All language subtitles for B+®au Sejour - S02e01 De Storm.nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,200 --> 00:01:29,794
Triton 01 voor Castor.
- Castor luistert.
2
00:01:30,680 --> 00:01:34,230
We naderen de laatst bekende positie
van de boot op drift.
3
00:01:34,360 --> 00:01:37,318
Begrepen. We zijn er ook bijna.
Maar ik heb nog geen visual.
4
00:01:44,960 --> 00:01:47,315
Hé. Hé.
5
00:01:49,560 --> 00:01:50,516
Hier.
6
00:01:53,520 --> 00:01:54,476
Hé
7
00:01:55,160 --> 00:01:56,275
Hierheen.
8
00:02:20,560 --> 00:02:22,073
Castor, we zijn ter plekke.
9
00:02:22,200 --> 00:02:25,192
Maar de wind is veel te sterk.
We moeten terug naar Koksijde.
10
00:02:27,240 --> 00:02:28,719
Oké, begrepen. Verdomme.
11
00:03:17,480 --> 00:03:18,436
Ik heb een visual.
12
00:03:38,600 --> 00:03:39,556
Papa?
13
00:04:52,400 --> 00:04:54,437
Blaas mijn zak op, kapitein
14
00:04:54,720 --> 00:04:57,280
blaas mijn zak op, kapitein
15
00:04:57,560 --> 00:05:00,359
ik zou zo graag bij mijn keppe zijn
16
00:05:00,480 --> 00:05:03,120
ik zou zo graag bij mijn keppe zijn
17
00:05:03,240 --> 00:05:04,594
we vrijen niet
18
00:05:04,720 --> 00:05:06,040
we vrijen niet
19
00:05:06,160 --> 00:05:07,514
we zuipen niet
20
00:05:07,640 --> 00:05:09,278
we zuipen niet
21
00:05:09,400 --> 00:05:10,799
rechtdoor
22
00:05:10,920 --> 00:05:12,274
rechtdoor
23
00:05:15,520 --> 00:05:16,476
Ja?
24
00:05:17,400 --> 00:05:19,596
Commandant, het labo heeft gebeld.
25
00:05:20,040 --> 00:05:22,554
Het is nog te vroeg
om het officieel te bevestigen,
26
00:05:22,680 --> 00:05:26,514
maar het ziet ernaar uit dat dat lijk
van vannacht dat van je vader is.
27
00:05:26,640 --> 00:05:27,994
Innige deelneming.
28
00:05:28,880 --> 00:05:29,915
Dat hoeft niet.
29
00:05:58,560 --> 00:06:00,870
Ik wist niet dat dit
een familiefeest zou zijn.
30
00:06:01,000 --> 00:06:02,991
Je bent toch ook een beetje familie?
31
00:06:04,840 --> 00:06:05,796
Erik?
32
00:06:06,440 --> 00:06:07,396
De cadeautjes.
33
00:06:09,720 --> 00:06:11,438
Mag ik dat pakje van Esther? Merci.
34
00:06:11,560 --> 00:06:13,358
O, cadeautjes.
- Wat is dat?
35
00:06:14,280 --> 00:06:17,079
Ja, en ik krijg weer niks.
- Merci.
36
00:06:24,560 --> 00:06:26,437
Het is toch niet waar, hè? Maar...
37
00:06:27,800 --> 00:06:29,029
Wil je mijn peter zijn?
38
00:06:31,120 --> 00:06:32,997
Natuurlijk. Heel graag.
39
00:06:33,960 --> 00:06:36,952
Zijn jullie zeker?
Ik ga dat kind vuile manieren leren.
40
00:06:37,080 --> 00:06:39,390
Geef maar terug.
Ik zoek wel iemand anders.
41
00:06:39,960 --> 00:06:41,359
Het is goed. Het is goed.
42
00:06:41,880 --> 00:06:42,836
Merci.
43
00:06:44,320 --> 00:06:45,674
Jij ook proficiat.
44
00:06:46,920 --> 00:06:48,957
Proficiat, hè.
- Merci, maatje.
45
00:06:50,320 --> 00:06:52,072
Ik moet ook nog iets zeggen.
46
00:06:52,480 --> 00:06:53,515
Ben je zwanger?
47
00:06:53,640 --> 00:06:55,870
Zeg, alsjeblieft.
- Laat het zo. Nee.
