Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:12,600 --> 00:00:13,760
Chu Chu went to the river
3
00:00:14,070 --> 00:00:15,350
and got the mirror back alone.
4
00:00:16,390 --> 00:00:17,710
I knew she did it for me.
5
00:00:18,470 --> 00:00:19,680
But nothing in this world
6
00:00:19,920 --> 00:00:21,200
could be more precious than her life.
7
00:00:22,870 --> 00:00:24,310
I always put her in danger
8
00:00:24,950 --> 00:00:25,840
and make her sad.
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,000
How can I really be nice to her?
10
00:00:34,560 --> 00:00:36,400
Phoenix Mountain
The light spots in the drawing
11
00:00:36,510 --> 00:00:38,620
indicated the southwest
of Phoenix Mountain.
12
00:00:41,220 --> 00:00:42,680
Is there any shelter over there?
13
00:00:42,880 --> 00:00:43,680
There?
14
00:00:44,110 --> 00:00:46,000
There isn’t any shelter.
15
00:00:46,360 --> 00:00:47,080
That’s a marsh land.
16
00:00:47,240 --> 00:00:48,560
There’s a big swamp,
17
00:00:48,780 --> 00:00:51,110
with many vipers and scorpions.
It’s a very dangerous place.
18
00:00:51,430 --> 00:00:52,590
Few people go there.
19
00:00:53,140 --> 00:00:54,520
If he went there,
20
00:00:55,160 --> 00:00:56,950
I’m afraid he could hardly survive.
21
00:00:58,630 --> 00:00:59,470
No, no, no, Your Highness.
22
00:00:59,470 --> 00:01:00,720
I didn’t mean that.
23
00:01:00,880 --> 00:01:02,400
Sir Witch Doctor must be alive!
24
00:01:02,560 --> 00:01:03,840
He’s so smart.
25
00:01:03,950 --> 00:01:05,630
He left such a complicated indication.
26
00:01:05,630 --> 00:01:06,550
The danger in the swamp
27
00:01:06,550 --> 00:01:08,040
wasn’t a big deal to him.
28
00:01:08,510 --> 00:01:09,230
Maybe,
29
00:01:09,440 --> 00:01:10,830
he put something there
30
00:01:11,080 --> 00:01:12,550
and then moved to another place.
31
00:01:12,950 --> 00:01:13,720
I mean
32
00:01:14,160 --> 00:01:16,000
it’s hard to get there.
33
00:01:16,400 --> 00:01:17,720
If we want to get there,
34
00:01:17,870 --> 00:01:19,160
we must be well prepared.
35
00:01:19,300 --> 00:01:20,910
Your Highness, I...
36
00:01:23,680 --> 00:01:24,480
I understand.
37
00:01:25,310 --> 00:01:26,040
I’m sorry.
38
00:03:00,500 --> 00:03:07,300
=The Imperial Coroner=
39
00:03:07,300 --> 00:03:11,180
=Episode 21=
40
00:03:11,830 --> 00:03:13,520
Flowers flourish in the Imperial Garden.
41
00:03:13,800 --> 00:03:14,750
But I remember
42
00:03:15,160 --> 00:03:17,320
you like no flowers, but cattails.
43
00:03:18,420 --> 00:03:20,270
Flowers are beautiful,
but bloom only in certain seasons.
44
00:03:20,560 --> 00:03:21,920
After waiting for a long season,
45
00:03:22,780 --> 00:03:25,370
people can only enjoy them for days.
46
00:03:25,880 --> 00:03:27,600
Soon, they wither and fall,
47
00:03:27,800 --> 00:03:29,070
leaving nothing, but memories.
48
00:03:29,960 --> 00:03:30,910
Cattail is better.
49
00:03:31,420 --> 00:03:32,530
It looks plain,
50
00:03:33,170 --> 00:03:34,580
but it blooms all year round.
51
00:03:35,370 --> 00:03:37,020
It makes people feel relieved.
52
00:03:37,970 --> 00:03:39,250
It doesn’t sound like you.
53
00:03:39,370 --> 00:03:40,300
Xiao Heng said that, didn’t he?
54
00:03:40,970 --> 00:03:42,450
He doesn’t like flowers.
55
00:03:44,060 --> 00:03:45,300
He likes rocks only.
56
00:03:46,240 --> 00:03:47,520
I heard that
57
00:03:48,000 --> 00:03:50,190
your love token was a pair of rocks.
58
00:03:51,270 --> 00:03:51,830
Yes.
59
00:03:52,160 --> 00:03:55,520
In A Pair of Peacocks Southeast Fly,
60
00:03:55,910 --> 00:03:57,320
“Like rock you should stand
all the blast.
61
00:03:57,680 --> 00:03:59,040
I will be a willow twig so pliant.
62
00:03:59,470 --> 00:04:00,680
That, thin like silk thread,
remains tough.
63
00:04:00,880 --> 00:04:02,240
A-clinging to the boulder giant.”
64
00:04:02,430 --> 00:04:04,040
Did you get your love token
because of this poem?
65
00:04:09,240 --> 00:04:11,030
It’s made of rock?
66
00:04:11,190 --> 00:04:12,470
Yes, rock.
67
00:04:13,190 --> 00:04:13,990
Where did you get it?
68
00:04:14,320 --> 00:04:16,000
I picked it near the pond in my house.
69
00:04:17,360 --> 00:04:18,630
You’re frank.
70
00:04:19,360 --> 00:04:21,800
Do you still remember I’m a princess?
71
00:04:21,840 --> 00:04:23,840
I don’t even want jewels or jade.
72
00:04:23,930 --> 00:04:25,000
How dare you give me a rock
73
00:04:25,000 --> 00:04:26,560
from your pond.
74
00:04:26,800 --> 00:04:27,960
I know you like cattails,
75
00:04:28,350 --> 00:04:30,030
though flowers are beautiful.
76
00:04:30,350 --> 00:04:31,030
Then I know
77
00:04:31,370 --> 00:04:32,960
I can’t touch you with jewels,
78
00:04:33,150 --> 00:04:36,070
but with a rock.
79
00:04:36,310 --> 00:04:38,000
You mean the poem
A Pair of Peacocks Southeast Fly?
80
00:04:38,940 --> 00:04:40,520
“Like rock you should stand
all the blast.
81
00:04:40,740 --> 00:04:42,120
I will be a willow twig so pliant.
