Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,331 --> 00:02:15,164
"Ashes of Love"
2
00:02:15,240 --> 00:02:18,053
"Episode 54"
3
00:02:22,320 --> 00:02:24,080
I know that you're very sad.
4
00:02:25,440 --> 00:02:26,799
You can't forget him.
5
00:02:28,241 --> 00:02:29,681
But Mi Er,
6
00:02:32,150 --> 00:02:34,360
both of you can't go back to the past.
7
00:02:35,160 --> 00:02:36,720
Don't look for him anymore,
8
00:02:39,320 --> 00:02:40,920
let him go.
9
00:02:42,680 --> 00:02:45,000
I am just like you.
10
00:02:47,800 --> 00:02:49,480
Both of us are fools.
11
00:03:26,240 --> 00:03:27,480
Where is this?
12
00:03:29,120 --> 00:03:30,193
I...
13
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
Who am I?
14
00:03:41,609 --> 00:03:43,209
Sixth of June.
15
00:03:46,489 --> 00:03:47,769
Who am I?
16
00:03:49,168 --> 00:03:50,528
Who is she?
17
00:03:57,840 --> 00:03:59,043
What's wrong?
18
00:03:59,280 --> 00:04:02,200
My Lord, Mu Ci is not doing so well.
19
00:04:13,440 --> 00:04:15,800
He looks like he has
used up all his prowess.
20
00:04:16,440 --> 00:04:19,880
Give him some prowess then
so that he could continue.
21
00:04:32,360 --> 00:04:34,760
If you are unable to forge the
Immortality Destructing Arrow,
22
00:04:35,080 --> 00:04:39,720
your Liu Ying will end up like this.
23
00:04:45,364 --> 00:04:46,364
Liu Ying.
24
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
Liu Ying!
25
00:05:30,840 --> 00:05:31,976
Mu Ci.
26
00:05:32,200 --> 00:05:33,400
Where are you?
27
00:05:34,657 --> 00:05:35,937
You promised me...
28
00:05:36,873 --> 00:05:39,193
to let me accompany you one last time.
29
00:05:41,464 --> 00:05:43,120
Where are you?
30
00:05:53,880 --> 00:05:55,320
The Anger of Nether!
31
00:06:03,505 --> 00:06:04,625
What's happening?
32
00:06:05,553 --> 00:06:06,553
Mu Ci,
33
00:06:07,158 --> 00:06:08,312
where are you?
34
00:06:08,801 --> 00:06:10,560
What are you doing?
35
00:06:13,440 --> 00:06:18,520
Congratulations as you'll be crowned
as the Demon Queen soon!
36
00:06:19,360 --> 00:06:21,880
- All rise.
- Thank you, princess.
37
00:06:23,977 --> 00:06:25,487
The wedding date is approaching,
38
00:06:25,600 --> 00:06:27,875
I would require all
of you to help out,
39
00:06:28,120 --> 00:06:30,720
to make it a glamorous wedding.
40
00:06:31,087 --> 00:06:33,112
I will definitely reward all of you.
41
00:06:33,413 --> 00:06:34,960
Yes!
42
00:06:36,216 --> 00:06:38,032
The wedding between
Demon Lord and I...
43
00:06:38,160 --> 00:06:40,680
is a rare joyous occasion
in the Demon Realm.
44
00:06:40,960 --> 00:06:43,400
Let's spread this joyous
news to the six realms,
45
00:06:44,000 --> 00:06:46,280
especially to the Heaven
Realm and Flora Realm.
46
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
Yes!
47
00:06:49,143 --> 00:06:50,600
You all can go now.
48
00:06:51,280 --> 00:06:52,400
Yes!
49
00:07:08,600 --> 00:07:10,446
Water Immortal is indeed hurt badly.
50
00:07:10,560 --> 00:07:13,408
I'm here for her, she'll be fine.
51
00:07:14,837 --> 00:07:16,713
Your Majesty, have you
thought about how...
52
00:07:18,240 --> 00:07:20,400
you only care about
Water Immortal but...
53
00:07:21,898 --> 00:07:23,440
you never care about yourself?
54
00:07:23,920 --> 00:07:26,840
You would get hurt,
your heart would ache too.
55
00:07:27,200 --> 00:07:28,480
My heart...
56
00:07:29,920 --> 00:07:32,080
already belongs to her,
57
00:07:32,552 --> 00:07:34,065
it won't feel any pain anymore.
58
00:07:35,080 --> 00:07:38,360
One day when you use up
all your prowess,
59
00:07:38,720 --> 00:07:41,990
then, who is going to
feel heartache for you?
60
00:07:42,499 --> 00:07:44,440
As long as I can stand behind her,
61
00:07:44,729 --> 00:07:45,769
look at her,
62
00:07:46,560 --> 00:07:47,738
protect her,
63
00:07:48,880 --> 00:07:50,680
even if I have to use up
all my prowess,
64
00:07:51,040 --> 00:07:53,040
I'll be glad to do that.
65
00:07:53,959 --> 00:07:57,400
What if she looks back?
66
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
I'm sorry,
67
00:08:22,121 --> 00:08:23,480
Fish Fairy.
68
00:08:33,094 --> 00:08:35,080
Why have these flowers come back?
69
00:08:38,120 --> 00:08:40,680
Lao Hu is really easily flustered.
70
00:08:40,816 --> 00:08:42,456
He even alerted Chief Zhang about it.
71
00:08:46,680 --> 00:08:47,920
Brother Yan You!