48
00:06:56,760 --> 00:07:00,435
Nee, maar in samenspraak met
Joachim natuurlijk
49
00:07:00,560 --> 00:07:03,552
heb ik beslist
dat ik weer ga studeren.
50
00:07:03,680 --> 00:07:04,954
Maar...
51
00:07:05,320 --> 00:07:08,995
Ik heb me ingeschreven bij de marine.
Opleiding tot officier.
52
00:07:11,120 --> 00:07:12,997
En dat moet per se bij de marine?
53
00:07:14,960 --> 00:07:18,032
Ja, dat is wat ik altijd gewild heb.
54
00:07:18,600 --> 00:07:21,752
En de kinderen zijn nu oud genoeg.
55
00:07:22,240 --> 00:07:25,153
Ja, je kinderen kunnen zeker
voor zichzelf zorgen.
56
00:07:28,080 --> 00:07:32,119
Erik, jij hebt die opleiding ook
gevolg. Dat is toch zwaar, hè?
57
00:07:33,280 --> 00:07:35,191
Dat is geen kattenpis. Echt niet.
58
00:07:36,520 --> 00:07:39,478
Ik ga heel eerlijk zijn
en je zal het niet graag horen.
59
00:07:41,280 --> 00:07:42,918
Ik vind dat geen goed idee, sorry.
60
00:07:43,040 --> 00:07:45,873
En toch laat ik me deze keer
niet ompraten door jou.
61
00:07:50,560 --> 00:07:52,437
Erik, zeg jij eens iets.
62
00:07:54,720 --> 00:07:55,676
Proficiat.
63
00:07:56,760 --> 00:07:57,716
Merci, Erik.
64
00:08:22,080 --> 00:08:25,038
Klopt, Jan.
Het heeft heel hard gewaaid vannacht.
65
00:08:25,160 --> 00:08:27,310
Er waren rukwinden tot tien beaufort!
66
00:08:27,440 --> 00:08:29,636
En het was constant
aan het bliksemen.
67
00:08:30,840 --> 00:08:32,751
Er viel ontzettend veel regen,
68
00:08:32,880 --> 00:08:36,111
waardoor sommige straten
in Zeebrugge onder water stonden.
69
00:08:36,240 --> 00:08:37,833
Ah, Esther.
- Mama.
70
00:08:38,280 --> 00:08:40,317
Ja?
- Ik heb slecht nieuws, vrees ik.
71
00:08:41,120 --> 00:08:42,474
Onze pa is dood.
72
00:08:43,880 --> 00:08:46,838
Ik snap het niet.
Na zeven jaar is hij teruggekomen
73
00:08:46,960 --> 00:08:49,998
en hij heeft zich opgehangen
aan de mast van zijn boot.
74
00:08:58,400 --> 00:09:00,118
Alsjeblieft.
- Ja. Sorry.
75
00:09:03,800 --> 00:09:05,711
Ik weet niet wat me bezielde.
76
00:09:11,840 --> 00:09:13,114
Maurice is dood.
77
00:09:17,960 --> 00:09:18,916
Wat?
78
00:09:21,800 --> 00:09:23,632
Ach, schat. Hé...
79
00:09:27,080 --> 00:09:28,593
Het is misschien beter zo.
80
00:09:31,160 --> 00:09:32,594
In de emmer nu, hè.
81
00:09:37,040 --> 00:09:37,996
Fuck.
82
00:10:14,440 --> 00:10:15,589
Max, kom.
83
00:10:15,720 --> 00:10:17,119
Allee, kom hier.
84
00:10:18,200 --> 00:10:19,270
Ja, goed zo.
85
00:10:20,160 --> 00:10:22,151
Mevrouw. Mevrouw.
86
00:10:22,880 --> 00:10:23,836
Hé.
87
00:10:23,960 --> 00:10:26,076
Ja, kom. We zijn weer weg.
88
00:10:28,960 --> 00:10:29,916
Hé.
89
00:11:53,640 --> 00:11:55,950
En dan mag je die daar...
90
00:11:59,240 --> 00:12:00,878
Hoeveel heb je er hier geteld?
91
00:12:13,840 --> 00:12:18,038
Oei, jij ziet er goedgezind uit.
Heb je niet veel gevangen vandaag?
92
00:12:18,560 --> 00:12:20,756
Ik was beter een frietkraam begonnen.
93
00:12:20,880 --> 00:12:21,836
Allee.
94
00:12:26,560 --> 00:12:27,789
Heb je al gedaan?
