Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:01,520 --> 00:01:03,021
Jongens zijn klootzakken.
3
00:01:07,025 --> 00:01:09,111
Sommigen zijn altijd een klootzak.
4
00:01:14,741 --> 00:01:17,369
Af en toe zijn het allemaal klootzakken.
5
00:01:19,079 --> 00:01:20,706
Zo zijn jongens nu eenmaal.
6
00:01:23,166 --> 00:01:26,545
Nou ja, misschien niet alle jongens.
7
00:01:40,350 --> 00:01:41,184
Hoi, Jeff.
8
00:01:43,228 --> 00:01:44,229
Ga naar haar toe.
9
00:01:47,065 --> 00:01:48,191
En dan?
10
00:01:48,775 --> 00:01:50,277
Het is toch een dansfeest?
11
00:01:51,278 --> 00:01:52,112
Dans met haar.
12
00:01:52,195 --> 00:01:53,322
Dat kan ik niet.
13
00:01:53,405 --> 00:01:56,325
Je weet dat ik niet kan dansen.
-Vanavond kun je het wel.
14
00:01:57,701 --> 00:01:58,660
Zeker weten.
15
00:01:59,995 --> 00:02:00,829
Vooruit.
16
00:02:01,913 --> 00:02:02,748
Je kunt het.
17
00:02:20,140 --> 00:02:20,974
Heer.
18
00:02:23,060 --> 00:02:23,894
Dame.
19
00:02:35,656 --> 00:02:37,532
Je hebt les gehad.
20
00:02:38,200 --> 00:02:40,160
Ik heb Strictly Ballroom gekeken.
21
00:02:41,453 --> 00:02:42,704
De nachtvoorstelling.
22
00:02:46,500 --> 00:02:48,835
Ik ben onder de indruk.
23
00:02:48,919 --> 00:02:50,212
Ik ben indrukwekkend.
24
00:02:52,673 --> 00:02:55,092
Blijf bij me. Dan zul je het zien.
25
00:02:58,804 --> 00:03:00,013
Kun je dat?
26
00:03:01,848 --> 00:03:03,141
Bij mij blijven?
27
00:03:06,395 --> 00:03:07,479
Dat kan ik.
28
00:03:20,367 --> 00:03:21,326
Doe iets.
29
00:03:21,827 --> 00:03:22,911
Wat dan?
30
00:03:24,413 --> 00:03:25,997
Goed zo, Clay.
31
00:03:27,207 --> 00:03:29,501
Meestal zijn jongens klootzakken.
32
00:03:29,584 --> 00:03:30,669
Ik help je.
33
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
Maar meisjes...
34
00:03:31,837 --> 00:03:33,839
Meisjes kunnen gemeen zijn.
35
00:04:14,254 --> 00:04:15,672
Doe je het huishouden?
36
00:04:16,673 --> 00:04:18,133
Ik wilde de was gaan doen.
37
00:04:18,216 --> 00:04:21,136
Echt waar? Dat heb ik je
nooit eerder zien doen.
38
00:04:21,219 --> 00:04:22,512
Ik verras je graag.
39
00:04:22,596 --> 00:04:23,597
Is dat zo?
40
00:04:23,680 --> 00:04:26,099
Lieverd, heb je een ongelukje gehad?
41
00:04:26,183 --> 00:04:27,017
Heb ik...
42
00:04:27,601 --> 00:04:30,187
Ik ben geen zeven meer. Ik had het warm.
43
00:04:30,771 --> 00:04:31,688
Ik neem ze wel.
44
00:04:31,772 --> 00:04:34,065
Ik kan m'n eigen was wel doen.
-In 17 jaar...
45
00:04:34,149 --> 00:04:36,485
...heb ik daar nooit
enig bewijs van gezien.
46
00:04:36,568 --> 00:04:38,445
Ik ben toch bezig met de was.
47
00:04:40,655 --> 00:04:41,656
Bedankt.
48
00:04:41,740 --> 00:04:43,784
We ontbijten over tien minuten.
49
00:04:43,867 --> 00:04:46,870
Doen we dat nog steeds?
-We doen het en het lukt ons.
50
00:04:55,504 --> 00:04:56,713
Goedemorgen, vriend.
51
00:04:57,631 --> 00:05:00,050
Pap, we hebben het over dat woord gehad.
52
00:05:00,675 --> 00:05:01,676
Goedemorgen, lieverd.
53
00:05:03,553 --> 00:05:04,471
Erg gevat.
54
00:05:10,143 --> 00:05:11,102
Heb je gedoucht?
55
00:05:12,187 --> 00:05:13,230
Echt wel.
56
00:05:13,855 --> 00:05:15,816
Volgens mij heb je niet gedoucht.
57
00:05:16,900 --> 00:05:20,320
Ik heb niet gedoucht.
-Heb je gisteravond gedoucht?
58
00:05:21,196 --> 00:05:22,030
Luister...
59
00:05:24,241 --> 00:05:28,161
Ik draaide zojuist de kraan open
en dacht aan dat hele gedoe.
60
00:05:28,245 --> 00:05:30,247
Kleren uitdoen, haren wassen en zo.
61
00:05:30,330 --> 00:05:32,833
Ik kreeg het niet voor elkaar.
62
00:05:34,125 --> 00:05:37,837
We douchen iedere dag...
63
00:05:37,921 --> 00:05:39,047
...en dat is...
64
00:05:40,173 --> 00:05:41,007
...heel vaak.
65
00:05:47,013 --> 00:05:50,225
Lieverd, ik wil iets met je bespreken.
66
00:05:50,809 --> 00:05:51,851
Shit, ik moet gaan.
67
00:05:51,935 --> 00:05:55,063
Ik heb bij Monet's afgesproken
vanwege een schoolproject.
68
00:05:55,146 --> 00:05:56,231
Ik hou van jullie.
69
00:06:02,362 --> 00:06:05,991
Het kan zijn dat er iets
met hem aan de hand is.
70
00:06:10,996 --> 00:06:13,748
Mag ik een grote Americano
om mee te nemen?
71
00:06:13,832 --> 00:06:15,625
Alsjeblieft. Mijn naam is Clay.
72
00:06:16,209 --> 00:06:18,962
C-L-A-Y.
73
00:06:31,224 --> 00:06:32,392
Bedankt, Theresa.
74
00:06:38,106 --> 00:06:39,441
Courtney Crimsen.
75
00:06:39,608 --> 00:06:40,734
Wat een mooie naam.
76
00:06:41,735 --> 00:06:43,445
En wat een mooi meisje.
77
00:06:48,700 --> 00:06:50,035
Met haar perfecte gezin.
78
00:06:51,119 --> 00:06:53,204
Iedere ochtend samen koffie.
79
00:06:53,288 --> 00:06:55,915
Je inleiding is ontzettend goed.
80
00:06:55,999 --> 00:06:59,210
Mooie vergelijking
tussen Snowball in Animal Farm...
81
00:06:59,294 --> 00:07:00,378
...en Hosni Mubarak.
82
00:07:00,462 --> 00:07:01,296
Bedankt, pap.
83
00:07:01,379 --> 00:07:03,590
Maar daarna wordt het te algemeen.
84
00:07:03,673 --> 00:07:06,593
Je moet specifieker zijn.
-Ik snap het. Je hebt gelijk.
85
00:07:06,676 --> 00:07:08,261
En je bent erg aardig.
86
00:07:08,345 --> 00:07:09,512
CLAY MOET LUISTEREN
87
00:07:09,596 --> 00:07:11,097
Dat zegt iedereen.
88
00:07:11,181 --> 00:07:14,476
Je bent populair vanochtend, lieverd.
Vriendinnen of school?
89
00:07:14,559 --> 00:07:16,394
We hebben een belangrijke toets.
90
00:07:16,478 --> 00:07:18,980
Iedereen maakt zich druk.
Zoals gewoonlijk.
91
00:07:20,065 --> 00:07:21,691
Je bent tegen iedereen aardig...
92
00:07:22,525 --> 00:07:23,985
...altijd.
93
00:07:27,280 --> 00:07:28,490
Ik moet gaan.
94
00:07:28,573 --> 00:07:31,993
Ik moet langs de bloemist
voor Hannahs gedenkplek.
95
00:07:32,077 --> 00:07:35,705
Vergeet het etentje niet met de Simonsons.
Neem iemand van school mee.
96
00:07:35,789 --> 00:07:37,707
Marcus of zo?
-Ik mag Marcus graag.
97
00:07:37,791 --> 00:07:40,335
Hij is tof. Jullie zouden
knappe kinderen krijgen.
98
00:07:40,418 --> 00:07:43,380
Lieverd, zoiets kun je echt niet zeggen.
99
00:07:43,463 --> 00:07:44,547
Waarom niet?
100
00:07:44,631 --> 00:07:46,549
Het is racistisch en seksistisch.