82
00:04:42,710 --> 00:04:44,190
That, thin like silk thread,
remains tough.
83
00:04:44,430 --> 00:04:45,750
A-clinging to the boulder giant.”
84
00:04:49,070 --> 00:04:51,520
It’s a good poem,
but it doesn’t mean good.
85
00:04:51,560 --> 00:04:53,190
Do you compare us
86
00:04:53,190 --> 00:04:55,060
to the miserable couple in the poem?
87
00:04:55,320 --> 00:04:57,350
I don’t dare to. Please let me explain.
88
00:04:58,560 --> 00:04:59,310
Look, Your Highness.
89
00:04:59,890 --> 00:05:02,310
Cattail mostly grows near shoals,
90
00:05:03,310 --> 00:05:04,920
where there’re many rocks.
91
00:05:05,350 --> 00:05:06,360
On sunny days,
92
00:05:06,800 --> 00:05:08,840
rocks and cattails
stay with each other quietly.
93
00:05:09,870 --> 00:05:10,960
On stormy days,
94
00:05:11,680 --> 00:05:13,560
rocks stabilize cattails
95
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
to protect them from storms.
96
00:05:17,020 --> 00:05:19,490
I don’t want to be a jade pendant
around your waist
97
00:05:19,870 --> 00:05:21,470
as an ornament to your glory.
98
00:05:22,440 --> 00:05:23,870
Instead, I want to be a rock,
99
00:05:24,800 --> 00:05:26,380
to always protect you.
100
00:05:34,770 --> 00:05:37,140
I heard that
101
00:05:37,290 --> 00:05:38,960
you and your husband loved each other.
102
00:05:39,140 --> 00:05:41,070
I didn’t know you loved so much.
103
00:05:43,440 --> 00:05:44,630
Don’t tease me, Your Majesty.
104
00:05:45,910 --> 00:05:48,560
It was Xiao Heng’s duty
105
00:05:48,910 --> 00:05:51,800
to sacrifice everything for our nation.
106
00:05:52,350 --> 00:05:54,680
My sons should do that, too.
107
00:05:55,150 --> 00:05:56,310
It’s tough for you, though.
108
00:05:57,360 --> 00:05:59,440
Your Majesty, if you think
109
00:05:59,480 --> 00:06:01,390
I deserve some pity,
110
00:06:01,710 --> 00:06:02,710
please show some mercy
111
00:06:03,250 --> 00:06:05,580
on Leng Yue.
112
00:06:06,090 --> 00:06:08,620
Don’t let her suffer the same as mine.
113
00:06:09,300 --> 00:06:10,250
You mean
114
00:06:10,650 --> 00:06:13,210
all the officials shouldn’t get married
or have descendants?
115
00:06:15,250 --> 00:06:15,810
Xiping,
116
00:06:16,620 --> 00:06:19,770
I kindly make a match
between Xiao Jinli and Leng Yue.
117
00:06:20,250 --> 00:06:21,970
As a member of the imperial family,
118
00:06:22,370 --> 00:06:24,460
you should understand
what an honor it is!
119
00:06:25,090 --> 00:06:26,460
Don’t be ungrateful!
120
00:06:27,250 --> 00:06:27,860
Your Majesty...
121
00:06:27,860 --> 00:06:28,460
Say no more!
122
00:06:29,900 --> 00:06:32,210
When’s Xiao Jinli’s birthday?
123
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
As his mother,
124
00:06:33,770 --> 00:06:36,020
you don’t need to calculate it, right?
125
00:06:36,450 --> 00:06:37,170
Now that you fail
126
00:06:37,170 --> 00:06:39,060
to divine their birthdays for days,
127
00:06:39,690 --> 00:06:41,450
let the Imperial Astronomer do it!
128
00:06:44,100 --> 00:06:45,010
Yes, Your Majesty.
129
00:06:58,420 --> 00:06:59,020
Jinbao,
130
00:07:00,420 --> 00:07:02,520
did His Majesty only say that
131
00:07:02,770 --> 00:07:04,250
to Princess Xiping?
132
00:07:04,930 --> 00:07:07,090
Yes. I don’t dare to lie.
133
00:07:07,940 --> 00:07:08,820
How easy it is
134
00:07:09,130 --> 00:07:10,730
be an emperor in the flourishing age!
135
00:07:11,220 --> 00:07:12,540
There’s no domestic trouble
or foreign invasion.
136
00:07:12,940 --> 00:07:15,380
He even tries to be a matchmaker.
137
00:07:18,210 --> 00:07:20,670
All right. Go take care of His Majesty.
138
00:07:21,970 --> 00:07:22,570
Yes.
139
00:07:29,340 --> 00:07:29,880
Master,
140
00:07:30,890 --> 00:07:33,340
His Majesty is quite odd lately.
141
00:07:34,270 --> 00:07:34,970
Think about it.
142
00:07:35,300 --> 00:07:36,610
Yesterday,
143
00:07:36,630 --> 00:07:39,290
he asked about the birthday
of Xiao Jinli and Xiao Jinyu.
144
00:07:39,350 --> 00:07:41,070
Today, he brought it up again
145
00:07:41,240 --> 00:07:42,590
to Princess Xiping.
146
00:07:42,700 --> 00:07:45,050
He even pressed for
the detailed birthdates in public.
147
00:07:45,370 --> 00:07:48,740
Did His Majesty also think of...?
148
00:07:49,460 --> 00:07:50,370
What?
149
00:07:51,090 --> 00:07:52,050
Master, don’t you remember?
150
00:07:52,340 --> 00:07:53,050
In old years
151
00:07:53,050 --> 00:07:55,420
when Princess Xiping gave birth
to the boys,
152
00:07:55,650 --> 00:07:57,370
people gossiped a lot.
153
00:07:58,280 --> 00:07:59,030
Even if His Majesty
154
00:07:59,030 --> 00:08:01,750
was biding his time
155
00:08:02,000 --> 00:08:03,520
or ignoring everything,
156
00:08:04,280 --> 00:08:07,350
he must have heard about it.
157
00:08:12,440 --> 00:08:14,350
Now that you brought it up,
158
00:08:14,470 --> 00:08:17,190
ask your men to check on it.
159
00:08:17,870 --> 00:08:18,560
By the way,
160
00:08:19,150 --> 00:08:23,070
Zhou Han was sent
to ask about Duke Chang.