72
00:08:48,364 --> 00:08:49,640
Brother Yan You!
73
00:08:54,926 --> 00:08:56,062
Where is he?
74
00:08:57,880 --> 00:09:01,560
Did he leave because
his injury is almost healed?
75
00:09:08,200 --> 00:09:09,960
It's Jin Mi's book.
76
00:09:21,760 --> 00:09:25,479
The book states that, when one's
heart pounds and face blushes,
77
00:09:25,720 --> 00:09:27,514
that's when love begins.
78
00:09:32,115 --> 00:09:34,104
Why is my face so hot?
79
00:09:34,624 --> 00:09:36,420
My heart is pounding so fast.
80
00:09:38,680 --> 00:09:40,654
Jin Mi has gone back
to Heaven Realm again.
81
00:09:41,080 --> 00:09:43,000
These few days, I don't see Lao Hu.
82
00:09:43,480 --> 00:09:46,250
I don't even know where
Brother Yan You has gone.
83
00:09:46,880 --> 00:09:48,720
I don't have anyone to talk to.
84
00:09:49,640 --> 00:09:51,840
Who is going to help me
to resolve doubts?
85
00:09:54,040 --> 00:09:56,080
Little Lian Qiao, what kind of doubts?
86
00:09:56,440 --> 00:09:57,547
Why don't you tell me?
87
00:09:57,720 --> 00:09:59,840
Let's see if I can help you.
88
00:10:04,800 --> 00:10:06,640
So you like to read this book as well?
89
00:10:07,320 --> 00:10:11,680
I'm guessing the doubt you have
is related to love, right?
90
00:10:13,040 --> 00:10:14,120
No need to be shy about it!
91
00:10:14,405 --> 00:10:16,680
I have a few achievements
when it comes to love.
92
00:10:16,800 --> 00:10:19,040
You can ask me if you have any doubts.
93
00:10:24,419 --> 00:10:27,360
It's not me, is one of my friends.
94
00:10:27,648 --> 00:10:29,590
When she sees this man,
95
00:10:29,720 --> 00:10:32,106
she's always blushing
and her heart pounds...
96
00:10:32,215 --> 00:10:33,575
but she's very happy.
97
00:10:34,000 --> 00:10:37,080
When she doesn't see him,
she'll think of him.
98
00:10:37,424 --> 00:10:41,904
Is this how love begins as
mentioned in the book?
99
00:10:43,114 --> 00:10:46,000
That's right,
your friend is falling in love.
100
00:10:46,240 --> 00:10:48,240
- So what to do?
- What to do?
101
00:10:48,352 --> 00:10:49,767
Of course she should confess.
102
00:10:49,880 --> 00:10:51,960
- Confess?
- That's right.
103
00:10:52,160 --> 00:10:53,800
Think about it, when you like someone,
104
00:10:53,963 --> 00:10:56,280
don't you wish to be
with him every day?
105
00:10:57,000 --> 00:10:58,900
Then you'll have to be brave
and confess to him.
106
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
Let me tell you.
107
00:11:00,120 --> 00:11:01,480
Your friend is a girl, right?
108
00:11:01,920 --> 00:11:05,320
When a girl confesses,
it's almost guaranteed success.
109
00:11:05,640 --> 00:11:07,600
- Really?
- Of course.
110
00:11:07,694 --> 00:11:08,762
I like you!
111
00:11:13,000 --> 00:11:16,803
I know I am irresistible...
112
00:11:16,920 --> 00:11:18,900
but you shouldn't like me.
113
00:11:19,219 --> 00:11:20,400
Why?
114
00:11:20,480 --> 00:11:23,440
Because...
I... I don't like you.
115
00:11:23,948 --> 00:11:25,527
But just now you told me that...
116
00:11:25,680 --> 00:11:29,080
if a girl confesses,
it's almost a guaranteed success.
117
00:11:29,264 --> 00:11:30,924
You're right,
118
00:11:31,080 --> 00:11:32,678
but there's still
a chance for failure...
119
00:11:32,680 --> 00:11:33,963
when you almost succeed, right?
120
00:11:34,120 --> 00:11:35,370
We are not compatible,
121
00:11:35,480 --> 00:11:37,158
you're better off
if you just forget about me.
122
00:11:37,160 --> 00:11:38,724
I have something to do, I'll go first.
123
00:11:38,800 --> 00:11:39,960
Bye bye.
124
00:11:45,328 --> 00:11:47,800
I just got back from redemption,
125
00:11:48,304 --> 00:11:49,743
can you be faster please?
126
00:11:49,840 --> 00:11:51,000
With your speed,
127
00:11:51,200 --> 00:11:53,613
we won't be able to finish it even if
we play for 3 days and 3 nights.
128
00:11:53,615 --> 00:11:55,295
Please give me more
time to think about it.
129
00:11:55,480 --> 00:11:56,654
Maybe this step...
130
00:11:56,781 --> 00:11:59,106
will determine the winner
of this round.
131
00:11:59,240 --> 00:12:01,560
You said that 2 hours ago.
132
00:12:01,960 --> 00:12:06,360
My head must have been smashed to
agree to play chess with you today.
133
00:12:10,880 --> 00:12:13,320
Immortal, a wedding invitation
from Demon Realm.
134
00:12:16,509 --> 00:12:18,280
Is that Demon Lord's
wedding invitation?
135
00:12:20,393 --> 00:12:22,240
Xu Feng is confused!
136
00:12:22,400 --> 00:12:24,160
He's actually going to marry Sui He!