95
00:12:28,480 --> 00:12:29,800
Ik moet Jasper ophalen.
96
00:12:30,320 --> 00:12:33,631
Zeg niet dat je mijn kleinzoon
weer bij Alice hebt gelaten.
97
00:12:34,400 --> 00:12:36,038
Mag ik eens een avond voor mezelf?
98
00:12:36,160 --> 00:12:38,436
Dat kind kan nog niet
voor zichzelf zorgen.
99
00:12:38,560 --> 00:12:40,676
Denk je dat?
- Het is een hopeloos geval.
100
00:12:40,800 --> 00:12:42,791
We hebben het hier wel
over mijn zus, hè.
101
00:12:42,920 --> 00:12:44,797
Britt, ik wil dat niet.
102
00:12:45,440 --> 00:12:48,193
Mag ik daar zelf over beslissen?
Merci.
103
00:12:51,560 --> 00:12:52,516
Salut.
104
00:12:59,800 --> 00:13:03,919
Joachim, ik ben zo terug.
Je mag het aftrekken van mijn loon.
105
00:13:04,400 --> 00:13:05,356
Ja, mama?
106
00:13:05,480 --> 00:13:09,599
Britt, ze hebben papa vannacht
dood gevonden op de Beau Séjour.
107
00:13:10,320 --> 00:13:13,312
Ik weet niet wat hij hier deed.
Hij ligt bij de marine.
108
00:13:13,800 --> 00:13:16,155
Zoetje, kan jij naar daar gaan?
- Oké.
109
00:13:36,120 --> 00:13:38,270
Alice Teirlinck. Spreek maar iets in.
110
00:13:38,400 --> 00:13:40,118
Ja, Alice. Het is met Britt, hè.
111
00:13:43,800 --> 00:13:46,360
Ik weet niet of je het al gehoord hebt
van papa?
112
00:13:48,880 --> 00:13:50,518
Ik moet met Esther naar de marine,
113
00:13:50,640 --> 00:13:54,270
dus ik zou Jasper graag wat later
komen halen. Ҫa va?. Bel je terug?
114
00:14:52,520 --> 00:14:53,635
Klootzak.
115
00:14:59,080 --> 00:15:00,195
Hij is het.
116
00:15:20,760 --> 00:15:24,196
Laten we zeggen
dat ik het op mijn boot niet heb.
117
00:15:24,960 --> 00:15:26,553
Daar voel ik me echt goed.
118
00:15:27,720 --> 00:15:30,838
Op je boot zit je goed, hè.
- Ja, altijd.
119
00:15:35,560 --> 00:15:36,516
Sorry, Steve.
120
00:15:42,680 --> 00:15:44,353
Wat is er? Ik heb een patiënt.
121
00:15:46,040 --> 00:15:49,874
Heb jij de sleutels van de auto?
- Ja. Waarom?
122
00:15:53,320 --> 00:15:56,278
Ze hebben Maurice gevonden.
Hij is dood.
123
00:16:00,040 --> 00:16:02,077
Vinnie, blijf je daar niet beter weg?
124
00:16:10,120 --> 00:16:11,076
Ҫa va?
125
00:16:13,040 --> 00:16:15,316
Het doet me minder
dan ik had gedacht.
126
00:16:16,520 --> 00:16:18,158
Zeg, kom je niet eten vanavond?
127
00:16:18,280 --> 00:16:21,079
De jongens hebben je al
zo lang niet meer gezien.
128
00:16:21,200 --> 00:16:23,430
Joachim kan misschien eens koken.
129
00:16:23,560 --> 00:16:26,120
Oei. Is dat wel een goed idee?
130
00:16:28,520 --> 00:16:31,034
Allee. Ik ga Jasper halen.
131
00:16:33,160 --> 00:16:35,674
Ik ben benieuwd wat hij
nu weer heeft uitgestoken.
132
00:16:35,800 --> 00:16:36,995
Salut.
- Yo.
133
00:16:51,520 --> 00:16:53,511
Alice Teirlinck. Spreek maar iets in.
134
00:16:53,640 --> 00:16:57,474
Alice, ik probeer je al de hele
voormiddag te bellen. Neem eens op.
135
00:19:24,440 --> 00:19:26,192
Mevrouw. Mevrouw.
136
00:19:27,800 --> 00:19:31,316
Mevrouw, zou u een ambulance
kunnen bellen voor mij, alstublieft?