161
00:08:23,400 --> 00:08:25,680
Why hasn’t he got anything yet?
162
00:08:26,680 --> 00:08:28,470
He just hasn’t.
163
00:08:30,280 --> 00:08:32,240
Chang’an isn’t so big.
164
00:08:33,080 --> 00:08:36,470
He should have even searched
the entire city.
165
00:08:37,610 --> 00:08:39,640
Why hasn’t he got anything yet?
166
00:08:40,910 --> 00:08:42,440
Master, think about it.
167
00:08:42,950 --> 00:08:44,120
Zhou Han...
168
00:08:44,760 --> 00:08:46,000
It’s hard to comment on him.
169
00:08:46,640 --> 00:08:47,240
You have no idea
170
00:08:47,240 --> 00:08:49,590
what he always does with your award.
171
00:08:49,800 --> 00:08:51,080
The other day, I heard that
172
00:08:51,350 --> 00:08:53,800
he visited Pingkang Residence every day.
173
00:08:54,140 --> 00:08:54,780
He’s very likely
174
00:08:55,610 --> 00:08:58,810
to enjoy himself there, in your name.
175
00:09:00,490 --> 00:09:01,930
If your senior had come back
176
00:09:02,100 --> 00:09:05,780
after searching for Xiao Heng
in the Southwest,
177
00:09:06,540 --> 00:09:09,220
I needn’t have used losers
178
00:09:09,700 --> 00:09:11,220
like Zhou Han!
179
00:09:12,350 --> 00:09:15,400
Master, no offense,
180
00:09:15,660 --> 00:09:16,900
but do you really think
181
00:09:17,100 --> 00:09:19,170
my senior ran away
182
00:09:19,290 --> 00:09:20,290
depending on his great martial arts
183
00:09:20,540 --> 00:09:21,930
and has been enjoying his life,
184
00:09:22,050 --> 00:09:24,370
regardless of anything else?
185
00:09:27,810 --> 00:09:30,050
You finally used your brain.
186
00:09:31,170 --> 00:09:33,250
It must be more complicated.
187
00:09:33,850 --> 00:09:36,900
Someone must be opposing me
188
00:09:37,050 --> 00:09:39,730
very secretly!
189
00:09:42,170 --> 00:09:44,170
Master,
190
00:09:44,370 --> 00:09:46,410
could it be Xiao Heng?
191
00:09:46,900 --> 00:09:47,490
Think about it.
192
00:09:47,730 --> 00:09:49,780
We last heard about him
193
00:09:50,140 --> 00:09:52,810
when our men came back from Qianzhou
194
00:09:52,980 --> 00:09:54,660
and told us they found his trace.
195
00:09:54,980 --> 00:09:56,850
Over so many years,
196
00:09:57,100 --> 00:09:58,340
we’ve got no news about him anymore.
197
00:09:59,410 --> 00:10:01,730
But if it’s him, that’s also weird.
198
00:10:02,100 --> 00:10:04,020
He rejected the bright future we offered
199
00:10:04,220 --> 00:10:05,340
and abandoned his families.
200
00:10:05,580 --> 00:10:07,340
What’s he after?
201
00:10:10,220 --> 00:10:12,170
It’s what always worries me.
202
00:10:18,290 --> 00:10:19,250
This is ridiculous.
203
00:10:20,460 --> 00:10:21,850
Not to mention years,
204
00:10:21,930 --> 00:10:23,220
I can’t stay here
for even one single day.
205
00:10:23,980 --> 00:10:24,980
At night,
206
00:10:25,170 --> 00:10:26,850
poison gas spreads,
snakes and worms run about.
207
00:10:27,170 --> 00:10:27,810
How could Prince Consort
208
00:10:28,050 --> 00:10:29,490
live in such a place?
209
00:10:30,100 --> 00:10:32,900
Your Highness, are you fooling me?
210
00:10:33,340 --> 00:10:34,370
Don’t talk nonsense.
211
00:10:35,640 --> 00:10:37,350
Deputy Magistrate Tan, I’m warning you.
212
00:10:37,550 --> 00:10:38,760
If you keep taking nonsense,
213
00:10:38,790 --> 00:10:40,350
I’ll ask General Xiao to shut your mouth
214
00:10:40,520 --> 00:10:41,910
with smelly socks.
215
00:10:47,530 --> 00:10:48,590
I’ll say no more.
216
00:10:48,610 --> 00:10:49,710
You really have smelly socks?
217
00:10:49,730 --> 00:10:51,640
Put them away. How insulting!
218
00:10:51,960 --> 00:10:53,520
Soldiers like us want convenience first.
219
00:10:54,030 --> 00:10:54,910
We don’t bother about insult.
220
00:10:57,950 --> 00:10:58,440
Your Highness,
221
00:10:58,710 --> 00:11:00,390
walk ahead and we’ll reach the swamp.
222
00:11:00,850 --> 00:11:02,340
I guess it’s where
223
00:11:02,490 --> 00:11:03,730
Sir Witch Doctor indicated.
224
00:11:04,710 --> 00:11:06,200
Now that Father indicated this place,
225
00:11:07,000 --> 00:11:08,320
he wouldn’t try to get us killed.
226
00:11:10,080 --> 00:11:11,150
But it’s quite a big place
227
00:11:11,680 --> 00:11:12,910
without signs to show the way.
228
00:11:13,200 --> 00:11:13,910
How can we find him?
229
00:11:15,700 --> 00:11:16,380
Phoenix MountainSwamp
230
00:11:24,950 --> 00:11:26,760
Chu Chu, what are you doing?
231
00:11:27,350 --> 00:11:28,150
It’s dangerous. Come down!
232
00:11:28,800 --> 00:11:29,590
I’m exploring the way.
233
00:11:29,830 --> 00:11:30,950
We can’t explore the way in a swamp
234
00:11:31,120 --> 00:11:32,270
unless we climb high.
235
00:11:33,440 --> 00:11:34,680
So many martial artists are here.
236
00:11:34,750 --> 00:11:36,480
You don’t need to climb high. Come down!
237
00:11:36,760 --> 00:11:37,270
Yeah.
238
00:11:37,390 --> 00:11:39,080
I’m better at exploring the way
in such a place.
239
00:11:39,200 --> 00:11:39,880
Let me do it!
240
00:11:56,560 --> 00:11:57,760
Look, Chu Chu. What’s that?
241
00:12:00,270 --> 00:12:03,320
Three piles of rocks, I think.