137
00:12:26,027 --> 00:12:27,427
I'm not playing anymore!
138
00:12:28,680 --> 00:12:33,040
Looks like the six realms will be
going through a catastrophe again.
139
00:12:35,150 --> 00:12:36,166
What do you mean?
140
00:12:36,588 --> 00:12:38,640
I can't say it, I can't say it.
141
00:12:38,918 --> 00:12:39,994
Yuanji,
142
00:12:40,224 --> 00:12:41,861
what kind of relationship do we have?
143
00:12:42,040 --> 00:12:43,238
What's there that you can't tell me?
144
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
Tell me, hurry.
145
00:12:44,244 --> 00:12:46,720
This is beyond our control,
146
00:12:47,175 --> 00:12:50,175
it's all destiny, we can't stop it.
147
00:12:52,200 --> 00:12:57,209
I watched him grow from a small baby
into a monster.
148
00:12:57,920 --> 00:12:59,840
Even if he is the Demon Lord now,
149
00:13:00,280 --> 00:13:01,760
he is still my nephew.
150
00:13:02,320 --> 00:13:04,080
If he doesn't behave properly,
151
00:13:04,600 --> 00:13:07,238
when I see him,
I'll still give him a lesson.
152
00:13:14,080 --> 00:13:15,174
Xu Feng!
153
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Xu Feng!
154
00:13:18,440 --> 00:13:21,165
The Anger of Nether is happening,
I'm afraid that Mu Ci is in danger.
155
00:13:21,270 --> 00:13:22,571
The Anger of Nether?
156
00:13:22,680 --> 00:13:25,278
Someone must be forcing Mu Ci to forge
the Immortality Destructing Arrow.
157
00:13:25,280 --> 00:13:27,478
Based on his condition right now,
he won't be able to bear it.
158
00:13:27,480 --> 00:13:28,681
Also I'm worried that...
159
00:13:28,880 --> 00:13:31,350
the Immortality Destructing Arrow
will be used against you.
160
00:13:32,160 --> 00:13:33,891
Could it be King of Gucheng?
161
00:13:34,657 --> 00:13:35,680
Xu Feng!
162
00:13:39,272 --> 00:13:40,328
My Lord, he...
163
00:13:40,592 --> 00:13:42,432
- You can go.
- Yes!
164
00:13:43,495 --> 00:13:44,666
Greetings, uncle.
165
00:13:44,880 --> 00:13:46,589
You still recognise me as your uncle?
166
00:13:47,440 --> 00:13:48,760
Uncle, you must be joking.
167
00:13:49,360 --> 00:13:52,080
Look at the dark circles
under your eyes.
168
00:13:53,920 --> 00:13:56,686
I've received the wedding invitation,
you are going to marry Sui He,
169
00:13:56,800 --> 00:13:57,920
it's not true, right?
170
00:13:58,352 --> 00:13:59,499
It is true.
171
00:13:59,680 --> 00:14:01,800
I wish to invite you
to host the wedding.
172
00:14:02,120 --> 00:14:03,146
Xu Feng,
173
00:14:03,240 --> 00:14:05,854
why have you become so confused
since you become the Demon Lord?
174
00:14:06,017 --> 00:14:07,840
You're even going to
marry that evil Sui He.
175
00:14:08,040 --> 00:14:10,800
Do you know how much
Jin Mi has done to save you?
176
00:14:11,120 --> 00:14:12,306
Uncle, you must be joking,
177
00:14:12,480 --> 00:14:14,960
it was Sui He who saved me.
178
00:14:15,495 --> 00:14:17,760
Yes, Sui He took
Huan Di Phoenix Feather away...
179
00:14:17,880 --> 00:14:19,040
and kept your soul.
180
00:14:19,320 --> 00:14:20,620
But it was Jin Mi who saved you...
181
00:14:20,622 --> 00:14:22,680
and got you
Nine Spins Reviving Elixir.
182
00:14:22,720 --> 00:14:25,852
In order to get the guiding medicine,
Nine Spins Reviving Elixir,
183
00:14:25,960 --> 00:14:28,727
she risked herself to get the Light
of Xuan Qiong in Snake Mountain.
184
00:14:28,960 --> 00:14:32,120
She almost lost her life,
do you know?
185
00:14:33,000 --> 00:14:34,200
I never thought that...
186
00:14:34,800 --> 00:14:37,880
the Water Immortal would be so good
at tricking other people's mind.
187
00:14:38,269 --> 00:14:41,840
When she and Run Yu
conspired together to trick me,
188
00:14:42,292 --> 00:14:45,920
you had seen how
she killed me with one stab.
189
00:14:46,200 --> 00:14:48,400
Why would you be tricked by her too?
190
00:14:48,810 --> 00:14:50,720
Can't you see
her true colours anymore?
191
00:14:50,960 --> 00:14:53,360
You... You don't even believe me?
192
00:14:53,800 --> 00:14:55,808
Jin Mi was wrong, she did kill you.
193
00:14:56,080 --> 00:14:58,120
I have no intention
to explain for her,
194
00:14:58,360 --> 00:15:00,238
but she did everything she could
to get the elixir...
195
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
in order to make up for what
she has done to you,
196
00:15:03,016 --> 00:15:04,558
She put herself in danger
over and over again,
197
00:15:04,560 --> 00:15:05,840
she almost lost her life,
198
00:15:06,000 --> 00:15:07,587
I've seen it with my own eyes!