101
00:07:46,633 --> 00:07:49,552
Marcus en ik zijn alleen maar vrienden.
102
00:07:49,636 --> 00:07:51,096
Ik moet gaan. Tot vanavond.
103
00:07:51,179 --> 00:07:53,181
Fijne dag.
-Doe je best.
104
00:07:53,264 --> 00:07:54,140
Ik hou van je.
105
00:07:54,224 --> 00:07:57,143
Je bent
een van de populairste meisjes op school.
106
00:07:57,686 --> 00:08:02,440
En je bent gewoon zo aardig.
107
00:08:03,650 --> 00:08:04,567
Toch?
108
00:08:06,486 --> 00:08:07,320
Niet dus.
109
00:08:16,705 --> 00:08:19,416
Tyler.
110
00:08:19,499 --> 00:08:22,377
Ty-Ty. Moet je kijken.
111
00:08:36,516 --> 00:08:37,726
Wat flik je me nu, Clay?
112
00:08:37,809 --> 00:08:39,644
Iedereen heeft die foto gezien.
113
00:08:39,728 --> 00:08:41,146
Zoiets kan gebeuren.
114
00:08:41,229 --> 00:08:42,522
Waar ben je op uit?
115
00:08:42,939 --> 00:08:43,773
Van alles.
116
00:08:44,899 --> 00:08:48,319
Ik wil gewoon iets doen
in plaats van niets, zoals jullie.
117
00:08:48,403 --> 00:08:51,865
Maar ik ben de dupe ervan.
Ik word op school uitgelachen.
118
00:08:51,948 --> 00:08:54,451
Ik ben je enige slachtoffer.
-Tot nu toe.
119
00:08:54,951 --> 00:08:56,619
Tot nu toe ben jij de enige.
120
00:09:14,929 --> 00:09:15,764
Bedankt.
121
00:09:22,395 --> 00:09:24,522
Ik wist niet dat Clay Jensen danste.
122
00:09:24,606 --> 00:09:27,484
Clay Jensen verloor
een weddenschap van Jeff Atkins.
123
00:09:28,568 --> 00:09:31,571
Lief hoe Clay over zichzelf praat
in de derde persoon.
124
00:09:31,654 --> 00:09:33,323
Hier is je kaartje, lekker ding.
125
00:09:33,406 --> 00:09:36,659
Het is een chique feest,
dus geen ontbloot middenrif.
126
00:09:36,743 --> 00:09:37,786
Duidelijk.
127
00:09:37,869 --> 00:09:39,704
En ik hoop dat je met me danst.
128
00:09:41,122 --> 00:09:43,249
Natuurlijk. Ik dans eigenlijk nooit.
129
00:09:43,333 --> 00:09:44,167
Hoi, Helm.
130
00:09:46,086 --> 00:09:47,295
Ga je hierheen?
131
00:09:49,422 --> 00:09:50,632
Ik denk het niet.
132
00:09:50,715 --> 00:09:53,093
Ik ben niet in stemming
voor een winterbal.
133
00:09:53,176 --> 00:09:54,594
Dat zou je wel moeten zijn.
134
00:09:54,677 --> 00:09:58,306
Heel veel knappe jongens
hebben vandaag een kaartje gekocht.
135
00:09:58,389 --> 00:10:02,185
En iemand met zo'n lekker kontje
kan toch wel een date krijgen?
136
00:10:04,395 --> 00:10:05,522
Dames, alsjeblieft.
137
00:10:05,605 --> 00:10:08,900
Geen objectiverende opmerkingen.
We moeten één front vormen.
138
00:10:08,983 --> 00:10:10,110
Girl power.
139
00:10:10,944 --> 00:10:13,029
Je moet echt komen.
140
00:10:13,113 --> 00:10:15,323
Er komen veel vrijgezelle jongens.
141
00:10:16,324 --> 00:10:17,992
Ze moet toch echt komen?
142
00:10:22,539 --> 00:10:23,998
Natuurlijk.
143
00:10:27,252 --> 00:10:29,754
Ik moet naar de les en zo.
144
00:10:36,302 --> 00:10:40,431
Ik dacht dat er niets was veranderd?
-Er is ook niets veranderd.
145
00:10:44,144 --> 00:10:46,396
Niet doen, Justin.
-Ik doe niets.
146
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Jensen.
147
00:10:54,070 --> 00:10:55,280
Hoi, Justin.
148
00:10:55,363 --> 00:10:57,157
Mooie foto van Tyler.
149
00:10:57,240 --> 00:10:58,908
Hannahs foto was mooier.
150
00:10:59,492 --> 00:11:01,119
Je punt is duidelijk. Kap ermee.
151
00:11:01,703 --> 00:11:04,080
Kap ermee? Wie praat er nu zo?
152
00:11:05,165 --> 00:11:08,877
Dit gaat niet meer tussen jou en mij.
Dit gaat de hele school aan.
153
00:11:08,960 --> 00:11:11,629
Als ze ons pakken, ben jij ook de klos.
154
00:11:14,090 --> 00:11:15,592
Dat kan me niets schelen.
155
00:11:16,926 --> 00:11:18,136
Dat zou wel moeten.
156
00:11:29,022 --> 00:11:31,232
Heb je dit gezien?
157
00:11:33,151 --> 00:11:35,737
Je ziet niet dat wij het zijn.
-Toe nou, Hannah.
158
00:11:35,820 --> 00:11:39,782
Jij zou toch moeten weten
wat een foto teweeg kan brengen.
159
00:11:39,866 --> 00:11:42,410
Ik hoopte dat we
vriendinnen konden worden.
160
00:11:44,037 --> 00:11:45,580
Ik had een vriendin nodig.
161
00:11:47,457 --> 00:11:48,708
Jij ook, volgens mij.
162
00:11:49,542 --> 00:11:50,960
Wie denk je dat het is?
163
00:11:53,963 --> 00:11:55,465
Echt niet.
164
00:11:55,548 --> 00:11:58,885
We hebben samen gymles
en ze draagt altijd een sportbh.
165
00:11:58,968 --> 00:12:01,596
Misschien draag ik
mijn mooie dingen alleen 's avonds.
166
00:12:04,015 --> 00:12:06,225
Jij bent geraffineerd.
167
00:12:07,602 --> 00:12:10,438
Als je ooit wil oversteken
naar de andere kant...
168
00:12:11,272 --> 00:12:13,024
Je bent wel de laatste die ik bel...
169
00:12:13,107 --> 00:12:14,817
...net voor de politie.
170
00:12:16,444 --> 00:12:19,280
Maar je had geheimen
die je verborgen wilde houden...
171
00:12:19,739 --> 00:12:20,990
...zelfs voor jezelf.
172
00:12:28,957 --> 00:12:32,168
Ik moet naar het kantoor.
173
00:12:36,381 --> 00:12:37,382
Hoi, Courtney.
174
00:12:37,465 --> 00:12:40,093
Miss Douglas, hoe gaat het met u?
Fijn om u te zien.
175
00:12:40,176 --> 00:12:41,594
Hoe is het met de hondjes?
176
00:12:41,678 --> 00:12:43,012
Ze...
-Ik heb de agenda...
177
00:12:43,096 --> 00:12:45,765
...van de schoolraad.
Kunt u 40 kopietjes maken?
178
00:12:45,848 --> 00:12:46,891
Waarom ook niet?
179
00:12:46,975 --> 00:12:49,560
Lanie Jensen voor directeur Bolan.
180
00:12:49,644 --> 00:12:52,230
Natuurlijk. Hij komt er zo aan.
181
00:12:52,313 --> 00:12:53,564
U bent Clay's moeder.
182
00:12:55,275 --> 00:12:56,401
We zijn dol op hem.
183
00:12:57,402 --> 00:12:59,362
Wij meestal ook.
184
00:12:59,946 --> 00:13:01,155
Ik ben zo terug.
185
00:13:03,574 --> 00:13:04,993
Iedereen is gek op Clay.
186
00:13:05,410 --> 00:13:06,744
Hoi, ik ben Courtney.
187
00:13:07,996 --> 00:13:09,372
Clay is uw zoon?
188
00:13:09,455 --> 00:13:10,999
Inderdaad.
189
00:13:11,082 --> 00:13:12,292
Hij is derdejaars.
190
00:13:12,750 --> 00:13:15,086
Hoe heeft hij de afgelopen weken ervaren?
191
00:13:16,170 --> 00:13:19,465
Dat weet ik eerlijk gezegd niet.
Het is moeilijk te zeggen.
192
00:13:20,550 --> 00:13:24,095
We hebben in twee maanden
twee leerlingen verloren.
193
00:13:24,679 --> 00:13:27,056
Het is voor iedereen een moeilijke tijd.
194
00:13:27,140 --> 00:13:29,183
Kende hij Hannah Baker goed?
