Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,478 --> 00:00:35,187
ഈ ആഴ്ചയിലെ കഥ
2
00:00:35,188 --> 00:00:35,980
ഓഹ്...
3
00:00:35,981 --> 00:00:39,000
ഇവിടെ നടന്നു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു:
4
00:00:41,486 --> 00:00:46,490
5 വർഷങ്ങൾക്ക് മുൻപ്, എനിക്കന്ന് 21 വയസ്സായിരുന്നു...
5
00:00:46,491 --> 00:00:52,413
അക്കാലത്ത് വെജിറ്റേറിയൻ ആവുന്നത് ഒരു വലിയ ട്രെൻഡായിരുന്നു.
6
00:00:52,414 --> 00:00:57,626
അതു കൊണ്ട് ഞാൻ 4 ദിവസത്തേക്ക് ഒരു വെജിറ്റേറിയൻ ക്യാമ്പിലേക്ക് പോയി.
7
00:00:57,627 --> 00:01:01,213
അവിടെ എത്തിയ ഉടൻ ഞങ്ങൾ നടക്കാൻ തുടങ്ങി.
8
00:01:01,214 --> 00:01:05,927
ഗൈഡ് ഒരു പച്ചക്കറി കായ് കാണിച്ചിട് പറഞ്ഞു...
9
00:01:05,928 --> 00:01:10,807
''ഇത് ഭക്ഷണ യോഗ്യമാണ്', എന്നിട്ട് അയാൾ അത് കഴിച്ചു.
10
00:01:10,808 --> 00:01:15,227
കുറച്ച് ആളുകൾ അത് പരീക്ഷിച്ചു.
11
00:01:15,228 --> 00:01:18,647
അതിന്റെ രുചി വിചിത്രവും കയ്പുള്ളതുമായിരന്നു ...
12
00:01:18,648 --> 00:01:22,026
പക്ഷേ അത് നല്ല അനുഭവമാണെന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതി...
13
00:01:22,027 --> 00:01:25,237
പക്ഷേ അവർ വേറേ ഭക്ഷണമൊന്നും തന്നില്ല.
14
00:01:25,238 --> 00:01:28,532
രാത്രിയിൽ ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണത്തിന് ചോദിച്ചപ്പോൾ...
15
00:01:28,533 --> 00:01:31,469
അവർ പറഞ്ഞു: "നിങ്ങൾ നടക്കാൻ പോയപ്പോൾ കഴിച്ചിരുന്നില്ലേ?"
16
00:01:32,955 --> 00:01:36,891
- ആര്? ആര്?
- എന്ത്!
17
00:01:37,042 --> 00:01:39,335
ആ ഗൈഡ് പറഞ്ഞു:
18
00:01:39,336 --> 00:01:42,188
"നമ്മൾ നടക്കാൻ പോയപ്പോൾ ഒരു കായ കഴിച്ചില്ലേ?"
19
00:01:49,972 --> 00:01:51,406
പോ!!
20
00:01:56,144 --> 00:01:59,372
സംവിധാനം: ജാങ് ചിയോൾ സൂ
21
00:02:00,482 --> 00:02:04,210
സഹായിക്കൂ!
22
00:02:05,779 --> 00:02:07,780
ബി ഡെവിൾഡ്
23
00:02:07,781 --> 00:02:09,490
നിങ്ങളോട് എത്ര പ്രാവിശ്യം പറയണം?
24
00:02:09,491 --> 00:02:12,493
കുറഞ്ഞ വരുമാനമുള്ള കുടുംബങ്ങൾക്ക് 30,000 ഡോളർ വരെ നൽകും.
25
00:02:12,494 --> 00:02:15,705
നിങ്ങൾക്ക് വരുമാനമില്ല,
അതു കൊണ്ട് പരമാവധി 20,000 ഡോളർ കിട്ടും.
26
00:02:15,706 --> 00:02:18,875
പക്ഷേ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞില്ലേ, ഞാൻ തുടങ്ങി പോയി.
27
00:02:18,876 --> 00:02:21,794
ഇതാണ് പരമാവധി.
28
00:02:21,795 --> 00:02:25,089
ഏതായാലും, നിങ്ങൾക്ക് 30,000 ഡോളർ കടം തരാൻ പറ്റില്ല
അതുകൊണ്ട് അത് വേറെ എന്തെങ്കിലും വഴി നോക്ക്.
29
00:02:25,090 --> 00:02:27,591
എനിക്ക് സാധിക്കുമായിരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ ലോൺ ആവശ്യപ്പെടുമായിരുന്നോ?
30
00:02:27,592 --> 00:02:29,010
എങ്കിൽ വേറെ എവിടെയെങ്കിലും പോയി നോക്കൂ.
31
00:02:29,011 --> 00:02:34,515
പക്ഷേ ഞാൻ ഡിപ്പോസിറ്റ് ചെയ്തില്ലേ?
മാത്രമല്ല എന്റെ സാധനങ്ങൾ പുറപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു!
32
00:02:34,516 --> 00:02:37,393
എന്നാൽ, വേറെ ആരോടെങ്കിലും കടം വാങ്ങാൻ നോക്കൂ.
33
00:02:37,394 --> 00:02:40,396
കിളവിയായ സ്ത്രീക്ക് ആര് വായ്പ നൽകാൻ?
34
00:02:40,397 --> 00:02:43,607
പാട്ടത്തിന് മുൻപ് നിങ്ങൾ ഉറപ്പു വരുത്തണമായിരുന്നു.
35
00:02:43,608 --> 00:02:46,110
പക്ഷെ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു, എനിക്ക് പണം വേണം!
36
00:02:46,111 --> 00:02:48,421
ഞാൻ അത് ഒരിക്കലും പറഞ്ഞിട്ടില്ല
37
00:02:52,617 --> 00:02:54,344
മാഡം
38
00:02:59,917 --> 00:03:03,645
ഹലോ? ദയവായി കോൾ ചെയ്യൽ നിർത്തൂ
39
00:03:08,926 --> 00:03:13,070
ഞാൻ കുറച്ച് സമയം പുറത്തേക്കു പോവുകയാണ്
മാനേജർ എന്നെ പറ്റി ചോദിച്ചാൽ....
40
00:03:13,138 --> 00:03:15,639
ദയവായി ഇപ്പൊ പോകൂ, മേം
41
00:03:15,640 --> 00:03:18,075
ദയവായി അടുത്ത കൗണ്ടറിലേക്ക്.
42
00:03:23,648 --> 00:03:25,357
ഞാൻ ജോലിയിലാണ്.
43
00:03:25,358 --> 00:03:30,071
ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷെ നിങ്ങൾ എപ്പോഴും തിരക്കിലാണ്
44
00:03:30,072 --> 00:03:33,365
നീ ഒരിക്കലും തിരിച്ചു എഴുതാറില്ല,
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു സന്ദർശനത്തിന് വന്നു കൂടെ?
45
00:03:33,366 --> 00:03:35,385
എന്നിക്ക് തിരക്കുണ്ട്.
46
00:03:40,165 --> 00:03:43,601
അവർക്ക് എന്നെ കാണാനാവില്ലെന്ന് ഉറപ്പല്ലേ?
47
00:03:43,877 --> 00:03:47,689
തീർച്ചയായും അവർക്ക് കഴിയില്ല.
48
00:03:48,590 --> 00:03:52,319
കാണാൻ അവരെ പോലെയുണ്ട്.
49
00:03:52,385 --> 00:03:54,529
ശരിയാണ്...
50
00:03:54,680 --> 00:03:55,888
എന്ത്?
51
00:03:55,889 --> 00:04:00,910
അവളെ ഒരു നൈറ്റ്ക്ലബിൽ മുറിവേൽപ്പിക്കുന്നത്
യുവതിയുടെ സുഹൃത്തുക്കൾ അവരെ കണ്ടിരുന്നു.
52
00:04:01,103 --> 00:04:03,120
നിങ്ങൾക്ക് അത് പോരേ?
53
00:04:03,605 --> 00:04:07,399
എന്നാൽ അവർ ആ ആക്രമണത്തെ സാക്ഷിയല്ല
അതുകൊണ്ടാണ് ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ പ്രസ്താവന ആവശ്യമായി വന്നത്
54
00:04:07,400 --> 00:04:11,338
പക്ഷേ, എനിക്ക് അവരുടെ മുഖം ശരിക്ക് കാണാൻ കഴിഞ്ഞില്ല ...
55
00:04:13,115 --> 00:04:14,907
ഒന്നു കൂടി ആലോചിച്ച് നോക്കൂ.
56
00:04:14,908 --> 00:04:17,201
ഇതവർ തന്നെയാണ്, പക്ഷേ നമുക്ക് തെളിവുകൾ ഒന്നുമില്ല.
57
00:04:17,202 --> 00:04:19,011
സെർജന്റ് ചോയി!
58
00:04:20,789 --> 00:04:22,557
സോറി മാഡം
59
00:04:25,127 --> 00:04:27,003
- അവന് മോതിരം ഇല്ല.
- മോതിരം?
60
00:04:27,004 --> 00:04:33,067
അതെ, അവരിൽ ഒരാൾക്ക് തലയോട്ടിയുടെ മുഖമുള്ള മോതിരം ഉണ്ടായിരുന്നു.
61
00:04:36,013 --> 00:04:39,223
ഡോക്ടറും പറഞ്ഞിരുന്നു,
ഒരു മോതിരം പോലെ തോന്നുവെന്ന്!
62
00:04:39,224 --> 00:04:42,643
പക്ഷേ, ഒന്നിലധികം മുറിവുകളുള്ളത് കൊണ്ട് അതിന്റെ രൂപം പറയാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്
63
00:04:42,644 --> 00:04:43,728
ഇനി എന്നെ ബന്ധപ്പെടരുത്.
64
00:04:43,729 --> 00:04:46,438
- പക്ഷേ നിങ്ങൾ ഓർമിക്കുന്നുവെങ്കിൽ ...
- അപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളെ വിളിക്കാം.
65
00:04:46,439 --> 00:04:48,375
പക്ഷേ!
66
00:05:10,172 --> 00:05:15,777
നായിന്റെ മക്കളെ! നിങ്ങൾ സമ്മതിച്ചില്ല അല്ലേ!
നിങ്ങളാണത് ചെയ്തത്!
67
00:05:18,263 --> 00:05:20,990
നായിന്റെ മക്കളെ, നിങ്ങളെ എല്ലാത്തിനെയും ഞാൻ കൊല്ലും!
68
00:05:21,767 --> 00:05:23,184
- ദയവായി എല്ലാം പറയ്!
- പ്ലീസ്!
69
00:05:23,185 --> 00:05:25,202
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതല്ലേ അവരെ കണ്ടതാണെന്ന്...
70
00:05:27,773 --> 00:05:31,626
ദയവായി എല്ലാം പറയൂ! നീ അവരെ കണ്ടതാണ്!
71
00:05:32,778 --> 00:05:38,199
നീ അവരെ കണ്ടതാണ്! പ്ലീസ്, എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് പറയ്!
72
00:05:38,200 --> 00:05:42,637
നീ അവരെ കണ്ടതാണ്! പ്ലീസ്!
73
00:05:57,510 --> 00:06:02,514
വീണ്ടും കണ്ടുമുട്ടാതിരിക്കാൻ ശ്രദ്ധിക്കുക,
എനിക്ക് വൃത്തികെട്ട സുഹൃത്തുക്കളുണ്ട്...
74
00:06:02,515 --> 00:06:06,035
അവർക്ക് നീ ഒന്നുമല്ല. അവർ നിന്നെ റേപപ് ചെയ്യും.
75
00:06:17,530 --> 00:06:20,842
- അവർ നിങ്ങളോട് എന്തെങ്കിലും പറഞ്ഞോ??
- ഇല്ല
76
00:06:20,909 --> 00:06:23,553
നിങ്ങൾക്ക് അകത്ത് പോയി സംസാരിക്കണോ?
77
00:06:24,537 --> 00:06:26,138
വേണ്ട
78
00:06:47,060 --> 00:06:49,561
- നീ വന്നോ
- ഇവരിതു വരെ പോയില്ലേ?
79
00:06:49,562 --> 00:06:54,776
എല്ലാം ശരിയാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
നിങ്ങളുടെ ഭൂവുടമസ്ഥൻ ഇതിൽ ഒപ്പിടണം.
80
00:06:54,777 --> 00:07:02,777
നന്ദി ! നന്ദി! നന്ദി!
81
00:07:04,161 --> 00:07:05,870
എന്താണ് സംഭവിച്ചത്?
82
00:07:05,871 --> 00:07:10,392
- നിങ്ങൾ മാനേജറോട് എന്താണ് പറഞ്ഞത്?
- നിന്നെക്കുറിച്ച് ഞാൻ ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല
83
00:07:11,376 --> 00:07:13,961
ജി- സൂ, ഞാനെന്തിങ്കിലും തെറ്റ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ പറയൂ.
84
00:07:13,962 --> 00:07:17,674
തീർച്ചയായും ഇല്ല, ഞാനവരുടെ സങ്കടം പറച്ചിലിൽ വീണുപോയതാണ്.
85
00:07:17,675 --> 00:07:23,821
നീ മാനേജറുമായി അടുക്കുകയാണോ?
അല്ലെങ്കിൽ ഇവിടെയുള്ള മറ്റു പുരുഷന്മാരുമായി?
86
00:07:23,972 --> 00:07:25,597
സൂക്ഷിക്കണം!
87
00:07:25,598 --> 00:07:30,703
ഈ സാമ്പത്തിക ലോകത്ത് നമ്മൾ എല്ലാത്തിനും ഒരു അകലം പാലിക്കണം.
88
00:07:44,993 --> 00:07:47,929
ജി-സൂ...
89
00:07:49,832 --> 00:07:53,768
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. രാത്രിയിൽ കൂടിയാലോ?
90
00:07:59,717 --> 00:08:02,860
ശരി, എവിടെയാ?
91
00:08:16,358 --> 00:08:18,167
ഹലോ?
92
00:08:19,069 --> 00:08:20,878
ഹലോ?
93
00:09:18,503 --> 00:09:20,438
എങ്ങനെ...
94
00:09:36,146 --> 00:09:37,955
മിസ് ചുങ്ങ്!