199
00:15:07,663 --> 00:15:10,783
Looks like you didn't come
here to visit me today...
200
00:15:11,592 --> 00:15:14,032
but instead you are here to
speak for Water Immortal.
201
00:15:15,240 --> 00:15:16,533
If that's the case,
202
00:15:16,640 --> 00:15:19,040
you don't need to waste your effort.
203
00:15:19,360 --> 00:15:20,918
No matter what Water Immortal did,
204
00:15:21,120 --> 00:15:22,600
it has nothing to do with me.
205
00:15:23,320 --> 00:15:25,861
The moment she pierced the
knife through my back,
206
00:15:26,040 --> 00:15:28,640
we have made a clean break and
have nothing to do with each other.
207
00:15:28,720 --> 00:15:33,018
Sui He is the Demon Queen
that I'm going to marry.
208
00:15:33,120 --> 00:15:36,560
From now on,
I won't love another woman.
209
00:15:37,200 --> 00:15:38,247
You!
210
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
You're silly!
211
00:15:39,680 --> 00:15:43,240
Sui He is the murderer that
murdered Luo Lin and Lin Xiu.
212
00:15:43,320 --> 00:15:44,475
- Listen to me.
- Uncle!
213
00:15:47,520 --> 00:15:48,942
Today I have something
important to do,
214
00:15:48,944 --> 00:15:50,398
there's no time to catch up with you.
215
00:15:50,400 --> 00:15:52,560
I've already decided to get married,
216
00:15:52,720 --> 00:15:54,311
you don't have to say anything else.
217
00:15:54,640 --> 00:15:57,240
If you're not willing to host
the wedding,
218
00:15:57,734 --> 00:15:59,232
I won't force you to.
219
00:16:00,240 --> 00:16:01,350
Goodbye.
220
00:16:01,640 --> 00:16:02,724
You...
221
00:16:23,480 --> 00:16:24,549
- Search.
- Yes.
222
00:16:24,692 --> 00:16:25,692
Yes.
223
00:16:29,551 --> 00:16:31,112
You've been quiet along the journey,
224
00:16:31,240 --> 00:16:32,960
you must be unhappy about something.
225
00:16:34,760 --> 00:16:36,720
She asked my uncle to convince me,
226
00:16:37,400 --> 00:16:39,478
tried to provoke the relationship
between Sui He and I.
227
00:16:39,480 --> 00:16:41,160
She's at her wit's end.
228
00:16:42,560 --> 00:16:44,998
Moon Immortal doesn't seem like
he doesn't have a mind of his own,
229
00:16:45,000 --> 00:16:48,828
I don't think he'd be used by others.
There might be other hidden facts.
230
00:16:50,280 --> 00:16:52,174
You believe what my
uncle said as well?
231
00:16:52,680 --> 00:16:54,291
This might be offensive but...
232
00:16:54,560 --> 00:16:56,040
between Sui He and Jin Mi,
233
00:16:56,400 --> 00:16:58,880
I would rather believe
that Sui He is the killer.
234
00:17:00,650 --> 00:17:03,800
Are you worried that if Jin Mi
was the one who saved you,
235
00:17:03,927 --> 00:17:05,847
you wouldn't know how to face her?
236
00:17:09,465 --> 00:17:13,360
I'm worried that
what Jin Mi told me is true.
237
00:17:13,920 --> 00:17:15,269
What did Jin Mi say?
238
00:17:15,400 --> 00:17:17,200
You didn't kill my father.
239
00:17:17,600 --> 00:17:18,775
I misunderstood you.
240
00:17:18,920 --> 00:17:20,280
All the evidence...
241
00:17:20,488 --> 00:17:22,488
All of the evidence
pointed to you as the murderer.
242
00:17:22,560 --> 00:17:24,160
I couldn't help but believe it,
Phoenix.
243
00:17:24,320 --> 00:17:25,750
After half a year, when I woke up,
244
00:17:25,840 --> 00:17:27,438
I finally realized
that someone had tampered with it.
245
00:17:27,440 --> 00:17:28,832
But it was too late.
246
00:17:28,960 --> 00:17:30,480
She killed my father.
247
00:17:30,680 --> 00:17:31,774
It was Sui He.
248
00:17:32,360 --> 00:17:33,554
Sui He knows how to use glass fire,
249
00:17:33,556 --> 00:17:34,920
she was the one who framed you.
250
00:17:35,120 --> 00:17:38,000
I went to get internal alchemy
of Jiu Ying for Pu Chi.
251
00:17:38,120 --> 00:17:39,585
He was hurt by Sui He.
252
00:17:39,880 --> 00:17:41,920
Sui He attacked him with Glass Fire.
253
00:17:42,185 --> 00:17:44,105
If I didn't make the comparison today,
254
00:17:45,277 --> 00:17:49,728
I wouldn't realize
how important Sui He is to me.
255
00:17:49,864 --> 00:17:52,104
Sui He is not what you think she is.
256
00:17:52,401 --> 00:17:54,354
Don't be fooled by her look.
257
00:17:54,560 --> 00:17:58,491
She confessed to me that she killed
my father and put the blame on you.
258
00:17:58,686 --> 00:18:00,684
She is the culprit.
She is so ruthless.
259
00:18:00,760 --> 00:18:02,359
She's not what she seems like.
260
00:18:02,481 --> 00:18:04,148
Phoenix, I beg you to believe me.
261
00:18:04,225 --> 00:18:05,792
I don't want her to stay by your side.