195
00:13:29,767 --> 00:13:30,727
Hij zegt van niet.
196
00:13:30,810 --> 00:13:35,356
Het heeft op iedereen
een enorme impact gehad.
197
00:13:35,440 --> 00:13:37,608
Vandaar... u.
198
00:13:38,192 --> 00:13:39,319
Ja, ik.
199
00:13:40,236 --> 00:13:43,489
Gary, ik wil beginnen
met een gesprek. Meer niet.
200
00:13:43,573 --> 00:13:44,991
Over de school.
201
00:13:45,074 --> 00:13:47,285
De sfeer hier, de uitdagingen.
202
00:13:47,368 --> 00:13:49,746
Het zou handig zijn als ik meer wist.
203
00:13:49,829 --> 00:13:50,788
Wat u maar wilt.
204
00:13:51,914 --> 00:13:53,666
Kevin Porter is de decaan?
205
00:13:58,755 --> 00:14:01,758
Hoeveel leerlingen ziet de decaan...
206
00:14:02,842 --> 00:14:04,635
Laat haar naar mijn kantoor komen.
207
00:14:06,846 --> 00:14:09,057
Ze trokken op de gang mijn broek omlaag.
208
00:14:09,140 --> 00:14:12,268
Ik weet niet wat je daarmee bedoelt.
209
00:14:12,351 --> 00:14:15,229
Hoe kunt u zoiets niet weten?
U werkt op een school.
210
00:14:15,313 --> 00:14:18,149
Op mijn vorige school
schoten kinderen elkaar dood.
211
00:14:18,232 --> 00:14:19,817
Van broeken heb ik geen verstand.
212
00:14:22,111 --> 00:14:25,198
Ze trokken mijn broek omlaag.
213
00:14:25,782 --> 00:14:27,575
Op de gang.
-Wie deed dat?
214
00:14:28,159 --> 00:14:30,203
Geen idee. Ze waren met z'n vijven.
215
00:14:30,286 --> 00:14:33,498
Ik snap niet
dat ik hierheen word gestuurd...
216
00:14:33,581 --> 00:14:35,416
...terwijl ik altijd word gepest.
217
00:14:35,500 --> 00:14:37,168
Laten we beginnen...
218
00:14:38,252 --> 00:14:40,505
...met manieren om jezelf te beschermen.
219
00:14:41,339 --> 00:14:44,300
Heb je iets gedaan om het uit te lokken?
220
00:14:44,842 --> 00:14:45,843
Meent u dit nu?
221
00:14:47,845 --> 00:14:50,056
Geef het slachtoffer maar de schuld.
222
00:14:50,139 --> 00:14:51,933
Niemand krijgt de schuld.
223
00:14:52,016 --> 00:14:53,226
Dat zou wel moeten.
224
00:14:54,894 --> 00:14:59,148
Geef de schuld aan leerlingen
die deze school tot een hel maken.
225
00:15:00,274 --> 00:15:03,444
Geef de schuld aan leerlingen
die anderen tot zelfmoord drijven.
226
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
Heb je het nu over Hannah Baker?
227
00:15:07,115 --> 00:15:08,116
Wat denkt u zelf?
228
00:15:10,493 --> 00:15:12,120
Wil je het over Hannah hebben?
229
00:15:12,203 --> 00:15:13,287
Wilt u dat?
230
00:15:15,206 --> 00:15:16,332
Als je ermee zit.
231
00:15:17,333 --> 00:15:18,668
Zit u er dan niet mee?
232
00:15:21,754 --> 00:15:22,713
Uiteraard.
233
00:15:25,341 --> 00:15:26,676
Dat zal wel.
234
00:15:28,010 --> 00:15:29,637
Tyler.
-Nee, bedankt.
235
00:15:42,108 --> 00:15:46,487
Geen idee wat Justin van plan is.
Hij wil dat Clay ermee kapt.
236
00:15:46,571 --> 00:15:49,365
Dat hebben we geprobeerd.
-Clay heeft z'n bandje gehoord.
237
00:15:49,449 --> 00:15:52,201
Ik zei hem dat daarna
alles zou veranderen.
238
00:15:52,285 --> 00:15:56,372
Hij heeft alleen Tylers bandje beluisterd.
Zei hij iets over Jessica's feestje?
239
00:15:56,456 --> 00:15:59,333
Als hij het hoort,
gelooft hij Hannah waarschijnlijk.
240
00:15:59,417 --> 00:16:01,043
Hij weet niet dat ze liegt.
241
00:16:03,963 --> 00:16:05,923
Clay's moeder was vandaag bij Bolan.
242
00:16:07,049 --> 00:16:08,509
Wat? Waarom?
243
00:16:08,593 --> 00:16:10,178
Waarom denk je?
244
00:16:10,261 --> 00:16:14,307
Hij vertelt haar echt niets.
-Hij heeft het toch ook aan Tyler verteld?
245
00:16:14,390 --> 00:16:16,809
Het is echt ziek
als hij het aan haar vertelt.
246
00:16:16,893 --> 00:16:18,644
We moeten echt iets doen.
247
00:16:18,728 --> 00:16:22,648
Zodat jouw moeder er niet achterkomt?
-Ja, of wat dacht je van je vader?
248
00:16:22,732 --> 00:16:25,151
Wat kunnen we doen
als hij ons al verraden heeft?
249
00:16:25,234 --> 00:16:28,237
Ik ben de beste leerling van de klas.
Ik kan dit niet gebruiken.
250
00:16:28,321 --> 00:16:31,908
Want het belangrijkste op dit moment
is inderdaad jouw toespraak.
251
00:16:31,991 --> 00:16:33,409
Laten we dat niet vergeten.
252
00:16:33,493 --> 00:16:34,660
Gaat het over Clay?
253
00:16:34,744 --> 00:16:36,370
Niet zo hard, man.
254
00:16:37,455 --> 00:16:39,457
Ik doe mee met jullie, wat het ook is.
255
00:16:39,540 --> 00:16:41,375
We doen niets, Tyler.
256
00:16:43,002 --> 00:16:45,129
En we vertrouwen je sowieso niet.
257
00:16:47,965 --> 00:16:49,175
Dit is niet eerlijk.
258
00:16:49,258 --> 00:16:51,093
Rot op, man.
259
00:16:51,802 --> 00:16:52,637
Ik meen het.
260
00:16:53,221 --> 00:16:55,306
Ik heb het recht hier te zijn.
261
00:16:55,389 --> 00:16:57,058
Ik breek je arm doormidden.
262
00:17:04,857 --> 00:17:06,067
Ik regel het wel.
263
00:17:06,651 --> 00:17:08,069
Op een rustige manier.
264
00:17:09,070 --> 00:17:10,488
Zonder armen te breken.
265
00:17:16,452 --> 00:17:20,289
Nadat Tylers foto rondging,
probeerde ik je aandacht te trekken.
266
00:17:25,378 --> 00:17:27,171
Je negeerde me wekenlang.
267
00:17:28,422 --> 00:17:30,424
Toen besloot ik dat het welletjes was.
268
00:17:31,467 --> 00:17:32,843
Ik wilde met je praten.
269
00:17:33,886 --> 00:17:37,932
Dit ging ons toch allebei aan?
270
00:17:40,643 --> 00:17:42,186
Daar zit al iemand.
271
00:17:42,270 --> 00:17:43,771
Ja, ik.
272
00:17:45,690 --> 00:17:47,650
Praat tegen me.
-Waarover?
273
00:17:48,234 --> 00:17:49,527
We zijn toch vriendinnen?
274
00:17:49,610 --> 00:17:51,153
We zijn vriendinnen.
275
00:17:52,488 --> 00:17:53,906
Daar leek het wel op.
276
00:17:53,990 --> 00:17:56,993
Wat je ook dwarszit,
je staat er niet alleen voor.
277
00:17:57,076 --> 00:17:58,619
Waar heb je het over?
278
00:17:58,703 --> 00:18:03,040
Zoals je zei weet ik hoe het voelt
om beoordeeld te worden.
279
00:18:04,125 --> 00:18:04,959
Dat is klote.
280
00:18:05,751 --> 00:18:08,671
Het helpt om een vriendin
te hebben die dat niet doet.
281
00:18:10,131 --> 00:18:11,924
Wij zouden toch samen eten?
282
00:18:16,095 --> 00:18:17,513
Het spijt me. Ik ga al.
283
00:18:18,514 --> 00:18:19,807
Ik zie je nog wel, Courtney.
284
00:18:20,725 --> 00:18:22,560
Nee. Blijf.
285
00:18:22,643 --> 00:18:23,728
Blijf lunchen.
286
00:18:24,103 --> 00:18:26,022
Er is genoeg plek voor iedereen.
287
00:18:27,523 --> 00:18:31,068
We gaan het dansfeest bespreken.