242
00:12:04,120 --> 00:12:06,710
Were they here before?
243
00:12:08,470 --> 00:12:09,760
It’s also my first time to come here.
244
00:12:09,830 --> 00:12:11,560
I haven’t seen them before.
245
00:12:13,910 --> 00:12:14,910
What are you talking about?
246
00:12:16,320 --> 00:12:18,150
They don’t look like nests of animals.
247
00:12:18,560 --> 00:12:19,910
They look like...
248
00:12:22,080 --> 00:12:22,640
Tombs?
249
00:12:52,880 --> 00:12:53,560
Looks like
250
00:12:53,840 --> 00:12:55,280
someone piled the rocks deliberately.
251
00:13:00,800 --> 00:13:02,440
Your Highness, these are rocks
252
00:13:02,560 --> 00:13:04,030
Sir Witch Doctor used
to make chess pieces.
253
00:13:20,270 --> 00:13:21,760
What’s wrong, Your Highness?
254
00:13:38,320 --> 00:13:38,950
Father...
255
00:13:41,390 --> 00:13:42,510
He’s in the swamp?
256
00:13:48,760 --> 00:13:50,910
What? How come?
257
00:13:52,710 --> 00:13:54,120
Light spots on the wall
258
00:13:55,950 --> 00:13:57,270
lead to this place
259
00:13:57,470 --> 00:13:58,510
where there’s a large swamp.
260
00:13:58,880 --> 00:14:00,320
The chess game indicates
261
00:14:01,950 --> 00:14:03,710
the exact location in the swamp.
262
00:14:05,760 --> 00:14:06,640
Chess game?
263
00:14:10,150 --> 00:14:11,280
Three piles of rocks
264
00:14:11,880 --> 00:14:13,910
represent three chess pieces.
265
00:14:14,900 --> 00:14:15,300
Rook
266
00:14:15,420 --> 00:14:16,300
Knight
267
00:14:16,300 --> 00:14:17,300
Elephant
268
00:14:17,500 --> 00:14:18,250
Pawn
269
00:14:18,260 --> 00:14:19,860
Pawn
The fourth chess piece...
270
00:14:32,760 --> 00:14:33,590
Prince Consort...
271
00:14:40,710 --> 00:14:41,280
No way.
272
00:14:42,840 --> 00:14:43,550
It’s impossible!
273
00:14:45,470 --> 00:14:47,470
He hid the corpse and left a chess game!
274
00:14:47,710 --> 00:14:49,030
He took so much trouble to get us here!
275
00:14:50,200 --> 00:14:51,400
He couldn’t have...!
276
00:14:57,000 --> 00:14:58,760
Your Highness, could Sir Witch Doctor
277
00:14:58,910 --> 00:15:00,840
only leave a clue in the swamp?
278
00:15:00,930 --> 00:15:01,810
Just like the chess game.
279
00:15:01,980 --> 00:15:03,050
It’s a clue,
280
00:15:03,300 --> 00:15:03,930
leading us
281
00:15:03,930 --> 00:15:05,370
to another place.
282
00:15:05,770 --> 00:15:07,860
Yes, you’re right.
283
00:15:08,980 --> 00:15:10,540
It must be a clue in the swamp.
284
00:15:11,450 --> 00:15:11,980
Vice General!
285
00:15:12,060 --> 00:15:12,450
Yes.
286
00:15:12,620 --> 00:15:13,940
Take your men with me
and find out the clue!
287
00:15:14,130 --> 00:15:14,570
Yes.
288
00:15:16,380 --> 00:15:17,100
You guys, come over!
289
00:15:17,740 --> 00:15:18,180
Yes!
290
00:15:21,120 --> 00:15:22,020
No.
291
00:15:25,250 --> 00:15:26,780
There isn’t another place.
292
00:15:27,610 --> 00:15:28,250
Why?
293
00:15:29,130 --> 00:15:30,570
I think Chu Chu makes sense.
294
00:15:30,810 --> 00:15:32,740
If Prince Consort doesn’t want
to be easily found,
295
00:15:32,980 --> 00:15:34,250
it’s very possible that
296
00:15:34,450 --> 00:15:36,300
he left more clues,
leading to many other places.
297
00:15:38,050 --> 00:15:39,690
Like Tan Gui said,
298
00:15:40,740 --> 00:15:43,540
poison gas spreads at night.
299
00:15:44,580 --> 00:15:45,890
Snakes and worms run about.
300
00:15:46,540 --> 00:15:48,180
It even took strong men like us
301
00:15:48,610 --> 00:15:49,900
half a day
302
00:15:50,140 --> 00:15:51,740
to walk here.
303
00:15:53,130 --> 00:15:54,370
Father had difficulty moving about.
304
00:15:54,900 --> 00:15:56,230
When he came all the way here,
305
00:15:56,570 --> 00:15:58,220
calibrated the location,
306
00:15:59,220 --> 00:16:00,540
and piled the rocks,
307
00:16:00,900 --> 00:16:03,450
he couldn’t leave before it got dark.
308
00:16:04,840 --> 00:16:06,710
Couldn’t he come a few more times
309
00:16:06,910 --> 00:16:08,200
and do a bit work every time
310
00:16:08,320 --> 00:16:09,880
before it got dark?
311
00:16:12,710 --> 00:16:13,350
He couldn’t.
312
00:16:17,440 --> 00:16:19,280
Now that he used
such a complicated chess game
313
00:16:19,640 --> 00:16:21,440
to hide the clues for this place,
314
00:16:21,840 --> 00:16:23,790
it means this place was crucial
315
00:16:24,340 --> 00:16:25,810
and he didn’t want others to notice.
316
00:16:26,220 --> 00:16:27,340
If he came frequently,
317
00:16:27,810 --> 00:16:29,570
someone might track him down.
318
00:16:29,900 --> 00:16:32,050
Then his efforts on the chess game
319
00:16:33,180 --> 00:16:34,370
would be wasted.
320
00:16:34,770 --> 00:16:35,520
But...
321
00:16:35,670 --> 00:16:37,910
Leng Yue, let’s check other places.
322
00:16:38,320 --> 00:16:39,400
Why?
323
00:16:40,080 --> 00:16:41,030
Come and you’ll know.
324
00:16:53,470 --> 00:16:53,960
Come on.
325
00:16:55,030 --> 00:16:56,200
What exactly do you want?