262
00:18:05,920 --> 00:18:07,920
I don't want her to
hurt you again, alright?
263
00:18:08,000 --> 00:18:09,240
Phoenix!
264
00:18:11,800 --> 00:18:14,680
She said that the person who murdered
Water Immortal and Wind Immortal...
265
00:18:15,000 --> 00:18:16,080
is Sui He.
266
00:18:16,720 --> 00:18:18,120
Sui He.
267
00:18:19,160 --> 00:18:21,320
Does she know how to use glass fire?
268
00:18:21,600 --> 00:18:22,920
I don't know.
269
00:18:23,360 --> 00:18:24,920
But when she was saving me,
270
00:18:25,240 --> 00:18:27,278
she has indeed used up
a lot of her magical prowess.
271
00:18:27,280 --> 00:18:28,720
Since I woke up,
272
00:18:28,832 --> 00:18:30,666
her body condition has
always been unwell.
273
00:18:32,000 --> 00:18:34,120
My Lord, we didn't find him.
274
00:18:36,665 --> 00:18:38,265
Let's split up to look for him.
275
00:18:39,553 --> 00:18:41,833
Xu Feng, if you find Mu Ci,
276
00:18:42,240 --> 00:18:43,982
it doesn't matter what
he says or does,
277
00:18:44,401 --> 00:18:46,081
doesn't matter if he is alive or dead,
278
00:18:46,360 --> 00:18:47,983
you'll have to bring him to see me.
279
00:18:49,200 --> 00:18:50,240
Okay.
280
00:18:52,320 --> 00:18:53,405
Let's go.
281
00:19:41,921 --> 00:19:43,321
What's wrong with me?
282
00:19:52,637 --> 00:19:53,720
Liu Ying.
283
00:19:57,920 --> 00:19:59,240
The 6th of June,
284
00:20:00,000 --> 00:20:01,761
the place where we
vowed to be together.
285
00:20:14,817 --> 00:20:16,055
Princess.
286
00:20:17,280 --> 00:20:18,400
Mu Ci.
287
00:20:18,920 --> 00:20:21,520
King of Gucheng asked me to get the
Immortality Destructing Arrow.
288
00:20:22,764 --> 00:20:24,080
Did he hurt you?
289
00:20:24,600 --> 00:20:26,800
If you don't give him the
Immortality Destructing Arrow,
290
00:20:27,052 --> 00:20:28,600
he'll kill me.
291
00:20:41,840 --> 00:20:42,920
The 6th of June.
292
00:20:47,580 --> 00:20:49,460
Give me the Immortality
Destructing Arrow first,
293
00:20:49,564 --> 00:20:51,080
then we'll get out of her, okay?
294
00:20:52,222 --> 00:20:53,342
Okay.
295
00:21:03,060 --> 00:21:05,068
Xu Feng, did you discover anything?
296
00:21:10,971 --> 00:21:12,252
You all continue the search.
297
00:21:12,442 --> 00:21:13,520
Yes!
298
00:21:16,440 --> 00:21:18,200
Tomorrow is the 6th of June.
299
00:21:19,560 --> 00:21:22,914
He promised to marry me.
300
00:21:41,304 --> 00:21:42,418
How is it?
301
00:21:54,110 --> 00:21:56,040
There's a trace of
a magic barrier here.
302
00:21:57,440 --> 00:21:59,560
Mu Ci might be trapped nearby.
303
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
Wait here,
I'll go in and have a look.
304
00:22:16,120 --> 00:22:17,840
No, I'm coming with you.
305
00:22:18,880 --> 00:22:19,951
Let's go.
306
00:22:49,398 --> 00:22:50,398
Mu Ci,
307
00:22:51,288 --> 00:22:52,399
it's him.
308
00:22:52,952 --> 00:22:54,027
He has been here.
309
00:22:54,200 --> 00:22:55,960
Did Mu Ci kill King of Gucheng?
310
00:22:56,648 --> 00:22:57,888
He shouldn't be far away.
311
00:22:58,128 --> 00:22:59,165
That's right.
312
00:23:00,440 --> 00:23:01,760
He must be still alive.
313
00:23:01,949 --> 00:23:02,949
He must be still alive!
314
00:23:03,000 --> 00:23:04,123
Let's go.
315
00:23:11,285 --> 00:23:13,280
The 6th of June,
316
00:23:13,480 --> 00:23:15,334
the place where we
vowed to be together.
317
00:23:15,800 --> 00:23:17,440
The 6th of June.
318
00:23:30,720 --> 00:23:34,454
You still want to kill me
with your current condition?
319
00:23:35,492 --> 00:23:37,245
King of Gucheng,
320
00:23:38,240 --> 00:23:39,680
don't you know that...
321
00:23:40,960 --> 00:23:44,160
even if you are slightly hurt by
the Immortality Destructing Arrow,
322
00:23:45,000 --> 00:23:47,720
you'll vanish into ashes?
323
00:24:38,800 --> 00:24:39,964
Liu Ying,
324
00:24:40,160 --> 00:24:41,933
I won't break my promise to you.
325
00:25:23,273 --> 00:25:26,000
Xu Feng's wedding has been spread
to all six realms,
326
00:25:29,955 --> 00:25:31,360
you still can't let it go?
327
00:25:32,003 --> 00:25:33,203
That's right,
328
00:25:35,600 --> 00:25:37,200
he's already getting married,
329
00:25:38,040 --> 00:25:39,840
he is someone else's bridegroom.