95
00:09:39,316 --> 00:09:40,875
പുറത്ത് പോ!
96
00:09:45,238 --> 00:09:47,340
കുറച്ച് കാലം അവധിയെടുത്തോ.
97
00:10:05,843 --> 00:10:07,694
ആരാ?
98
00:10:11,473 --> 00:10:15,285
- ആരാ?
- സൂപ്രണ്ടാ.
99
00:10:16,353 --> 00:10:20,498
- എനിക്ക് ശബ്ദം കേട്ടിട്ട് മനസ്സിലാവുന്നില്ല.
- ഞാൻ സൂപ്രണ്ടാണ്.
100
00:10:23,360 --> 00:10:24,485
എന്താ ഇത്?
101
00:10:24,486 --> 00:10:28,798
നിങ്ങളുടെ മെയിൽ ബോക്സ് ഓവർ ലോഡായി.
102
00:11:02,816 --> 00:11:04,959
അവധിയിൽ
103
00:11:32,137 --> 00:11:36,849
10 വർഷം മുൻപ്, ദിവസം രണ്ടു തവണ ബോട്ട് പോവുമായിരുന്നു.
104
00:11:36,850 --> 00:11:40,227
ഇപ്പോൾ അവിടെ വെറും 9 പേർ മാത്രമേ ഉള്ളൂ.
105
00:11:40,228 --> 00:11:44,374
മൂഡൂ ദ്വീപിൽ ആരെ കാണാനാ പോവുന്നത്?
106
00:11:48,862 --> 00:11:51,464
എന്റെ മുത്തച്ഛൻ അവിടെയായിരുന്നു താമസിച്ചിരുന്നത്.
107
00:11:51,865 --> 00:11:56,803
- എന്താണ് അദ്ദേഹത്തിന്റെ പേര്?
- സുക്-ഹ്വാൻ കിം.
108
00:11:56,870 --> 00:12:01,874
ആ എനിക്കറിയാം! നീ ഹായി-വൊൺ അല്ലേ?
എനിക്ക് തോന്നിയിരുന്നു ഇത് നീയായിരുക്കുമെന്ന്!
109
00:12:01,875 --> 00:12:05,878
എന്നെ ഓർമ്മയുണ്ടോ? ഉണ്ടാവില്ല.
110
00:12:05,879 --> 00:12:10,883
നീ ഇവിടെ നിന്ന് പോവുമ്പോൾ സുന്ദരിയായിരുന്നു.
ഇപ്പോഴും അങ്ങന തന്നെ!
111
00:12:10,884 --> 00:12:13,695
നിന്റെ കല്യാണം കഴിഞ്ഞോ?
112
00:12:15,472 --> 00:12:19,409
കഴിഞ്ഞിട്ടുണ്ടാവും! ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടില്ല.
113
00:13:19,536 --> 00:13:21,679
വേഗം! വേഗം!
114
00:13:28,671 --> 00:13:30,546
- നീ ഹായി-വൊൺ അല്ലേ?
- അതെ.
115
00:13:30,547 --> 00:13:31,964
ശരിക്കും ഹായി-വൊൺ ആണോ?
116
00:13:31,965 --> 00:13:36,052
നിന്റെ ആ വൃത്തികെട്ട കൈ കൊണ്ട് അവളെ തൊടണ്ട.
117
00:13:36,053 --> 00:13:38,112
സോറി!
118
00:13:38,471 --> 00:13:42,992
- നീ ശരിക്കും ഹായി-വൊൺ ആണോ?
- അതെ, ഞാൻ ശരിക്കും ഹായി-വൊൺ ആണ്
119
00:13:43,686 --> 00:13:46,788
അതെ! ഹായി-വൊൺ!
120
00:13:47,397 --> 00:13:49,499
ശരി, ഞാൻ പോവുകയാണ്.
121
00:13:57,074 --> 00:13:59,075
ഇവൾ വന്നു.
122
00:13:59,076 --> 00:14:01,994
ആര്? കിമ്മിന്റെ കൊച്ചുമകളോ?
123
00:14:01,995 --> 00:14:03,930
നീയാണോ ഹായി-വൊൺ?
124
00:14:04,998 --> 00:14:10,086
സുഖമല്ലേ, നിനക്കൊരു മാറ്റവുമില്ലല്ലോ.
125
00:14:10,087 --> 00:14:11,212
ഞങ്ങളെ ഓർമ്മയുണ്ടോ?
126
00:14:11,213 --> 00:14:16,718
സിയോളിൽ നിന്നുള്ള വെള്ളം കുടിക്കുന്നത് കൊണ്ടാണോ ഇത്രയും വെളുപ്പും സൗന്ദര്യവും?
127
00:14:16,719 --> 00:14:20,237
- അത് ശരിയാണ്.
- അതെയതെ.
128
00:14:20,388 --> 00:14:24,100
അതന്നെറെ ഭർത്താവ് മാൻ-ജോങ്, ഓർമ്മയുണ്ടോ?
129
00:14:24,101 --> 00:14:28,520
ഇത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ സഹോദരൻ, ചുൾ- ജോങ്
മാൻ-ജോങും ചുൾ-ജോങും.
130
00:14:28,521 --> 00:14:34,526
ഓഹ് .... ദയവായി അവരെ അങ്ങനെ പേര് വിളിക്കല്ലേ
131
00:14:34,527 --> 00:14:38,322
നീയെന്തിനാ അവധിക്കാലം ഇങ്ങോട്ട് വന്നത്?
ഇവിടെ ഒന്നുമില്ല..
132
00:14:38,323 --> 00:14:42,534
പട്ടണത്തിലെ ആളുകൾ വരുന്നത്...
133
00:14:42,535 --> 00:14:46,455
അവധിക്കാലത്ത് ശുദ്ധ വെള്ളവും ശുദ്ധവായുവും ശ്വസിക്കാനാണ്.
134
00:14:46,456 --> 00:14:48,975
ഇത് ടൂറിസ്റ്റുകളെ ആകർഷിക്കുന്ന സ്ഥലമല്ല!
135
00:14:50,335 --> 00:14:53,337
- നീ എപ്പോഴാ തിരിച്ച് പോവുന്നത്?
- ഞാനിവിടെ ഒരാഴ്ചയുണ്ടാവും.
136
00:14:53,338 --> 00:14:56,048
ഒരു ദിവസം കൊണ്ട് നിന്റെ മനസ്സ് മാറിക്കോളും.
137
00:14:56,049 --> 00:14:59,986
എല്ലാവരും പണിയെടുക്ക്, മഴ പെയ്താൽ ഉരുളക്കിഴങ്ങ് ചീഞ്ഞ് പോവും.
138
00:15:01,429 --> 00:15:03,573
നീ വരുന്നില്ലേ?
139
00:15:04,057 --> 00:15:06,659
ബോക്-നാം, വന്ന് സഹായിക്ക്.
140
00:15:07,060 --> 00:15:10,079
ഹായി-വൊണിനെ അവളുടെ വീട്ടിലാക്കിയിട്ട് വരാം.
141
00:15:11,564 --> 00:15:15,067
ആ കിളവനും ചുൾ-ജോങും എന്താണ് ചവക്കുന്നത്?
142
00:15:15,068 --> 00:15:16,360
അറിയില്ലേ?
143
00:15:16,361 --> 00:15:22,216
അതിനെ ബോസോ ഇല എന്നാ വിളിക്കുന്നത്, കാരണം നിങ്ങൾ ബോസോ ആവുന്നതിന് മുൻപ് നിങ്ങളതിനെ ചവയ്ക്കുക.
144
00:15:49,519 --> 00:15:50,828
ഇവിടെ.
145
00:15:52,189 --> 00:15:54,040
നല്ല ചൂടുണ്ട്, അല്ലേ?
146
00:15:57,194 --> 00:16:01,756
ഓർമ്മയുണ്ടോ? ഇത് നമ്മളെഴുതിയതാണ്.
147
00:16:02,199 --> 00:16:05,635
ഇത് കണ്ടിട്ട് നിന്റെ മുത്തച്ഛന് പിശാച് ബാധിച്ചത് പോലെയായിരുന്നു.
148
00:16:05,703 --> 00:16:07,637
അമ്മേ?
149
00:16:10,207 --> 00:16:14,352
അമ്മയുടെ കൂട്ടുകാരിയോട് ഹായ് പറ.
150
00:16:14,502 --> 00:16:17,647
ഇവിടെ വാ, എന്താ നിന്റെ പേര്?
151
00:16:24,930 --> 00:16:29,141
ഇയോൻ-ഹീക്ക് മറ്റുള്ളവരോട് എങ്ങനെ പെരുമാറണം എന്നറിയില്ല.
152
00:16:29,142 --> 00:16:31,160
അവളെത്രയിലാണ് പഠിക്കുന്നത്?
153
00:16:31,854 --> 00:16:35,665
അവൾക്ക് 10 വയസ്സായി, പക്ഷെ ഇതുവരെ സ്കൂളിൽ പോയിട്ടില്ല.
154
00:16:36,149 --> 00:16:39,252
എനിക്കവളെ പഠിക്കാനയക്കണം.
155
00:16:39,737 --> 00:16:44,882
പക്ഷേ മാൻ-ജങും അയാളുടെ ആന്റിയും പറയുന്നത് പെൺകുട്ടികൾ സകൂളിൽ പോവേണ്ടതില്ല എന്നാണ്.
156
00:16:46,159 --> 00:16:51,264
അവർ പറയുന്നത്, അവൾക്ക് വിദ്യാഭ്യാസം ലഭിച്ചാൽ അവൾ നമ്മളെ വിട്ട് പോയിക്കളയും എന്നാണ്.
157
00:16:52,666 --> 00:16:55,167
ഇക്കാലത്ത് ആരാണ് കുട്ടികളെ സ്കൂളിലയക്കാത്തത്.
158
00:16:55,168 --> 00:16:57,169
ഇപ്പോൾ ചെറിയ കുട്ടികളെപ്പോലും നഴ്സറികളിലേക്ക് അയക്കുന്നുണ്ട്.
159
00:16:57,170 --> 00:16:59,188
ശരിക്കും?
160
00:16:59,882 --> 00:17:03,318
എനിക്ക് തോന്നുന്നത് അടുത്ത വർഷം അവളെ സ്കൂളിലേക്കയക്കാൻ കഴിയുമെന്നാണ്.
161
00:17:04,261 --> 00:17:10,325
അവൾ സ്കൂളിലേക്ക് പോവും
പുസ്തകങ്ങൾ വായിക്കും
162
00:17:10,558 --> 00:17:13,686
ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുകയായിരുന്നു...
163
00:17:13,687 --> 00:17:16,706
മുത്തച്ഛൻ മരിച്ചിട്ട് 15 വർഷം കഴിഞ്ഞു.
164
00:17:17,190 --> 00:17:19,792
എന്നിട്ടും ഇതെങ്ങിനെയാണ് ഇത്ര വ്യത്തിയായിരിക്കുന്നത്?
165
00:17:21,987 --> 00:17:24,922
ഊഹിച്ച് നോക്ക്.
166
00:17:24,990 --> 00:17:31,721
ഈ സ്ഥലം വൃത്തിയാക്കാൻ
ഞാൻ മൂന്നു ദിവസം മുഴുവൻ ചെലവഴിച്ചു.
167
00:17:33,290 --> 00:17:37,143
നന്ദി,
നീയെന്താ പറഞ്ഞത്?
168
00:17:37,210 --> 00:17:38,711
ഏ?
169
00:17:38,712 --> 00:17:42,423
ഇയോൻ-ഹൂവിനെ കുറിച്ച് നീയെന്തോ പറയാൻ തുടങ്ങിയില്ലേ?
170
00:17:42,424 --> 00:17:45,527
അതൊന്നുമില്ല, നിനക്ക് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ് മനസ്സിലായിക്കൊള്ളും.
171
00:17:45,593 --> 00:17:50,156
നിനക്ക് വിശക്കുന്നുന്നുണ്ടാവും ഞാൻ പോയി ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കട്ടെ.
172
00:18:33,641 --> 00:18:35,768
ഞാനും ഇയോൻ-ഹിയും രാത്രിയിൽ മീൻ പിടിക്കാൻ പോവുന്നുണ്ട്.
173
00:18:35,769 --> 00:18:38,062
- ശരിക്കും?
- അതെ.
174
00:18:38,063 --> 00:18:40,998
നിങ്ങൾ എപ്പോഴും വെറും കൈയോടെയാണ് തിരിച്ച് വരാറ്.
175
00:18:44,486 --> 00:18:47,797
പപ്പയുടെ കൂടെ മീൻ പിടിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ?
176
00:20:13,575 --> 00:20:18,012
- മടിച്ചിതല ഇതുവരെ ഉങ്ങിയില്ലേ?
- നിങ്ങൾ വന്നോ?
177
00:20:19,581 --> 00:20:23,601
നല്ല രസമുണ്ടായിരുന്നോ? നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും കിട്ടിയോ?
178
00:20:38,391 --> 00:20:42,186
മീൻ പിടിക്കാൻ അറിയില്ലെങ്കിൽ പിന്നെങ്ങിനെയാണ് നിങ്ങൾ ദ്വീപ് വാസിയാവുന്നത്?
179
00:20:42,187 --> 00:20:44,981
രണ്ടാഴ്ച പോയിട്ടും നിങ്ങൾ ഒരു മീനിനെപ്പോലും പിടിച്ചിട്ടില്ല.
180
00:20:44,982 --> 00:20:49,110
എന്നിട്ട് എന്തിനാ, നിനക്ക് പന്നിയെ പോലെ തടിക്കാനാണോ?
181
00:20:49,111 --> 00:20:54,716
ഞാൻ മാത്രമല്ലല്ലോ, നിങ്ങളും ഇയോൻ- ഹീയും പിന്നെ നിങ്ങളുടെ ആ സഹോദരനും ഇല്ലേ?
182
00:21:03,125 --> 00:21:08,062
എന്നെയും എന്റെ കുടുംബത്തെയും കുറിച്ച് സംസാരിക്കുമ്പോൾ ബഹുമാനം കാണിക്കാൻ ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ?