326
00:16:59,110 --> 00:17:01,470
His Highness is used to
thinking of the worst.
327
00:17:01,880 --> 00:17:02,670
But mostly,
328
00:17:02,670 --> 00:17:04,520
for the safety of his subordinates.
329
00:17:05,040 --> 00:17:06,280
This time, he’s looking for his father.
330
00:17:06,640 --> 00:17:07,680
He wants a favorable turn
331
00:17:07,800 --> 00:17:09,350
more than anyone else.
332
00:17:09,390 --> 00:17:11,080
Now that he came to the conclusion,
333
00:17:11,230 --> 00:17:12,320
he must have weighed all possibilities
334
00:17:12,480 --> 00:17:14,800
in his heart.
335
00:17:15,240 --> 00:17:16,080
As he was weighing the possibilities,
336
00:17:16,200 --> 00:17:18,080
his hope was gradually shattered,
337
00:17:18,690 --> 00:17:19,740
just like being dismembered.
338
00:17:20,750 --> 00:17:22,390
Do you know how miserable it was?
339
00:17:25,750 --> 00:17:27,910
The more he explains,
the more pain he has to experience.
340
00:17:28,210 --> 00:17:29,610
If you trust him,
341
00:17:29,780 --> 00:17:30,730
ask no more.
342
00:17:33,540 --> 00:17:34,130
All right.
343
00:17:35,700 --> 00:17:37,370
I was impetuous just now.
344
00:17:41,940 --> 00:17:42,700
What about Chu Chu?
345
00:17:43,970 --> 00:17:44,700
She understands.
346
00:17:45,470 --> 00:17:46,430
What she told His Highness
347
00:17:46,590 --> 00:17:48,110
that it was the clue in the swamp...
348
00:17:48,230 --> 00:17:49,760
She didn’t even believe that.
349
00:17:50,000 --> 00:17:51,950
But she never lies to His Highness.
350
00:17:52,920 --> 00:17:54,000
Everyone knows how to lie,
351
00:17:55,000 --> 00:17:56,800
but they just don’t want to
or don’t need to.
352
00:18:00,790 --> 00:18:02,520
If Prince Consort really died,
353
00:18:03,190 --> 00:18:04,430
what will happen to Chu Chu?
354
00:18:05,560 --> 00:18:06,760
Will your father let go of her?
355
00:18:08,710 --> 00:18:10,350
Don’t worry. When I’m around,
356
00:18:11,310 --> 00:18:13,560
I won’t let anyone from my family
hurt Chu Chu.
357
00:18:18,570 --> 00:18:19,350
Chu Chu…
358
00:18:19,800 --> 00:18:21,000
Say no more, Your Highness.
359
00:18:21,190 --> 00:18:22,710
I trust you. I know it.
360
00:18:22,800 --> 00:18:23,920
I believe whatever you say.
361
00:18:26,750 --> 00:18:27,640
Thank you.
362
00:18:33,560 --> 00:18:36,560
Jinyu, is Father really in the swamp?
363
00:18:39,760 --> 00:18:40,160
Yes.
364
00:18:44,830 --> 00:18:46,310
He’s waiting for the Handsome Judge.
365
00:19:06,800 --> 00:19:08,470
After staying in the swamp alone
366
00:19:09,680 --> 00:19:11,110
for five years,
367
00:19:12,000 --> 00:19:13,030
what does Father still have?
368
00:19:14,430 --> 00:19:15,350
His skeleton,
369
00:19:15,900 --> 00:19:18,280
or even not a complete skeleton?
370
00:19:20,600 --> 00:19:21,290
Your Highness...
371
00:19:21,760 --> 00:19:22,710
Just tell me.
372
00:19:23,520 --> 00:19:24,160
Could he…
373
00:19:26,640 --> 00:19:29,190
not have even crushed bones?
374
00:19:29,230 --> 00:19:30,680
No, I didn’t mean that.
375
00:19:31,310 --> 00:19:33,160
Your Highness,
do you remember the corpse
376
00:19:33,920 --> 00:19:35,350
your father hid
377
00:19:35,350 --> 00:19:36,400
in the wall?
378
00:19:36,710 --> 00:19:39,640
He would also have a corpse like that.
379
00:19:41,470 --> 00:19:42,190
It’s called
380
00:19:42,350 --> 00:19:44,470
wet corpse in our industry.
381
00:19:45,920 --> 00:19:46,710
Wet corpse?
382
00:19:49,160 --> 00:19:51,110
Fishes, shrimps and shellfishes
383
00:19:51,310 --> 00:19:52,830
can hardly survive in a swamp.
384
00:19:53,230 --> 00:19:55,400
Because the swamp is totally airtight,
385
00:19:56,190 --> 00:19:57,310
corpses can be easily preserved.
386
00:19:57,920 --> 00:19:59,520
They’ll be preserved in a better way
387
00:19:59,680 --> 00:20:01,070
than your father used
388
00:20:01,310 --> 00:20:02,280
to store the eunuch.
389
00:20:02,510 --> 00:20:04,660
Wrapped in water-proof oilcloth,
390
00:20:05,460 --> 00:20:06,210
a man would be in the swamp...
391
00:20:06,400 --> 00:20:08,070
As if in a natural coffin.
392
00:20:12,590 --> 00:20:14,190
General, we found him!
393
00:21:19,110 --> 00:21:19,590
Jinyu,
394
00:21:21,710 --> 00:21:23,590
if Father arranged this,
395
00:21:24,870 --> 00:21:26,680
how did he wrap himself?
396
00:21:35,470 --> 00:21:37,040
How...? How come?
397
00:21:44,350 --> 00:21:46,710
General Xiao, may I borrow a dagger?
398
00:21:49,760 --> 00:21:50,560
I’m a coroner.
399
00:21:50,830 --> 00:21:52,350
After getting on with Sir Witch Doctor
for so many years,
400
00:21:52,710 --> 00:21:54,040
I know how to recognize him.
401
00:21:55,110 --> 00:21:55,760
Let me do it.
402
00:21:56,310 --> 00:21:57,310
I can recognize him.
403
00:22:44,640 --> 00:22:45,800
He... He’s...?
404
00:22:45,920 --> 00:22:46,680
You know him?
405
00:22:49,640 --> 00:22:50,230
Does he have a scald
406
00:22:50,400 --> 00:22:51,830
on his left arm?
