All language subtitles for [Turkish] Sen Çal Kapımı 1. Bölüm [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,497 --> 00:00:05,720 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,820 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,268 --> 00:00:17,612 (Erkek) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,984 (Kadın) "Bu yalan bir mecburiyet yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:23,349 --> 00:00:27,771 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:28,011 --> 00:00:32,147 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,697 --> 00:00:39,667 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına aman" 8 00:00:40,682 --> 00:00:46,006 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,011 --> 00:00:50,882 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,122 --> 00:00:55,183 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,423 --> 00:00:58,970 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:59,210 --> 00:01:03,681 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:08,679 --> 00:01:10,828 (Kadın dış ses) Hayat sürprizlerle dolu bir hediye... 14 00:01:11,068 --> 00:01:13,656 ...ve hayatı güzelleştirmek bizim elimizde. 15 00:01:13,896 --> 00:01:18,061 Ben de çiçeklerle, kitaplarla, dostlarla dolu bir hayat kurdum kendime. 16 00:01:18,374 --> 00:01:21,406 (Kadın dış ses) Annem çiçekçi olduğu için ezbere bilirdim bütün çiçekleri... 17 00:01:21,647 --> 00:01:24,694 ...ve peyzaj mimarı olmaktı tek hedefim. Başardım da. 18 00:01:25,356 --> 00:01:29,547 İlkokulda anne ve babamı kaybedince ben de bütün gücümü eğitime verdim. 19 00:01:29,787 --> 00:01:33,401 Her sınıfı, her okulu birincilikle, burslarla, ödüllerle bitirdim. 20 00:01:33,641 --> 00:01:37,191 Üniversite son sınıfta İtalya'dan kabul geldi, geleceğim parlaktı. 21 00:01:37,441 --> 00:01:39,556 Mezun olur olmaz işim garanti. 22 00:01:40,071 --> 00:01:43,788 (Kadın dış ses) İtalya, bekle beni İtalya. Geliyorum İtalya derken... 23 00:01:44,029 --> 00:01:45,148 (Kadın 2) Eda! 24 00:01:47,609 --> 00:01:48,698 (Kadın 2) Eda! 25 00:01:49,396 --> 00:01:52,219 (Kadın 2) Eda! Kızım, hadi uyan! 26 00:01:52,610 --> 00:01:53,897 Tamam, uyandım. 27 00:01:54,749 --> 00:01:58,994 Eda! Hadi kalk kızım, adamlar erkenden gelmiş. 28 00:01:59,752 --> 00:02:01,904 -Tamam. Nereye? -Dükkâna. 29 00:02:02,338 --> 00:02:05,210 -Hadi kalk. -Tamam, kalktım. 30 00:02:09,798 --> 00:02:12,885 -Günaydın, günaydın. -(Eda) Günaydın. 31 00:02:13,125 --> 00:02:14,954 Günaydın dünya güzeli. 32 00:02:16,269 --> 00:02:20,480 (Eda dış ses) Hayaller İtalya, gerçekler petunya. 33 00:02:21,910 --> 00:02:23,434 (Eda dış ses) Bir şey ters gitti. 34 00:02:24,258 --> 00:02:26,343 (Eda dış ses) Çok, çok çok ters gitti. 35 00:02:32,009 --> 00:02:33,445 İndirmişler bile hala. 36 00:02:33,686 --> 00:02:37,148 Kardeşim, niye içeri taşımadınız, bunları bıraktınız buraya? 37 00:02:37,392 --> 00:02:39,844 Ablacığım, işimiz çok, ağaçları getireceğiz daha. 38 00:02:41,703 --> 00:02:44,855 -Ne yapalım? -Sen dur, dur, ben hallederim. 39 00:02:45,095 --> 00:02:47,327 -Nasıl yani, tek başına? -Evet, hallederim dedim. 40 00:02:47,568 --> 00:02:49,272 -Olmaz öyle. -Bırak! 41 00:02:52,212 --> 00:02:55,154 Hala, ne yapıyorsun? Belin dedim! 42 00:02:55,634 --> 00:02:57,827 -Tek başına... Sen geç, geç. -Tamam hadi. 43 00:02:58,067 --> 00:02:59,067 Geç, geç. 44 00:02:59,499 --> 00:03:02,757 (Eda dış ses) Bir zamanlar hayatımda her şey yolundaydı ama bir adam... 45 00:03:02,997 --> 00:03:07,224 ...tek bir adam. O adam, o kötü, o korkunç adam. 46 00:03:07,996 --> 00:03:09,134 Her neyse. 47 00:03:09,812 --> 00:03:12,896 İtalya'daki o prestijli üniversiteden mezun olamadım. 48 00:03:15,317 --> 00:03:18,229 -Kaç oldu şimdi bununla? -36 olacak. 49 00:03:20,542 --> 00:03:21,725 Ah, kıyamam. 50 00:03:30,438 --> 00:03:31,881 Aa! 51 00:03:34,000 --> 00:03:35,077 Hii! 52 00:03:38,817 --> 00:03:40,030 Ne oldu? 53 00:03:40,636 --> 00:03:43,100 İyi misin? İyi misin? 54 00:03:43,416 --> 00:03:47,240 -Sen 35 yaz hala. -Ah, aşkım, sen çok yoruldun ya. 55 00:03:47,480 --> 00:03:49,843 Hadi sen geç biraz dinlen, ben temizlerim. 