330
00:25:53,285 --> 00:25:55,520
Mi Er, your hand is too cold,
331
00:25:55,840 --> 00:25:56,840
let's go back.
332
00:26:00,360 --> 00:26:04,440
It seems like every time
when I'm cold,
333
00:26:05,120 --> 00:26:06,760
you'd give me warmth.
334
00:26:07,480 --> 00:26:09,640
That's because I'm afraid
of the cold as well.
335
00:26:12,284 --> 00:26:13,284
Mi Er,
336
00:26:14,000 --> 00:26:16,640
when two cold people come together,
337
00:26:16,927 --> 00:26:18,840
at least they could give
each other warmth...
338
00:26:19,160 --> 00:26:21,000
without hurting each other.
339
00:26:21,680 --> 00:26:22,720
But,
340
00:26:23,458 --> 00:26:24,894
winter snow and blazing sun...
341
00:26:25,080 --> 00:26:27,240
are fated to be distant
from each other.
342
00:26:41,440 --> 00:26:43,647
The snow in the mortal world
has already melted.
343
00:26:44,225 --> 00:26:45,665
Next 15th,
344
00:26:46,191 --> 00:26:48,471
the first flower in spring will bloom.
345
00:26:49,240 --> 00:26:51,560
It is an auspicious date
to get married.
346
00:26:53,129 --> 00:26:54,689
Let's get married then.
347
00:26:58,440 --> 00:26:59,487
Mi Er,
348
00:27:00,176 --> 00:27:01,536
what did you say?
349
00:27:06,844 --> 00:27:10,200
Didn't you say that next
month is an auspicious date?
350
00:27:11,265 --> 00:27:12,945
Let's get married then.
351
00:27:17,880 --> 00:27:18,990
Mi Er,
352
00:27:20,017 --> 00:27:21,417
are you serious?
353
00:27:22,760 --> 00:27:28,799
I hope these memories never fade.
354
00:27:28,875 --> 00:27:29,955
Mi Er.
355
00:27:30,080 --> 00:27:36,680
Let's get drunk again
when the flowers bloom.
356
00:27:37,125 --> 00:27:40,324
I hope these memories never fade.
357
00:27:40,400 --> 00:27:43,400
I don't need fame and wealth
but to be with you forever.
358
00:27:44,000 --> 00:27:47,680
I'll be content
as long as I can protect you.
359
00:27:48,480 --> 00:27:49,880
Among three of us,
360
00:27:50,360 --> 00:27:52,040
at least two of them are happy,
361
00:27:52,640 --> 00:27:54,520
that's a happy ending, right?
362
00:28:15,320 --> 00:28:16,510
Your Majesty.
363
00:28:26,080 --> 00:28:28,160
Please forgive me Your Majesty,
I've been careless.
364
00:28:29,240 --> 00:28:30,320
Get up first.
365
00:28:34,592 --> 00:28:35,632
Kuang Lu,
366
00:28:36,440 --> 00:28:37,440
do you know?
367
00:28:37,856 --> 00:28:39,416
She has finally agreed to marry me.
368
00:28:41,913 --> 00:28:45,953
I didn't expect her
to agree so easily.
369
00:28:48,297 --> 00:28:51,057
Congratulations, Your Majesty.
370
00:28:54,456 --> 00:28:55,456
I wonder,
371
00:28:56,306 --> 00:28:58,079
when is the wedding date?
372
00:28:58,160 --> 00:28:59,240
The coming 15th.
373
00:29:00,826 --> 00:29:02,320
Let me prepare it for you then.
374
00:29:02,826 --> 00:29:04,320
These days you've been really tired,
375
00:29:04,920 --> 00:29:06,560
I'll just arrange it with others.
376
00:29:08,145 --> 00:29:09,825
When you were still the prince,
377
00:29:10,120 --> 00:29:11,560
you had already wished for this.
378
00:29:11,700 --> 00:29:13,280
Right now, your wish has come true,
379
00:29:13,608 --> 00:29:14,818
I'm really happy as well.
380
00:29:14,960 --> 00:29:17,158
I want to be infected with
the happiness of the festivity.
381
00:29:17,160 --> 00:29:19,080
Okay, do as you want then.
382
00:30:01,313 --> 00:30:03,493
Divine Soldier Kuang Lu
reporting to the Night Immortal.
383
00:30:03,495 --> 00:30:05,567
My Xuan Ji Palace has
a few people but lots of work.
384
00:30:05,631 --> 00:30:06,838
I'll do whatever you want me to do.
385
00:30:06,840 --> 00:30:08,798
I put up the stars and moon,
I only work at night.
386
00:30:08,800 --> 00:30:10,560
- I'll do it.
- I have bad temper,
387
00:30:10,640 --> 00:30:12,400
sometimes I would hurt others.
388
00:30:12,720 --> 00:30:15,080
I just want to work with
Lord Night Immortal.
389
00:30:15,880 --> 00:30:18,680
For the past thousand years,
no one could withstand the trial.
390
00:30:18,920 --> 00:30:20,360
I've kicked all of them out.
391
00:30:21,160 --> 00:30:23,160
I've never thought of
betraying Your Highness,
392
00:30:23,326 --> 00:30:24,720
you must believe me.
393
00:30:26,440 --> 00:30:27,840
I hope that in future,
394
00:30:28,280 --> 00:30:30,480
you'll trust me like how
you trust beast of dream.
395
00:30:31,480 --> 00:30:32,480
Kuang Lu,
396
00:30:32,720 --> 00:30:33,960
thank you.