407
00:22:52,560 --> 00:22:53,160
You...?
408
00:22:53,310 --> 00:22:54,590
He gave you the pendant,
409
00:22:54,760 --> 00:22:55,310
didn’t he?
410
00:22:58,640 --> 00:23:01,400
The Handsome Judge
let out a sigh of relief
411
00:23:01,800 --> 00:23:04,680
and felt ardent.
412
00:23:05,520 --> 00:23:06,640
No matter
413
00:23:07,160 --> 00:23:09,110
how long or how deep
414
00:23:10,020 --> 00:23:11,170
one thing is hidden,
415
00:23:11,950 --> 00:23:12,920
it always waits
416
00:23:13,110 --> 00:23:15,040
to be rediscovered.
417
00:23:25,230 --> 00:23:25,920
It’s him.
418
00:23:28,470 --> 00:23:29,400
Considering his appearance,
419
00:23:31,110 --> 00:23:31,920
his height,
420
00:23:32,950 --> 00:23:34,040
the wound on his leg
421
00:23:35,310 --> 00:23:37,110
and the scar on his arm.
422
00:24:25,310 --> 00:24:25,830
Your Highness,
423
00:24:28,110 --> 00:24:29,040
I’m finished.
424
00:24:29,800 --> 00:24:31,000
How was he dead?
425
00:24:31,520 --> 00:24:34,350
Facial vessels
There’re many blood dots
426
00:24:34,560 --> 00:24:35,830
in his eye ground, corners of his eyes,
his face and neck.
427
00:24:36,310 --> 00:24:38,190
Blood dots on the neck
His neck has obvious blood stasis.
428
00:24:38,640 --> 00:24:39,950
Blood vessel engorgement
He was suffocated to death.
429
00:24:44,350 --> 00:24:45,310
You mean he was alive
430
00:24:45,520 --> 00:24:47,680
before he was thrown into the swamp
431
00:24:47,880 --> 00:24:49,310
and he was drowned by someone?
432
00:24:52,230 --> 00:24:54,110
He drowned himself.
433
00:24:55,400 --> 00:24:57,520
Why? Why did he do that?
434
00:25:00,560 --> 00:25:02,950
The answer may be in the casket.
435
00:25:23,520 --> 00:25:26,830
What... What do the numbers mean?
436
00:25:29,160 --> 00:25:31,350
The numbers are in groups of three.
437
00:25:32,190 --> 00:25:33,000
I think they’re ciphers.
438
00:25:34,280 --> 00:25:34,950
Ciphers?
439
00:25:36,710 --> 00:25:38,040
Numbers or symbols are used
440
00:25:38,040 --> 00:25:39,160
to replace words.
441
00:25:39,160 --> 00:25:40,950
If we want to understand the ciphers,
442
00:25:41,280 --> 00:25:41,950
we must know
443
00:25:42,070 --> 00:25:43,800
in which way
444
00:25:43,920 --> 00:25:45,230
the numbers are translated into words.
445
00:25:46,920 --> 00:25:48,800
Numbers are translated into words?
446
00:25:50,310 --> 00:25:51,160
For example,
447
00:25:51,310 --> 00:25:53,310
one six three. There may be a book.
448
00:25:53,560 --> 00:25:54,920
One represents the first article
449
00:25:54,950 --> 00:25:56,000
in this book.
450
00:25:56,400 --> 00:25:58,680
Six represents the sixth line
of this article.
451
00:25:58,830 --> 00:26:00,000
Three represents the third word
452
00:26:00,110 --> 00:26:01,680
in the sixth line.
453
00:26:02,110 --> 00:26:03,400
So, one six three leads to
454
00:26:03,400 --> 00:26:05,190
a certain word.
455
00:26:07,590 --> 00:26:08,310
You mean
456
00:26:08,470 --> 00:26:09,950
if we want to understand this,
457
00:26:10,110 --> 00:26:11,350
we must find a book first?
458
00:26:12,470 --> 00:26:13,350
Sort of.
459
00:26:13,830 --> 00:26:15,830
But there isn’t any book here.
460
00:26:16,520 --> 00:26:18,230
We searched Sir Witch Doctor’s house,
461
00:26:18,230 --> 00:26:19,590
but found no book, either.
462
00:26:20,830 --> 00:26:22,640
Could it be an article he wrote
463
00:26:22,830 --> 00:26:24,920
or his favorite book?
464
00:26:26,070 --> 00:26:27,560
His favorite book is
Intrigues of the Warring States.
465
00:26:28,590 --> 00:26:29,920
I remember
466
00:26:29,920 --> 00:26:30,760
all his letters and articles.
467
00:26:30,780 --> 00:26:31,560
It can’t be any of them.
468
00:26:37,920 --> 00:26:38,590
Wait.
469
00:26:39,610 --> 00:26:41,490
It’s not something related to him.
470
00:26:41,820 --> 00:26:42,970
In the house he stayed in
471
00:26:43,180 --> 00:26:44,090
and on his corpse,
472
00:26:44,730 --> 00:26:45,780
he left no clue
473
00:26:45,900 --> 00:26:47,300
about his real identity.
474
00:26:48,210 --> 00:26:49,090
He knew that
475
00:26:49,460 --> 00:26:50,970
the one who solved the chess game
and found his corpse
476
00:26:51,300 --> 00:26:53,090
might not know his real identity.
477
00:26:54,660 --> 00:26:55,820
The way to decode the ciphers
478
00:26:56,730 --> 00:26:57,970
has nothing to do with him.
479
00:26:58,610 --> 00:27:02,060
But there’s nothing more in the casket.
480
00:27:04,660 --> 00:27:05,130
Wait a second.
481
00:27:05,900 --> 00:27:07,540
There’re words on the casket.
482
00:27:09,660 --> 00:27:11,540
Yes. Let me have a look.
483
00:27:16,420 --> 00:27:17,330
There’re words on the cover, too.
484
00:27:18,730 --> 00:27:21,060
Looks like a poem.
485
00:27:22,180 --> 00:27:24,940
Peach blossoms by the river.
486
00:27:25,330 --> 00:27:27,820
A boy sits aside on the boat.
487
00:27:28,210 --> 00:27:29,250
The lady picks...
488
00:27:30,730 --> 00:27:31,300
Picks...
489
00:27:33,300 --> 00:27:34,940
I can’t read this word.
490
00:27:37,010 --> 00:27:37,560
Cress.