183
00:21:08,630 --> 00:21:15,152
തല്ല് കിട്ടുമ്പോൾ നായ്ക്കളും പന്നികളും പോലും പഠിക്കുന്നു. എന്നിട്ടും നിനക്കാവുന്നില്ലേ?
184
00:21:37,034 --> 00:21:40,470
നായേ? തറയിൽ വെച്ച് കഴിക്കല്ല.
185
00:22:22,204 --> 00:22:25,206
ഇതാ പറയുന്നത് നിനക്ക് ഒരു പുരുഷനെ ആവശ്യമാണെന്ന്.
186
00:22:25,207 --> 00:22:28,209
ഒരു ഡസൻ സത്രീകളുണ്ടെങ്കിൽ പോലും ഇത് ചെയ്യാൻ പറ്റില്ല.
187
00:22:28,210 --> 00:22:30,211
ശരിയാണ്.
188
00:22:30,212 --> 00:22:35,007
അനന്തരവനേ? ഇത് കഴിഞ്ഞ് ഞങ്ങളുടെ ഷെഡും ശരിയാക്കാമോ?
189
00:22:35,008 --> 00:22:36,008
ചെയ്യാം.
190
00:22:36,009 --> 00:22:39,887
- ഞങ്ങളുടെ വാതിലോ?
- ചെയ്യാം
191
00:22:39,888 --> 00:22:41,889
തന്നത്താൻ ചെയ്താൽ മതി.
192
00:22:41,890 --> 00:22:46,102
എന്റെ അനന്തരവൻ ഇവിടുത്ത എല്ലാ പണിയുമെടുത്താൽ ചത്തു പോകും.
193
00:22:46,103 --> 00:22:47,228
അതും ശരിയാ.
194
00:22:47,229 --> 00:22:51,523
ഇവനില്ലാതെ അവന് മരിക്കാൻ കഴിയില്ല, നമ്മളെല്ലാം മരിച്ചപ്പോകും.
195
00:22:51,524 --> 00:22:53,251
ശരിയാ!
196
00:22:59,825 --> 00:23:01,843
നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്?
197
00:23:02,119 --> 00:23:05,246
വെറുതെ ഇരിക്കാതെ കുറച്ച് ന്യൂഡിൽസ് ഉണ്ടാക്ക്.
198
00:23:05,247 --> 00:23:08,683
- ശരി മാം
- ആദ്യം ഇത് തീർക്ക്.
199
00:23:08,834 --> 00:23:09,541
ശരി മാം.
200
00:23:09,542 --> 00:23:12,544
അവൾക്ക് കുറച്ച് വിശ്രമം കൊടുക്ക്, അവൾ തളർന്നിട്ടുണ്ടാവും.
201
00:23:12,545 --> 00:23:16,340
ആണുങ്ങളുടെ പണി വെച്ച് നോക്കുമ്പോൾ ഇതൊന്നുമല്ല.
202
00:23:16,341 --> 00:23:19,635
കിമ്മിന്റെ കൊച്ചുമകൾ എഴുന്നേറ്റോ?
203
00:23:19,636 --> 00:23:21,779
അവളിപ്പോഴും ഉറങ്ങുകയാണ്.
204
00:23:22,347 --> 00:23:25,367
നശിച്ച പെണ്ണ് ഉച്ചയായിട്ടും ഉറങ്ങുകയാണോ.
205
00:23:26,769 --> 00:23:29,353
സിയോളിലെ ജീവിതം വിശ്രമമില്ലാത്തതായിരിക്കും.
206
00:23:29,354 --> 00:23:32,940
പെണ്ണ് ഏറ്റവും സന്തോഷവതിയായിരിക്കുക അവളുടെ വായിൽ പുരുഷലിംഗം കേറ്റുമ്പോളാണ്.
207
00:23:32,941 --> 00:23:37,569
വിവാഹം കഴിക്കാതെ അവധിയെടുത്ത് നടക്കുന്നു.
മന്ദബുദ്ധിയായ പെണ്ണ്.
208
00:23:37,570 --> 00:23:41,949
സിയോളിൽ കല്യാണം കഴിക്കാത്ത ഒരു പാട് പെണ്ണുങ്ങളുണ്ട്.
209
00:23:41,950 --> 00:23:43,718
അതിന്?
210
00:23:44,161 --> 00:23:48,097
നീ കുറച്ച് ദിവസങ്ങളായി സിയോളിനെ പറ്റി വാചാലയാണല്ലോ?
211
00:23:54,672 --> 00:23:58,400
- ഇതിന് നല്ല രുചിയുണ്ട്.
- ഇതാ, കുറച്ച് കൂടി.
212
00:23:59,176 --> 00:24:02,887
ഈ കഷ്ടപ്പാടെക്കെ എനിക്ക് വേണ്ടിയല്ലെ, ഞാൻ സ്വന്തമായിട്ട് ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കി കൊള്ളാം.
213
00:24:02,888 --> 00:24:05,823
ഇതിൽ കഷ്ടപ്പാടൊന്നുമില്ല.
214
00:24:06,599 --> 00:24:10,394
കുളത്തിൽ പോയി കുളിച്ചാലോ?
215
00:24:10,395 --> 00:24:12,396
കുളത്തിലോ?
216
00:24:12,397 --> 00:24:17,126
നമ്മൾ ചെറുപ്പത്തിൽ എവിടെയായിരുന്നു പോയിരുന്നതെന്ന് ഓർമ്മയുണ്ടോ?
217
00:24:17,903 --> 00:24:19,611
ആരും കാണില്ല.
218
00:24:19,612 --> 00:24:23,615
സൂര്യാസ്തമനത്തിന് ശേഷം ഇവിടെ എല്ലാവര് ഉറങ്ങും.
219
00:24:23,616 --> 00:24:27,554
ഞാൻ വേഗം പോയി അലക്കിയിട്ട് വരാം.
220
00:24:27,705 --> 00:24:31,433
- നിന്റെയും അലക്കാനുള്ളത് തന്നോ.
- കുഴപ്പമില്ല ഞാൻ ചെയ്തു കൊള്ളാം...
221
00:24:32,334 --> 00:24:34,269
ഈ കൈ കൊണ്ടോ?
222
00:24:37,715 --> 00:24:39,857
ഇവിടെ അലക്ക് മുറിയൊന്നുമില്ല അല്ലേ?
223
00:24:41,009 --> 00:24:44,446
സിയോളിലെ ജനങ്ങൾ മുറിയിൽ നിന്നാണോ അലക്കാറ്?
224
00:24:44,930 --> 00:24:47,156
എന്ത് വിചിത്രമാണ്!
225
00:25:17,379 --> 00:25:19,188
ബൊക്-നാം!
226
00:25:22,885 --> 00:25:25,487
ഈ ദ്വീപിൽ ഒരു പാട് ശുദ്ധജലമുണ്ട്.
227
00:25:25,679 --> 00:25:29,282
കുറച്ച് കാലം മുൻപ് ഞങ്ങൾക്ക് നെൽപാടം വരെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
228
00:25:47,993 --> 00:25:52,221
എന്തൊരു വൃത്തിയും വെളുപ്പുമാണ്.
229
00:25:52,915 --> 00:25:58,227
നല്ല തിളക്കവും മിനുസവുമാണ്.
230
00:26:03,091 --> 00:26:08,805
നമ്മൾ കുട്ടികളായിരിക്കുമ്പോൾ രാത്രി ഇവിടെ നിന്ന് കുളിക്കാറുള്ളത് ഓർമ്മയുണ്ടോ?
231
00:26:08,806 --> 00:26:12,450
ഉവ്വ്, ഈ വെള്ളം തണുത്തതും ശുദ്ധവുമാണ്.
232
00:26:17,522 --> 00:26:19,541
നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്!
233
00:26:19,733 --> 00:26:24,879
ഓഹ്, ഞാൻ വെറുതെ ചെയ്തതല്ലേ.
234
00:26:25,030 --> 00:26:27,257
നീയെന്നെ പേടിപ്പിച്ചു, അത്രയേ ഉള്ളൂ..
235
00:26:28,033 --> 00:26:29,967
എങ്ങനെ?
236
00:26:31,954 --> 00:26:33,888
ഒന്നുമില്ല.
237
00:26:36,541 --> 00:26:42,063
ഞാൻ ബെറ്റു വെക്കാം, ശവത്തിന് ചുറ്റും ഈച്ച പാറിക്കളിക്കുന്നത് പോലെ നിന്റെ പിന്നാലെ ആണുങ്ങൾ വരാറുണ്ട്, ശരിയല്ലേ?
238
00:27:33,807 --> 00:27:38,811
അവർ ബേസ് സ്റ്റേഷനോ മറ്റോ അവിടെ സെറ്റ് ചെയ്യുമ്പോൾ ഫോൺ വർക്ക് ചെയ്യും.
239
00:27:38,812 --> 00:27:39,812
പക്ഷെ ആർക്കറിയാം?
240
00:27:39,813 --> 00:27:45,335
ഇവിടെ ആന്റിയുടെ വീട്ടിൽ മാത്രമേ ഫോൺ ഉള്ളൂ.
241
00:29:10,112 --> 00:29:12,213
അങ്കിൾ, നിങ്ങളെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
242
00:29:18,411 --> 00:29:20,722
നിങ്ങൾക്ക് പൂക്കൾ ഇഷ്ടമാണോ?
243
00:29:30,215 --> 00:29:32,567
അമ്മയുടെ കൂട്ടുകാരി എന്താ ചെയ്യുന്നത്?
244
00:29:33,135 --> 00:29:36,428
അമ്മയുടെ കൂട്ടുകാരി? എന്നെ ആന്റി എന്ന് വിളിച്ചോളൂ...
245
00:29:36,429 --> 00:29:37,221
ആന്റി?
246
00:29:37,222 --> 00:29:39,640
അതാണ് കുറച്ചു കൂടി നല്ലത്, നിനക്കിത് വായിച്ചു തരണോ?
247
00:29:39,641 --> 00:29:41,017
എനിക്കിത് മടക്കി തരുമോ?
248
00:29:41,018 --> 00:29:43,435
നിന്റെ ടെക്സ്റ്റ് ബുക്ക് മടക്കി കളിച്ചാൽ അമ്മയ്ക്ക് ദേഷ്യം വരും.
249
00:29:43,436 --> 00:29:46,022
എനിക്ക് മടക്കി കളിക്കാൻ അമ്മയാണിത് തന്നത്.
250
00:29:46,023 --> 00:29:46,939
എന്ത്?
251
00:29:46,940 --> 00:29:49,525
ഈ സാമൂഹ്യപാഠ പുസ്തകമൊഴികെ മറ്റെല്ലാ പുസ്തകങ്ങളും.
252
00:29:49,526 --> 00:29:53,170
- അതെന്താ?
- കാരണം ഇതിൽ സിയോളിനെ പറ്റി പറയുന്നുണ്ട്.
253
00:30:18,555 --> 00:30:22,199
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ പോലെയുള്ള ചെവി വേണം.
254
00:30:22,475 --> 00:30:24,076
അതെന്തിനാ!
255
00:30:25,979 --> 00:30:29,499
പെട്ടെന്ന് തന്നെ എന്റെ മുലയും നിങ്ങളുടേത് പോലെ വലുതാകണമായിരുന്നു.
256
00:30:46,458 --> 00:30:51,479
അലറിക്കരയ് ! അലറിക്കരയ്ക്കടീ പിഴച്ചവളേ!
257
00:31:04,601 --> 00:31:06,811
- എന്താ നടക്കുന്നത്?
- ഒന്നുമില്ല.
258
00:31:06,812 --> 00:31:09,021
അവൾ പിന്നെയും വന്നോ?
259
00:31:09,022 --> 00:31:11,333
ഒച്ചവെക്കാനാണ് പറഞ്ഞത്!
260
00:31:13,736 --> 00:31:15,837
എന്താ നടക്കുന്നത്?
261
00:31:16,238 --> 00:31:21,325
ഒന്നുമില്ല, ഇവിടെയുള്ളവരെ വിഡ്ഢികളാക്കുകയാണ്. എനിക്ക് വേണ്ടി ഇയോൻ-ഹിയെ ഒന്ന് നോക്കുമോ?
262
00:31:21,326 --> 00:31:23,345
ആന്റിയുടെ വീട്ടിലേക്ക് പോട്.
263
00:31:45,558 --> 00:31:50,663
കൈ പിടിക്ക്.
264
00:31:52,775 --> 00:31:54,083
പോ.
265
00:32:01,574 --> 00:32:05,011
അവളോട് നമ്മളുടെ തേനും വിൽക്കാൻ പറ.
266
00:32:05,078 --> 00:32:06,596
ശരി ആന്റി.
267
00:32:15,673 --> 00:32:18,608
അതു കേട്ടുകൊണ്ടെങ്ങിനെയാണ് നിനക്ക് തിന്നാൻ കഴിയുന്നത്?
268
00:32:19,176 --> 00:32:22,612
ഒരു വെടി നിന്റെ ഭർത്താവിന്റെ സാമാനം മൂഞ്ചുമ്പോൾ,
269
00:32:23,096 --> 00:32:27,617
നീയിവിടെ പന്നിയെ പോലെ തിന്നുന്നു.
270
00:33:15,648 --> 00:33:17,875
എന്നോട് ക്ഷമിക്കു.
271
00:33:25,659 --> 00:33:30,454
നീ ശരിക്കും ഉണങ്ങിപ്പോയി. ഇത് മുഖത്ത് പുരട്ടിക്കോളൂ, ഇത് വെയിലിന് നല്ലതാണ്.
272
00:33:30,455 --> 00:33:32,665
എനിക്ക് നിന്റെ ദയ വേണ്ട.
273
00:33:32,666 --> 00:33:34,667
എനിക്കിവിടെ വരണമെന്നില്ലായിരുന്നു,
274
00:33:34,668 --> 00:33:38,271
പക്ഷേ ഇയാൾ എന്റെ റേറ്റിന്റെ മൂന്നിരട്ടി ബോസ്സിന് കൊടുത്തു.
275
00:33:38,588 --> 00:33:40,773
ഞാൻ ആത്മാർത്ഥമായി ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.
276
00:33:41,174 --> 00:33:45,194
നീയെന്തിനാണ് ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നത്? നീ രാക്ഷസിയൊന്നുമല്ലല്ലോ.
