
529
00:59:10,814 --> 00:59:15,117
I'm obsessed with this idea
that I don't think I exist.
530
00:59:17,688 --> 00:59:20,622
I don't think you
or any of this is real.
531
00:59:23,260 --> 00:59:25,127
How long have you felt this way?
532
00:59:27,164 --> 00:59:30,732
I wake up and I feel like
I'm still in a dream.
533
00:59:30,734 --> 00:59:33,969
If you're...
If you're dreaming all of this...
534
00:59:33,971 --> 00:59:38,006
- I'm not dreaming this.
- But you just said that.
535
00:59:38,008 --> 00:59:42,644
No, no. It's worse than that.
536
00:59:44,782 --> 00:59:47,883
I think someone else
is dreaming this.
537
00:59:47,885 --> 00:59:51,620
But, Alex, how can we be
in someone else's dream
538
00:59:51,622 --> 00:59:54,790
if you're here?
539
00:59:54,792 --> 00:59:57,059
If she dies in this world,
then she wakes up.
540
00:59:57,061 --> 00:59:59,928
Wait. If who dies?
541
00:59:59,930 --> 01:00:02,264
And if she wakes up,
then we're...
542
01:00:02,266 --> 01:00:05,901
Alex, this is real.
543
01:00:05,903 --> 01:00:08,971
This is real, you and me.
Nothing else matters.
544
01:00:08,973 --> 01:00:12,040
Just ignore whatever's
going on out there.
545
01:00:12,042 --> 01:00:14,309
Look, stay here with me.
546
01:00:14,311 --> 01:00:18,313
OK, you need this.
This is your home.
547
01:00:18,315 --> 01:00:20,182
I love you.
548
01:00:22,152 --> 01:00:24,052
And you love me.
549
01:00:40,237 --> 01:00:46,308
♪ All you see ♪
550
01:00:46,310 --> 01:00:52,347
♪ You don't want to see ♪
551
01:00:52,349 --> 01:00:58,787
♪ But can't seem to avoid ♪
552
01:00:58,789 --> 01:01:04,993
♪ When you're trying
to be right ♪
553
01:01:04,995 --> 01:01:11,800
♪ On this trespassed life
where ♪
554
01:01:11,802 --> 01:01:17,105
♪ You don't seem to care ♪
555
01:01:17,107 --> 01:01:24,079
♪ And you're making the motions
to be aware ♪
556
01:01:24,081 --> 01:01:30,185
♪ As to why you're here ♪
557
01:02:10,127 --> 01:02:11,259
Paige?
558
01:02:13,163 --> 01:02:15,263
What are you doing?
559
01:02:16,867 --> 01:02:19,801
I was thirsty.
What are you doing?
560
01:02:23,941 --> 01:02:25,407
Getting something to eat.
561
01:02:27,077 --> 01:02:30,345
- Can I ask you a question?
- Mm-hmm.
562
01:02:32,182 --> 01:02:35,350
When did we meet?
563
01:02:35,352 --> 01:02:38,453
That is such a silly question.
564
01:02:38,455 --> 01:02:41,056
We met yesterday. I'm your wife?
565
01:02:44,328 --> 01:02:46,428
I love you.
566
01:02:50,968 --> 01:02:52,968
Don't be too long.
567
01:06:34,558 --> 01:06:36,458
You can come out now.
568
01:06:43,400 --> 01:06:46,634
We can just skip
the formalities.
569
01:06:46,636 --> 01:06:47,736
I know what you want.
570
01:06:48,772 --> 01:06:50,138
Scarlett.
571
01:06:57,581 --> 01:07:00,281
You know me.
572
01:07:00,283 --> 01:07:02,517
You know all about me.
573
01:07:02,519 --> 01:07:05,020
Yeah.
574
01:07:05,022 --> 01:07:07,288
I saw you at the supermarket.
575
01:07:08,792 --> 01:07:10,792
You're my neighbor.
576
01:07:13,230 --> 01:07:16,131
That's not what I mean.