-Jij gaat toch ook?
288
00:18:32,445 --> 00:18:34,530
Kun jij rijden, want ik mag niet...
289
00:18:34,614 --> 00:18:38,159
...en de vaders van Courtney zijn streng
en Ashley's auto is oud.
290
00:18:38,242 --> 00:18:40,328
Zo oud is hij niet.
-Hij is ouder dan ik.
291
00:18:44,373 --> 00:18:45,625
Een limo?
292
00:18:45,708 --> 00:18:47,251
Dat kunnen we niet betalen.
293
00:18:47,335 --> 00:18:49,629
Wat dacht je wel?
-En als we de kosten delen?
294
00:18:49,712 --> 00:18:52,131
Ik heb gespaard van mijn salaris.
295
00:18:52,214 --> 00:18:56,260
Een auto met chauffeur.
Dat kost minstens 500 dollar.
296
00:18:56,344 --> 00:18:58,679
Neem de jeep.
-Die is stokoud.
297
00:18:58,763 --> 00:19:01,307
Niet waar.
Hij is nog niet eens afbetaald.
298
00:19:01,390 --> 00:19:05,019
Waarom neem je de stationcar niet?
-Alsof die zoveel beter is.
299
00:19:05,102 --> 00:19:09,231
Ik probeer om vrienden te maken,
want daar hebben jullie het altijd over.
300
00:19:09,315 --> 00:19:12,151
Vriendschap hangt niet af van een auto.
301
00:19:12,234 --> 00:19:14,487
Het is school.
Natuurlijk hangt het daar vanaf.
302
00:19:14,570 --> 00:19:18,699
Ik heb ook op school gezeten.
-Ja, maar jij was populair. Ik niet.
303
00:19:20,701 --> 00:19:21,827
Het is wel zo.
304
00:19:24,330 --> 00:19:25,581
Dat was je inderdaad.
305
00:19:26,916 --> 00:19:29,210
Het antwoord is nee.
306
00:19:41,597 --> 00:19:43,265
Ze komen de doos ophalen.
307
00:19:46,394 --> 00:19:47,228
Bewijs.
308
00:19:49,814 --> 00:19:50,898
Het is zo klinisch.
309
00:19:53,025 --> 00:19:54,193
Het is hun label.
310
00:19:54,610 --> 00:19:57,780
Misschien moeten we haar kamer
nog eens doorzoeken.
311
00:19:57,863 --> 00:19:58,989
We hebben al...
312
00:19:59,073 --> 00:20:01,659
We hebben spullen in een doos gegooid.
313
00:20:01,742 --> 00:20:05,871
We moeten grondiger te werk gaan.
Misschien zien we iets over het hoofd.
314
00:20:05,955 --> 00:20:10,626
Ze wilden schoolboeken, verslagen,
foto's, souvenirs.
315
00:20:10,710 --> 00:20:12,670
Laat ze eerst maar hiermee beginnen.
316
00:20:13,254 --> 00:20:14,880
Het is een volle doos.
317
00:20:40,072 --> 00:20:41,490
Lieverd.
318
00:20:42,408 --> 00:20:43,409
Wat ben je mooi.
319
00:20:43,492 --> 00:20:44,326
Pap.
320
00:20:44,952 --> 00:20:48,414
Zo mooi zag ik er niet uit voor een feest.
-Dat is onzin.
321
00:20:48,497 --> 00:20:49,665
Hannah...
322
00:20:49,749 --> 00:20:53,961
...je bent de mooiste vrouw in dit gezin.
323
00:20:54,795 --> 00:20:57,465
Mee eens, maar ik denk
dat ik daardoor problemen krijg.
324
00:20:58,591 --> 00:21:00,050
Alsjeblieft.
325
00:21:00,551 --> 00:21:01,635
Perfect.
-Bedankt.
326
00:21:01,719 --> 00:21:02,678
Hij is prachtig.
327
00:21:02,762 --> 00:21:04,388
Even lachen.
328
00:21:05,097 --> 00:21:06,932
Kom op. Zo ja.
329
00:21:08,684 --> 00:21:10,895
Lieverd, het spijt me.
330
00:21:10,978 --> 00:21:13,105
Het spijt me dat die limo te duur was.
331
00:21:13,189 --> 00:21:15,232
Het is geen probleem.
332
00:21:17,318 --> 00:21:18,402
Mag ik de sleutels?
333
00:21:18,486 --> 00:21:19,487
Dat mag.
334
00:21:20,279 --> 00:21:24,033
Ik moet alleen even
het kaartje eraf halen...
335
00:21:24,116 --> 00:21:25,534
...want...
336
00:21:31,207 --> 00:21:33,375
Heb je een nieuwe auto?
337
00:21:33,459 --> 00:21:35,461
Ik heb gewoon de lease geüpgraded.
338
00:21:35,544 --> 00:21:37,546
En we betalen hetzelfde?
-Iets meer.
339
00:21:38,714 --> 00:21:41,467
Het is het waard.
Het is het winterbal, Liv.
340
00:21:41,550 --> 00:21:43,552
Hij is geweldig.
341
00:21:43,636 --> 00:21:45,846
Bedankt, papa.
-De held, zoals altijd.
342
00:21:45,930 --> 00:21:47,681
Je bent de beste.
-Ga.
343
00:21:50,017 --> 00:21:52,520
Wacht even. Wees voorzichtig.
344
00:22:08,702 --> 00:22:10,538
Deze auto is geweldig.
345
00:22:11,121 --> 00:22:12,289
Hij ruikt nieuw.
346
00:22:14,416 --> 00:22:16,836
Heb je een auto gekregen voor het feest?
347
00:22:17,920 --> 00:22:18,921
Min of meer.
348
00:22:19,004 --> 00:22:21,549
Jezusmina. Ik wist niet dat je rijk was.
349
00:22:22,132 --> 00:22:25,219
Stephanie, zoiets mag je wel denken,
maar niet zeggen.
350
00:22:28,180 --> 00:22:30,391
Ik ben de bob.
351
00:22:31,976 --> 00:22:32,851
Zullen we?
352
00:22:41,944 --> 00:22:45,322
WELKOM IN HET HOL VAN DE TIGERS
353
00:22:54,915 --> 00:22:55,749
Bedankt.
354
00:22:57,626 --> 00:22:58,836
Ik weet het.
355
00:22:58,919 --> 00:23:01,839
De tweedejaars zijn er
twee dagen mee bezig geweest.
356
00:23:01,922 --> 00:23:03,966
Jullie zien er goed uit, dames. Kom op.
357
00:23:04,049 --> 00:23:05,259
Dat is perfect.
358
00:23:08,929 --> 00:23:10,347
Laten we gaan dansen.
359
00:23:14,310 --> 00:23:15,769
Meen je dit nu?
360
00:23:15,853 --> 00:23:16,937
Voor het jaarboek.
361
00:23:17,021 --> 00:23:19,231
Kan me niets schelen.
Ga weg met dat ding.
362
00:23:21,025 --> 00:23:23,319
Hannah, je ziet er goed uit.
363
00:23:28,574 --> 00:23:29,783
Met wie ben je hier?
364
00:23:29,867 --> 00:23:31,410
Met Courtney.
365
00:23:32,161 --> 00:23:33,078
En haar gevolg.
366
00:23:33,162 --> 00:23:34,538
De Courtnettes.
367
00:23:36,248 --> 00:23:37,082
En jij?
368
00:23:37,166 --> 00:23:39,627
Serieus afspraakje?
-Dat was wel de bedoeling.
369
00:23:44,465 --> 00:23:46,008
Ik moet...
370
00:23:50,429 --> 00:23:53,766
Je ziet er fantastisch uit.
-Goed genoeg voor je volgende lijst?
371
00:23:54,767 --> 00:23:57,394
Ik heb al duizend keer sorry gezegd.
372
00:23:57,478 --> 00:23:59,021
Zeg het niet.
-Ik hou van je.
373
00:23:59,605 --> 00:24:01,023
Je hebt het gezegd.
374
00:24:01,106 --> 00:24:03,233
Ik zeg het nog eens als het helpt.
-Nee.
375
00:24:03,317 --> 00:24:05,027
Wacht eens even.
376
00:24:05,110 --> 00:24:06,945
Gebeurt dit echt? Is het weer aan?
377
00:24:07,029 --> 00:24:09,740
Alleen als dit het sint-juttemisfeest is.
378
00:24:09,823 --> 00:24:12,368
Dat zou echt een goed thema zijn.
379
00:24:13,661 --> 00:24:14,495
Tot ziens.
380
00:24:17,456 --> 00:24:20,084
Waarom krijgt hij alle mooie meiden?
381
00:24:20,167 --> 00:24:23,879
Hij moet wel een enorme lul hebben.