277
00:33:46,263 --> 00:33:49,115
ഇത് നിന്റെ ശരീരത്തെ നശിപ്പിക്കും.
278
00:33:50,183 --> 00:33:52,785
അറിയാം.
279
00:33:57,983 --> 00:33:59,709
എന്ത് മൈ...
280
00:34:00,568 --> 00:34:03,838
നീയെങ്ങിനെയാണ് ഇയാളുടെ കൂടെ ജീവിക്കുന്നത്, ഞാനാണെങ്കിൽ ഓടിപ്പോയിട്ടുണ്ടാവും.
281
00:34:04,281 --> 00:34:08,217
ഒരിക്കൽ കൂടി അതിന് ശ്രമിച്ചാൽ അയാളെന്നെ കൊന്നുകളയും.
282
00:34:10,704 --> 00:34:13,139
നിങ്ങൾ എവിടേക്കാണ് ഓടിപ്പോയത്??
283
00:34:14,708 --> 00:34:17,418
സിയോളിലേക്ക് പോവണമായിരുന്നു.
284
00:34:17,419 --> 00:34:22,231
അവിടെ നിന്നെ ആർക്കും കണ്ടു പിടിക്കാൻ കഴിയില്ല.
285
00:34:23,926 --> 00:34:28,237
ഇതും ആവിശ്യമില്ലേ? സിയോൾ വാട്ടർ നിന്നെ സുന്ദരിയാക്കി മാറ്റും.
286
00:34:30,307 --> 00:34:34,035
എങ്കിൽ നീയെന്തിനാണ് ഇങ്ങനെ ജീവിക്കുന്നത്?
287
00:34:42,235 --> 00:34:43,945
നമുക്ക് ഒരുമിച്ച് നാട് വിട്ടാലോ?
288
00:34:43,946 --> 00:34:47,757
നമുക്ക് സിയോളിലേക്ക് പോയി ഹോട്ടലിലോ മറ്റോ പണിയെടുക്കാം.
289
00:34:51,536 --> 00:34:56,040
പക്ഷെ കുട്ടിക്ക് അവളുടെ അച്ഛനെ ആവിശ്യമാണ്.
290
00:34:56,041 --> 00:35:00,770
ആർക്ക് വേണം
ഞാൻ അച്ഛനില്ലാഞ്ഞിട്ടും നന്നായി വളർന്നില്ലേ.
291
00:35:01,964 --> 00:35:04,566
ശരിയാ, ശരിക്കും നന്നായി വളർന്നു.
292
00:35:27,865 --> 00:35:31,509
നീ ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കിയില്ലേ?
293
00:35:36,289 --> 00:35:38,015
ഹേയ്!
294
00:35:54,016 --> 00:35:56,618
പട്ടിയുടെ മോൾ.
295
00:36:25,047 --> 00:36:29,651
- എന്താ?
- ബാക്കിയുള്ള തേൻ എടുക്ക്.
296
00:36:30,052 --> 00:36:32,487
നാളെ ബോട്ട് വരും.
297
00:36:34,347 --> 00:36:39,286
- ഈ പുകച്ചിൽ ഒന്ന് കുറയട്ടെ!
- പട്ടിക്കുഞ്ഞെ നിനക്ക് പറഞ്ഞാൽ കേട്ടകൂടെ..!
298
00:36:49,738 --> 00:36:52,299
അതിന്റെ മുകളിൽ ബീൻ പേസ്റ്റ് പുരട്ട്.
299
00:37:01,374 --> 00:37:06,103
- നീയെന്ത് നാശമാണ് ചെയ്യുന്നത്?
- ശപിക്കുന്നത് നിറുത്ത്.
300
00:37:08,882 --> 00:37:10,900
നിന്റെ മുഖത്തിന് എന്ത് പറ്റി?
301
00:37:13,386 --> 00:37:16,113
അത് തേനീച്ച കുത്തിയതാണ്.
302
00:37:17,599 --> 00:37:20,702
നീ നിന്റെ ഭർത്താവിനെ അത് ചെയ്യാൻ അനുവദിച്ചിട്ട് ഇങ്ങ് വന്നോ?
303
00:37:21,186 --> 00:37:23,913
ഇത് ദമ്പതികൾ തമ്മിലുള്ള വെറും പിണക്കം മാത്രമാണ്.
304
00:37:26,775 --> 00:37:28,918
അങ്ങനെയല്ല...
305
00:37:29,111 --> 00:37:31,195
നിന്റെ മുൻപിൽ!
306
00:37:31,196 --> 00:37:33,698
അയാൾ നിന്റെ മുറിയിൽ വെച്ച് മറ്റൊരു പെണ്ണുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിലേർപ്പെട്ടു.
307
00:37:33,699 --> 00:37:35,925
എന്നിട്ട് നീ ഒന്നും സംഭവിക്കാത്തതു പോലെ പെരുമാറുന്നു?
308
00:37:36,785 --> 00:37:40,930
ഇവിടെ ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ രഹസ്യമാക്കി വെക്കുന്നു.
309
00:37:43,416 --> 00:37:47,144
നീ എന്നെ കൊണ്ടു പോകുന്ന ലക്ഷണമൊന്നും കാണുന്നില്ലല്ലോ?
310
00:37:48,421 --> 00:37:50,940
നിനക്ക് മറ്റൊരാളിന്റെ സംരക്ഷണം ആവിശ്യമുണ്ടോ?
311
00:37:51,216 --> 00:37:53,943
നീ മുതിർന്ന ആളല്ലേ.
നീ തന്നെ നിന്നെ സംരക്ഷിക്കണം.
312
00:38:06,732 --> 00:38:11,253
- എന്തായിത്.
- ഇത് പാടാണ്.
313
00:38:26,043 --> 00:38:27,960
ഇത്ര അടുത്ത് വരല്ലേ!
314
00:38:27,961 --> 00:38:34,484
5 മിനിറ്റ്, അല്ല വെറും ഒരു മിനുറ്റ്, പ്ലീസ്.
315
00:38:54,697 --> 00:39:01,135
എന്റെ പൊന്നുമോൾ വീട്ടിലെത്തിയോ, പോയി കുളിച്ചിട്ട് വാ.
316
00:39:21,306 --> 00:39:23,240
നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്?
317
00:39:23,516 --> 00:39:27,036
പപ്പയെ കൊണ്ട് എനിക്കിഷ്ടപ്പെടുത്തണം.
318
00:39:29,898 --> 00:39:33,668
അമ്മയല്ലേ പറഞ്ഞത് പപ്പയെ കൊണ്ട് ഇഷ്ടപ്പെടുത്താൻ.
319
00:39:39,241 --> 00:39:42,344
ഞാൻ പറഞ്ഞത് ഇങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുത്താനല്ല.
320
00:39:43,536 --> 00:39:46,330
നിനെക്കെവിടുന്നാ ഇത് കിട്ടിയത്?
നീ ആ പെണ്ണിന്റെ കൈയിൽ നിന്നും മോഷ്ടിച്ചോ?
321
00:39:46,331 --> 00:39:47,832
ഇല്ല!
322
00:39:47,833 --> 00:39:50,042
- പിന്നെ എവിടുന്നാ?
- എനിക്ക് തന്നതാ.
323
00:39:50,043 --> 00:39:52,479
ആ പെണ്ണ് നിനക്കിത് തന്നോ?
324
00:39:53,546 --> 00:39:59,135
ചോദിച്ചതിന് മറുപടി പറ, നിനക്ക് എന്റെ കൈയിൽ നിന്ന് അടികൊള്ളണോ?
325
00:39:59,136 --> 00:40:02,071
എനിക്കിത് പപ്പ തന്നതാ.
326
00:40:02,848 --> 00:40:05,933
അയാളെന്തിനാ നിനക്കിത്തന്നത്?
327
00:40:05,934 --> 00:40:09,662
ഈ ഷഡ്ഡിയോ?
328
00:40:22,284 --> 00:40:26,095
എന്താ അലക്കിയ ഡ്രസ്സ് മുഴുവൻ നിലത്തിട്ടിരിക്കുന്നത്?
329
00:40:33,671 --> 00:40:37,315
ഇതിന്റെ പേരിലാണോ ഈ ഒച്ചപ്പാട്?
330
00:40:38,008 --> 00:40:40,402
നശിച്ച പെണ്ണുങ്ങൾ.
331
00:40:42,095 --> 00:40:47,909
നായെ, ഇത് മുഴുവൻ നിന്റെ ശരീരത്തിൽ പുരട്ട്!
വെറുതെ കുട്ടിയെ സംശയിക്കണ്ട!
332
00:40:52,815 --> 00:40:55,625
ഇതെല്ലാം അമ്മയ്ക്ക് കൊടുക്ക്.
333
00:40:56,609 --> 00:40:59,837
നിനക്ക് ഞാൻ ഇതിലും നല്ലത് വാങ്ങി തരാം.
334
00:41:01,699 --> 00:41:06,135
ഇതെടുത്തിട്ട് അലറിക്കരഞ്ഞോ!
എന്റെ മുന്നിൽ നിന്ന് പോ, നാശം പിടിക്കാൻ!
335
00:42:08,766 --> 00:42:13,202
തൊഴിൽ നിയമ പ്രകാരം നിങ്ങളെ മാറ്റി നിർത്തിയിരിക്കുന്നു.
336
00:42:15,063 --> 00:42:16,623
മാനേജർ!
337
00:42:16,690 --> 00:42:19,709
നിങ്ങൾ വിളിക്കുന്ന...
338
00:42:36,501 --> 00:42:38,227
ഓഹ്, ഹായി!
339
00:42:40,088 --> 00:42:44,942
ഞാൻ അടുത്ത ബോട്ടിന് തിരിച്ച് പോകും, നല്ല ഒരു അവധിക്കാലം തന്നതിന് നിനക്ക് നന്ദിയുണ്ട്.
340
00:42:45,218 --> 00:42:49,030
ഞാൻ പുതിയൊരാളായിട്ടാണ് സിയോളിലേക്ക് തിരിച്ച് പോവുന്നത്.
341
00:42:54,311 --> 00:42:57,539
ഞാൻ വിചാരിച്ചത് പെട്ടെന്ന് തന്നെ എല്ലാം മാറ്റാൻ കഴിയില്ല എന്നാണ്.
342
00:43:12,746 --> 00:43:14,847
എല്ലാത്തിനും നന്ദിയുണ്ട്.
343
00:43:15,958 --> 00:43:17,975
ഞാൻ ഇടയ്ക്കിടക്ക് വന്നോട്ടെ?
344
00:43:24,466 --> 00:43:26,276
എന്താണിത്? ചോരയാണോ?
345
00:43:27,469 --> 00:43:29,404
ഇത് ചോരയൊന്നുമല്ല.
346
00:43:30,555 --> 00:43:32,699
ഇതെങ്ങിനെ നിന്റെ മുഖത്തായി.
347
00:43:34,267 --> 00:43:38,288
- ഹായി-വൊൺ...
- എന്താ നിന്റെ പ്രശ്നം?
348
00:43:38,563 --> 00:43:43,418
- ഹായി-വൊൺ...
- എന്താ?
349
00:43:43,568 --> 00:43:50,800
നീ സിയോളിലേക്ക് പോവുമ്പോൾ എന്നെയും ഇയോൻ-ഹിയെയും കൂടെ കൊണ്ടുപോവുമോ?
350
00:43:51,368 --> 00:43:53,786
നിനക്ക് എങ്ങോട്ട് വേണമെങ്കിലും പോവാം.
351
00:43:53,787 --> 00:43:57,890
പക്ഷെ പട്ടണത്തിൽ എങ്ങനെ ജീവിക്കണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
352
00:43:57,958 --> 00:44:03,313
It's the same Seoul is scarier to live
in then here.
353
00:44:04,297 --> 00:44:10,094
- നീ പറഞ്ഞിരുന്നു എന്നെ കൂടെ കൊണ്ടു പോവാമെന്ന്.
- എപ്പോ? 15 വർഷം മുൻപോ?
354
00:44:10,095 --> 00:44:14,824
അതെ, വാക്ക് തന്നതിനെ അങ്ങനെയാണോ കണക്കാക്കുന്നത്?
355
00:44:15,392 --> 00:44:20,455
ഞാൻ അവിടെ കുറച്ച് കാര്യങ്ങൾ ശരിയാക്കിയിട്ട് അടുത്ത പ്രാവിശ്യം കൊണ്ടു പോവാം.
356
00:44:21,815 --> 00:44:24,041
പിന്നെയും, അടുത്ത തവണ?
357
00:44:27,612 --> 00:44:35,345
ശരി, എന്നാൽ ഇയോൻ-ഹീയെ എങ്കിലും കൊണ്ടു പോവുമോ?
358
00:44:35,829 --> 00:44:37,764
അതെന്താ ഇയോൻ-ഹീ?
359
00:44:40,417 --> 00:44:42,852
എന്തിനാണെന്ന് ചോദിക്കരുത്.
360
00:44:46,631 --> 00:44:53,345
പ്ലീസ്, ഞാൻ നിന്നോട് യാചിക്കുകയാണ്..
361
00:44:53,346 --> 00:45:01,346
നീയവളെ കൊണ്ടുപോവുകയാണെങ്കിൽ പിന്നെ ഞാൻ ഫോൺ വിളിക്കുകയോ കത്തെഴുതുകയോ ചെയ്യില്ല.
362
00:45:04,066 --> 00:45:06,459
ഓഹ്, നോക്ക്!
363
00:45:06,860 --> 00:45:11,381
എന്തിനാണെന്ന് പറ, നീ പറയുന്നില്ലെങ്കിൽ ഞാനവളെ കൊണ്ടുപോകില്ല.
364
00:45:20,457 --> 00:45:28,457
എനിക്ക് തോന്നുന്നത്..... മാൻ-ജോങ് അവളെ... എനിക്ക് പേടിയാണ്.
365
00:45:41,186 --> 00:45:44,038
അത് വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല.
366
00:45:45,691 --> 00:45:46,482
എന്ത്?
367
00:45:46,483 --> 00:45:49,544
എനിക്കറിയാം നിനക്ക് സിയോളിലേക്ക് പോവണമെന്ന്...