56 00:03:50,638 --> 00:03:53,413 Hadi geç sen, dinlen biraz. Hadi aşkım. 57 00:03:54,784 --> 00:03:55,850 Geç. 58 00:03:58,771 --> 00:04:02,055 (Eda dış ses) Hayatta tek kurtuluşum kariyerdi, yapamadım. 59 00:04:02,570 --> 00:04:04,608 Artık lise mezunu bir çiçekçiyim. 60 00:04:05,508 --> 00:04:08,870 Bugün bu hâlde bu karmaşanın ortasında debelenmemim tek sebebi... 61 00:04:09,110 --> 00:04:10,579 ...hayallerimi çalan o adam. 62 00:04:10,894 --> 00:04:16,567 (Eda dış ses) O yakışıklı, duygusuz, insafsız, kalpsiz. 63 00:04:19,128 --> 00:04:21,439 En iyisi anlatmaya ben en başından başlayayım. 64 00:04:22,517 --> 00:04:26,599 Ben Eda Yıldız. Bu da Serkan Bolat. 65 00:04:27,193 --> 00:04:28,888 (Eda dış ses) Gökten üç elma düşmüş. 66 00:04:29,255 --> 00:04:33,721 Biri yaşayana, biri anlatana, biri de izleyene. 67 00:04:38,308 --> 00:04:40,576 (Telefon çalıyor) 68 00:04:42,306 --> 00:04:43,418 Buyurun Serkan Bey. 69 00:04:43,659 --> 00:04:46,395 (Serkan ses) Leyla, bugün Evren Bey'le toplantım var. 70 00:04:46,636 --> 00:04:50,382 -Bana bir gün önce haber ver demiştim. -Çok özür dilerim Serkan Bey. 71 00:04:50,626 --> 00:04:53,909 Bu kadar basit bir şeyi bile hatırlamıyorsan neden hayatımdasın Leyla? 72 00:04:54,223 --> 00:04:56,864 (Serkan ses) Neyse, ben üstümü değiştirip geliyorum. 73 00:04:57,621 --> 00:04:59,695 Tekrar özür dilerim Serkan Bey. 74 00:05:00,016 --> 00:05:04,227 Leyla, ya özür dileyecek şekilde davranma ya da özür dileme. 75 00:05:04,467 --> 00:05:05,758 Tamam Serkan Bey. 76 00:05:14,666 --> 00:05:17,830 Edacığım, hazır mı çiçekler aşkım? 77 00:05:18,071 --> 00:05:22,377 -Hazır hala. -Ay, çok güzel olmuş. Ellerine sağlık. 78 00:05:22,633 --> 00:05:25,097 Yemin ediyorum sende bir yetenek var ki... 79 00:05:26,871 --> 00:05:30,361 -Beğendin mi? -Oh, şimdi içim açıldı işte. 80 00:05:30,920 --> 00:05:34,889 Daha bunlar ne ki. Sen daha ne bahçeler yapacaksın bak gör. 81 00:05:38,589 --> 00:05:41,491 (Müzik) 82 00:05:47,464 --> 00:05:50,255 Hişt, bana bak, hayat bu. 83 00:05:50,579 --> 00:05:53,092 Tamam, bazı şeyler ters gitmiş olabilir ama... 84 00:05:53,333 --> 00:05:56,183 ...asla hayallerinden vazgeçmeyeceksin, asla. 85 00:05:57,251 --> 00:05:58,693 -Asla. -Asla. 86 00:06:01,552 --> 00:06:04,035 Ayfer Sultan, sen şu teslimatları mı halletsen? 87 00:06:04,275 --> 00:06:07,005 Evet, doğru söylüyorsun. Tamam, ben çıkıyorum. 88 00:06:09,033 --> 00:06:11,602 Sen buraları nasıl halledeceksin tek başına? 89 00:06:11,843 --> 00:06:13,609 Ben hallederim. Aa, hallederim ama... 90 00:06:14,185 --> 00:06:16,117 ...ben bugün erken çıksam olur mu? -Niye? 91 00:06:16,358 --> 00:06:18,416 Havaalanına gideceğim ya Cenk'i almaya. 92 00:06:19,476 --> 00:06:22,368 -Bu defa geliyor mu beyefendi? -Neden gelmesin? 93 00:06:22,608 --> 00:06:27,938 Ne bileyim ben, bir senedir gelemedi de. Sanki İtalya'da değil de Mars'ta görevde. 94 00:06:28,763 --> 00:06:30,006 Hadi halacığım, hadi. 95 00:06:30,246 --> 00:06:31,699 Tamam, gidiyorum. 96 00:06:32,284 --> 00:06:34,784 -(Ayfer) İyi bak kendine. -(Eda) Sen de. 97 00:06:37,350 --> 00:06:40,103 (Müzik...) 98 00:06:54,955 --> 00:06:57,282 (...) 99 00:06:59,891 --> 00:07:01,731 (Telefon çalıyor) 100 00:07:01,972 --> 00:07:03,130 Serkan Bey geldi. 101 00:07:03,371 --> 00:07:05,705 Serkan Bey geldi! Serkan Bey geldi! 102 00:07:09,660 --> 00:07:11,260 Hoş geldiniz Serkan Bey. 103 00:07:13,088 --> 00:07:16,088 (Hareketli müzik...) 104 00:07:32,175 --> 00:07:35,175 (...) 105 00:07:44,497 --> 00:07:46,986 -(Kadın) Günaydın Serkan Bey. -(Erkek) Günaydın Serkan Bey. 106 00:07:47,660 --> 00:07:48,873 Günaydın. 107 00:07:50,355 --> 00:07:51,686 Günaydın. Hoş geldin. 108 00:07:52,678 --> 00:07:54,434 Bakıyorum beni hiç özlememişsiniz. 109 00:07:54,674 --> 00:07:57,421 Abi, günde yedi kere konferans yapıyorsun bizimle. 110 00:07:57,661 --> 00:07:59,505 Seni özlemeye fırsat mı kalıyor, baksana. 111 00:08:00,548 --> 00:08:02,158 -Serkan. -Pırıl. 112 00:08:02,580 --> 00:08:05,248 -Çarşambaya hazırlanmamız lazım. -Seni de görmek güzel Pırıl. 