382
00:24:23,962 --> 00:24:27,257
Ik zie hier maar één lul, Bryce.
383
00:24:28,092 --> 00:24:29,343
Daar bedoelt ze jou mee.
384
00:24:29,426 --> 00:24:30,469
Echt wel.
385
00:24:33,639 --> 00:24:35,224
Mijn excuses daarvoor.
386
00:24:35,307 --> 00:24:37,810
Steenrijk, maar geen manieren.
387
00:24:37,893 --> 00:24:39,186
Inderdaad.
388
00:24:39,269 --> 00:24:40,604
Je ziet er geweldig uit.
389
00:24:50,864 --> 00:24:53,117
Waar waren jullie opeens?
390
00:24:53,200 --> 00:24:55,244
Het spijt me.
391
00:24:55,327 --> 00:24:57,162
We dachten dat je ons volgde.
392
00:24:57,246 --> 00:24:58,455
Dans met ons.
393
00:25:02,459 --> 00:25:05,546
Hallo, dames.
394
00:25:05,629 --> 00:25:08,966
Krijgen we vanavond nog een toegift?
395
00:25:09,049 --> 00:25:10,050
Waar heb je het over?
396
00:25:10,134 --> 00:25:12,886
Wil je me soms wijsmaken
dat jullie dit niet zijn?
397
00:25:12,970 --> 00:25:15,806
Een lekker mokkel haal ik zo overal uit.
398
00:25:16,306 --> 00:25:17,391
Of twee.
399
00:25:17,474 --> 00:25:19,518
Zijn jullie hier als stelletje?
400
00:25:19,601 --> 00:25:22,563
We zijn hier als vrienden.
Misschien krijg je die ooit ook.
401
00:25:37,202 --> 00:25:39,246
Moet jij geen dingen omroepen zoals...
402
00:25:39,329 --> 00:25:41,874
...'Liberty High, geef hem van katoen.'
403
00:25:41,957 --> 00:25:44,835
Ik ben een professionele dj,
geen verjaardagsclown.
404
00:25:44,918 --> 00:25:46,420
Er zijn nog meer opties.
405
00:25:46,503 --> 00:25:49,298
Voor jou is de wereld binair.
Het is een mozaïek.
406
00:25:50,299 --> 00:25:54,094
Moet je deze mensenmassa eens zien.
Honderden verhalen.
407
00:25:54,762 --> 00:25:56,054
Dat is best mooi.
408
00:25:56,638 --> 00:25:57,890
En romantisch.
409
00:26:00,142 --> 00:26:00,976
Dat is zo.
410
00:26:35,052 --> 00:26:36,345
Ga.
411
00:26:37,805 --> 00:26:38,806
Ga naar haar toe.
412
00:26:39,389 --> 00:26:40,849
En dan?
413
00:26:40,933 --> 00:26:42,476
Het is toch een dansfeest?
414
00:26:42,893 --> 00:26:45,020
Misschien kun je met haar dansen?
415
00:26:45,604 --> 00:26:47,606
Je weet dat ik niet kan dansen.
416
00:26:47,689 --> 00:26:50,234
Dat heb ik gezegd
toen je me dwong mee te komen.
417
00:26:50,317 --> 00:26:52,027
Niemand kan dansen. Kijk maar.
418
00:26:52,528 --> 00:26:55,614
Mensen die kunnen dansen
worden door niemand aardig gevonden.
419
00:26:55,697 --> 00:26:57,324
Ik heb je niet gedwongen.
420
00:26:57,407 --> 00:27:00,202
We hadden een weddenschap
die jij hebt verloren.
421
00:27:00,285 --> 00:27:01,370
Vooruit.
422
00:27:02,329 --> 00:27:03,330
Schiet op.
423
00:27:23,350 --> 00:27:25,435
Je mist de leuke hardloopwedstrijd.
424
00:27:25,769 --> 00:27:29,022
Vijf kilometer lang gekweld worden.
Wat is daar zo leuk aan?
425
00:27:30,065 --> 00:27:31,233
Het is Orwelliaans.
426
00:27:31,817 --> 00:27:34,027
Wat kan het jou schelen als ik hem mis?
427
00:27:34,111 --> 00:27:36,071
Wie anders noemt het Orwelliaans?
428
00:27:44,288 --> 00:27:47,666
Heb je soms al gerend?
-Het is gisteren laat geworden.
429
00:27:48,667 --> 00:27:49,501
Ik weet het.
430
00:27:52,504 --> 00:27:56,383
Wat je Tyler hebt aangedaan, is...
-Ik wil het niet horen, Tony.
431
00:27:58,760 --> 00:28:00,596
Ik snap het, maar toch.
432
00:28:01,889 --> 00:28:03,265
Zoiets helpt niet.
433
00:28:04,892 --> 00:28:06,101
Ik wil niet helpen.
434
00:28:08,103 --> 00:28:10,522
Ik wil kwetsen.
435
00:28:12,524 --> 00:28:13,358
Wie precies?
436
00:28:21,116 --> 00:28:24,536
Kun je je dat winterbal nog herinneren
waar je de dj was?
437
00:28:24,620 --> 00:28:25,704
Uiteraard.
438
00:28:26,330 --> 00:28:30,292
Kun je je dat ene langzame liedje
nog herinneren dat je draaide?
439
00:28:30,876 --> 00:28:32,419
Dat ene langzame liedje?
440
00:28:34,004 --> 00:28:35,464
Ik heb meer informatie nodig.
441
00:28:38,508 --> 00:28:41,178
Het was een geweldig lied.
442
00:29:40,612 --> 00:29:42,072
Je ziet er schattig uit.
443
00:29:43,657 --> 00:29:44,950
Weer dat woord.
444
00:29:45,575 --> 00:29:47,035
Je ziet er schattig uit.
445
00:29:47,619 --> 00:29:48,745
Weer dat woord.
446
00:29:48,829 --> 00:29:50,455
Ik wist niet dat je er was.
447
00:29:51,206 --> 00:29:55,294
Dat hoor ik wel vaker. Ik val niet op.
-Ik zou willen dat ik dat ook kon.
448
00:29:58,505 --> 00:30:01,883
Ik weet niet precies hoe dit moet
en ik ben al te formeel.
449
00:30:01,967 --> 00:30:03,760
Hoewel het een chique feest is.
450
00:30:03,844 --> 00:30:07,556
Ik weet niet of mensen
dit echt aan andere mensen vragen...
451
00:30:07,639 --> 00:30:09,558
...maar ik vroeg me af...
452
00:30:10,475 --> 00:30:12,102
...of je met me wilde dansen.
453
00:30:13,437 --> 00:30:15,564
Ik wil heel graag dansen.
454
00:30:15,647 --> 00:30:17,691
Te gek.
455
00:30:20,444 --> 00:30:22,821
Volgens mij kun je hier niet op dansen.
456
00:30:23,530 --> 00:30:25,240
Met iemand, bedoel ik.
457
00:30:27,868 --> 00:30:31,371
We kunnen samen rondspringen.
458
00:30:34,041 --> 00:30:35,125
Zo bedoel je?
459
00:30:37,544 --> 00:30:41,298
Of eerder zo.
460
00:31:03,487 --> 00:31:05,906
Courtney Crimsen springt uit de band.
461
00:31:05,989 --> 00:31:07,074
Dat vind ik leuk.
462
00:31:07,157 --> 00:31:10,535
Ben je hier alleen of niet?
-Ik ben met mijn vriendinnen.
463
00:31:10,619 --> 00:31:13,789
Wij kunnen vrienden worden.
-Ga.
464
00:31:13,872 --> 00:31:14,706
Doe het.
465
00:31:14,790 --> 00:31:15,999
Echt waar?
466
00:31:16,083 --> 00:31:17,292
Kun je me bijhouden?
467
00:31:22,422 --> 00:31:25,133
Hebben jij en Hannah
zin in iets spannends?
468
00:31:25,217 --> 00:31:27,427
Hannah en ik?
-Daar houden jullie toch van?
469
00:31:27,511 --> 00:31:29,471
Zo ziet het eruit op de foto.
470
00:31:29,554 --> 00:31:32,224
Ik moet je teleurstellen,
maar ik zal wat verklappen.
471
00:31:46,196 --> 00:31:49,366
Probeer me bij te houden.
Ik lig voor op je.
472
00:31:49,449 --> 00:31:50,367
Dat probeer ik.
473
00:31:53,328 --> 00:31:56,164
Normaal drink ik geen sterkedrank.
474
00:32:10,929 --> 00:32:13,432
Jongens, het is tijd geworden...
475
00:32:13,515 --> 00:32:16,435
...voor iets rustigs.
476
00:32:19,771 --> 00:32:21,189
Ben je nu blij?
477
00:32:21,273 --> 00:32:22,274
Ja.