368
00:45:50,278 --> 00:45:54,716
എന്നാലും, നിനക്കെങ്ങിനെ ഇങ്ങനെ പറയാൻ കഴിയുന്നു?
369
00:45:59,204 --> 00:46:01,848
അടുത്ത തവണ കള്ളം പറയുമ്പോൾ വിശ്വസിക്കാൻ പറ്റുന്ന കളവ് പറ.
370
00:46:02,916 --> 00:46:05,209
ഞാൻ കളവ് പറയുകയാണെന്നാണോ നീ കരുതുന്നത്?
371
00:46:05,210 --> 00:46:09,146
നിനക്കറിയോ അവർ എത്ര ചെറ്റകളാണെന്ന്!
372
00:46:09,923 --> 00:46:12,233
എനിക്കൊന്നുമറിയില്ല.
373
00:46:52,549 --> 00:46:54,276
വായിക്കുകയാണോ?
374
00:47:01,183 --> 00:47:03,350
നിനക്കെന്തിനാ വലിയ മുലകൾ?
375
00:47:03,351 --> 00:47:07,914
അറിയില്ലേ? അങ്ങനെയുള്ള പെണ്ണുങ്ങളെയാണ് ആളുകൾ ഇഷ്ടപ്പെടുക.
376
00:47:08,148 --> 00:47:12,710
ഇയോൻ- ഹി... പപ്പ നിന്നെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ലേ?
377
00:47:14,362 --> 00:47:17,799
പപ്പ എങ്ങനെയാണ് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്?
378
00:47:22,079 --> 00:47:24,306
ഇവിടെ എന്താ നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്?
379
00:47:25,791 --> 00:47:27,809
ഇയോൻ-ഹീ, ഇവിടെ വാ.
380
00:47:28,001 --> 00:47:30,502
നിനക്ക് സംരക്ഷണം നൽകേണ്ട പ്രായമായിരിക്കുന്നു.
381
00:47:30,503 --> 00:47:33,005
ഇവിടെ കറങ്ങി നടക്കുന്നത് നിർത്തിക്കൊ.
382
00:47:33,006 --> 00:47:36,526
- അവളെ കൊണ്ടു പോയി തിന്നാൻ കൊടുക്ക്.
- ശരി.
383
00:47:41,223 --> 00:47:44,659
- പക്ഷെ എനിക്കാ ബുക്ക്.
- പോയി തിന്നാൻ നോക്ക്.
384
00:47:56,529 --> 00:47:59,615
- നീ അടുത്ത ബോട്ടിൽ തിരിച്ചു പോണം.
- അവിടെ ചില...
385
00:47:59,616 --> 00:48:04,036
നിയമങ്ങൾ സാഹചര്യങ്ങൾക്കനുസരിച്ച് മാറ്റാവുന്നതാണ്.
386
00:48:04,037 --> 00:48:08,124
ബൊക്-നാം കള്ളം പറയാൻ മിടുക്കിയാണ്.
387
00:48:08,125 --> 00:48:10,417
അവൾ പിച്ചക്കാരിയെ പോലെയാണ് വളർന്നത്..
388
00:48:10,418 --> 00:48:15,047
അതു കൊണ്ട് അവൾ കാര്യം സാധിക്കുവാൻ വേണ്ടി പട്ടിയെ പോലെ യാചിക്കും.
389
00:48:15,048 --> 00:48:17,359
എന്നാൽ പൊലീസ് അന്വേഷണം നടത്തട്ടെ.
390
00:48:18,218 --> 00:48:22,138
നിനക്കുറപ്പാണെങ്കിൽ പിന്നെ നീയെന്താ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യാത്തത്?
391
00:48:22,139 --> 00:48:26,659
ശരിക്കും ഇയോൻ-ഹി, മാൻ- ജോങിന്റെ മകളെല്ലന്നത് നിനക്കറിയാമോ?
392
00:48:27,269 --> 00:48:27,643
എന്ത്?
393
00:48:27,644 --> 00:48:33,875
നീ ഈ ദ്വീപ് സംരക്ഷിക്കാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ ടെൻഷനടിക്കാതെ ഇവിടെ നിന്ന പോയിക്കോ.
394
00:49:43,220 --> 00:49:46,656
മി-രാൻ? ഇത് ഞാനാ..
395
00:49:46,932 --> 00:49:49,659
ഇത് മൂഡു ദ്വീപിൽ നിന്നാണ്.
396
00:49:50,352 --> 00:49:55,373
അന്ന് പറഞ്ഞ കാര്യം ഓർമ്മയുണ്ടോ?
397
00:49:57,442 --> 00:50:00,086
സിയോളിലേക്ക് പോവുന്നതിനെ പറ്റി?
398
00:50:24,261 --> 00:50:27,113
- അമ്മേ!
- മിണ്ടല്ലേ!
399
00:50:59,421 --> 00:51:03,215
- നമ്മളെവിടേക്കാണ് പോവുന്നത്? എനിക്കുറങ്ങണം.
- നമ്മൾ ദൂരേക്ക് പോവുകയാണ്...
400
00:51:03,216 --> 00:51:05,802
- എവിടെ?
- പട്ടണത്തിലേക്ക്.
401
00:51:05,803 --> 00:51:08,863
പപ്പ പറഞ്ഞില്ലോ, പട്ടണത്തിൽ കഷ്ടപ്പാടാണെന്.
402
00:51:08,931 --> 00:51:12,433
- നിനക്കവിടെ നിന്ന് സ്കൂളിലേക്ക് പോവാം.
- എനിക്ക് സ്കൂളിലേക്ക് പോണ്ട!
403
00:51:12,434 --> 00:51:15,019
ശരി, എന്നാൽ പപ്പയില്ലാത്ത സ്ഥലത്തേക്ക് പോവാം.
404
00:51:15,020 --> 00:51:18,397
പക്ഷെ എനിക്ക് പപ്പയേയും ഈ സ്ഥലവും ഇഷ്ടമാണ്!
405
00:51:18,398 --> 00:51:20,733
അപ്പോ നിനക്കിവിടുന്ന് പോവണ്ടേ?
406
00:51:20,734 --> 00:51:26,339
- ഞാൻ ഇല്ലെങ്കിൽ അമ്മയും ഇവിടെ നിന്ന പോവില്ലേ?
- തീർച്ചയായും ഇല്ല.
407
00:51:27,240 --> 00:51:31,177
നമ്മളിവിടെ നിന്ന് പോയില്ലെങ്കിൽ അമ്മയ്ക്ക് ജീവിതകാലം മുഴുവൻ അടി കിട്ടില്ലേ?
408
00:51:33,330 --> 00:51:36,040
അതുകൊണ്ട് ഞാനും അമ്മയോടൊപ്പം വരാം,
409
00:51:36,041 --> 00:51:39,769
അമ്മ അടികൊള്ളുന്നത് കാണാൻ എനിക്ക് കഴിയില്ല.
410
00:51:41,254 --> 00:51:45,066
വേഗം നടക്ക് ബോട്ട് വരുന്നുണ്ട്.
411
00:51:46,259 --> 00:51:50,071
ആ അടി അത്ര ശക്തിയില്ലല്ലോ.
412
00:51:51,056 --> 00:51:55,642
- അമ്മ കരയുകയാണോ?
- അമ്മ കരയുന്നത് എപ്പോഴെങ്കിലും കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?
413
00:51:55,643 --> 00:52:00,481
ഇല്ല, പക്ഷെ നിങ്ങൾ കരഞ്ഞുകൊണ്ട് ഇതിനേക്കാൾ നല്ലത് ചാവുന്നതാണ് എന്ന് പറയുന്നത് ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട.
414
00:52:00,482 --> 00:52:05,069
- മരിക്കുന്നതിൽ എന്ത് നല്ലതാണുള്ളത്?
- സോറി. നീ പറഞ്ഞതാണ് ശരി.
415
00:52:05,070 --> 00:52:08,447
ചാണകത്തിൽ കിടന്ന ഉരുളുന്നതാണ്, മരിക്കുന്നതിനേക്കാൾ നല്ലത്.
416
00:52:08,448 --> 00:52:11,926
എനിക്ക് ചാണകത്തിൽ കിടന്നുരുളണ്ട!
417
00:52:41,314 --> 00:52:43,524
ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞതല്ലേ ഇവൻ വേണ്ടെന്ന്!
418
00:52:43,525 --> 00:52:47,028
ഈ സമയത്ത് മറ്റാരും ഇവിടെ വരാൻ തയ്യാറല്ല.
419
00:52:47,029 --> 00:52:50,965
അതു കൊണ്ട്? മദ്ധബുദ്ധി ഇവനെയാണോ വിളിച്ചത്.
420
00:52:51,825 --> 00:52:55,912
പേടിക്കണ്ട, ഞാൻ മറ്റുള്ളവരുടെ കാര്യം ശ്രദ്ധിക്കാറില്ല.
421
00:52:55,913 --> 00:52:58,139
എനിക്ക് മതിയാവുന്ന പൈസ തന്നാൽ മതി.
422
00:53:10,343 --> 00:53:11,944
നിനക്കെവിടുന്നാ ഇത് കിട്ടിയത്?
423
00:53:18,518 --> 00:53:23,564
ഓഹ് അയ്യോ! നോക്കൂ!
424
00:53:23,565 --> 00:53:28,295
അമ്മേ! വേഗം! വേഗം! പെട്ടെന്ന് വാ!
425
00:53:29,947 --> 00:53:33,574
വേഗം പോകണം! മാൻ- ജോങ് വരുന്നുണ്ട്!
426
00:53:33,575 --> 00:53:34,575
പെട്ടെന്ന്!
427
00:53:34,576 --> 00:53:36,869
പ്ലീസ്! വേഗം! അയാൾ വരുന്നുണ്ട്!
428
00:53:36,870 --> 00:53:40,682
ഞാനിത് എണ്ണട്ടെ! നാശം! എണ്ണം തെറ്റി!
429
00:53:51,384 --> 00:53:52,384
വാ പോകാം!
430
00:53:52,385 --> 00:53:55,680
- വേഗം!
- എന്നെ ഒന്ന് എണ്ണാൻ സമ്മതിക്ക്!
431
00:53:55,681 --> 00:53:58,491
നശിച്ച ലൈറ്റർ എവിടെപ്പോയി?
432
00:54:00,769 --> 00:54:02,103
ലൈറ്ററുണ്ടോ?
433
00:54:02,104 --> 00:54:04,981
- പെട്ടെന്ന്!
- പെട്ടെന്ന് വാ!
434
00:54:04,982 --> 00:54:12,982
ഞാനിത് എണ്ണിക്കഴിഞ്ഞാൽ നമുക്ക് പോകാം.
ഒന്ന്, രണ്ട്, മൂന്ന്...
435
00:54:13,406 --> 00:54:16,343
ചേച്ചീ, ചേച്ചീ!
436
00:54:18,203 --> 00:54:20,012
ചേച്ചീ!
437
00:54:28,505 --> 00:54:30,648
പപ്പാ!
438
00:54:31,008 --> 00:54:33,735
- പപ്പാ!
- ഇവിടെ വാ, നായിന്റെ മോളേ!
439
00:54:34,427 --> 00:54:40,367
ഞാൻ കുട്ടിയെ അടക്കം കുത്തിച്ചിയെ കെട്ടി! എന്നിട്ട് നീ എന്നെ പറ്റിക്കാൻ നോക്കുന്നോ?നായിന്റെ മോളേ!
440
00:54:40,809 --> 00:54:41,809
പട്ടിക്കുഞ്ഞേ!
441
00:54:41,810 --> 00:54:44,812
ഇവിടെ ഇങ്ങനെ നിൽക്കാതെ അയാളെ തടയ്!
442
00:54:44,813 --> 00:54:47,439
അവളുടെ ആ നശിച്ച കാല് തല്ലിയൊടിക്ക്!
443
00:54:47,440 --> 00:54:53,821
നായ്ക്കളും വെടികളും മാത്രമേ ഓടിപ്പോകാൻ നോക്കൂ.. അവൾക്ക് ഓടിപ്പോകാൻ പറ്റാത്ത വിധം കാലൊടിക്ക്!
444
00:54:53,822 --> 00:54:55,673
എണീക്ക്!
445
00:54:56,950 --> 00:55:00,161
നിങ്ങളുടെ സഹോദരനെ തടയൂ, അവൾ ചത്ത് പോകും!
446
00:55:00,162 --> 00:55:02,472
പപ്പാ!
447
00:55:04,457 --> 00:55:07,685
എണീക്ക്!
448
00:55:10,463 --> 00:55:12,548
തെരുവ് വേശ്യ!
449
00:55:12,549 --> 00:55:14,842
ഞാൻ പറഞ്ഞതാണ് മറ്റുള്ളവരുടെ കാര്യത്തിൽ ഇടപെടരുതെന്ന്!
450
00:55:14,843 --> 00:55:16,678
പപ്പാ, നിർത്ത്!
451
00:55:16,679 --> 00:55:20,698
ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കൂടെ ജീവിച്ചോളാം! അമ്മയെ അടിക്കല്ലേ!
452
00:55:21,684 --> 00:55:26,688
ഞാൻ നിന്നെ നന്നായി നോക്കിയതല്ലേ! എന്നിട്ട് നീ നിന്റെ പപ്പയെ ചതിക്കാൻ നോക്കി!
453
00:55:26,689 --> 00:55:29,206
ഞാൻ നിന്റെ ശരിക്കുമുള്ള അച്ഛനല്ലാത്തതു കൊണ്ടാണോ?
454
00:55:30,192 --> 00:55:32,794
പപ്യ്ക്ക് ശരിക്കും ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചാൽ എന്താണു ചെയ്യുയെന്ന് നിനക്ക് ഞാൻ കാണിച്ചു തരാം!
455
00:55:36,573 --> 00:55:38,490
നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
456
00:55:38,491 --> 00:55:42,804
നിർത്ത്! ഇയോൻ- ഹിയെ വിട്.
457
00:55:45,874 --> 00:55:48,100
മാൻ-ജോങ്, മാറ്!
458
00:55:49,586 --> 00:55:51,796
നിനക്ക് ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചോ?
459
00:55:51,797 --> 00:55:56,233
നിനക്കെങ്ങനെ നിന്റെ ഭർത്താവിനെ എറിയാൻ കഴിഞ്ഞു!