137
00:19:40,240 --> 00:19:41,196
Mevrouw.
138
00:19:45,960 --> 00:19:46,916
Hé.
139
00:19:47,720 --> 00:19:48,676
Hé.
140
00:19:49,680 --> 00:19:52,513
Hé. Ik heb het wel tegen jou, hè.
141
00:21:54,840 --> 00:21:55,796
Mira.
142
00:21:57,960 --> 00:21:59,394
Waar zat je?
- Begin niet, hè.
143
00:21:59,520 --> 00:22:02,717
Waarom duurt dat zo lang?
- Iedereen zaagt aan mijn kop.
144
00:22:03,440 --> 00:22:04,475
Ik wil hem zien.
145
00:22:05,760 --> 00:22:08,513
Dat gaat niet. Dat weet je toch?
- Mira, komaan.
146
00:22:09,600 --> 00:22:11,716
Twee minuten. Jij blijft bij mij.
147
00:22:12,680 --> 00:22:15,320
Wat kan er mis gaan?
- Met jou erbij? Van alles.
148
00:22:16,440 --> 00:22:17,475
Twee minuten, hè.
149
00:22:19,360 --> 00:22:21,351
Zijn lichaam wordt nog onderzocht.
150
00:22:21,800 --> 00:22:25,236
Zijn ze er ondertussen echt zeker van?
- Ja, ja. Aan de mast.
151
00:22:27,680 --> 00:22:28,636
Allee, jong.
152
00:22:29,120 --> 00:22:32,272
Bij verstek veroordeeld worden,
na zeven jaar terugkomen
153
00:22:32,400 --> 00:22:34,437
en dan zelfmoord plegen.
Dat is toch...
154
00:22:34,560 --> 00:22:37,678
Het labo is nog bezig, maar...
- Hebben ze al iets gevonden?
155
00:22:37,800 --> 00:22:40,599
Een sleutelbos, een kapotte gsm
en een hoop cash.
156
00:22:41,400 --> 00:22:44,074
Hoe is hij de haven binnengevaren?
Hij stond geseind.
157
00:22:44,200 --> 00:22:47,079
Hij wel, maar de Beau Séjour
staat op naam van zijn moeder.
158
00:22:48,080 --> 00:22:51,232
Hij heeft dus zeven jaar lang
nergens zijn pas moeten tonen.
159
00:22:51,360 --> 00:22:55,319
Je kan makkelijk ongecontroleerd
de Schengengrenzen passeren.
160
00:22:55,440 --> 00:22:57,636
We hebben 30.000 euro
op zijn boot gevonden.
161
00:22:57,760 --> 00:22:59,990
Hij zal wel zijn plan
getrokken hebben.
162
00:23:01,400 --> 00:23:03,755
Hoelang was hij al dood?
- Twee uur.
163
00:23:03,880 --> 00:23:05,359
Verstikking.
- Ja.
164
00:23:06,680 --> 00:23:07,636
Alcohol?
165
00:23:08,560 --> 00:23:11,632
Verdovende middelen?
- Drank, pijnstillers.
166
00:23:13,200 --> 00:23:15,635
Kwijlsporen?
- Ja, op zijn hemd.
167
00:23:18,360 --> 00:23:20,670
De slijtsporen op de mast
zijn gecontroleerd?
168
00:23:20,800 --> 00:23:23,872
Het labo heeft daar niks over gezegd,
maar ik vermoed van wel.
169
00:23:29,400 --> 00:23:31,277
Het is niks voor hem
om zoiets te doen.
170
00:23:31,400 --> 00:23:33,914
Denk je dat er iemand hem naar boven
heeft gesleurd
171
00:23:34,040 --> 00:23:36,554
en een koord rond zijn nek
heeft gedaan?
172
00:23:36,680 --> 00:23:38,717
Dat gaan de slijtsporen ons zeggen.
173
00:23:40,320 --> 00:23:42,311
Kom. Je werkt niet meer bij ons, dus...
174
00:23:42,440 --> 00:23:44,875
Vier ogen zien meer dan twee.
Ik ga niks aanraken.
175
00:23:45,000 --> 00:23:47,560
Als ik dat toelaat,
heb ik het aan mijn rekker.
176
00:23:52,200 --> 00:23:53,156
Sorry.
177
00:23:55,040 --> 00:23:55,996
Merci.
178
00:23:57,120 --> 00:23:58,918
Als ik iets kan doen, bel mij, hè.