113 00:08:05,488 --> 00:08:08,155 Güzel ama çarşambaya hazırlamamız lazım. 114 00:08:10,789 --> 00:08:15,053 Hepinize yazıklar olsun! Bir kere de, bir gün de benim için yapın şu hazırlığı. 115 00:08:15,293 --> 00:08:17,891 Vallahi Serkan Bey gelince ben bile hazır ola geçiyorum. 116 00:08:18,131 --> 00:08:20,655 Kaldı ki ben onun elemanı bile değilim. 117 00:08:21,423 --> 00:08:22,892 Ben sizin elemanınızım. 118 00:08:23,488 --> 00:08:25,713 Engin Bey, ben bu davetiyeyi ne yapayım? 119 00:08:25,953 --> 00:08:28,412 Hişt! Ne yapıyorsun? Kaldır onu ortadan. 120 00:08:28,652 --> 00:08:30,913 Konusunu bile açma. Ben sana ver dediğim zaman verirsin. 121 00:08:31,153 --> 00:08:33,891 Ama ben Serkan Bey'i gördüğümde konusunu açmaktan korkuyorum. 122 00:08:34,131 --> 00:08:36,920 Engin Bey, ben bugün onun odasına hiç girmesem mi? 123 00:08:37,354 --> 00:08:40,520 Evet, harika fikir. Evet, nasılsa onun özel asistanı değilsin. 124 00:08:40,760 --> 00:08:42,441 Odasına falan girmeye de gerek yok. 125 00:08:42,681 --> 00:08:45,230 Süpersin. Vallahi süpersin. Aynen böyle devam. 126 00:08:45,900 --> 00:08:47,217 Sen hâlâ burada mısın? 127 00:08:48,157 --> 00:08:49,157 Değilim. 128 00:08:57,144 --> 00:08:58,144 Off! 129 00:08:59,994 --> 00:09:02,649 Bu evde insan mı yaşıyor başka bir şey mi belli değil. 130 00:09:02,889 --> 00:09:04,712 (Eda) Bütün evi taşısaydın mutfağa! 131 00:09:05,843 --> 00:09:08,327 (Eda) Ben gerçekten nereden başlayacağım? 132 00:09:09,834 --> 00:09:13,423 Ya Melo, bu mutfak böyle mi bırakılır? 133 00:09:14,689 --> 00:09:16,813 Gerçekten nereden başlayacağımı şaşırdım. 134 00:09:19,387 --> 00:09:20,387 Ha... 135 00:09:21,714 --> 00:09:23,781 (Melo) Bırak canım, ben hallederim ya. 136 00:09:24,072 --> 00:09:26,188 Azıcık kestireyim mi? 137 00:09:27,048 --> 00:09:29,256 İyi, tamam, sen takıl. Ben halledeceğim. 138 00:09:29,659 --> 00:09:30,994 Canım Dadacığım. 139 00:09:33,130 --> 00:09:34,403 (Mesaj geldi) 140 00:09:36,496 --> 00:09:39,062 Melo! Telefonda takılacağına... 141 00:09:39,302 --> 00:09:42,320 ...gerçekten yardım et. Benim işim var, çıkacağım. 142 00:09:47,272 --> 00:09:50,272 (Hareketli müzik) 143 00:09:57,042 --> 00:09:59,623 (Eda) Melo, bir bakar mısın? 144 00:10:05,496 --> 00:10:07,883 Hadi yürü, gidiyoruz. Yakalanacağız, gidiyoruz. 145 00:10:08,123 --> 00:10:11,130 Seke seke giderim ben. Yakalanmadım, şimdi yakalanacağız. 146 00:10:11,370 --> 00:10:15,262 (Üst üste konuşuyorlar) 147 00:10:15,998 --> 00:10:18,001 -Ayakkabıların nerede? -Hişt... 148 00:10:18,392 --> 00:10:19,616 ...Külkedisi! 149 00:10:20,757 --> 00:10:22,072 Bunu unutmuşsun. 150 00:10:26,521 --> 00:10:28,799 -Yaa. -Öyle olmuş biraz. 151 00:10:29,093 --> 00:10:31,389 Hayırdır, yolculuk nereye? 152 00:10:32,574 --> 00:10:33,736 Yolculuk? 153 00:10:34,691 --> 00:10:35,983 -Düğüne. -Cenazeye. 154 00:10:37,771 --> 00:10:40,376 -Düğüne, düğüne. -Cenazeye ya. 155 00:10:40,839 --> 00:10:46,270 Eda, biz mezunlar gününe gidiyoruz da sen üzülürsün diye sana söylemek istemedik. 156 00:10:46,811 --> 00:10:50,106 Hayda! Bu muydu yani? Evde bir hâllerdesin. 157 00:10:50,756 --> 00:10:52,272 Kızım, niye üzüleyim ya? 158 00:10:52,516 --> 00:10:55,378 Aksine gurur duyarım. Siz zamanında aldınız diplomanızı. 159 00:10:55,618 --> 00:10:59,258 Zaten diplomayı en çok hak eden kişi sensin. Sen gönüllerin diplomasını aldın. 160 00:10:59,753 --> 00:11:03,017 Ayrıca benim mezunlar gününden haberim var. 161 00:11:04,098 --> 00:11:06,881 Aysel Hoca aradı. Okula çağırdı, bir şey konuşacakmış. 162 00:11:07,121 --> 00:11:10,014 Allah Allah! Niye aramış seni? Ne haber veriyor o kadın sana? 163 00:11:10,254 --> 00:11:13,332 Melo, daha gitmediğime göre ne konuşacakmış nereden bilebilirim? 164 00:11:14,442 --> 00:11:17,485 Ki ben de gelsem mi sizinle? Geleyim, hem konuşmuş olurum. 165 00:11:17,726 --> 00:11:18,792 -Yok! -Yok! 166 00:11:19,949 --> 00:11:20,949 Yok. 167 00:11:22,383 --> 00:11:23,405 Sen gelme. 