460
00:55:56,509 --> 00:56:00,012
ഒരു പെണ്ണിനെ മരണം വരെ കല്ലെറിയാം പക്ഷെ ആണുങ്ങളെ എറിയരുത് അല്ലേ?
461
00:56:00,013 --> 00:56:03,307
ഇവൻ നിന്നെയും നിന്റെ മോളേയും പോറ്റി!
462
00:56:03,308 --> 00:56:05,017
നീ നന്ദികാണിക്കണമായിരുന്നു, പട്ടി!
463
00:56:05,018 --> 00:56:07,603
- ശരിയാ!
- അതെയതെ!
464
00:56:07,604 --> 00:56:10,231
നിങ്ങൾ പറയുന്നതൊന്ന് നിർത്തുന്നുണ്ടോ?
465
00:56:10,232 --> 00:56:13,735
എനിക്കെന്ത് കൊണ്ട് ഇവളുടെ അച്ഛനാരാണെന്ന് അറിയില്ല?
466
00:56:13,736 --> 00:56:17,529
കാരണം ഒന്നിൽ കൂടുതൽ നായിന്റെ മക്കൾ എന്നെ റേപ്പ് ചെയ്തിരുന്നു.
467
00:56:17,530 --> 00:56:22,635
- അതിലെ ഓരോരുത്തരും!
- വായടക്കെടീ! തെരുവു വേശ്യ!
468
00:56:30,627 --> 00:56:33,855
- നായിന്റെ മോൾ!
- പപ്പാ!
469
00:56:35,340 --> 00:56:37,359
പട്ടിക്കുഞ്ഞേ!
470
00:56:58,739 --> 00:57:02,091
ഇയോൻ-ഹി? എഴുന്നേൽക്ക്, ഇയോൻ- ഹീ....!
471
00:57:04,286 --> 00:57:07,305
- പെട്ടെന്ന് കുറച്ച് വെള്ളം കൊണ്ട് വാ!
- ശരി...
472
00:57:07,873 --> 00:57:09,599
ഇയോൻ ഹീ...
473
00:57:18,591 --> 00:57:20,109
ഇയോൻ ഹീ...
474
00:57:30,896 --> 00:57:35,917
ഇയോൻ ഹീ... എഴുന്നേൽക്ക്!
475
00:57:36,985 --> 00:57:40,422
നമുക്ക് സിയോളിലേക്ക് പോവാം....
476
00:57:43,701 --> 00:57:45,843
ഇയോൻ ഹീ...
477
00:57:46,328 --> 00:57:51,123
ഒച്ചവെക്കുന്നത് നിർത്ത്, കുറച്ച് ബീൻ പേസ്റ്റെടുത്ത് പുരട്ടിയാൽ അവൾക്ക് സുഖമായിക്കൊള്ളും!
478
00:57:51,124 --> 00:57:53,142
പോ!
479
00:57:53,210 --> 00:57:58,798
അവളെ തൊടരുത്! പോ!
480
00:57:58,799 --> 00:58:03,445
ദൂരെ പോവാൻ!
481
00:58:06,223 --> 00:58:09,158
പോ!
482
00:58:39,673 --> 00:58:42,191
ഇങ്ങോട്ട് വന്നതിന് നന്ദി.
483
00:58:44,261 --> 00:58:46,904
വയസ്സായ ആളുകളെ നോക്കാൻ പാടാണ്.
484
00:58:48,265 --> 00:58:52,410
നിങ്ങളുടെ ആന്റി എന്തിനാ വിളിച്ചത്?
485
00:58:56,398 --> 00:58:58,858
നിങ്ങളുടെ അച്ഛനെങ്ങനെയുണ്ട്?
486
00:58:58,859 --> 00:59:02,837
ഞാൻ ഇങ്ങോട്ട് വരുമ്പോൾ നിങ്ങളോടൊക്കെ അദ്ദേഹത്തിന്റെ അന്വേഷണം പറയാൻ പറഞ്ഞിരുന്നു.
487
00:59:03,405 --> 00:59:08,217
നിങ്ങളിത് ആദ്യമേ പറഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ വരുമ്പോൾ ഒരു ഡോക്ടറെയും കൂടി കൊണ്ടുവന്നേനെ.
488
00:59:08,285 --> 00:59:13,998
ഇപ്പോൾ ആരെങ്കിലും മരിച്ചാൽ മെഡിക്കൽ റിപ്പോർട്ട് നിർബന്ധമാണ്.
489
00:59:13,999 --> 00:59:19,295
അവൾ വഴുതി വീണതാണ്. ഒരു ഡോക്ടർ നോക്കിയാലും ഇതിൽ നിന്ന് വിത്യാസമൊന്നുമുണ്ടാവില്ല.
490
00:59:19,296 --> 00:59:23,800
യഥാർത്ഥത്തിൽ, എനിക്ക് തന്നെറിപ്പോർട്ട് തയ്യാറാക്കാൻ കഴിയും.
491
00:59:23,801 --> 00:59:25,802
ഞാൻ ഇയോൻ- ഹിയുടെ മുത്തശ്ശിയാണ്.
492
00:59:25,803 --> 00:59:29,138
അങ്ങനെ നോക്കുകയാണെങ്കിൽ ഞാനും അവളുടെ മുത്തശ്ശിയാണ്.
493
00:59:29,139 --> 00:59:35,019
നിങ്ങൾക്ക് അവളുടെ മരണത്തെ കുറിച്ച് സംശയമുണ്ടെങ്കിൽ ഞാൻ എങ്ങനെ നോക്കും.
494
00:59:35,020 --> 00:59:40,458
- പക്ഷേ അവളുടെ മുറിവുകൾ...
- ബൊക് നാം? നീയെന്താ ഇദ്ദേഹത്തോട് സംസാരിക്കാത്തത്?
495
00:59:41,735 --> 00:59:46,756
ഞങ്ങൾ കളവാണ് പറയുന്നതെങ്കിൽ അവളുടെ അമ്മ ഇങ്ങനെ വെറുതെയിരിക്കുമോ?
496
00:59:49,743 --> 00:59:54,055
അവളും മിണ്ടാതിരിക്കുകയല്ലേ, അപ്പോൾ കൊണ്ട് അവളാണോ അവളുടെ കുട്ടിയെ കൊന്നത്?
497
00:59:55,749 --> 00:59:59,269
നീയെന്താ പറഞ്ഞത്?
498
01:00:04,257 --> 01:00:06,359
കുറച്ച് സമയം മാറിയെ.
499
01:00:07,052 --> 01:00:09,279
നീയെന്താ ഇപ്പൊ പറഞ്ഞത്?
500
01:00:11,264 --> 01:00:18,288
ഈ പന്നിയാണ് അവളെ കൊന്നത്, ഇവൻ അവളെ തൊഴിച്ചു.
501
01:00:20,148 --> 01:00:23,376
അവൾ വീണു...
502
01:00:24,486 --> 01:00:27,380
ഞാൻ പറയണ്ട എന്ന് വിചാരിച്ചതാണ്...
503
01:00:27,948 --> 01:00:32,594
നീ എന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്തുമ്പോൾ, എനിക്ക് വേറെ വഴിയില്ല.
504
01:00:32,995 --> 01:00:38,875
ഈ നായ ഇന്ന് രാവിലെ ഇവിടെ നിന്ന് ഓടിപ്പോവാൻ ശ്രമിച്ചു.
505
01:00:38,876 --> 01:00:43,504
- ശരിയല്ലേ?
- ആഹ്? അതെ സാർ.
506
01:00:43,505 --> 01:00:47,317
അവൾ മരിക്കുമ്പോൾ നീയും ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നോ?
507
01:00:49,302 --> 01:00:54,807
- നിങ്ങൾക്ക് ഞങ്ങളെ വിശ്വാസമില്ലേ?
- പറ, ഞാൻ കേൾക്കുന്നുണ്ട്.
508
01:00:54,808 --> 01:01:00,813
എനിക്കറിയാമായിരുന്നു ഇവിളിവിടെ നിന്ന് പോകുമെന്, പക്ഷേ ഇവൾ ഇയോൻ-ഹീയെയും കൊണ്ടുപോകാൻ ശ്രമിച്ചു.
509
01:01:00,814 --> 01:01:02,899
എനിക്കത് സമ്മതിച്ച് കൊടുക്കാൻ കഴിയില്ല.
510
01:01:02,900 --> 01:01:09,046
അതു കൊണ്ട, ഞാൻ പറഞ്ഞു കുട്ടിയെ ഇവിടെ ആക്കിയിട്ട് നീ എവിടെ വേണമെങ്കിലും പോട്.
511
01:01:09,239 --> 01:01:14,618
- ഞാനിവൾക്ക് കുറച്ച് പൈസ വരെ കൊടുത്തു.
- അത് ശരിയാണ്!
512
01:01:14,619 --> 01:01:17,413
ഇത്രയും കൊല്ലമായിട്ട് നീയൊരു പുല്ലും തന്നിട്ടില്ല!
513
01:01:17,414 --> 01:01:19,974
പിന്നെ നിനക്കെവിടുന്നാ ഈ പൈസ കിട്ടിയത്?
514
01:01:20,333 --> 01:01:24,128
ഈ നായയുടെ പോക്കറ്റിൽ നിന്ന് ഞാൻ കട്ടെടുത്തതാണ്..
515
01:01:24,129 --> 01:01:26,731
കളവ് നടത്തിയിട്ട് വീമ്പ് പറയുന്നോ?
516
01:01:28,008 --> 01:01:32,344
നമ്മുടെ അനന്തിരവൻ മൂടി വെക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു...
517
01:01:32,345 --> 01:01:35,932
ഈ പട്ടിയുടെ തെറ്റുകൾ...
518
01:01:35,933 --> 01:01:40,144
- ഇവന് നല്ല മനസ്സാണ്.
- നല്ല മനസ്സ്, മൈരാണ്!
519
01:01:40,145 --> 01:01:42,855
- നിന്റെ വ്യത്തികെട്ട സംസാരം.
- മാൻ- ജോങ്...
520
01:01:42,856 --> 01:01:46,376
എന്തായാലും, ഈ പൈസ ഞാൻ തേന് വിറ്റ് കിട്ടിയതല്ലേ?
521
01:01:49,655 --> 01:01:54,884
ശരി ... നിനക്ക് കൂടുതലൊന്നും നൽകാത്തതിൽ ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു
522
01:01:56,870 --> 01:02:00,890
ഇവൾക്ക് ഇവിടെ കാര്യമായിട്ടൊന്നും നൽകാറില്ല.
523
01:02:01,875 --> 01:02:05,895
അതുകൊണ്ട്, ഇവിടുന്ന് പോയി ഒരു പുതിയ ജീവിതം തുടങ്ങാൻ ഞാൻ പറഞ്ഞു.
524
01:02:06,171 --> 01:02:07,897
പക്ഷേ...
525
01:02:08,548 --> 01:02:13,611
- പക്ഷെ കുട്ടിയെ... അവളെ കൊണ്ടുപോവാൻ പറ്റില്ല!
- മാൻ- ജോങ്!
526
01:02:13,971 --> 01:02:16,614
കുട്ടിയുടെ തീരുമാനത്തിന് വിട്ടു.
527
01:02:17,099 --> 01:02:20,618
എന്നിട്ട്? അവളെന്ത് പറഞ്ഞു?
528
01:02:22,896 --> 01:02:26,833
സാധാരണയായി കുട്ടികൾ അമ്മയുടെ കൂടെ പോവുകയാണ് ചെയ്യുക.
529
01:02:26,900 --> 01:02:32,697
പക്ഷെ അവളുടെ അമ്മ വൃത്തികെട്ടവളാണ്. അതു കൊണ്ട് അവൾ വളർത്തച്ഛനെ തിരഞ്ഞെടുത്തു.
530
01:02:32,698 --> 01:02:37,910
അവൾ എന്നെ മുറുക്കി പിടിച്ചിട്ട് ഇവിടെ നിർത്താൻ വേണ്ടി യാചിച്ചു.
531
01:02:37,911 --> 01:02:40,913
പക്ഷേ ഇവൾ അവളെ പിടിച്ചു വലിച്ചു.
532
01:02:40,914 --> 01:02:48,587
അവൾ താഴെ വീണ് തല പാറയിലിടിച്ചു.
533
01:02:48,588 --> 01:02:54,151
ഓഹ്! ദൈവമേ...!
534
01:02:54,302 --> 01:02:58,448
ബൊക്- നാം? ഇത് സത്യമാണോ?
535
01:03:06,648 --> 01:03:08,958
ബൊക്-നാമിന്റെ കൂട്ടുകാരി എന്ത് പറയുന്നു?
536
01:03:09,359 --> 01:03:11,753
കുട്ടി മരിക്കുന്നത് നീ കണ്ടിരുന്നോ?
537
01:03:24,750 --> 01:03:28,478
ഇല്ല, ഞാനപ്പോൾ ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു.
538
01:03:35,552 --> 01:03:37,469
നന്നായി ജോലി ചെയ്തു.
539
01:03:37,470 --> 01:03:41,974
ഈ തേൻ നിങ്ങൾക്ക് രാവിലെ കഴിക്കാനാണ്.
540
01:03:41,975 --> 01:03:45,269
നിങ്ങൾ എഴുന്നേറ്റ ഉടൻ ഒരു വലിയ സ്പൂൺ മുഴുവൻ കഴിക്കാം.
541
01:03:45,270 --> 01:03:48,581
ഇതുപോലത്തെ നല്ല തേൻ ഞാൻ സൂക്ഷിച്ച് വെക്കും.
542
01:03:49,399 --> 01:03:54,361
നിൽക്ക്, ബൊക്-നാമിന്റെ കൂട്ടുകാരിയും വരുന്നുണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നു.
543
01:03:54,362 --> 01:03:58,215
കുഴപ്പമില്ല, നിങ്ങൾക്ക് തിരക്കുണ്ടാകും.
പോയിക്കോളൂ!
544
01:03:58,784 --> 01:04:01,368
സാധനങ്ങൾ ബോട്ടിലേക്ക് വെക്ക്.
545
01:04:01,369 --> 01:04:06,223
- വേണ്ട, ഞാനെടുത്തോളാം.
- കുഴപ്പമില്ല!