491
00:27:38,600 --> 00:27:41,820
The lady picks cress on the river.
492
00:27:42,730 --> 00:27:44,600
Water ripples.
493
00:27:47,330 --> 00:27:48,660
It’s also a poem on the casket.
494
00:27:50,250 --> 00:27:53,580
Spring flowers wither
and summer leaves grow.
495
00:27:54,330 --> 00:27:56,940
The moon shines over the bridge.
496
00:27:57,580 --> 00:27:58,940
I can’t help thinking of the past.
497
00:27:59,250 --> 00:28:01,780
Countless sorrow comes in clouds.
498
00:28:03,060 --> 00:28:05,300
What... What’s this?
499
00:28:08,580 --> 00:28:10,210
I’m so sad to leave.
500
00:28:10,720 --> 00:28:12,850
Can’t help missing you on rainy days.
501
00:28:14,580 --> 00:28:15,940
What do the poems mean?
502
00:28:16,940 --> 00:28:18,090
Are they the codebooks?
503
00:28:19,790 --> 00:28:21,710
I never heard of these two poems.
504
00:28:21,910 --> 00:28:23,160
I think Prince Consort wrote them.
505
00:28:24,120 --> 00:28:25,670
But they’re mere doggerel.
506
00:28:25,910 --> 00:28:27,280
Prince Consort shouldn’t have written
such poor poems.
507
00:28:27,900 --> 00:28:28,850
Why do you think they’re poor?
508
00:28:29,300 --> 00:28:31,420
These words are difficult
one after another.
509
00:28:32,180 --> 00:28:34,540
Groups of three numbers for two poems.
510
00:28:35,290 --> 00:28:36,380
How can we decode them?
511
00:28:37,170 --> 00:28:39,130
Only about 50 words in two poems.
512
00:28:40,330 --> 00:28:41,460
But there’re more than a hundred
513
00:28:41,580 --> 00:28:43,180
numbers and ciphers.
514
00:28:44,020 --> 00:28:45,900
Not to mention
515
00:28:46,020 --> 00:28:47,530
if the poems can be translated
516
00:28:47,660 --> 00:28:48,450
into another meaningful sentence,
517
00:28:48,860 --> 00:28:50,260
even the numbers don’t match.
518
00:28:52,900 --> 00:28:55,210
Lord Jing, what does this word sound?
519
00:28:55,700 --> 00:28:56,730
I didn’t hear clearly.
520
00:28:56,970 --> 00:28:59,130
Cress, sound likes chess.
521
00:29:03,300 --> 00:29:04,130
The same pronunciation?
522
00:29:06,610 --> 00:29:07,580
The reverse phonetic notation!
523
00:29:19,420 --> 00:29:21,090
The two poems weren’t written
for no reason.
524
00:29:21,370 --> 00:29:22,820
In this first poem,
525
00:29:23,250 --> 00:29:24,420
there’re 23 words.
526
00:29:24,580 --> 00:29:25,820
All initial consonants are different.
527
00:29:32,190 --> 00:29:32,800
Also,
528
00:29:33,190 --> 00:29:34,950
in the second poem,
529
00:29:35,350 --> 00:29:36,760
there’re 36 words.
530
00:29:36,950 --> 00:29:38,110
The compound vowels are different.
531
00:29:38,760 --> 00:29:40,230
The numbers in groups of three
532
00:29:40,520 --> 00:29:42,680
represent a word from the first poem
533
00:29:42,950 --> 00:29:44,590
and a tone from the second poem.
534
00:29:44,880 --> 00:29:46,230
Then we can mark
the pronunciation of each word
535
00:29:46,680 --> 00:29:48,000
with the reverse phonetic notation.
536
00:29:51,400 --> 00:29:52,430
I’m Censor Xiao Heng,
537
00:29:52,560 --> 00:29:54,430
working for Emperor Wenzong.
538
00:29:54,590 --> 00:29:55,680
I’m leaving the ciphertext,
539
00:29:55,800 --> 00:29:58,000
wishing a scholarly and brave man
540
00:29:58,190 --> 00:30:00,830
to solve the puzzle of my haunted house,
figure out the chess game,
541
00:30:01,310 --> 00:30:02,760
and find where I drown myself,
542
00:30:03,110 --> 00:30:05,040
so that the grievance will be redressed
543
00:30:05,640 --> 00:30:08,710
and loyal men in Jiannan
can be vindicated.
544
00:30:09,280 --> 00:30:10,160
In the ninth year of his reign,
545
00:30:10,710 --> 00:30:13,000
Emperor Wenzong wanted
to wipe out eunuchs.
546
00:30:13,430 --> 00:30:15,680
With a secret imperial decree,
I asked Military Commissioner Chen Ying
547
00:30:15,800 --> 00:30:17,430
to go to Chang’an for coordination.
548
00:30:18,160 --> 00:30:19,400
Chen Ying was about to leave.
549
00:30:19,800 --> 00:30:21,190
Unexpectedly, Incident Ganlu failed.
550
00:30:21,760 --> 00:30:23,710
Eunuchs controlled His Majesty
and killed officials.
551
00:30:23,710 --> 00:30:26,070
Loyal generals including Chen Ying
were slandered to rebel.
552
00:30:26,110 --> 00:30:27,310
At the behest of His Majesty,
553
00:30:27,590 --> 00:30:31,680
Military Commissioner Chen Ying
rebelled with his troops!
554
00:30:32,430 --> 00:30:33,850
They’ll be executed right here!
555
00:30:37,110 --> 00:30:37,590
Go!
556
00:30:38,280 --> 00:30:38,880
Go!
557
00:30:41,160 --> 00:30:42,280
Kill!
558
00:31:08,040 --> 00:31:09,710
-Chen Ying!
-Censor Xiao, leave!
559
00:31:10,110 --> 00:31:11,950
We rely on you to vindicate us!
560
00:31:14,110 --> 00:31:15,680
Leave the eunuchs to us!
561
00:31:20,070 --> 00:31:20,760
Leave!
562
00:31:21,880 --> 00:31:24,070
Xiao Heng ran away! After him!
563
00:32:12,110 --> 00:32:13,400
I broke through, with the secret decree.
564
00:32:14,040 --> 00:32:15,350
But I was encircled and badly wounded.
565
00:32:16,800 --> 00:32:20,000
I had no choice,
but to jump off the cliff.