168 00:11:23,645 --> 00:11:27,078 Neden biliyor musun? Şimdi biz oraya gideceğiz, iki saat kalabalık, işte... 169 00:11:27,318 --> 00:11:30,106 ...stresleneceksin, bulamayacaksın derken falan filan-- 170 00:11:30,346 --> 00:11:33,407 -Hadi sen şeye artık, eve. -Dur, dur, dur. Dur. 171 00:11:34,242 --> 00:11:36,367 Melo, pembe far? 172 00:11:36,732 --> 00:11:37,732 Mor. 173 00:11:37,984 --> 00:11:39,534 Melo, kırmızı rujun var. 174 00:11:39,964 --> 00:11:40,964 Renk körlüğü. 175 00:11:41,308 --> 00:11:43,916 -Renk körü olmuş bu kız. -Hasır çanta. 176 00:11:44,156 --> 00:11:46,060 Bunu... Bunu... 177 00:11:46,345 --> 00:11:50,064 Kara kıza bu. Kara kızın renk olsun diye, hep kara kara ya bu. 178 00:11:50,304 --> 00:11:52,904 Melo, beni kandıramazsın. Bu senin tavlama kombinin kızım. 179 00:11:53,144 --> 00:11:55,049 En son Tarkan'ın konserinde böyleydin. 180 00:11:56,248 --> 00:11:58,180 Tarkan'a da giyilirdi ama. 181 00:11:58,858 --> 00:11:59,858 Sökülün. 182 00:12:00,704 --> 00:12:02,638 Hadi, hadi. Doğruyu söyleme vakti. 183 00:12:02,878 --> 00:12:05,727 Sökülün diyor. Sökülelim o zaman. 184 00:12:06,166 --> 00:12:08,746 Şimdi biz gidiyoruz ya hani... 185 00:12:09,053 --> 00:12:10,763 -Ee, evet? -Ee! 186 00:12:11,219 --> 00:12:16,223 Eda, üniversitenin mezunlar gününün onur konuşmacısı yani... 187 00:12:16,463 --> 00:12:17,992 ...konuşmaya çağırmışlar. 188 00:12:19,164 --> 00:12:21,529 -Onur konuğu. -Evet, kim? 189 00:12:23,239 --> 00:12:24,505 Bolat, abi. 190 00:12:26,365 --> 00:12:27,517 Serkan Bolat. 191 00:12:27,865 --> 00:12:30,285 -Serkan Bolat mı? -Aynen öyle. 192 00:12:34,359 --> 00:12:35,862 Serkan Bolat! 193 00:12:39,044 --> 00:12:42,047 (Hareketli müzik) 194 00:12:49,282 --> 00:12:51,978 Leyla, dosyaları düzenleyip benim ofisime bırakır mısın? 195 00:12:52,219 --> 00:12:53,815 Tamam Serkan Bey. 196 00:12:58,453 --> 00:13:01,002 -Leyla, odam yukarıda. -Biliyorum Serkan Bey. 197 00:13:03,181 --> 00:13:04,971 Bana demek istediğin bir şey mi var? 198 00:13:09,941 --> 00:13:11,786 Selin Hanım nişanlanıyor. 199 00:13:18,866 --> 00:13:22,525 Do-doğru mu duydum? Bana Selin nişanlanıyor mu dedi? 200 00:13:22,830 --> 00:13:24,034 Evet Serkan. 201 00:13:24,799 --> 00:13:27,399 -Abiciğim, boş ver. Ne yaparsa yapsın. -Boş ver? 202 00:13:27,641 --> 00:13:30,799 Boş veremem Engin. Ne demek, ne demek nişanlanıyor? 203 00:13:31,051 --> 00:13:34,499 Biz daha yeni ayrıldık Engin. Ne demek? Ne acelesi vardı da evleniyor hemen? 204 00:13:34,740 --> 00:13:37,233 İşte bak, kendin söylüyorsun. Zaten ayrıldınız siz. 205 00:13:37,474 --> 00:13:40,227 -Kız ne isterse yapar, sana ne? -Yapamaz Engin. 206 00:13:40,468 --> 00:13:43,153 Yapamaz çünkü o herif kiminle çalışıyor, gayet iyi biliyorsun, değil mi? 207 00:13:43,393 --> 00:13:44,787 -Kaan Karadağ. -Kimse kim! 208 00:13:45,182 --> 00:13:47,773 Selin zaten seninle konuşmak için Londra'dan dönmeni bekliyordu. 209 00:13:48,013 --> 00:13:50,143 Ha, konuşmak istiyordu benimle, öyle mi? 210 00:13:51,333 --> 00:13:54,031 Serkan, Serkan bak, gözünü seveyim Selin'e falan gitme. 211 00:13:54,271 --> 00:13:56,739 Dedim ya, üniversiteye konuşmaya gidiyorum. 212 00:13:56,979 --> 00:13:59,120 Sonra Evren Bey'le toplantım var, Engin. 213 00:14:00,486 --> 00:14:01,717 Serkan Bey. 214 00:14:02,772 --> 00:14:04,560 Efendim Leyla? 215 00:14:05,901 --> 00:14:06,994 Davetiye. 216 00:14:10,029 --> 00:14:13,029 (Müzik) 217 00:14:17,410 --> 00:14:19,152 -Ne yapıyorsun? -Patronum. 218 00:14:23,986 --> 00:14:27,834 Ceren 10 yıl sonra nerede, ne yapıyor olacak? 219 00:14:28,074 --> 00:14:30,347 Ceren 10 yıl sonra ailesindeki herkes gibi... 220 00:14:30,587 --> 00:14:33,289 ...avukatlık yapmaya devam ediyor olacak. Sonra ailesinin uygun gördüğü... 221 00:14:33,529 --> 00:14:36,094 ...ailesinin içinde avukatlar dolu bir avukat beyefendiyle evlenecek. 222 00:14:36,334 --> 00:14:38,867 Ondan iki tane çocuğu olacak. Çocukları da avukat olsun diye... 223 00:14:39,107 --> 00:14:40,577 ...onların beynini yıkayacak. 224 00:14:40,925 --> 00:14:41,925 Böö! 225 00:14:42,613 --> 00:14:44,698 Gerçekten hayallerini soruyorum. 226 00:14:45,588 --> 00:14:49,231 Gerçek hayalim ayakkabı tasarımcısı olmak. 