397
00:31:08,901 --> 00:31:10,200
You'll have to promise me,
398
00:31:10,760 --> 00:31:11,800
for the remaining days,
399
00:31:12,320 --> 00:31:19,217
whether it's 10 years,
1 year, 1 month or 1 day,
400
00:31:19,471 --> 00:31:21,000
we'll have to be together.
401
00:31:21,520 --> 00:31:23,240
Okay, I promise you.
402
00:31:23,640 --> 00:31:24,738
Mu Ci,
403
00:31:24,920 --> 00:31:26,112
marry me?
404
00:31:27,520 --> 00:31:29,163
The 6th of June is an auspicious date,
405
00:31:29,800 --> 00:31:34,360
with the sky and earth as witnesses,
let's get married here, okay?
406
00:31:40,360 --> 00:31:41,960
Mu Ci, do you know that...
407
00:31:42,320 --> 00:31:45,000
I've always liked
a mature and steady man?
408
00:31:45,360 --> 00:31:46,760
Luckily you have grey hair,
409
00:31:47,320 --> 00:31:49,920
now you don't look like
a pretty boy in the mortal world.
410
00:31:50,680 --> 00:31:52,259
Princess, please don't comfort me.
411
00:31:52,720 --> 00:31:55,000
I'm not comforting you,
I like it like that.
412
00:31:55,440 --> 00:31:56,566
Actually,
413
00:31:57,925 --> 00:32:03,680
I know it very well that
I'll get old like that.
414
00:32:04,520 --> 00:32:05,600
In no time,
415
00:32:06,720 --> 00:32:08,360
just like a mortal.
416
00:32:09,120 --> 00:32:13,280
I'll eventually forget you.
417
00:32:14,080 --> 00:32:15,840
Actually you know it better than I do.
418
00:32:15,960 --> 00:32:17,160
In no time,
419
00:32:17,880 --> 00:32:19,600
my prowess will be used up.
420
00:32:20,312 --> 00:32:21,832
Even if it's like that,
421
00:32:22,720 --> 00:32:24,080
are you still willing to marry me?
422
00:32:24,280 --> 00:32:26,840
I'll tell you right now,
how willing I am.
423
00:32:30,200 --> 00:32:32,520
- When should we get married?
- The 6th of June.
424
00:32:32,766 --> 00:32:34,146
Where should we get married?
425
00:32:34,864 --> 00:32:36,424
The place where we
vowed to be together.
426
00:32:36,480 --> 00:32:37,480
Remember,
427
00:32:37,840 --> 00:32:39,480
no matter what happens to you,
428
00:32:40,080 --> 00:32:41,480
we'll face it together.
429
00:33:02,096 --> 00:33:03,695
Haven't you found Mu Ci yet?
430
00:33:12,000 --> 00:33:13,200
It's fine.
431
00:33:13,880 --> 00:33:15,640
Today is already the 6th of June.
432
00:33:17,008 --> 00:33:21,319
He promised me that he'll come.
433
00:33:21,760 --> 00:33:22,871
Silly child.
434
00:33:23,363 --> 00:33:24,920
Are you going to keep waiting for him?
435
00:33:25,100 --> 00:33:28,691
I'm afraid that the
odds are against him.
436
00:33:28,800 --> 00:33:29,839
No!
437
00:33:30,080 --> 00:33:31,880
He always keeps his promises,
438
00:33:31,968 --> 00:33:33,960
he'll do what he said,
439
00:33:34,262 --> 00:33:35,440
he never breaks his promises.
440
00:33:37,301 --> 00:33:38,600
I want to wait for him here.
441
00:34:01,120 --> 00:34:02,160
The 6th of June,
442
00:34:02,720 --> 00:34:04,520
the place where we
vowed to be together.
443
00:34:38,800 --> 00:34:39,919
Mu Ci!
444
00:34:47,103 --> 00:34:48,143
Mu Ci!
445
00:34:51,498 --> 00:34:53,760
I knew you'd be here.
446
00:34:55,697 --> 00:34:58,902
Princess, I didn't break my promise.
447
00:34:59,196 --> 00:35:01,520
Mu Ci, let me heal you first.
448
00:35:02,440 --> 00:35:03,760
There's no need to.
449
00:35:31,320 --> 00:35:33,085
You've passed
the test of sincerity stone,
450
00:35:33,161 --> 00:35:35,300
bow to your elders.
451
00:35:44,240 --> 00:35:50,640
I never wished to get into dispute,
but things never go my way.
452
00:35:51,160 --> 00:35:58,345
The flower in my heart has wilted,
and I can never turn back time.
453
00:35:58,440 --> 00:35:59,713
How I wish I could wash
away the vanity.
454
00:35:59,715 --> 00:36:00,837
My Lord.
455
00:36:02,091 --> 00:36:03,640
It's time to change,
456
00:36:04,360 --> 00:36:05,840
call me father.
457
00:36:10,800 --> 00:36:11,966
Father.
458
00:36:13,480 --> 00:36:17,200
I've done many wrong
things in my life,
459
00:36:18,687 --> 00:36:22,800
when I met up with her again,
460
00:36:23,520 --> 00:36:29,760
I only realised what kind
of person I want to be.
461
00:36:31,800 --> 00:36:33,000
I know that...
462
00:36:33,680 --> 00:36:34,840
I...
463
00:36:35,280 --> 00:36:37,040
I'm not good enough for the princess,
464
00:36:37,624 --> 00:36:40,880
getting married with her today...