577
01:07:16,133 --> 01:07:18,066
Tell me you remember me.
578
01:07:19,770 --> 01:07:21,569
No.
579
01:07:26,343 --> 01:07:27,709
Why don't you remind me.
580
01:07:31,581 --> 01:07:33,748
We're in love.
581
01:07:35,585 --> 01:07:37,619
If you want it, just take it.
582
01:07:37,621 --> 01:07:40,588
You don't have to ask me
if it's OK.
583
01:07:40,590 --> 01:07:43,591
- What are you talking about?
- You came here to rape me.
584
01:07:47,064 --> 01:07:48,563
I know what you want.
585
01:07:49,733 --> 01:07:53,268
You can say her name
if you want to.
586
01:07:53,270 --> 01:07:57,539
You want to...
call out her name?
587
01:07:59,443 --> 01:08:01,376
Scarlett.
588
01:08:03,080 --> 01:08:06,681
I can be Scarlett
if you want me to be Scarlett.
589
01:08:14,791 --> 01:08:17,125
No. No.
590
01:08:19,596 --> 01:08:21,729
No, you can't leave.
591
01:08:21,731 --> 01:08:23,631
You're not going anywhere!
592
01:08:23,633 --> 01:08:24,833
Fuck.
593
01:08:26,236 --> 01:08:28,670
What is this? Who is this?
594
01:08:30,440 --> 01:08:32,307
You both know who I am.
595
01:08:32,309 --> 01:08:34,309
What the fuck is wrong with you
people? Why are you lying?
596
01:08:34,311 --> 01:08:36,344
He's been watching me
across the street for weeks.
597
01:08:36,346 --> 01:08:37,745
I think he was
trying to rape me.
598
01:08:37,747 --> 01:08:40,682
What the fuck
are you talking about?
599
01:08:44,621 --> 01:08:46,788
Don't!
600
01:08:49,793 --> 01:08:51,159
Stop!
601
01:11:08,265 --> 01:11:10,632
Do you know where you are?
602
01:11:10,634 --> 01:11:12,767
Do you remember this place?
603
01:11:19,643 --> 01:11:22,877
You remember him? What happened?
604
01:11:24,381 --> 01:11:26,414
Where is he?
605
01:11:28,818 --> 01:11:30,518
Where?
606
01:11:30,520 --> 01:11:32,720
My cousin, he's...
607
01:11:34,824 --> 01:11:36,624
But who knows?
608
01:11:36,626 --> 01:11:38,860
Maybe it was for the best.
609
01:11:38,862 --> 01:11:42,030
I mean, can you imagine the
kind of life he would have had?
610
01:11:44,034 --> 01:11:47,068
It was the fire pit, wasn't it?
That's where you put him.
611
01:11:51,574 --> 01:11:54,575
And this is your house.
This is where you grew up.
612
01:11:54,577 --> 01:11:56,744
And the fire pit,
you tell me about that.
613
01:11:56,746 --> 01:11:59,047
You tell me about
when you put him in there.
614
01:12:02,786 --> 01:12:05,586
Tell me. Tell me.
615
01:12:07,023 --> 01:12:09,090
Tell me!
616
01:12:09,092 --> 01:12:10,792
Tell me!
617
01:12:10,794 --> 01:12:11,993
Tell me!
618
01:12:11,995 --> 01:12:13,995
Tell me!
619
01:13:07,083 --> 01:13:08,683
Do you know what this is?
620
01:13:09,719 --> 01:13:11,886
Is this him?
621
01:13:11,888 --> 01:13:15,757
His bones buried for years
in this exact place.
622
01:13:15,759 --> 01:13:17,792
Come on, Alex.
623
01:13:17,794 --> 01:13:19,527
We both know
how this is gonna end.
624
01:13:19,529 --> 01:13:21,829
Can't we just skip all of this?
625
01:13:25,735 --> 01:13:28,703
No!
626
01:13:28,705 --> 01:13:30,505
I remember.