227 00:14:53,930 --> 00:14:55,883 -Sen beni mi çekiyorsun? -Evet. 228 00:14:56,544 --> 00:14:58,009 Ben havamda değilim, kızları çek. 229 00:14:58,544 --> 00:14:59,544 Melo, sen? 230 00:15:00,129 --> 00:15:02,248 10 yıl sonra nerede, ne yapıyor olacaksın? 231 00:15:02,488 --> 00:15:03,488 Bir bakalım. 232 00:15:03,768 --> 00:15:06,935 Yarı zamanlı kasiyerim, yarı zamanlı hosteslik yapıyorum. 233 00:15:07,175 --> 00:15:08,687 Ev ekonomisinden mezunum. 234 00:15:08,927 --> 00:15:12,394 Benden olsa olsa ya tam zamanlı ev hanımı olur ya da tam zamanlı kasiyer olur. 235 00:15:12,634 --> 00:15:14,261 Hayallerin, hayallerin! 236 00:15:15,194 --> 00:15:16,323 Hayallerim? 237 00:15:16,564 --> 00:15:20,240 Âşık olduğum adamla evlenip, üç çocuk yapıp yine de taş gibi olmak. 238 00:15:20,865 --> 00:15:23,805 Eda, sen? 10 yıl sonra kendini nerede görüyorsun? 239 00:15:25,562 --> 00:15:27,373 Kahrolsun Serkan Bolat. 240 00:15:27,613 --> 00:15:31,515 -Gelecekle ilgili hayallerini soruyorum. -Hayallerimi yıktı Serkan Bolat. 241 00:15:31,965 --> 00:15:33,160 Hadi, hadi. 242 00:15:36,412 --> 00:15:39,364 (Hareketli müzik) 243 00:15:44,871 --> 00:15:47,683 (Müzik...) 244 00:16:01,480 --> 00:16:04,355 (...) 245 00:16:12,499 --> 00:16:15,724 (Araba korna çalıyor) 246 00:16:21,296 --> 00:16:23,215 -Sakinleştik mi? -Evet. 247 00:16:23,455 --> 00:16:26,530 Şimdi eski okuluma gideceğim, hocamla konuşacağım. 248 00:16:26,770 --> 00:16:30,028 Serkan Bolat'ın yalanlarını büyük bir umursamazlıkla dinleyeceğim. 249 00:16:30,538 --> 00:16:32,752 Sonra da havaalanına Cenk'i almaya gideceğim. 250 00:16:33,366 --> 00:16:35,257 -Hop! -Ne? 251 00:16:36,873 --> 00:16:40,343 -Ee, Cenk gelmeyebilir Edacığım. -Neden gelmesin? 252 00:16:40,583 --> 00:16:43,816 Çünkü aylardır geleceğim diyor ama asla gelmiyor, kandırıyor seni. 253 00:16:44,111 --> 00:16:47,258 Ben erkeklerle ilgili hayal kırıklıkları uzmanı mı oldum acaba? 254 00:16:47,498 --> 00:16:49,554 Ne buluyorsun o salakta anlamıyorum. 255 00:16:50,269 --> 00:16:51,556 Ne buluyorsun? 256 00:16:53,582 --> 00:16:56,479 İyi biri, güvenilir, düzgün. 257 00:16:56,958 --> 00:17:00,506 Bizim manav da öyle. Sebzeyi, meyveyi geliş fiyatından veriyor. 258 00:17:00,872 --> 00:17:03,525 Gayet düzgün, güvenilir bir adam. Onu seç o zaman. 259 00:17:03,808 --> 00:17:05,771 Hem yeri de belli. Köşeyi dönünce sağda. 260 00:17:06,051 --> 00:17:08,659 Melo, ne alakası var şimdi ya? 261 00:17:11,192 --> 00:17:13,719 (Arabadan sesler geliyor) 262 00:17:14,665 --> 00:17:15,873 Ne oldu öyle? 263 00:17:16,796 --> 00:17:18,557 -Bilmem. -Ayy! 264 00:17:18,797 --> 00:17:20,919 -Ne oluyor? -Tekliyor yine bu. 265 00:17:21,159 --> 00:17:23,688 -Yine mi ya? -Frene bas, frene bas. 266 00:17:23,928 --> 00:17:27,191 -Basıyorum. Bir dakika kızlar, durmuyor. -Kenara çek o zaman. 267 00:17:27,432 --> 00:17:31,133 -Genç yaşımda ölmek istemiyorum. -Dada, bassana frene. 268 00:17:31,374 --> 00:17:32,380 Bastım Melo. 269 00:17:32,621 --> 00:17:34,819 Ben sana bu arabayı bırak dedim, değil mi? 270 00:17:35,106 --> 00:17:39,165 Önde araba var. Aa! 271 00:17:44,246 --> 00:17:45,246 Ohh! 272 00:17:45,784 --> 00:17:47,208 Çarpacağım sandım. 273 00:17:51,165 --> 00:17:54,336 Sağ ol dayıcığım, yine yarı yolda bırakmadın bizi. 274 00:17:57,750 --> 00:18:00,104 Arabayı bırakalım mı, böyle dura kalka gidelim mi? 275 00:18:00,345 --> 00:18:03,839 -Yok ya, gidelim. Köşeyi dönünce zaten. -Ucu ucuna yetişeceğiz. 276 00:18:04,413 --> 00:18:07,432 İyi o zaman, siz inin. Ben park edip gelirim. 277 00:18:07,869 --> 00:18:09,428 -Gecikme ama. -(Eda) Tamam. 278 00:18:13,971 --> 00:18:16,890 (Müzik) 279 00:18:40,571 --> 00:18:43,175 -Serkan Bey, hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 280 00:18:43,415 --> 00:18:45,300 -Kapılar şu tarafta. -Teşekkürler. 281 00:18:45,540 --> 00:18:46,540 Rica ederim. 282 00:18:51,274 --> 00:18:54,274 (Müzik) 283 00:18:59,608 --> 00:19:01,127 Pardon, bakar mısınız? 284 00:19:01,976 --> 00:19:05,165 Buraya park etmeniz yasak güvenlik nedeniyle. Arka tarafa geçin, şu tarafa. 285 00:19:05,405 --> 00:19:07,946 Aa, neden? Buraya park etmişler ya, kimin bu? 286 00:19:08,187 --> 00:19:12,277 Serkan Bolat'ın. VIP. Siz arka tarafa geçin lütfen, bekleme yapmayın. 