546
01:04:09,502 --> 01:04:13,230
- എന്തായിത്?
- ബോട്ടിന്റെ കൂലിയാണ്, കൂടുതലൊന്നുമില്ല.
547
01:04:27,229 --> 01:04:31,541
നിൽക്ക്! നിൽക്കൂ..!
548
01:04:35,028 --> 01:04:39,632
അവൾക്ക് അവനോട് എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടോ?
എന്തിനാണ് അവൾക്കിത്ര ധൃതി.?
549
01:04:40,743 --> 01:04:44,036
തിരക്ക് കൂട്ടുകയൊന്നും വേണ്ട ബോട്ട് നാളെയും വരും.
550
01:04:44,037 --> 01:04:48,124
ഇന്ന് തന്നെസിയോളിലേക്ക് പോവേണ്ട കാര്യമൊന്നുമില്ലല്ലോ.
551
01:04:48,125 --> 01:04:49,041
അതെ!
552
01:04:49,042 --> 01:04:53,045
ബോക്ക് നാം നല്ല ദു:ഖത്തിലാണ്,
നിനക്ക് അവളെ ആശ്വസിപ്പിക്കണ്ടേ?
553
01:04:53,046 --> 01:04:56,358
അതെയതെ, ഇപ്പോളാണ് അവൾക്ക് ഒരു കൂട്ടുകാരിയുടെ ആവശ്യമുള്ളത്.
554
01:05:45,808 --> 01:05:48,618
ബൊക്-നാമിനോട് എന്റ നന്ദി പറയണം.
555
01:06:52,457 --> 01:06:56,185
സിയോൾ പെൺകുട്ടികളെ നിങ്ങളെ കുഴപ്പത്തിലാക്കരുത്..
556
01:06:58,255 --> 01:07:03,109
പ്രത്യേകിച്ച് ഒരാൾ നോക്കി നിൽക്കുമ്പോൾ.
557
01:08:28,053 --> 01:08:30,780
- ഇതിൽ അഴുക്കാക്കല്ലേ?
- അല്ല!
558
01:09:28,906 --> 01:09:30,340
നിങ്ങളെന്തിനാ ചിരിക്കുന്നത്?
559
01:09:49,009 --> 01:09:51,068
പോകാം!
560
01:09:52,137 --> 01:09:54,489
മാൻ- ജോണ്ട്! അവളെ പിടി!
561
01:09:55,933 --> 01:10:00,077
നായിന്റെ മക്കളെ.
562
01:11:09,089 --> 01:11:11,148
ബോട്ട് വന്നിട്ടുണ്ട്.
563
01:11:14,720 --> 01:11:19,949
അയഞ്ഞ കളി കളിക്കരുത്, മഴ വരുന്നതിന് മുൻപ് ഉരുളക്കിഴങ്ങ് എടുക്കണം.
564
01:11:20,934 --> 01:11:23,728
നായിന്റമോൾ മുറ്റത്ത് ശവകുടീരം പണിയുകയാണ്.
565
01:11:23,729 --> 01:11:25,663
വേഗം പോ!
566
01:11:26,732 --> 01:11:29,542
അല്ലെങ്കിൽ അതിന്റെയടുത്ത് തന്നെ നിന്നെ ഞാനടക്കും.!
567
01:11:33,446 --> 01:11:36,383
ചുൾ- ജോങ്! വാ പോകാം!
568
01:11:42,455 --> 01:11:46,393
ടൗണിലേക്ക് പോകാൻ തിരക്കായോ, ചുൾ-ജോങ്?
569
01:11:46,459 --> 01:11:49,628
നിങ്ങളെ ആ കുണ്ടിയൊന്ന് മാറ്റ്!
570
01:11:49,629 --> 01:11:52,256
എല്ലാവരും വന്ന് കുടിക്ക്....
571
01:11:52,257 --> 01:11:56,052
ഇതിന് മുടിഞ്ഞ കനമാണല്ലോ?.
572
01:11:56,053 --> 01:11:59,972
ഇതാ പറയുന്നത് ഇവിടെ ആണുങ്ങൾ വേണമെന്ന്.
573
01:11:59,973 --> 01:12:03,075
അവർ നാളയെ തിരിച്ചു വരൂ.
574
01:12:03,185 --> 01:12:05,287
വിറക്കുന്നത് നിർത്ത്.
575
01:12:08,648 --> 01:12:13,503
ബോക് നാം, കുറച്ച് വിശ്രമിക്ക.
576
01:12:13,862 --> 01:12:15,588
ചേച്ചീ?
577
01:12:15,989 --> 01:12:18,282
അവൾക്ക് ചെറുതായി ഭ്രാന്തായത് പോലെ തോന്നുന്നില്ലേ?
578
01:12:18,283 --> 01:12:20,284
കുട്ടിയെ നഷ്ടപ്പെട്ടിട്ട് ഇങ്ങനെ ആയില്ലെങ്കിലേ അതിശയമുള്ളൂ.
579
01:12:20,285 --> 01:12:22,286
അവൾക്ക് കുറച്ച് വിശ്രമം കൊടുത്തു കൂടെ.
580
01:12:22,287 --> 01:12:26,498
വെറുതെയിരുന്നാൽ അവൾക്ക് ഭ്രാന്തായിപ്പോകും.
ഇങ്ങനെ ചെയ്താൽ വേഗം ശരിയായിക്കൊള്ളും.
581
01:12:26,499 --> 01:12:28,435
ഞാനവളുടെ നല്ലതിനു വേണ്ടിയാണിത് ചെയ്യുന്നത്...
582
01:12:29,169 --> 01:12:33,214
- ഞാൻ പോയി കുറച്ച് മീൻ കൊണ്ടു വരാം.
- ചേച്ചീ, ശരിക്കും?
583
01:12:33,215 --> 01:12:37,319
- ആർത്തി കണി ക്കണ്ട...
- ശരി, ശരി!
584
01:13:08,333 --> 01:13:11,644
ആ പന്നി ഇതിനൊന്നും ഒരു വിലയും കൊടുക്കുന്നില്ല.
585
01:13:24,557 --> 01:13:26,368
ഒരു പാട്ട് പാടിയാലോ?
586
01:13:26,852 --> 01:13:32,564
🎼 Oh time, do not come or go.🎼
587
01:13:32,565 --> 01:13:37,654
🎼 My precious youth is gone I'm all old 🎼
588
01:13:37,655 --> 01:13:43,075
🎼 Ari-ari-rang, Ssuri-Ssurirang,
Arari-ga nat-nae. 🎼
589
01:13:43,076 --> 01:13:48,580
🎼 Ari-rang Arari-ga nat-nae. 🎼
590
01:13:48,581 --> 01:13:56,581
🎼 Were you born a beauty?
I was born an ugly. 🎼
591
01:13:59,259 --> 01:14:04,681
🎼 Ari-ari-rang, Ssuri-Ssurirang,
Arari-ga nat-nae. 🎼
592
01:14:04,682 --> 01:14:08,117
🎼 Ari-rang! 🎼
593
01:15:18,171 --> 01:15:22,984
ഞാൻ കുറെ സമയം സൂര്യനെ നോക്കി, അത് എന്നോട് സംസാരിച്ചു.
594
01:16:40,754 --> 01:16:43,356
അൽ പറഞ്ഞു, "ഞാൻ പിന്മാറുകയാണെങ്കിൽ ഞാനൊരു രോഗിയായിപ്പോകുമെന്ന് "
595
01:19:52,154 --> 01:19:53,838
എന്തെങ്കിലും പറ!
596
01:19:54,031 --> 01:19:56,173
എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്!
597
01:20:01,454 --> 01:20:04,749
അവൾക്ക്... അവൾക്ക് ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചു!
598
01:20:04,750 --> 01:20:08,270
ഇതുപോലുള്ള സമയത്ത്... നമുക്കിവിടെ ആണുങ്ങളെ ആവിശ്യമാണ്....
599
01:20:08,461 --> 01:20:12,757
ബോട്ട് ഉടൻ വരും.
ആണുങ്ങൾ തിരിച്ചെത്തും.
600
01:20:12,758 --> 01:20:16,193
എനിക്കത് വരെ പിടിച്ച് നിൽക്കണം.
601
01:20:35,698 --> 01:20:42,804
ആന്റീ! മെല്ലെ പോ! നിങ്ങൾ താഴെ വീഴും!!
602
01:21:34,840 --> 01:21:38,276
നായിന്റെ മോളേ!
603
01:21:44,057 --> 01:21:48,160
ചാവെടീ നായെ!
604
01:21:55,653 --> 01:22:00,882
നിർത്ത്! നീ ആവിശ്യത്തിൽ കൂടുതൽ ചെയ്തു!
605
01:22:11,877 --> 01:22:17,815
നായിന്റെ മോളേ നീ ഇപ്പൊ ചാവും!
ആണുങ്ങൾ തിരിച്ച് വരുന്നുണ്ട്.
606
01:22:18,466 --> 01:22:23,095
ഞാൻ എനിക്ക് 15 വയസ്സുള്ളപ്പോൾ ഈ ദ്വീപിൽ വന്നതാണ്.
607
01:22:23,096 --> 01:22:26,908
ഞാൻ 50 കൊല്ലം ജീവിച്ചു.
608
01:22:27,184 --> 01:22:34,416
നീ! ഇവിടെത്തന്നെ നിൽക്ക്
ഞാൻ ആണുങ്ങളെയും കൂട്ടി വരാം!
609
01:22:45,493 --> 01:22:49,847
- നീ എന്തെങ്കിലും ഒച്ച കേട്ടോ?
- എന്ത് കേൾക്കാൻ?
610
01:22:51,124 --> 01:22:53,225
ഒന്നുമില്ല!
611
01:22:54,837 --> 01:22:58,130
പോയി തേനീച്ചക്കൂടുകൾ നോക്ക്, അവയ്ക്ക് മഴയത്ത് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലേ എന്ന് പരിശോദിക്ക്.
612
01:22:58,131 --> 01:23:03,069
എന്റെ ഒന്നിനും കൊള്ളാത്ത ഭാര്യ അവയെ മഴയത്ത് തന്നെ ഇട്ടിട്ടുണ്ടാകും.
613
01:23:04,137 --> 01:23:08,658
- ഒരു ഗ്ലാസ് കുടിച്ചാലോ?
- പിന്നല്ലാതെ!
614
01:23:09,642 --> 01:23:12,662
നാശം, ആന്റീ...
615
01:23:14,147 --> 01:23:17,249
ഗ്ലാസ്സുകൾ ധരിച്ചിരിന്നിരിക്കും.
616
01:24:26,594 --> 01:24:30,823
എന്താണ് ഈ ഉരുളക്കിഴങ്ങെല്ലാം മഴയത്ത് ഇട്ടിരിക്കുന്നത്?
617
01:24:31,599 --> 01:24:34,452
എല്ലാ ശവങ്ങളും എവിടെപ്പോയതാണ്?
618
01:24:35,312 --> 01:24:38,397
എന്ത് പണ്ടാരമാണ് ഇങ്ങനെ നാറുന്നത്?
619
01:24:38,398 --> 01:24:41,334
ഔട്ട് ഓഫ് സർവീസ്..
620
01:24:42,235 --> 01:24:45,046
ഹേയ്, മുത്തച്ഛാ കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
621
01:24:47,449 --> 01:24:49,342
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലെന്നാ പറയുന്നത്.
622
01:24:49,827 --> 01:24:52,328
ഇയാൾ ഒരു പാട് കാലം ജീവിച്ചു....
623
01:24:52,329 --> 01:24:55,039
ഓർമ്മയുണ്ടോ അന്ന്.... അന്ന്.....
കൊടുങ്കാറ്റിൽ എല്ലാവരും മരിച്ചപ്പോൾ..
624
01:24:55,040 --> 01:24:57,141
ഇയാൾ മാത്രം രക്ഷപ്പെട്ടത്?
625
01:24:57,751 --> 01:25:00,544
എല്ലാ പെണ്ണുങ്ങളും ഇയാളെ അടിച്ചു.
626
01:25:00,545 --> 01:25:02,254
ഇയാളാണ് അവരുടെ ഭർത്താക്കന്മാരെ കൊന്നതെന്ന് പറഞ്ഞു കൊണ്ട്...
627
01:25:02,255 --> 01:25:05,632
പിന്നെ എല്ലാവരും ഇയാളെ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുപോയി ഭക്ഷണം കൊടുത്തു.
628
01:25:05,633 --> 01:25:08,427
എന്റെ അമ്മ ഒഴികെയുള്ള എല്ലാവരും.
629
01:25:08,428 --> 01:25:12,782
നിന്റെ അമ്മ വീടിന് പകരം ഇയാളെ കുന്നിന്റെ മുകളിലേക്കാണ് കൊണ്ടുപോയത്.
630
01:25:13,475 --> 01:25:15,267
ഏത് മറ്റേതിൽ പോയി ഒളിച്ചിരിക്കുകയാണ് എല്ലാവരും?
631
01:25:15,268 --> 01:25:18,079
- നീ വാക്കുകൾ സൂക്ഷിച്ചുപയോഗിക്കണം.
- സോറി!
632
01:25:20,065 --> 01:25:21,874
കഴുത!
633
01:25:34,579 --> 01:25:38,808
മൂത്തവരെ ബഹുമാനിക്കാൻ പഠിക്ക്, വിവരമില്ലാത്ത കഴുത.
634
01:25:43,797 --> 01:25:46,399
കുറച്ച് വെള്ളം തരാനാണ് ഞാൻ പറഞ്ഞത്!
635
01:26:00,480 --> 01:26:02,457
നോക്കൂ!
636
01:26:04,317 --> 01:26:05,918
എന്ത് നരകമാണ്?
637
01:26:18,999 --> 01:26:21,851
ഭ്രാന്തി പട്ടി!
638
01:26:29,134 --> 01:26:31,861
നായിന്റ മോളേ!
639
01:26:51,949 --> 01:26:55,009
ശവസംസ്കാര ചടങ്ങിന് കാത്ത് നിൽക്കണം....
640
01:26:55,953 --> 01:27:02,099
നീയെന്തിനാ അവരെ കൊന്നത്? നായിന്റെ മോളേ! എന്തിനാ! എന്തിനാ!