627
01:13:31,474 --> 01:13:33,941
How can that be possible?
628
01:13:33,943 --> 01:13:37,011
How can I remember?
629
01:13:37,013 --> 01:13:40,415
How can I remember
the dirt falling in on me?
630
01:13:40,417 --> 01:13:43,951
You dropped him... Me.
631
01:13:43,953 --> 01:13:45,686
Into the hole.
632
01:13:45,688 --> 01:13:49,924
Until there was only my face
and my fingertips.
633
01:13:49,926 --> 01:13:53,928
And then the rain came,
pellets of it. Bullet-sized.
634
01:13:53,930 --> 01:13:57,732
Do you remember?
You remember, don't you?
635
01:13:57,734 --> 01:14:01,936
It filled my lungs and my throat
with mud.
636
01:14:01,938 --> 01:14:03,738
Even if I wasn't paralyzed,
637
01:14:03,740 --> 01:14:06,007
there was no fighting
against it.
638
01:14:06,009 --> 01:14:08,643
There was nothing I could do.
639
01:14:08,645 --> 01:14:10,478
Look at me!
640
01:14:10,480 --> 01:14:12,213
I want you to know
what happened to me.
641
01:14:12,215 --> 01:14:15,016
Do you know what happened to me?
642
01:14:15,952 --> 01:14:18,453
He died, of course.
643
01:14:18,455 --> 01:14:20,655
First there was fear.
644
01:14:20,657 --> 01:14:24,992
And in those last few seconds,
I knew I would die.
645
01:14:24,994 --> 01:14:28,095
I felt my body slip away.
646
01:14:28,097 --> 01:14:30,932
I saw the world darken.
647
01:14:30,934 --> 01:14:35,736
I felt the weight of that mud
pressing down on me.
648
01:14:35,738 --> 01:14:40,475
And my heart beat so fast
until it just collapsed.
649
01:14:42,679 --> 01:14:44,645
And I left myself.
650
01:14:50,253 --> 01:14:54,121
Don't you know that you're the
one that I've been waiting for
651
01:14:54,123 --> 01:14:55,890
all of this time?
652
01:14:57,227 --> 01:15:00,628
Now pick up the shovel.
Pick it up!
653
01:15:01,865 --> 01:15:04,131
Pick up the shovel!
654
01:15:05,268 --> 01:15:07,869
Go on.
655
01:15:07,871 --> 01:15:09,737
Just take it.
656
01:15:13,042 --> 01:15:16,511
Can't you see that
you're nothing anymore?
657
01:15:16,513 --> 01:15:19,814
You're not Alex.
You're not some hooded man.
658
01:15:19,816 --> 01:15:21,916
You're not the little boy
that I killed.
659
01:15:21,918 --> 01:15:24,986
- Shut up.
- You don't even exist.
660
01:15:24,988 --> 01:15:30,758
You're only good for one thing,
and you know it.
661
01:15:30,760 --> 01:15:32,927
So just do it.
662
01:15:36,966 --> 01:15:38,232
Just hit me.
663
01:15:39,769 --> 01:15:41,536
What?
664
01:15:45,942 --> 01:15:50,978
Just do it. Hit me.
665
01:15:50,980 --> 01:15:53,614
- I deserve it.
- Shut up.
666
01:15:53,616 --> 01:15:55,750
I deserve it. I want it.
667
01:15:55,752 --> 01:15:57,718
- I want it, Alex.
- No.
668
01:15:57,720 --> 01:15:59,186
- Hit me!
- Shut up.
669
01:15:59,188 --> 01:16:01,956
No.
670
01:16:01,958 --> 01:16:04,825
You know,
if you really were him...
671
01:16:07,063 --> 01:16:10,264
If you really were Wayne,
672
01:16:10,266 --> 01:16:13,634
I'd watch you drown 1,000 times.
673
01:16:13,636 --> 01:16:17,004
Every night I would beat you
and cut you
674
01:16:17,006 --> 01:16:21,008
and drag you into another hole.