478
00:32:22,357 --> 00:32:24,901
Ik moet toegeven
dat ik inderdaad erg blij ben.
479
00:32:31,074 --> 00:32:33,160
Tony heeft een uitstekende smaak.
480
00:32:33,994 --> 00:32:35,912
Dit lied is perfect.
481
00:32:41,376 --> 00:32:43,253
We moeten...
482
00:33:06,610 --> 00:33:10,864
Dit doet me denken aan die dansfilms
die we soms draaien in de bios.
483
00:33:10,947 --> 00:33:15,327
Herinner je je Strictly Ballroom nog?
-Ik ben gek op die film.
484
00:33:15,410 --> 00:33:17,579
'Er zijn geen nieuwe stapjes.'
485
00:33:23,168 --> 00:33:24,169
Je loog tegen me.
486
00:33:24,252 --> 00:33:25,086
Wat?
487
00:33:25,170 --> 00:33:28,173
Je zei dat je niet ritmisch was.
Je danst als een professional.
488
00:33:29,424 --> 00:33:31,968
Ik zit al sinds mijn zesde op balletles.
489
00:33:32,052 --> 00:33:33,678
Dat meen je niet. Echt waar?
490
00:33:37,849 --> 00:33:39,434
Ik zou het zo geloven.
491
00:33:44,105 --> 00:33:45,815
Je zit vol verrassingen.
492
00:33:48,443 --> 00:33:49,694
Blijf bij me, meisje.
493
00:33:51,029 --> 00:33:53,240
Blijf bij me. Of zoiets.
494
00:33:53,323 --> 00:33:54,157
Sorry.
495
00:34:18,306 --> 00:34:19,766
O, mijn God.
496
00:34:21,977 --> 00:34:23,603
Ik moet erheen.
497
00:34:24,479 --> 00:34:25,564
Uiteraard.
498
00:34:28,275 --> 00:34:30,360
Waar is je vriendin?
499
00:34:30,443 --> 00:34:33,071
Welke vriendin bedoel je?
500
00:34:33,154 --> 00:34:35,156
Je vriendin van de foto, Laura.
501
00:34:35,240 --> 00:34:37,617
Ik hoorde dat jullie
af en toe een kerel willen.
502
00:34:38,702 --> 00:34:41,830
Wie zei dat?
-Volgens Courtney wilde je een triootje.
503
00:34:41,913 --> 00:34:43,748
Ik snap het helemaal. Ze is geil.
504
00:34:43,832 --> 00:34:46,042
Ben je helemaal bezopen?
505
00:34:46,126 --> 00:34:47,961
Klopt het niet wat ik zeg?
506
00:34:48,044 --> 00:34:50,171
Nee, het klopt niet.
-Ik denk van wel.
507
00:34:50,255 --> 00:34:52,591
Ze bevestigde dat Justin
je gevingerd heeft...
508
00:34:52,674 --> 00:34:55,594
...en dat jij hem gepijpt hebt.
Goed bezig.
509
00:35:06,354 --> 00:35:07,981
Hoi, Cory.
510
00:35:12,527 --> 00:35:13,945
Wat flik je me nu?
511
00:35:14,654 --> 00:35:15,655
Hannah, ik...
512
00:35:15,739 --> 00:35:17,657
Denk je dat je dit zomaar kunt doen?
513
00:35:17,741 --> 00:35:20,577
'Iedereen vindt haar een slet,
dus wat maakt het uit?'
514
00:35:21,411 --> 00:35:23,663
Mensen begonnen te roddelen.
515
00:35:25,957 --> 00:35:29,169
Ik moest iets doen.
516
00:35:29,419 --> 00:35:31,838
Maar niet zoiets.
517
00:35:31,921 --> 00:35:32,756
Het spijt me.
518
00:35:32,839 --> 00:35:36,384
Ik wil je vriendin zijn.
Ik ben je vriendin geweest...
519
00:35:36,468 --> 00:35:40,096
...en je geheim dat niemand mag weten,
maakt mij niets uit.
520
00:35:40,555 --> 00:35:42,515
Het maakt me verdomme niets uit.
521
00:35:42,599 --> 00:35:46,686
Het spijt me dat je bang bent,
maar ik ben niet je schild.
522
00:35:46,770 --> 00:35:48,688
Je kunt je niet achter me verschuilen.
523
00:35:48,772 --> 00:35:51,691
Je mag mijn leven niet verkloten,
omdat je jezelf niet mag.
524
00:36:11,503 --> 00:36:13,630
Hoi, Clay. Wat is er?
525
00:36:15,382 --> 00:36:17,717
Wat je gisteren zei...
526
00:36:19,386 --> 00:36:22,389
Het gaat niet zo goed met me...
527
00:36:22,472 --> 00:36:26,685
...en ik vroeg me af
of we ergens konden praten.
528
00:36:27,811 --> 00:36:29,813
Natuurlijk.
529
00:36:29,896 --> 00:36:32,399
Rij jij? We zouden kunnen spijbelen.
530
00:36:34,818 --> 00:36:36,528
Natuurlijk.
531
00:36:36,986 --> 00:36:39,030
Ik zie je op de parkeerplaats.
532
00:36:40,115 --> 00:36:42,033
Bedankt.
533
00:36:44,369 --> 00:36:46,579
Vrienden zorgen voor elkaar, Courtney.
534
00:36:46,663 --> 00:36:48,748
Liberty High, opgelet.
535
00:36:48,832 --> 00:36:51,376
De laatste twee dansen.
Maak er iets van.
536
00:37:27,454 --> 00:37:29,414
Sorry, jongens. Uit met de pret.
537
00:37:29,497 --> 00:37:33,334
Nee. Wat doe je...
Ik heb het naar mijn zin.
538
00:37:33,418 --> 00:37:34,252
Kom op.
539
00:37:38,256 --> 00:37:41,176
Hannah Baker is een geschifte pot.
540
00:37:41,760 --> 00:37:45,638
Lazer op, Montgomery.
Waar heb je het in godsnaam over?
541
00:37:52,896 --> 00:37:54,814
Hoe gaat het, Foley?
-Hoi, Jeff.
542
00:37:54,981 --> 00:37:58,526
Stomme schoolfeesten.
543
00:37:59,486 --> 00:38:01,821
In die rode zit wodka, als je zin hebt.
544
00:38:02,697 --> 00:38:03,531
Nee, bedankt.
545
00:38:04,699 --> 00:38:05,825
Ik ben zo terug.
546
00:38:09,913 --> 00:38:10,997
Wat is er gebeurd?
547
00:38:12,707 --> 00:38:16,336
Ze is vertrokken.
Ze is gewoon vertrokken.
548
00:38:16,920 --> 00:38:17,754
Waarom?
549
00:38:18,838 --> 00:38:19,672
Omdat...
550
00:38:20,673 --> 00:38:23,384
Omdat ze denkt
dat dit gedoe me iets uitmaakt.
551
00:38:25,720 --> 00:38:27,555
Ik had het naar mijn zin.
552
00:38:28,306 --> 00:38:31,935
Er zwommen haaien rondom de boot.
Ik heb je de boot in getrokken.
553
00:38:32,018 --> 00:38:33,645
Zoiets doen vrienden.
554
00:38:33,728 --> 00:38:34,562
Gaat het?
555
00:38:34,646 --> 00:38:35,480
Het gaat.
556
00:38:38,733 --> 00:38:40,318
Ik vind Justin echt leuk.
557
00:38:40,777 --> 00:38:41,986
Hij is aardig.
558
00:38:42,570 --> 00:38:44,531
Niet doen. Dat is hij niet.
559
00:38:46,366 --> 00:38:49,244
In dat bakje daar
vind je water en crackers.
560
00:38:49,327 --> 00:38:51,246
Je moet iets eten.
-Oké.
561
00:38:51,329 --> 00:38:52,664
Kijk uit voor je been.
562
00:38:59,045 --> 00:39:01,214
Dit is fantastisch.
563
00:39:01,297 --> 00:39:05,134
Ik ben dol op deze crackers
met kaas en pindakaas...
564
00:39:05,218 --> 00:39:08,137
...ook al smaken ze
daar helemaal niet naar.
565
00:39:08,847 --> 00:39:11,516
Je zou een geweldige moeder zijn.
566
00:39:12,600 --> 00:39:13,643
Bedankt, Jess.
567
00:39:16,980 --> 00:39:18,898
Het spijt me van die klap.
568
00:39:21,401 --> 00:39:22,527
Dat was niet cool.
569
00:39:35,331 --> 00:39:36,332
Godverdomme.
570
00:39:45,592 --> 00:39:46,968
Fijn dat je naar me toe kwam.
571
00:39:48,219 --> 00:39:51,890
Iedereen heeft zijn mond gehouden.
572
00:39:52,599 --> 00:39:55,059
Niemand heeft het z'n ouders verteld.