465
00:36:41,520 --> 00:36:43,400
is my selfish act.
466
00:36:43,800 --> 00:36:46,880
I hope that you'll forgive me.
467
00:36:47,360 --> 00:36:48,440
Mu Ci,
468
00:36:48,703 --> 00:36:49,992
don't say it anymore.
469
00:36:51,880 --> 00:36:57,080
I know Liu Ying's
personality and temper very well,
470
00:36:57,980 --> 00:36:59,080
I don't have to guess it,
471
00:36:59,680 --> 00:37:01,600
I know this is her idea.
472
00:37:02,520 --> 00:37:08,800
Mu Ci, I'm very proud of
what you have done today!
473
00:37:21,425 --> 00:37:22,585
My Lord.
474
00:37:22,880 --> 00:37:25,040
Let's don't talk about
whatever happened before.
475
00:37:26,096 --> 00:37:28,600
I should apologize to you.
476
00:37:30,620 --> 00:37:33,840
I announce that
the wedding is completed.
477
00:37:40,418 --> 00:37:41,800
- Mu Ci!
- Mu Ci!
478
00:37:45,920 --> 00:37:47,039
I'm fine.
479
00:37:47,520 --> 00:37:49,720
Please let me have
some time alone with Mu Ci.
480
00:37:51,059 --> 00:37:57,880
Memories come and go,
but nothing hurts my heart of steel.
481
00:37:58,120 --> 00:38:04,880
My only hope is a life with no regrets
where I drift away with the flowers.
482
00:38:04,956 --> 00:38:06,192
I remember it now,
483
00:38:07,560 --> 00:38:10,840
this is the Blue Sky Cave...
484
00:38:12,696 --> 00:38:15,440
where we vowed to be together.
485
00:38:23,792 --> 00:38:25,000
Princess, are you alright?
486
00:38:26,118 --> 00:38:27,320
Why are you holding me?
487
00:38:27,840 --> 00:38:28,951
You like me.
488
00:38:29,240 --> 00:38:31,680
I don't dare to have any
improper thoughts.
489
00:38:31,760 --> 00:38:34,320
What if I have improper
thoughts for you?
490
00:38:34,825 --> 00:38:36,440
What should we do?
491
00:38:40,768 --> 00:38:46,440
Back then is where my princess...
492
00:38:47,880 --> 00:38:49,760
initiated the kiss.
493
00:38:50,600 --> 00:38:52,920
I've always initiated it first,
494
00:38:53,467 --> 00:38:54,880
from now on,
495
00:38:55,720 --> 00:38:57,600
I want you to initiate it first.
496
00:39:01,760 --> 00:39:08,400
A bottle of wine,
a body covered in dirt.
497
00:39:08,960 --> 00:39:15,720
Memories come back and forth,
still I have no regrets.
498
00:39:16,160 --> 00:39:22,600
The memory of life and death
is carved deep in my heart.
499
00:39:22,960 --> 00:39:29,840
As I reminisce on the bits
and pieces of our love.
500
00:39:30,696 --> 00:39:31,856
I love you.
501
00:39:35,245 --> 00:39:36,480
Mu Ci,
502
00:39:37,680 --> 00:39:39,240
I've already thought it through,
503
00:39:39,840 --> 00:39:42,884
we should go to
the mortal world tomorrow,
504
00:39:43,600 --> 00:39:47,640
don't care about anything in this
world and live freely, okay?
505
00:39:50,520 --> 00:39:51,574
Okay.
506
00:39:52,280 --> 00:39:56,720
You've said that you wanted
to watch the sea,
507
00:39:58,440 --> 00:40:03,520
let's get a tiny boat
and sail out together,
508
00:40:04,040 --> 00:40:05,240
alright?
509
00:40:07,520 --> 00:40:08,575
Okay.
510
00:40:09,200 --> 00:40:11,440
We'll take a stroll in Flora Realm.
511
00:40:13,625 --> 00:40:15,680
There are no flora and fauna
in Demon Realm...
512
00:40:16,816 --> 00:40:18,816
but there are a lot in Flora Realm.
513
00:40:20,080 --> 00:40:21,800
I went there so many times...
514
00:40:23,040 --> 00:40:24,920
but I've never taken a stroll there.
515
00:40:26,280 --> 00:40:27,560
Should we?
516
00:40:36,960 --> 00:40:43,400
A bottle of wine,
a body covered in dirt.
517
00:40:43,588 --> 00:40:49,720
Memories come back and forth,
still I have no regrets.
518
00:40:50,720 --> 00:40:56,084
The memory of life and death
is carved deep in my heart.
519
00:40:56,160 --> 00:40:57,280
Mu Ci,
520
00:41:01,390 --> 00:41:02,945
after we are done with Flora Realm,
521
00:41:04,713 --> 00:41:07,360
let's go back to Demon Realm, alright?
522
00:41:10,120 --> 00:41:11,800
Because by that time,
523
00:41:13,000 --> 00:41:15,240
our child will be born.
524
00:41:18,800 --> 00:41:24,465
I hope these memories never fade.
525
00:41:24,560 --> 00:41:27,200
We will let father name the baby,
alright?
526
00:41:28,200 --> 00:41:31,080
Xu Feng will be the godfather,
alright?
527
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
So that no one will dare to bully him.
528
00:41:37,569 --> 00:41:39,249
What do you think?
529
00:41:39,960 --> 00:41:45,440
Memories come back and forth,
still I have no regrets.
37584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.