179
00:24:45,360 --> 00:24:46,316
Ma?
180
00:25:00,960 --> 00:25:01,916
Moeder?
181
00:25:27,840 --> 00:25:31,356
En de volgende
die op mijn terras schijt...
182
00:25:32,720 --> 00:25:35,155
…hang ik op, aan een visdraad.
183
00:25:39,960 --> 00:25:41,394
Micheline Teirlinck?
184
00:25:43,640 --> 00:25:45,472
Ik heb daar een vergunning voor.
185
00:25:46,640 --> 00:25:49,473
Och, de buren hebben
weer gebeld, zeker?
186
00:25:50,280 --> 00:25:54,478
Het spijt me dat ik het u moet zeggen,
maar het gaat over uw zoon.
187
00:25:55,480 --> 00:25:56,436
Maurice.
188
00:25:57,680 --> 00:25:59,273
Hij is vannacht overleden.
189
00:26:02,080 --> 00:26:04,594
Ze hebben hem gevonden
op zijn boot, op zee.
190
00:26:07,120 --> 00:26:09,316
Hij heeft zich opgehangen
aan de mast.
191
00:26:15,120 --> 00:26:18,670
De Beau Séjour ligt bij de marine,
voor onderzoek.
192
00:26:27,080 --> 00:26:28,036
Gaat het?
193
00:26:30,160 --> 00:26:31,195
Ga even zitten.
194
00:26:41,960 --> 00:26:44,190
Kunnen we nog iets voor u doen,
mevrouw?
195
00:26:48,120 --> 00:26:50,794
Goed. Sterkte.
- Sterkte.
196
00:27:03,480 --> 00:27:04,436
Moeder.
197
00:27:14,440 --> 00:27:15,396
Ma?
198
00:27:16,760 --> 00:27:17,716
Hé.
199
00:27:20,000 --> 00:27:22,753
Ik ben niet dood, hè.
Zie ik er dood uit?
200
00:27:29,560 --> 00:27:30,994
Hé, ma.
201
00:27:50,360 --> 00:27:51,873
Voel jij dat niet?
202
00:27:57,680 --> 00:27:58,829
Ma?
203
00:28:06,280 --> 00:28:08,715
Ik weet ook niet
wat er allemaal is gebeurd.
204
00:28:09,560 --> 00:28:13,190
Ik ben aangespoeld op dat strand
en ik weet niks meer.
205
00:28:15,920 --> 00:28:17,274
Alleen nog flarden.
206
00:28:22,960 --> 00:28:27,033
Als ik me van kant had willen maken,
dan had ik dat veel eerder gedaan.
207
00:28:35,840 --> 00:28:37,717
Dat is niet wat er gebeurd is, ma.
208
00:28:41,840 --> 00:28:43,911
Iemand heeft me dat aangedaan.
209
00:28:47,640 --> 00:28:49,153
Ik ga uitzoeken wie.
210
00:28:56,080 --> 00:28:57,036
Moeder.
211
00:29:00,080 --> 00:29:01,115
Ma.
212
00:30:21,040 --> 00:30:25,796
Welkom bij voicemail.
U heeft tien nieuwe berichten.
213
00:30:25,920 --> 00:30:29,709
Britt nog eens. Alice, ik probeer je
al de hele voormiddag te bellen.
214
00:30:29,840 --> 00:30:30,955
Neem eens op.
215
00:30:46,760 --> 00:30:47,716
Fuck.
216
00:30:56,200 --> 00:30:57,474
O, shit.
217
00:30:58,080 --> 00:30:59,275
Godverdomme.
218
00:31:01,160 --> 00:31:02,116
Jasper.
219
00:31:14,040 --> 00:31:15,872
Shit. Yasmine.
220
00:31:17,560 --> 00:31:18,755
Jasper is weg.
221
00:31:20,840 --> 00:31:22,194
Kom, help me zoeken.
222
00:31:30,280 --> 00:31:31,395
Jasper.
223
00:31:40,400 --> 00:31:41,515
Jasper.
224
00:32:31,080 --> 00:32:32,957
Nergens. Shit.
225
00:32:33,080 --> 00:32:36,038
Er is niets gebeurd.
Hij zit waarschijnlijk al lang thuis.
226
00:32:36,160 --> 00:32:38,834
Dat is al de tweede keer.
Britt vermoordt mij.
227
00:32:44,080 --> 00:32:45,229
Britt. Alweer.