573
00:40:00,231 --> 00:40:01,190
Is dat...
574
00:40:01,274 --> 00:40:02,901
Ik ben degene die zo ruikt.
575
00:40:02,984 --> 00:40:05,194
Het gaat echt niet goed met je.
576
00:40:15,538 --> 00:40:16,581
Dat klopt.
577
00:40:20,376 --> 00:40:21,210
Maar...
578
00:40:21,377 --> 00:40:23,796
...het is fijn
dat we erover kunnen praten.
579
00:40:25,298 --> 00:40:28,927
Ik wil je iets laten zien.
580
00:40:31,262 --> 00:40:32,680
Kunnen we hierheen gaan?
581
00:40:37,977 --> 00:40:40,647
Er is geen grafzerk.
582
00:40:42,649 --> 00:40:44,400
Zoiets duurt een paar maanden.
583
00:40:45,068 --> 00:40:47,195
Als iemand plotseling sterft...
584
00:40:55,662 --> 00:40:57,121
Het is hier prachtig.
585
00:40:58,581 --> 00:40:59,832
Het is hier prachtig?
586
00:41:00,166 --> 00:41:02,710
Weet ik veel, Clay.
Wat moet ik dan zeggen?
587
00:41:03,711 --> 00:41:06,130
Ik weet niet waarom we hier zijn.
588
00:41:06,214 --> 00:41:08,591
Omdat je doet alsof Hannahs zelfmoord...
589
00:41:08,675 --> 00:41:10,677
...een gewone schoolactiviteit is.
590
00:41:10,760 --> 00:41:14,263
Een reden om posters op te hangen.
-Ik wil de school helpen te genezen.
591
00:41:14,347 --> 00:41:15,181
De school?
592
00:41:16,599 --> 00:41:17,475
En jij?
593
00:41:18,559 --> 00:41:19,560
Wij allemaal.
594
00:41:19,644 --> 00:41:23,189
Dus je helpt om je schuld te verhullen.
-Het is m'n schuld niet.
595
00:41:26,567 --> 00:41:30,947
Ik weet dat ze speciaal voor je was.
En ik snap dat je van streek bent...
596
00:41:31,030 --> 00:41:33,700
...maar dit was Hannahs keuze.
597
00:41:33,783 --> 00:41:35,952
Dit heeft ze aan zichzelf te wijten.
598
00:41:36,035 --> 00:41:39,122
Het is te wijten aan iedereen
die nare dingen over haar zei...
599
00:41:39,205 --> 00:41:43,376
...elke jongen die haar belazerde
en aan jou, haar zogenaamde vriendin...
600
00:41:43,459 --> 00:41:47,088
...die een eikel op haar afstuurde
om te verhullen dat je gay bent.
601
00:41:47,171 --> 00:41:48,172
Dat is niet waar.
602
00:41:48,256 --> 00:41:51,676
Het is de 21e eeuw.
Waarom vind je dit zo moeilijk?
603
00:41:57,515 --> 00:41:58,850
Vond jij het moeilijk?
604
00:41:59,726 --> 00:42:01,853
Toen iedereen dacht dat je homo was?
605
00:42:03,271 --> 00:42:06,733
Meisjes zagen me niet staan,
maar dat was daarvoor ook al zo.
606
00:42:06,816 --> 00:42:09,277
Ik loog niet tegen iedereen
over wie ik was.
607
00:42:09,360 --> 00:42:11,487
Ik kwetste er niemand mee.
-Ik ook niet.
608
00:42:11,571 --> 00:42:12,405
Dat is niet zo.
609
00:42:12,488 --> 00:42:14,282
Je vaders zijn homo.
610
00:42:14,365 --> 00:42:16,784
Al sinds de kleuterschool...
611
00:42:16,868 --> 00:42:18,661
...toen ik de enige was.
612
00:42:18,745 --> 00:42:21,289
Weet je wel hoe dat is?
613
00:42:25,126 --> 00:42:26,044
Zelfs nu nog.
614
00:42:31,758 --> 00:42:32,592
Ik bedoel...
615
00:42:33,760 --> 00:42:34,969
Wat als het zo is?
616
00:42:37,388 --> 00:42:39,265
Wat denk je dat ze zouden zeggen?
617
00:42:39,348 --> 00:42:42,518
'Haar vaders zijn homo, daarom is ze...'
618
00:42:43,728 --> 00:42:46,731
En mijn vaders
hebben al zoveel meegemaakt...
619
00:42:46,814 --> 00:42:49,776
...eerst omdat ze homo zijn
en toen omdat ze vader zijn...
620
00:42:49,859 --> 00:42:50,943
...en ik kan niet...
621
00:42:53,446 --> 00:42:55,073
Dat kan ik ze niet aandoen.
622
00:42:58,576 --> 00:43:01,287
Wat mensen denken
is niet belangrijker dan Hannahs leven.
623
00:43:02,997 --> 00:43:06,751
Ze had je nodig als vriendin.
Dat had je iets moeten doen.
624
00:43:07,835 --> 00:43:09,087
Ik werd bang.
625
00:43:09,754 --> 00:43:13,299
Oké? En het spijt me.
Ik wist niet wat ik moest doen.
626
00:43:14,801 --> 00:43:16,219
Het spijt me zo erg.
627
00:43:16,552 --> 00:43:18,554
Dat moet je niet tegen mij zeggen.
628
00:43:27,438 --> 00:43:29,398
Bedankt, Tony. Je bent mijn held.
629
00:43:31,609 --> 00:43:35,571
Er zijn zoveel mensen langsgelopen
die de andere kant opkeken.
630
00:43:37,448 --> 00:43:38,449
Geen probleem.
631
00:43:38,533 --> 00:43:41,702
Had me een berichtje gestuurd,
dan was ik eerder gekomen.
632
00:43:45,248 --> 00:43:47,875
Geweldig dat je cassettebandjes gebruikt.
633
00:43:47,959 --> 00:43:50,545
Mijn ouders verkopen
ze nog steeds in hun winkel.
634
00:43:50,628 --> 00:43:51,629
Geen idee waarom.
635
00:43:51,712 --> 00:43:53,297
Om zelf bandjes te maken.
636
00:43:53,381 --> 00:43:55,800
Een verloren gegane kunst.
637
00:43:58,886 --> 00:43:59,720
Wat is dit?
638
00:43:59,804 --> 00:44:02,640
Deze begint met het lied
waarop jij en Clay dansten.
639
00:44:02,723 --> 00:44:03,766
Dat rustige lied.
640
00:44:08,062 --> 00:44:08,896
Bedankt.
641
00:44:10,064 --> 00:44:10,898
Graag gedaan.
642
00:44:12,692 --> 00:44:13,526
Tot ziens?
643
00:44:13,609 --> 00:44:15,236
Ja. Rij voorzichtig.
644
00:44:15,319 --> 00:44:16,154
Bedankt.
645
00:44:32,503 --> 00:44:35,590
Waarom zou Clay Courtney
meenemen naar Hannahs graf?
646
00:44:35,673 --> 00:44:37,049
Ik heb geen idee.
647
00:44:37,133 --> 00:44:40,303
Maar als hij dit nu doet,
wat als hij over m'n feest hoort?
648
00:44:40,386 --> 00:44:43,222
Er gebeurt niets.
Ik maak er nu een eind aan.
649
00:44:43,306 --> 00:44:45,224
Hij denkt niet dat Hannah liegt.
650
00:44:46,100 --> 00:44:49,687
Hij zou iets verkeerds kunnen vertellen.
-Dat doet hij niet.
651
00:44:49,770 --> 00:44:51,647
Daar zorg ik voor.
-Hoe dan?
652
00:44:52,899 --> 00:44:56,402
Justin, ik wil niet dat mensen denken...
653
00:44:58,112 --> 00:45:00,197
Wat als bekend wordt wat Hannah zei...
654
00:45:00,281 --> 00:45:02,783
...en ze gaan denken
dat er iets is gebeurd?
655
00:45:02,867 --> 00:45:04,493
Dat gebeurt niet.
656
00:45:04,577 --> 00:45:07,038
Niemand zal iets denken of zeggen.
657
00:45:09,332 --> 00:45:12,919
Clay is volledig ontspoord.
-Ik krijg hem wel weer in het gareel.
658
00:45:14,545 --> 00:45:16,214
Hij zal je niets doen.
659
00:45:41,948 --> 00:45:43,491
Ik weet wat je wil zeggen.
660
00:45:52,375 --> 00:45:54,210
Dit is het lied waar je om vroeg.
661
00:45:56,045 --> 00:45:57,672
Waarop jij en Hannah dansten.
662
00:46:07,598 --> 00:46:09,642
Je had het me ook
op school kunnen geven.
663
00:46:11,978 --> 00:46:13,562
Heb je m'n slot opengebroken?