287 00:19:13,170 --> 00:19:14,373 Serkan Bolat'ın. 288 00:19:15,483 --> 00:19:16,483 İyi, tamam. 289 00:19:22,238 --> 00:19:23,238 Tamam. 290 00:19:34,211 --> 00:19:36,804 (Müzik) 291 00:19:51,360 --> 00:19:53,040 -Eda! -Hocam. 292 00:19:54,687 --> 00:19:55,878 Nasılsınız? 293 00:19:56,387 --> 00:19:59,489 -İyiyim, nasıl özlemişim seni. -Ben de sizi. 294 00:19:59,729 --> 00:20:02,208 Bir beş dakika konuşalım mı? Haberlerim var sana. 295 00:20:02,448 --> 00:20:04,295 -Konuşalım. -Gel şöyle oturalım. 296 00:20:08,491 --> 00:20:11,288 Ee, nasılsın? Çiçekçiliğe devam mı? 297 00:20:11,686 --> 00:20:14,835 -Devam hocam, iyiyim. Siz nasılsınız? -Ben iyiyim. 298 00:20:15,437 --> 00:20:18,370 Bak, üniversiteyi bırakanlar için af çıktı. 299 00:20:20,187 --> 00:20:22,419 Ben rektör ve öğrenci işleriyle senin için görüştüm. 300 00:20:22,659 --> 00:20:23,718 Nasıl ya? 301 00:20:23,959 --> 00:20:26,702 Yani eylül ayında okula tekrar başlayabilirsin. 302 00:20:26,942 --> 00:20:29,236 -Hocam, gerçekten mi? -Evet canım. 303 00:20:29,530 --> 00:20:33,556 Ben o kısmı hallettim fakat bursunu geri veremiyorlar. 304 00:20:34,133 --> 00:20:36,360 Malum, devamsızlık yüzünden. 305 00:20:37,426 --> 00:20:40,079 Yani son sene için okulun parasını ödemen gerekiyor. 306 00:20:40,319 --> 00:20:43,402 Hocam, affetmeseler de olurmuş o zaman. 307 00:20:44,406 --> 00:20:46,166 Ben o kadar parayı nasıl bulurum? 308 00:20:46,406 --> 00:20:48,774 Yüzde 100 burslu okuyordum ben, biliyorsunuz. 309 00:20:49,032 --> 00:20:52,310 Eda, destek olabilecek kimse yok mu? 310 00:20:54,717 --> 00:20:56,751 Biliyorsunuz, halam var sadece. 311 00:20:57,680 --> 00:21:02,160 O da kredi çekti. Yani çiçekçiyi büyütüyor, ödemeleri var. 312 00:21:02,778 --> 00:21:05,226 -Başka da kimse yok. -Anladım. 313 00:21:05,748 --> 00:21:08,542 Anladım ama yine de sana haber vermek istedim. 314 00:21:09,262 --> 00:21:11,860 Ne bileyim, belki bir yol bulunabilir diye. 315 00:21:12,293 --> 00:21:13,293 Sağ olun. 316 00:21:13,606 --> 00:21:17,982 Okulla da sakın bağını koparma. Sık sık gel ziyaretime, tamam mı? 317 00:21:19,540 --> 00:21:22,072 Senin yerin bende çok ayrı, biliyorsun. 318 00:21:22,313 --> 00:21:25,095 -Sağ olun hocam. -Sakın üzülme. 319 00:21:25,587 --> 00:21:29,235 -Hocam, bir bakar mısınız? -Tamam canım, hemen geliyorum. 320 00:21:30,230 --> 00:21:33,660 Mimarlığın mezuniyet töreni var bugün. Ben şimdi gideyim... 321 00:21:34,069 --> 00:21:36,002 ...salonda tekrar görüşürüz. 322 00:21:40,840 --> 00:21:43,823 (Müzik) 323 00:21:59,653 --> 00:22:02,269 Dadacığım, hadi geç kalacağız. 324 00:22:03,863 --> 00:22:06,342 Dadacığım, iyi misin? 325 00:22:06,777 --> 00:22:10,030 -Melo, sen git, ben birazdan geleceğim. -Emin misin? 326 00:22:10,270 --> 00:22:11,537 Birazdan geleceğim. 327 00:22:16,100 --> 00:22:19,100 (Müzik) 328 00:22:44,323 --> 00:22:47,124 (Sessizlik) 329 00:22:53,258 --> 00:22:56,161 (Müzik) 330 00:23:03,895 --> 00:23:05,210 (Asansör sinyal sesi) 331 00:23:12,791 --> 00:23:16,714 Onur konuğumuz Serkan Bolat birazdan bizlerle birlikte olacak. 332 00:23:17,182 --> 00:23:20,381 Birçok uluslararası mimarlık ödülünün sahibi Serkan Bolat... 333 00:23:20,621 --> 00:23:23,606 ...aynı zamanda dünyanın en prestijli üniversitelerinin... 334 00:23:23,846 --> 00:23:27,392 ...mimarlık, astronomi ve uzay bölümlerinde eğitim almış. 335 00:23:27,666 --> 00:23:29,779 Adamın nereden geldiği şimdi belli oldu. 336 00:23:30,019 --> 00:23:35,575 Üzerine aynı zamanda aynı üniversitede işletme yüksek lisansını tamamlamıştır. 337 00:23:35,815 --> 00:23:38,189 Baba parası. Bildiğin baba parası. 338 00:23:38,429 --> 00:23:42,020 Adam iki tane üniversite bitirmiş, biz bir tanesini zor bitirdik. 339 00:23:42,260 --> 00:23:44,478 Huzurlarınızda Serkan Bolat. 340 00:23:46,587 --> 00:23:49,416 (Müzik) 341 00:23:57,064 --> 00:23:59,397 -(Sunucu) Hoş geldiniz Serkan Bey. -(Serkan) Hoş bulduk. 342 00:24:00,770 --> 00:24:03,275 Dergilerde görüldüğünden daha yakışıklıymış. 343 00:24:03,595 --> 00:24:04,779 Ne dedin? 