641
01:27:02,375 --> 01:27:06,103
നിനക്ക് നിന്നെ തന്നെ കൊന്നാൽ പോരായിരുന്നോ?
642
01:27:06,463 --> 01:27:09,399
എനിക്ക് മരിക്കാൻ ആഗ്രഹമില്ല.
643
01:27:10,050 --> 01:27:14,195
അതു കൊണ്ട് ഞാൻ ജീവിക്കും.
644
01:27:15,764 --> 01:27:19,684
നീ എനിക്ക് മുന്നിൽ ഒരിക്കലും തുറന്നിട്ടില്ല.
645
01:27:19,685 --> 01:27:25,039
നീ എന്നോട് തണുത്തമട്ടിലാണ് പെരുമാറിയത്, ചവറ് പോലെയാണ് നീ എന്നെ കണ്ടത്.!
646
01:27:25,190 --> 01:27:28,
അതുകൊണ്ടാണ് എന്റെ സാധനം നിന്റെ മുന്നിൽ എണീക്കാത്തത്.
647
01:27:28,902 --> 01:27:32,697
അതുകൊണ്ടാണോ എന്റെ മോളുടെ ദേഹത്ത് കൈവച്ചത്? ഏ?
648
01:27:32,698 --> 01:27:35,132
നിന്റെ വ്യത്തികെട്ട വായടക്കെടീ!
649
01:27:36,702 --> 01:27:43,433
എന്നെ പോലീസ് പിടിച്ചാൽ നീ ചെയ്തതെല്ലാം ഞാൻ അവരോട് പറഞ്ഞു കൊടുക്കും.
650
01:27:47,504 --> 01:27:49,230
ശരി.
651
01:27:49,798 --> 01:27:53,360
നിന്നെ കൊന്നത് സ്വയരക്ഷയ്ക്ക് വേണ്ടിയാണെന്ന് പറയാം.
652
01:27:59,599 --> 01:28:02,577
നീയവളെ കൊല്ലുകയാണെങ്കിൽ ഞാൻ പോലീസിനെ വിളിക്കും.
653
01:28:04,229 --> 01:28:07,540
നിന്നെ ഞാൻ ഒരു പന്നിയെ കൊല്ലുന്നത് പോലെ വേദനിപ്പിക്കാതെ കൊല്ലാം.
654
01:28:09,026 --> 01:28:10,943
ഇവളുടെ കാര്യമോ?
655
01:28:10,944 --> 01:28:13,655
നീ കൊന്നത് പോലെ കൊല്ലണോ?
656
01:28:13,656 --> 01:28:16,741
അതോ എന്റെ പുതിയ ഭാര്യയാക്കണോ?
657
01:28:16,742 --> 01:28:18,343
എന്ത്?
658
01:28:24,833 --> 01:28:29,687
എന്താ? കൊലപാതകി മരണത്തെ ഭയപ്പെടുന്നത് പോലെ തോന്നുന്നല്ലോ.
659
01:28:31,464 --> 01:28:34,692
ഞാൻ എന്തിന് ഭയപ്പെടണം?
660
01:28:35,678 --> 01:28:43,678
- എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, മുത്തേ.
- മുത്ത്? നായിന്റെ മോളേ.
661
01:32:30,871 --> 01:32:33,014
വേദനിക്കുന്നുണ്ടോ?
662
01:32:38,086 --> 01:32:40,313
നല്ലോണമുണ്ടോ?
663
01:32:47,930 --> 01:32:53,535
പിടിച്ച് നിൽക്ക്, ഞാൻ ബീൻ പേസ്റ്റ് പുരട്ടി തരാം.
664
01:33:05,823 --> 01:33:12,036
ഇപ്പോ വേദനിക്കുന്നില്ലേ, ഇല്ലേ!
ഇപ്പോ വേദനിക്കുന്നില്ലേ! നായേ!
665
01:33:12,037 --> 01:33:17,475
പന്ന നായിന്റ മോനേ!
തേവിടിശ്ശിയുടെ മോൻ!
666
01:33:23,841 --> 01:33:27,277
എന്ത് നാശമാണ്? വേഗം എഴുന്നേൽക്ക്! പെട്ടെന്!
667
01:33:42,860 --> 01:33:44,919
പോ!
668
01:33:53,078 --> 01:33:56,288
എന്ത് മൈരാണിത്!
669
01:33:56,289 --> 01:33:59,291
വേഗം! വേഗം നോക്ക് മൈരാ!
670
01:33:59,292 --> 01:34:03,020
എന്താനോ നോക്കി നിൽക്കുന്നത്?
ഒന്ന് വേഗം നോക്ക് മൈരാ!
671
01:34:03,505 --> 01:34:08,384
ഇവിടെ ഞാൻ മാത്രമേയുള്ളൂ, നിനക്കും ഭ്രാന്തായോ?
672
01:34:08,385 --> 01:34:14,741
ഭ്രാന്തി തേവിടിശ്ശി! നാശം
മൈര്!
673
01:34:16,309 --> 01:34:18,745
നാശം!
674
01:34:54,556 --> 01:34:56,866
പെട്ടെന്ന്! പെട്ടെന്ന്!
675
01:34:57,059 --> 01:34:58,660
വേഗം!
676
01:36:03,500 --> 01:36:08,020
മൂഡൂ ദ്വീപ്? മിനിമം $100 എങ്കിലും വേണം.
677
01:36:08,421 --> 01:36:12,442
ഇപ്പോൾ തന്നെയോ? ശരി എത്താം.
678
01:36:13,218 --> 01:36:16,428
ഹേയ്, ജങ്! കളികഴിഞ്ഞാൽ ഒരു ട്രിപ്പുണ്ട്.
679
01:36:16,429 --> 01:36:21,868
എന്ത് കളി! എന്നിക്കൊന്നും കിട്ടിയില്ല, ഞാൻ ഇപ്പോൾ തന്നെ പോകാം.
680
01:36:22,936 --> 01:36:24,871
നീയെന്താ ഇത്രയും താമസിച്ചത്?
681
01:36:35,157 --> 01:36:36,841
എവിടേക്കാ പോവേണ്ടത്?
682
01:36:44,457 --> 01:36:47,477
സിയോളിലേക്ക് പോയാലോന്ന് ആലോചിക്കുകയാ...
683
01:36:47,544 --> 01:36:49,545
നിങ്ങൾ എത്ര നാളായി ഈ ദ്വീപിൽ?
684
01:36:49,546 --> 01:36:52,274
ഞാൻ ജനിച്ചപ്പോൾ മുതൽ.
685
01:36:55,969 --> 01:36:58,054
ഏതാണ്ട് 30 വർഷം ...
686
01:36:58,055 --> 01:37:03,868
ഡാമാണ്, നിങ്ങൾക്ക് ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചില്ലേ, നിങ്ങളുടെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ ഇവിടെ നിന്നിട്ട്.
687
01:37:05,353 --> 01:37:08,498
ഞാൻ ഇത് തിരിച്ച് ചോദിക്കട്ടേ?
688
01:37:16,782 --> 01:37:23,220
നിങ്ങൾക്കൊരു പാട്ട് പാടിക്കൂടെ?
പാട്ട് പാടി തന്നാൽ എനിക്ക് ബോട്ട് ചാർജ് തരണ്ട.
689
01:38:07,249 --> 01:38:09,351
നിങ്ങൾ ഇറങ്ങുന്നില്ലേ?
690
01:38:39,072 --> 01:38:43,385
പ്രധാന റോഡിൽ സിയോളിലേക്കുള്ള ബസ് ഉണ്ട്.
691
01:38:44,077 --> 01:38:47,597
ഒരു നല്ല യാത്ര നേരുന്നു.
692
01:38:49,457 --> 01:38:51,684
ഇതെന്തിനാ?
693
01:39:15,483 --> 01:39:18,920
ഇങ്ങനെയുള്ള ആളുകളുമുണ്ടോ?
694
01:39:39,925 --> 01:39:41,651
നൈറ്റ് ഡ്യൂട്ടി റൂം!
695
01:39:43,846 --> 01:39:45,512
സെർജന്റെ സിയോ?
696
01:39:45,513 --> 01:39:48,640
ഞാൻ ഹെഡ്ക്വാർട്ടേഴ്സിൽ അറിയിക്കാം,
നിങ്ങൾ മൂഡു ദ്വീപ് പരിശോധിക്കൂ.
697
01:39:48,641 --> 01:39:51,143
ശരി സർ, ഞാൻ നിങ്ങളെ ദ്വീപിൽ നിന്ന് വിളിക്കാം.
698
01:39:51,144 --> 01:39:55,081
എന്നെ വിടു!
699
01:39:56,233 --> 01:39:58,376
ദൂരെ പോ!
700
01:41:06,720 --> 01:41:09,739
ഹേയ്! സഹായിക്കൂ!
701
01:41:26,824 --> 01:41:28,466
പോ!
702
01:43:03,336 --> 01:43:06,273
- ഇത് വായിക്ക്.
- എന്ത്?
703
01:43:06,548 --> 01:43:08,441
അന്നത്തെ പോലെ.
704
01:43:09,509 --> 01:43:16,073
- എന്ത്!
- നീ മുൻപ് പാടിയത് പോലെ...
705
01:43:16,558 --> 01:43:20,953
- ബൊക് നാം, ഇത് ചെയ്യരുത്.
- എന്ത് ചെയ്യരുതെന്ന്?
706
01:43:21,354 --> 01:43:23,665
എന്തിനു നീ എന്നോട് ഇത് ചെയ്യുന്നു?
707
01:43:24,942 --> 01:43:29,296
നീയും ക്രൂരയാണ്.
708
01:43:30,739 --> 01:43:35,302
വായിക്ക്.
709
01:44:52,738 --> 01:44:58,468
ദ്വീപിൽ... ആരെങ്കിലും പണി നിർത്തിയാൽ...
710
01:44:59,119 --> 01:45:01,471
ആന്റി പറയുമായിരുന്നു...
711
01:45:05,668 --> 01:45:07,477
' ഇത് ബൊക് നാമിനെ പോലെയാണ്...
712
01:45:10,255 --> 01:45:12,774
"പാഴ്ച്ചെടികളെ കൊയ്യാനാവില്ല "
713
01:45:21,641 --> 01:45:25,287
എനിക്ക് ... ഇനിയും അതിന് നിൽക്കാനാവില്ല.
714
01:48:07,349 --> 01:48:15,349
ഞാനിന്ന് കുന്നിൻ മുകളിൽ ചുറ്റി നടന്നു, മാഗ്ഗീ...
715
01:48:17,651 --> 01:48:25,651
അരുവിയും ദ്രവിച്ച പഴയ ആട്ടുകല്ലും കാണാൻ വേണ്ടി.
716
01:49:55,332 --> 01:49:57,350
ദയവായി ഇരിക്കു.
717
01:50:04,842 --> 01:50:07,068
ഇത് അവരാണ്.
718
01:50:07,260 --> 01:50:09,696
നായേ!
719
01:50:10,430 --> 01:50:13,783
നിനക്ക് ചാവണോ, നായേ?
720
01:51:05,402 --> 01:51:10,965
പ്രിയപ്പെട്ട ഹായി- വൊൺ, ഞാൻ നിന്നെ ഒരു പാട് മിസ്സ് ചെയ്യുന്നു.
721
01:51:16,621 --> 01:51:18,831
പ്രിയപ്പെട്ട ഹായി- വൊൺ, ഞാൻ നിന്നെ ഒരു പാട് മിസ്സ് ചെയ്യുന്നു.
722
01:51:18,832 --> 01:51:23,144
എനിക്ക് നിന്റെ സഹായം ആവിശ്യമുണ്ട് കാരണം എന്നെ സഹായിക്കാൻ നീ മാത്രമേയുള്ളൂ.
723
01:51:25,130 --> 01:51:27,339
പ്രിയപ്പെട്ട ഹായി- വൊൺ, ഞാൻ നിന്നെ ഒരു പാട് മിസ്സ് ചെയ്യുന്നു...
724
01:51:27,340 --> 01:51:32,362
നിന്റെ കൂട്ടുകാരി, ബൊക്-നാം.
900
00:00:04,243 --> 00:00:10,036
Malayalam Subtitles are best viewed in
Media Player Classic & KM PLAYER
901
00:00:12,414 --> 00:00:14,833
കൂടുതൽ മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
http://www.malayalamsubtitles.org/
902
00:00:14,833 --> 00:00:16,833
കൂടുതൽ മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
http://www.malayalamsubtitles.org/
903
00:00:16,833 --> 00:00:18,833
കൂടുതൽ മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
http://www.malayalamsubtitles.org/
904
00:00:18,833 --> 00:00:20,833
കൂടുതൽ മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
http://www.malayalamsubtitles.org/
906
00:00:22,911 --> 00:00:23,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
00:00:23,911 --> 00:00:24,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
00:00:24,911 --> 00:00:25,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
00:00:25,911 --> 00:00:26,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
00:00:26,911 --> 00:00:27,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
00:00:27,911 --> 00:00:28,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
00:00:28,911 --> 00:00:29,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
00:00:29,911 --> 00:00:30,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
00:00:30,911 --> 00:00:31,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:34,911 --> 01:51:35,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:35,911 --> 01:51:36,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:36,911 --> 01:51:37,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:37,911 --> 01:51:38,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:38,911 --> 01:51:39,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:39,911 --> 01:51:40,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:40,911 --> 01:51:41,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:41,911 --> 01:51:42,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:42,911 --> 01:51:43,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:43,911 --> 01:51:44,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:44,911 --> 01:51:45,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:45,911 --> 01:51:46,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:46,911 --> 01:51:47,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:47,911 --> 01:51:48,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:48,911 --> 01:51:49,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:49,911 --> 01:51:50,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:50,911 --> 01:51:51,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:51,911 --> 01:51:52,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:52,911 --> 01:51:53,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:53,911 --> 01:51:54,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:54,911 --> 01:51:55,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:55,911 --> 01:51:56,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
906
01:51:56,911 --> 01:54:30,911
പരിഭാഷ:
സിദ്ധീഖ് അബൂബക്കർ
903
01:54:32,911 --> 01:56:30,911
കൂടുതൽ മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
http://www.malayalamsubtitles.org/
106289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.