228
00:32:46,760 --> 00:32:49,752
Oké. Help me eerst met opruimen,
zodat die dope weg is.
229
00:32:49,880 --> 00:32:51,314
Daarna zoek ik mee. Goed?
230
00:33:55,120 --> 00:33:56,713
In Zeebrugge aangekomen.
231
00:34:44,280 --> 00:34:45,315
Mama.
232
00:34:48,040 --> 00:34:48,996
Mama.
233
00:35:42,600 --> 00:35:43,715
O, shit.
234
00:35:45,520 --> 00:35:46,476
Alice?
235
00:35:50,080 --> 00:35:51,036
Maar...
236
00:35:54,160 --> 00:35:55,116
Alice.
237
00:36:27,760 --> 00:36:28,716
Hé.
238
00:36:32,800 --> 00:36:33,756
Alice...
239
00:36:34,880 --> 00:36:36,200
Waarom doe je niet open?
240
00:36:37,080 --> 00:36:38,036
Waar is Jasper?
241
00:36:39,640 --> 00:36:40,835
Ik weet het niet.
242
00:36:42,280 --> 00:36:43,236
Jasper.
243
00:36:44,080 --> 00:36:45,559
Britt...
- Jasper.
244
00:36:46,000 --> 00:36:46,956
Brit...
245
00:36:48,440 --> 00:36:50,875
Ik denk dat hij uit het raam
is geklommen.
246
00:36:51,720 --> 00:36:52,915
Dat meen je niet.
247
00:36:53,360 --> 00:36:56,193
Hij lag te slapen
en toen ik vanmiddag ging kijken...
248
00:36:56,320 --> 00:37:00,279
Vanmiddag?
Jesus, Alice. Echt waar...
249
00:37:02,800 --> 00:37:05,360
Wat ga je doen?
- Zoeken waar hij zit, tiens.
250
00:37:05,840 --> 00:37:07,194
Wij zoeken wel mee.
251
00:37:08,080 --> 00:37:10,196
Jij moet je niet te veel moeien, meisje.
252
00:39:35,640 --> 00:39:36,755
Kan jij me zien?
253
00:39:39,720 --> 00:39:40,676
Ja.
254
00:39:48,320 --> 00:39:51,233
Hoeveel vingers?
- Maar echt... Twee, natuurlijk.
255
00:39:58,080 --> 00:40:00,674
Mijn mama zegt heel lelijke dingen
over jou.
256
00:40:01,200 --> 00:40:02,156
Je mama?
257
00:40:04,680 --> 00:40:06,717
Ik ken je niet.
- Opa zeilboot?
258
00:40:17,960 --> 00:40:19,234
Dat ben jij toch?
259
00:40:26,160 --> 00:40:28,834
Hoe kom jij aan die foto?
- Van tante Alice.
260
00:40:33,040 --> 00:40:34,553
Jasper?
- Ja.
261
00:40:54,400 --> 00:40:57,916
Je lijkt eigenlijk wel een beetje
op je mama, toen ze klein was.
262
00:40:59,440 --> 00:41:01,590
Iedereen zegt dat ik op mijn papa lijk.
263
00:41:02,360 --> 00:41:04,317
Maar ja, mijn papa is dood.
264
00:41:11,920 --> 00:41:12,955
Gaan we varen?
265
00:41:15,840 --> 00:41:16,875
Nee, dat gaat niet.
266
00:41:21,240 --> 00:41:24,358
Ga maar gewoon terug naar je mama
en zeg haar maar dat...
267
00:41:27,280 --> 00:41:28,554
Zeg haar maar niks.
268
00:41:29,600 --> 00:41:31,511
Ik vind het erg van je papa, jongen.
269
00:41:37,880 --> 00:41:41,555
Wacht, opa. Niet weglopen.
Ik zou een beregoede schipper zijn.
270
00:41:58,080 --> 00:42:01,516
Op 2 november 2013 is tijdens
een oefening van de laatstejaars
271
00:42:01,640 --> 00:42:04,200
Eerste Meester Erik Greeve
overboord geslagen
272
00:42:04,320 --> 00:42:06,436
na een bruusk manoeuvre
van het schip.
273
00:42:07,000 --> 00:42:09,514
De safeguardprocedure
is direct in gang gezet.
274
00:42:09,640 --> 00:42:12,234
Maurice, hoelang ben jij al
bij de marine?