566
00:32:29,730 --> 00:32:31,540
Luckily, a Witch Doctor saved me.
567
00:32:31,970 --> 00:32:33,010
I was in a coma for over a month.
568
00:32:33,310 --> 00:32:35,160
When I woke up,
I couldn’t retrieve the situation.
569
00:32:35,880 --> 00:32:37,490
Eunuchs faked an imperial edict,
570
00:32:37,500 --> 00:32:39,800
and tried to lure me out
571
00:32:40,040 --> 00:32:41,230
with a heroic title
and the rank of nobility
572
00:32:41,400 --> 00:32:43,110
so that they could kill me
to destroy the evidence.
573
00:32:44,090 --> 00:32:45,920
If I took one wrong step,
574
00:32:46,190 --> 00:32:47,640
I wouldn’t vindicate the loyal generals,
575
00:32:47,920 --> 00:32:49,560
and would also implicate
more innocent people.
576
00:32:50,580 --> 00:32:53,720
In desperation,
after the Witch Doctor died of disease,
577
00:32:53,740 --> 00:32:54,830
I took over his job
578
00:32:55,310 --> 00:32:58,880
and dwelled in Pingle Town, Guanling,
for the future plan.
579
00:33:20,000 --> 00:33:22,040
Luckily, the Chu Family took care of me.
580
00:33:22,910 --> 00:33:25,430
I never forgot my mission.
581
00:33:25,950 --> 00:33:27,640
However, Guanling County
has a difficult terrain.
582
00:33:28,160 --> 00:33:30,800
One can’t leave
unless he uses a sliding rope.
583
00:33:31,350 --> 00:33:34,520
Eunuchs never stop searching for me
in the Southwest.
584
00:33:35,160 --> 00:33:37,680
My legs were broken
and I can hardly walk.
585
00:33:37,940 --> 00:33:39,710
Local officials
keep killing subordinates
586
00:33:39,710 --> 00:33:42,470
of Military Commissioner of Jiannan
587
00:33:42,470 --> 00:33:43,640
who escaped to this town.
588
00:33:43,920 --> 00:33:47,040
I’ve never had a chance
to contact people in Chang’an.
589
00:33:47,160 --> 00:33:49,950
Later, a eunuch tracked me down alone.
590
00:33:59,974 --> 00:34:09,974
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
591
00:34:31,120 --> 00:34:32,440
I was lucky enough to kill him.
592
00:34:32,840 --> 00:34:35,520
I hid his corpse and sword in the wall,
593
00:34:35,870 --> 00:34:36,910
as the evidence.
594
00:34:41,710 --> 00:34:44,190
Unfortunately, my health condition
gets worse
595
00:34:44,760 --> 00:34:46,000
and I’m dying soon.
596
00:34:46,540 --> 00:34:47,950
I don’t want to die,
597
00:34:48,320 --> 00:34:50,470
but this is all I can do.
598
00:34:52,920 --> 00:34:54,120
♪Where it starts and ends♪
599
00:34:54,120 --> 00:34:57,150
♪Play the role of myself♪
600
00:34:57,170 --> 00:34:59,550
I’m writing this letter
and will drown myself in the swamp,
601
00:35:00,050 --> 00:35:01,600
burying myself in nature
602
00:35:02,230 --> 00:35:06,120
and hoping that
someone will vindicate me.
603
00:35:06,350 --> 00:35:09,310
♪What stays in my eyes♪
604
00:35:10,070 --> 00:35:13,000
♪Is the galaxy♪
605
00:35:15,920 --> 00:35:16,830
♪I don’t want to♪
606
00:35:16,830 --> 00:35:20,460
♪Tear it apart♪
607
00:35:23,450 --> 00:35:24,530
♪In madness and obsession♪
608
00:35:24,530 --> 00:35:28,770
♪you’ve become a skeleton♪
609
00:35:30,960 --> 00:35:32,090
♪Make flesh and blood♪
610
00:35:32,090 --> 00:35:33,990
♪Into shackles♪
611
00:35:33,990 --> 00:35:36,840
♪And become amber♪
612
00:35:36,840 --> 00:35:39,740
♪Trapped in life♪
613
00:35:40,160 --> 00:35:43,930
♪Your soul is imprisoned♪
614
00:35:44,240 --> 00:35:46,280
♪However hard I try♪
615
00:35:46,280 --> 00:35:51,810
♪I can’t restore your appearance♪
616
00:35:51,900 --> 00:35:53,810
♪Lies are everywhere♪
617
00:35:53,810 --> 00:35:58,730
♪There’s light
where the mist clears away♪
618
00:35:59,460 --> 00:36:01,430
♪In the parallel world♪
619
00:36:01,430 --> 00:36:06,880
♪Everything you missed is happening♪
620
00:36:07,100 --> 00:36:08,960
♪Its wry face♪
621
00:36:08,960 --> 00:36:10,900
♪Appears and disappears♪
622
00:36:10,900 --> 00:36:14,330
♪From time to time♪
623
00:36:14,590 --> 00:36:16,530
♪Uncover the incomplete book♪
624
00:36:16,530 --> 00:36:21,880
♪And restore real and fake fragments♪
625
00:36:22,170 --> 00:36:24,110
♪Before it comes to an end♪
626
00:36:24,110 --> 00:36:28,990
♪Don’t close the last page♪
627
00:36:29,700 --> 00:36:31,730
♪In the parallel world♪
628
00:36:31,730 --> 00:36:37,280
♪Disconnected answers connect♪
629
00:36:37,390 --> 00:36:39,060
♪A good show is on♪
630
00:36:39,230 --> 00:36:44,860
♪It ends where it starts♪
631
00:37:17,660 --> 00:37:18,570
♪I don’t want to♪
632
00:37:18,570 --> 00:37:22,120
♪Tear it apart♪
633
00:37:25,160 --> 00:37:26,130
♪In madness and obsession♪
634
00:37:26,130 --> 00:37:30,580
♪you’ve become a skeleton♪
635
00:37:32,730 --> 00:37:33,760
♪Make flesh and blood♪
636
00:37:33,760 --> 00:37:35,680
♪Into shackles♪
637
00:37:35,680 --> 00:37:38,490
♪And become amber♪
638
00:37:38,490 --> 00:37:41,550
♪Trapped in life♪
639
00:37:41,900 --> 00:37:45,390
♪Your soul is imprisoned♪
43238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.