And I'd watch you,
675
01:16:21,010 --> 01:16:25,813
and your eyes, your wild eyes,
as earth spills in on you.
676
01:16:25,815 --> 01:16:30,284
And you'd finally understand
that this is it. This is it!
677
01:16:30,286 --> 01:16:34,088
And I'm the one
who's kneeling in front of you,
678
01:16:34,090 --> 01:16:35,890
filling your grave
with laughter.
679
01:16:35,892 --> 01:16:38,159
- Stop it.
- And I would say it again
680
01:16:38,161 --> 01:16:41,796
and again and again.
A man in a hood
681
01:16:41,798 --> 01:16:45,700
came and broke in
and he threw you into a hole,
682
01:16:45,702 --> 01:16:48,636
- and then he raped me.
- Shut up.
683
01:16:48,638 --> 01:16:50,838
It was so easy.
684
01:16:50,840 --> 01:16:54,075
It was so easy and
they would all comfort me.
685
01:16:54,077 --> 01:16:57,144
And they would make me feel
so much better.
686
01:16:57,146 --> 01:17:00,848
And they would never know
that you could never die
687
01:17:00,850 --> 01:17:03,284
- enough for me.
- Shut up!
688
01:17:24,240 --> 01:17:26,207
" I know nowI must be accountable
689
01:17:26,209 --> 01:17:29,276
for my unspeakable actions.
690
01:17:29,278 --> 01:17:33,214
"And don't worry, just death
comes to all things.
691
01:17:33,216 --> 01:17:36,817
"Flesh, blood, bone...
692
01:17:36,819 --> 01:17:39,286
are all just temporal.
693
01:17:40,857 --> 01:17:43,724
"Rock lasts forever.
694
01:17:43,726 --> 01:17:47,762
"Which is where
my spirit will reside.
695
01:17:47,764 --> 01:17:50,698
"I love you. Scarlett."
696
01:18:49,158 --> 01:18:51,358
Alex.
697
01:19:14,984 --> 01:19:17,118
♪ I go hungry ♪
698
01:19:18,121 --> 01:19:20,121
♪ Pick at the shell ♪
699
01:19:21,457 --> 01:19:23,324
♪ Paw the bottom ♪
700
01:19:24,527 --> 01:19:26,427
♪ Of the well ♪
701
01:19:27,864 --> 01:19:29,330
♪ I wear ♪
702
01:19:31,134 --> 01:19:32,833
♪ My body ♪
703
01:19:41,010 --> 01:19:42,977
♪ I go bottom ♪
704
01:19:44,147 --> 01:19:46,213
♪ Struggle for air ♪
705
01:19:47,517 --> 01:19:49,383
♪ I go humming ♪
706
01:19:50,920 --> 01:19:52,553
♪ "Like a Prayer" ♪
707
01:19:54,056 --> 01:19:55,456
♪ I wear ♪
708
01:20:01,564 --> 01:20:05,349
♪ My body ♪
709
01:20:05,350 --> 01:20:09,135
♪ I wear my body
like a rotted peach ♪
710
01:20:09,138 --> 01:20:16,377
♪ You can have it
if you handle the stink ♪
711
01:20:16,379 --> 01:20:21,448
♪ I'm as open as a gutted pig ♪
712
01:20:21,450 --> 01:20:25,186
♪ On the small of every back ♪
713
01:20:25,188 --> 01:20:28,823
♪ You'll see a picture of me ♪
714
01:20:28,825 --> 01:20:32,493
♪ Wearing my body ♪
715
01:20:49,078 --> 01:20:51,078
♪ I go guzzle ♪
716
01:20:52,014 --> 01:20:54,048
♪ Scrap from the bin ♪
717
01:20:55,551 --> 01:20:57,484
♪ Take it all ♪
718
01:20:58,955 --> 01:21:00,888
♪ On the chin ♪
719
01:21:01,924 --> 01:21:03,324
♪ I wear ♪
720
01:21:05,094 --> 01:21:06,594
♪ My body ♪
52552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.