664
00:46:14,397 --> 00:46:17,066
Ik zag jullie hierheen komen...
665
00:46:18,192 --> 00:46:20,361
Ik wist dat je alleen naar huis moest.
666
00:46:23,072 --> 00:46:25,825
Het werd tijd dat ik het hier zag.
667
00:46:29,161 --> 00:46:30,788
Omdat er geen begrafenis was...
668
00:46:30,871 --> 00:46:34,083
...en ik niet alleen wilde komen.
669
00:46:38,379 --> 00:46:40,965
Dit doe je niet
als je er niet klaar voor bent.
670
00:46:42,967 --> 00:46:46,178
Je bedoelt Courtney?
-Ik zag haar wegrijden. Ze was...
671
00:46:47,221 --> 00:46:48,556
...nogal overstuur.
672
00:47:02,445 --> 00:47:04,030
Als ik ernaar luister...
673
00:47:08,242 --> 00:47:09,076
...wil ik...
674
00:47:11,245 --> 00:47:12,997
...haar morgen zien op school.
675
00:47:17,668 --> 00:47:21,672
Ik wil samen met haar snoep eten
uit de verpakking in de bioscoop.
676
00:47:24,842 --> 00:47:26,802
Ik wil weer met haar dansen en...
677
00:47:27,845 --> 00:47:28,846
...haar kussen...
678
00:47:30,056 --> 00:47:31,557
...toen ik de kans had.
679
00:47:36,187 --> 00:47:37,313
Maar dat gaat niet.
680
00:47:42,109 --> 00:47:44,111
Iemand moet daarvoor boeten.
681
00:47:45,279 --> 00:47:46,113
Doe jij dat?
682
00:47:48,491 --> 00:47:49,617
Ervoor boeten?
683
00:49:12,783 --> 00:49:15,035
Wat is er?
-Zullen we een ritje maken?
684
00:49:16,162 --> 00:49:20,291
Volgens ons wel.
-Wat is dit in godsnaam?
685
00:49:20,875 --> 00:49:21,792
De auto in.
686
00:49:22,585 --> 00:49:24,837
Kom op, ik breng je naar huis.
687
00:49:25,838 --> 00:49:27,006
Waarom doe je dit?
688
00:49:28,090 --> 00:49:29,300
Wat moet ik anders?
689
00:49:30,593 --> 00:49:31,802
Ik begrijp het niet.
690
00:49:31,886 --> 00:49:33,679
Dat komt nog wel. Stap in.
691
00:49:45,191 --> 00:49:47,568
Ik begrijp het. Bedankt.
692
00:49:47,651 --> 00:49:49,987
Bedankt dat u het ons laat weten.
693
00:49:56,619 --> 00:49:58,454
We wisten dat dit kon gebeuren.
694
00:49:59,413 --> 00:50:02,666
Ze hebben een groot advocatenkantoor
in de arm genomen.
695
00:50:03,250 --> 00:50:05,085
Ik ken ze uit de krant.
696
00:50:06,086 --> 00:50:08,130
Ze spelen om te winnen. Wij ook.
697
00:50:11,008 --> 00:50:12,843
Ons meisje gaat eraan.
698
00:50:25,648 --> 00:50:27,066
Wat doen jullie?
699
00:50:37,743 --> 00:50:40,246
We weten wat je Courtney hebt aangedaan.
700
00:50:42,831 --> 00:50:44,792
Alex, rij niet zo snel.
701
00:50:48,170 --> 00:50:50,756
Je moet echt ophouden
om met mensen te kloten.
702
00:50:50,839 --> 00:50:51,882
Rij niet zo snel.
703
00:50:56,095 --> 00:50:58,430
Ik zal het niet meer doen.
Niet zo snel.
704
00:50:58,514 --> 00:50:59,348
Niet zo snel.
705
00:51:00,432 --> 00:51:01,934
Ik zal ophouden.
-Oké.
706
00:51:02,017 --> 00:51:03,394
Het is al goed.
707
00:51:04,895 --> 00:51:07,398
Ik denk dat hij het snapt.
Niet zo snel.
708
00:51:14,488 --> 00:51:16,031
Rij verdomme niet zo snel.
709
00:51:22,079 --> 00:51:24,707
Je moet echt langzamer gaan rijden.
710
00:51:24,790 --> 00:51:25,916
Ik meen het, Alex.
711
00:51:39,930 --> 00:51:41,390
Heb je weleens gezeten?
712
00:51:46,937 --> 00:51:51,066
Waarom reden jullie zo hard?
-We maakten gewoon een ritje.
713
00:51:51,150 --> 00:51:54,528
Het spijt ons, agent.
-Ik zou je kunnen arresteren.
714
00:51:54,612 --> 00:51:56,322
Weet je hoe hoog de boete is?
715
00:51:57,072 --> 00:52:00,701
Vijfhonderd dollar en drie minpunten.
Wil je dat soms?
716
00:52:01,285 --> 00:52:02,244
Nee, meneer.
717
00:52:05,914 --> 00:52:09,209
Zet deze jongens thuis af
en ga zelf ook naar huis.
718
00:52:09,293 --> 00:52:12,629
Ben je op tijd thuis?
-Vraag je moeder of ze m'n eten bewaart.
719
00:52:12,713 --> 00:52:16,967
En hou je aan de snelheidslimiet.
De volgende keer krijg je een boete.
720
00:52:18,635 --> 00:52:19,845
Veiligheidsgordel.
721
00:52:21,555 --> 00:52:22,556
Welterusten, pa.
722
00:52:28,062 --> 00:52:30,064
Dat meen je niet.
723
00:52:30,147 --> 00:52:31,982
Je vader is agent?
724
00:52:32,066 --> 00:52:32,983
Ja.
725
00:52:33,067 --> 00:52:34,443
Dat is briljant.
726
00:52:35,527 --> 00:52:37,112
Je kunt ons niets maken, Clay.
727
00:52:37,696 --> 00:52:38,864
Snap je dat?
728
00:52:38,947 --> 00:52:40,783
We zijn onaantastbaar.
729
00:52:48,415 --> 00:52:49,416
Kom, we gaan.
730
00:53:27,830 --> 00:53:29,081
Waar luister je naar?
731
00:53:30,791 --> 00:53:34,211
Nergens naar. Een van Tony's bandjes.
732
00:53:35,129 --> 00:53:36,130
Gaat alles goed?
733
00:53:38,424 --> 00:53:39,758
Ja, geweldig.
734
00:53:46,223 --> 00:53:48,058
Ik moet met je praten.
735
00:53:49,977 --> 00:53:53,605
Zijn er op school
kinderen die gepest worden?
736
00:53:57,025 --> 00:53:58,694
Heeft iemand je gebeld?
737
00:54:04,241 --> 00:54:08,162
Ik wil alleen weten
of Hannah Baker werd gepest.
738
00:54:11,874 --> 00:54:13,208
Waarom Hannah Baker?
739
00:54:14,293 --> 00:54:19,631
Mijn kantoor gaat de school verdedigen
in de rechtszaak tegen haar ouders.
740
00:54:20,466 --> 00:54:23,677
Jouw kantoor? Heeft de school
geen eigen advocaten?
741
00:54:23,761 --> 00:54:28,098
Ja, maar voor een rechtszaak
hebben ze procesadvocaten nodig. Zoals ik.
742
00:54:29,183 --> 00:54:30,767
Je neemt het op tegen de Bakers?
743
00:54:31,351 --> 00:54:32,895
Ik verdedig de school.
744
00:54:32,978 --> 00:54:34,980
Maar je bent ouder van een kind op school.
745
00:54:35,063 --> 00:54:38,901
Daarom hebben de partners me gevraagd
of ik de zaak wil aannemen.
746
00:54:41,695 --> 00:54:44,239
Je wil dus bewijzen
dat Hannah niet werd gepest.
747
00:54:45,491 --> 00:54:48,702
De school zegt dat ze niets
van het gepest afwisten...
748
00:54:49,286 --> 00:54:51,455
...en dat ze het anders gestopt hadden.
749
00:54:54,291 --> 00:54:55,792
Geloof je dat dat zo is?
750
00:54:58,921 --> 00:55:00,923
Ik geloof dat we daar achter komen.
751
00:55:11,141 --> 00:55:12,184
Vind je dat goed?
752
00:55:13,268 --> 00:55:14,228
Ja.
753
00:55:15,312 --> 00:55:17,689
Er is niets wat je me kunt vertellen...
754
00:55:18,774 --> 00:55:20,692
...over pesterijen op school?
755
00:55:24,321 --> 00:55:28,200
Of over Hannah Baker?
756
00:55:31,328 --> 00:55:33,121
Ik heb het je al gezegd...
757
00:55:34,957 --> 00:55:36,500
Ik kende haar nauwelijks.
53090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.