344 00:24:05,892 --> 00:24:06,892 Yok bir şey. 345 00:24:07,883 --> 00:24:11,154 -Bu muymuş Serkan Bolat? -(Melo) Çok yakışıklı değil mi? 346 00:24:13,891 --> 00:24:15,617 Siz ne alkışlıyorsunuz? 347 00:24:17,762 --> 00:24:21,573 -Adam yakışıklı, ben ona alkışlıyorum. -Ben tabii ki alkışlamıyorum. 348 00:24:23,111 --> 00:24:25,405 Ben yakışıklı görünce tutamıyorum kendimi. 349 00:24:25,645 --> 00:24:28,260 (Sunucu) Sektörün deneyimli isimlerinden biri olarak... 350 00:24:28,500 --> 00:24:30,800 ...bugün öğrencilerimize neler söyleyeceksiniz acaba? 351 00:24:31,040 --> 00:24:33,675 Öncelikle Art Life Mimarlık olarak... 352 00:24:33,915 --> 00:24:37,007 ...üniversitelere artı değer kazandırmayı çok önemsiyoruz. 353 00:24:37,247 --> 00:24:41,402 Çok önemsiyor ya, çok önemsiyor. Öğrencileri okuldan attırarak. 354 00:24:42,069 --> 00:24:43,429 Hişt! Eda! 355 00:24:44,633 --> 00:24:47,931 Yapılacak olan kütüphane sadece üniversite öğrencileri için değil... 356 00:24:48,171 --> 00:24:51,413 ...tüm mimarlar için bir başvuru kaynağı olacak. 357 00:24:52,001 --> 00:24:53,095 Ve maalesef... 358 00:24:53,838 --> 00:24:57,750 ...üniversiteyle birlikte hayatın en güzel, en keyifli dönemi sona erdi. 359 00:24:57,990 --> 00:25:00,926 -Teşekkürler, sayenizde! -Eda! 360 00:25:01,166 --> 00:25:03,689 (Ceren) Bir şey diyeceğim, ortalık fena karışacak ha. 361 00:25:03,929 --> 00:25:07,938 İş dünyası çok acımasız ve rekabetçi. 362 00:25:08,643 --> 00:25:13,124 O yüzden elinizdeki en büyük değer ne paranız, ne aileniz... 363 00:25:13,463 --> 00:25:15,322 ...ne de çevreniz. -Doğru söyledi. 364 00:25:15,563 --> 00:25:18,821 Bak, bu sefer doğru söyledi. Sizin için söylemesi kolay tabii! 365 00:25:19,061 --> 00:25:20,719 -Edacığım! -(Erkek) Ne oluyor ya? 366 00:25:23,726 --> 00:25:26,273 Sahip olduğunuz en büyük değer sizsiniz. 367 00:25:27,172 --> 00:25:31,650 O yüzden ne öğrendiyseniz unutun, yeniden okuyun, çok çalışın... 368 00:25:31,890 --> 00:25:35,053 ...klişeleri yıkın ve kimseyi dinlemeyin. 369 00:25:36,231 --> 00:25:38,903 Kimseyi dinlemeyin, beni dinleyin diyor. Konuştuğuna göre! 370 00:25:41,624 --> 00:25:42,691 Fifi, sen de mi? 371 00:25:42,944 --> 00:25:45,465 Ama kimseyi dinlemeyin, dedi. Bence doğru söylüyor. Beğendim. 372 00:25:45,819 --> 00:25:48,020 (Serkan) Aynı zamanda Art Life Mimarlık olarak... 373 00:25:48,261 --> 00:25:51,189 ...bugüne kadar birçok üstün başarılı üniversite öğrencisine... 374 00:25:51,430 --> 00:25:53,759 ...hem iş imkânı hem de burs sağladık. 375 00:25:54,000 --> 00:25:56,793 -(Serkan) Ve sağlamaya devam ediyoruz. -Yalnız bir dakika... 376 00:25:57,921 --> 00:26:01,378 ...yalanın bu kadarı da fazla. -(Kadın) Aa, kim bu kız? 377 00:26:01,910 --> 00:26:04,021 -(Erkek) Nereden geliyor bu ses? -Eda, saçmalıyorsun ama artık, yapma! 378 00:26:04,262 --> 00:26:06,992 Galiba arka tarafta benimle konuşmak isteyen biri var. 379 00:26:07,493 --> 00:26:10,965 Eğer yüzünüzü gösterecek cesaretiniz varsa sizi dinliyorum. 380 00:26:13,187 --> 00:26:14,187 Cık cık cık! 381 00:26:14,894 --> 00:26:16,020 Memnuniyetle. 382 00:26:16,449 --> 00:26:18,230 -Yapma! Eda, lütfen yapma. -Dur bir ya. 383 00:26:18,486 --> 00:26:21,359 Rezillik çıkacak. Yapma lütfen. 384 00:26:23,192 --> 00:26:26,201 Buradaki insanları masallarınızla istediğiniz kadar uyutabilirsiniz ama... 385 00:26:26,442 --> 00:26:29,662 ...beni uyutamazsınız. Çünkü kimseye burs falan vermiyorsunuz. 386 00:26:33,475 --> 00:26:35,101 Ee, şöyle... 387 00:26:36,022 --> 00:26:40,497 ...bugüne kadar altı üniversiteden 27 öğrenciye yurt dışı bursu vermişiz. 388 00:26:40,745 --> 00:26:44,158 Vermediniz. Daha doğrusu verdiniz, sonra iptal ettiniz. 389 00:26:45,851 --> 00:26:49,443 Pardon, biraz yaklaşabilir misiniz? Yüzünüzü göremiyorum. 390 00:26:50,102 --> 00:26:51,258 Eda, gitme. 391 00:26:52,663 --> 00:26:53,845 Eda, gitme. 392 00:26:55,249 --> 00:26:58,249 (Müzik) 393 00:27:11,444 --> 00:27:13,244 Burs konusunda hata olmalı. 394 00:27:13,880 --> 00:27:15,153 Adınızı alabilir miyim? 395 00:27:15,494 --> 00:27:19,157 Hayır, adımı alamazsınız. Adımı öğrenmeyi hak etmiyorsunuz. 