275
00:42:15,320 --> 00:42:16,355
Dertig jaar.
276
00:42:18,720 --> 00:42:22,156
Hoe vaak heb je al meegemaakt
dat er een black box verdwijnt?
277
00:42:26,480 --> 00:42:27,436
Exact.
278
00:42:28,520 --> 00:42:30,318
Want black boxes verdwijnen niet,
279
00:42:30,440 --> 00:42:32,875
omdat er maar één iemand
de sleutel heeft.
280
00:42:36,040 --> 00:42:38,190
Zelfs als Erik zijn dood
een ongeval was,
281
00:42:38,320 --> 00:42:40,470
dan nog zit je diep in de shit, Maurice.
282
00:42:43,360 --> 00:42:44,714
Wat vertel je ons niet?
283
00:42:47,080 --> 00:42:50,311
Ik ben moeten uitwijken
voor een drijvend stuk hout.
284
00:42:50,440 --> 00:42:52,192
En de sleu...
- Verdomme.
285
00:42:54,000 --> 00:42:54,956
Onnozelaar.
286
00:43:04,520 --> 00:43:06,670
En iemand heeft de sleutel gestolen.
287
00:43:08,080 --> 00:43:09,832
Wat wil je nog meer weten?
288
00:43:43,360 --> 00:43:44,475
Oké, merci.
289
00:43:45,400 --> 00:43:46,356
Merci.
290
00:43:49,080 --> 00:43:51,754
Niemand weet waar hij zit.
Ik heb de flikken gebeld.
291
00:43:51,880 --> 00:43:52,836
Ik ga hem zoeken.
292
00:43:54,920 --> 00:43:56,752
Hé.
- Hallo.
293
00:43:59,120 --> 00:44:00,190
Kunnen we iets doen?
294
00:44:00,680 --> 00:44:02,193
Tille en ik doen de school en zo.
295
00:44:02,320 --> 00:44:04,550
Kunnen jullie de dijk
en het lunapark doen?
296
00:44:04,680 --> 00:44:07,354
Goed. Ga jij naar de jachthaven?
- Ik doe de speeltuin.
297
00:44:08,520 --> 00:44:11,273
Zoetje, blijf hier.
- Ik kan hier niet blijven zitten.
298
00:44:11,400 --> 00:44:14,711
Ik zal wel hier blijven.
- Dat is goed. Ik ga wel mee met haar.
299
00:44:28,600 --> 00:44:29,556
Britt.
300
00:44:32,600 --> 00:44:33,556
Joachim.
301
00:44:35,360 --> 00:44:36,475
Wat doe jij hier?
302
00:44:37,880 --> 00:44:41,635
Ik heb een melding gehad.
Jasper is weggelopen?
303
00:44:41,960 --> 00:44:43,951
Hij is uit het raam geklommen
bij Alice.
304
00:44:44,080 --> 00:44:45,593
We trekken onze plan wel.
305
00:44:46,760 --> 00:44:49,320
Laat maar, Vinnie.
- We zullen hem vinden.
306
00:44:49,960 --> 00:44:52,554
Ja? Verkloot het maar niet weer.
307
00:45:10,480 --> 00:45:14,155
Ja. En dan hebben we nog
een serie gekeken tot...
308
00:45:15,280 --> 00:45:17,237
Ik gok een uur of twaalf.
309
00:45:18,640 --> 00:45:20,472
Alleen? Of was er nog iemand bij?
310
00:45:21,080 --> 00:45:23,799
Alleen wij tweeën.
Jasper sliep hiernaast.
311
00:45:32,120 --> 00:45:33,076
Verkouden?
312
00:45:34,320 --> 00:45:35,549
Een beetje een hoest.
313
00:45:37,240 --> 00:45:38,992
Ja, vandaar die sigaretten.
314
00:45:43,480 --> 00:45:46,836
Wanneer is Jasper gaan slapen?
- Om negen uur. Zoiets.
315
00:45:47,600 --> 00:45:53,232
Hij heeft zijn tanden gepoetst,
ik heb een verhaaltje voorgelezen
316
00:45:53,360 --> 00:45:54,759
en dan is hij gaan slapen.
317
00:45:59,800 --> 00:46:02,235
Mag ik die kamer eens zien?
- Natuurlijk.
318
00:46:21,920 --> 00:46:23,115
Dit stond al open?
319
00:46:24,640 --> 00:46:25,596
Ja.
320
00:46:39,960 --> 00:46:41,633
Is er een sleutel van die deur?
321
00:46:44,560 --> 00:46:47,439
Ik heb daar nog nooit
een sleutel van gezien. Toch?
322
00:46:48,040 --> 00:46:51,237
Sorry. Wat is jouw naam ook alweer?
323
00:46:52,400 --> 00:46:54,311
Yasmine.
- Yasmine, juist.
324
00:46:54,800 --> 00:46:56,234
Wil je me even helpen?
325
00:47:02,080 --> 00:47:03,195
Dat is beter.
326
00:47:06,640 --> 00:47:08,836
Is er nog iets
dat je me moet vertellen?
327
00:47:14,080 --> 00:47:15,036
Zeker?
328
00:47:19,960 --> 00:47:21,633
Oké. Merci.
329
00:47:46,840 --> 00:47:49,992
Cel Vermiste Personen.
- Scheepers, lokale Zeebrugge.
330
00:47:50,560 --> 00:47:53,154
Ik zit met een onrustwekkende
verdwijning.
331
00:48:15,200 --> 00:48:16,315
Jasper.
332
00:48:18,960 --> 00:48:20,075
Jasper.
333
00:48:20,960 --> 00:48:22,075
Jasper.
334
00:48:24,680 --> 00:48:25,795
Fuck.
335
00:48:35,480 --> 00:48:36,515
Hé...
336
00:48:37,800 --> 00:48:39,791
Tijd om naar huis te gaan, matroos.
337
00:48:48,880 --> 00:48:51,269
Ik zou echt wel
een goeie schipper zijn.
338
00:48:56,840 --> 00:48:58,194
Ik zal je even brengen.
339
00:49:47,840 --> 00:49:48,796
Ja?
340
00:51:03,520 --> 00:51:04,635
Maurice?
341
00:51:08,080 --> 00:51:09,593
Ik dacht dat jij dood was.
342
00:51:10,560 --> 00:51:12,119
Ze zeiden dat je dood was.
343
00:51:14,600 --> 00:51:15,635
Jasper?
344
00:51:16,080 --> 00:51:18,276
Niet doen. Niet doen, Maurice.
345
00:51:18,840 --> 00:51:19,955
Is dat Jasper?
346
00:51:36,320 --> 00:51:37,276
Maurice.
347
00:51:38,360 --> 00:51:39,316
Maurice.
348
00:52:04,160 --> 00:52:05,434
Jasper.
- Britt.
349
00:52:06,000 --> 00:52:07,195
Jasper.
- Nee.
350
00:52:10,120 --> 00:52:11,076
Jasper.
351
00:52:11,800 --> 00:52:13,234
Nee. Nee.
352
00:52:14,320 --> 00:52:16,596
Nee. Nee. Nee.
353
00:52:17,080 --> 00:52:19,310
Nee. Nee.
354
00:52:34,240 --> 00:52:35,196
Opa?
355
00:52:37,040 --> 00:52:38,394
Gaan we nu naar mama?
356
00:52:43,920 --> 00:52:46,560
Wat doe jij hier?
- Ik voel me zo schuldig.
357
00:52:46,680 --> 00:52:49,354
Hoe is het mogelijk
dat Maurice hier zomaar opduikt?
358
00:52:51,400 --> 00:52:53,357
Er is een video van papa gevonden.
359
00:52:53,480 --> 00:52:55,437
Er is net iets vreselijks gebeurd.
360
00:52:56,280 --> 00:52:57,475
Jasper is dood.
361
00:52:59,720 --> 00:53:01,950
Nog één stap dichterbij
en ik ga roepen.
362
00:53:04,040 --> 00:53:06,919
Hier. Dat lag zaterdagochtend
op mijn bureau op het werk.
363
00:53:07,040 --> 00:53:09,793
Ik heb er ook zo een gekregen.
- Ik ook.
364
00:53:11,200 --> 00:53:12,156
Wat is dat?
365
00:53:13,240 --> 00:53:14,674
Wie heeft je pijn gedaan?
366
00:53:17,760 --> 00:53:19,080
Vinnie, laat het los.
367
00:53:19,640 --> 00:53:22,439
Heeft hij je nog niet genoeg
miserie opgeleverd?
368
00:53:23,200 --> 00:53:25,669
Wat heb je met Jasper gedaan?
- Luister.
369
00:53:28,800 --> 00:53:30,120
Wat scheelt er met jou?
25658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.