396 00:27:19,397 --> 00:27:21,074 (Kadın) Şu cesarete bak, nasıl konuşuyor. 397 00:27:21,892 --> 00:27:24,892 (Müzik) 398 00:27:29,613 --> 00:27:32,565 Eda, nereye gidiyorsun? Eda, buraya gel. 399 00:27:33,052 --> 00:27:34,517 (Melo) Kızım, beklesene. Eda. 400 00:27:34,758 --> 00:27:37,565 (Sunucu) Kusura bakmayın Serkan Bey. Lütfen devam edin. 401 00:27:40,687 --> 00:27:43,037 (Melo) Eda, beklesene. -(Eda) Geri dönün kızlar. 402 00:27:43,277 --> 00:27:45,716 Ben yalnız kalmak istiyorum, ciddiyim. 403 00:27:46,465 --> 00:27:48,813 (Telefon çalıyor) 404 00:27:49,742 --> 00:27:52,707 Alo, Cenk, biniyor musun? Ben havaalanına geliyorum şimdi. 405 00:27:53,368 --> 00:27:54,368 Ne? 406 00:27:54,893 --> 00:27:56,164 Erken mi geldin? 407 00:27:56,743 --> 00:27:58,449 Buluşalım o zaman. 408 00:27:59,767 --> 00:28:01,767 Teyze mi? Biz ne zaman... 409 00:28:02,384 --> 00:28:05,799 Yarın? Tamam Cenk. Tamam, biz yarın görüşürüz. 410 00:28:06,175 --> 00:28:09,042 Bir bu eksikti. Gerçekten, bir bu eksikti. 411 00:28:14,336 --> 00:28:17,336 (Müzik) 412 00:28:19,585 --> 00:28:20,905 Sen şimdi görürsün. 413 00:28:21,304 --> 00:28:24,304 (Müzik...) 414 00:28:38,001 --> 00:28:41,001 (...) 415 00:28:49,756 --> 00:28:51,738 (Leyla ses) Serkan Bey, liste önümde ama... 416 00:28:51,978 --> 00:28:54,144 ...bursu kesilen hiçbir öğrenci yok. 417 00:28:54,608 --> 00:28:55,750 Ne oluyor ya? 418 00:28:56,592 --> 00:28:58,058 Leyla, arayacağım seni. 419 00:28:58,637 --> 00:29:01,637 (Müzik) 420 00:29:13,983 --> 00:29:14,983 Ne? 421 00:29:15,546 --> 00:29:18,546 (Müzik) 422 00:29:34,316 --> 00:29:35,376 Merhaba. 423 00:29:40,546 --> 00:29:41,833 Ne yapıyorsun sen? 424 00:29:42,739 --> 00:29:43,739 Ha? 425 00:29:46,515 --> 00:29:48,093 Ne yaptığını sanıyorsun? 426 00:29:48,856 --> 00:29:49,856 Kimsin sen? 427 00:29:50,318 --> 00:29:52,357 -Bir dakika... -Bırak beni. 428 00:29:52,597 --> 00:29:53,773 Kimsin? 429 00:29:54,266 --> 00:29:56,244 -Bırak beni. -Neden yalan söylüyorsun? 430 00:29:56,484 --> 00:29:58,087 Kimsenin bursu falan kesilmemiş. 431 00:29:58,654 --> 00:30:01,725 -Kimsin sen? Adın ne? -Sana ne? 432 00:30:02,518 --> 00:30:04,562 Seni Karadağ yolladı, değil mi? 433 00:30:04,803 --> 00:30:07,905 -Karadağ kim ya? Çekilir misin? -Adını söyle. 434 00:30:08,466 --> 00:30:11,426 Peki, söylemiyorsun. O zaman karakolda söylersin. 435 00:30:11,667 --> 00:30:14,566 Karakol ne? Saçmalama. Bırak beni. Yoksa-- 436 00:30:14,807 --> 00:30:16,718 Yoksa ne? Yoksa ne? 437 00:30:16,959 --> 00:30:20,112 Beni içeride rezil ederken atıp tutuyordun. Şimdi ne oldu? 438 00:30:20,617 --> 00:30:22,564 Rezil mi? Ben mi seni rezil ettim? 439 00:30:22,804 --> 00:30:25,187 Bak hanımefendi, senin gibi tipler... 440 00:30:25,465 --> 00:30:28,674 ...hayatıma her gün girmeye çalışıyor, tamam mı? Ama giremiyorlar. 441 00:30:28,915 --> 00:30:31,520 O yüzden senin içeride yaptığın saçmalık, basit. 442 00:30:31,760 --> 00:30:33,457 (Serkan) Şu yaptığın saçmalık, basit. 443 00:30:33,697 --> 00:30:36,248 Beni rezil edemezsin. Çünkü sen bunları yaparak... 444 00:30:36,488 --> 00:30:37,654 ...kendini rezil ediyorsun. 445 00:30:37,895 --> 00:30:40,095 Sen rezil olmak nedir, biliyor musun acaba? 446 00:30:42,461 --> 00:30:43,461 Ahh! 447 00:30:45,587 --> 00:30:47,059 (Serkan) Hanımefendi bakın, gerçekten... 448 00:30:47,306 --> 00:30:49,754 (Eda) Sen şimdi görürsün rezil olmayı. 449 00:30:50,208 --> 00:30:51,963 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 450 00:30:52,203 --> 00:30:53,912 Hadi, karakola. Gidelim, çözsün memurlar. 451 00:30:54,153 --> 00:30:55,174 -Ne yapıyorsun? -Hatta ben hayatımı... 452 00:30:55,428 --> 00:30:57,514 ...nasıl kararttığını anlatayım, çözsünler. Oldu mu? 453 00:30:57,754 --> 00:31:00,479 -Sen ne yapıyorsun şu an? -Ne oldu? Beni korkutamadın, değil mi? 454 00:31:00,720 --> 00:31:02,791 Sen benimle dalga mı geçiyorsun? Senin gibiler... 455 00:31:03,032 --> 00:31:05,286 ...imajlarına zarar gelmesin diye karakola falan gitmez. 456 00:31:05,527 --> 00:31:08,543 Sen çocuk mu kandırıyorsun? Sen benimle dalga mı geçiyorsun? 457 00:31:09,864 --> 00:31:10,983 Se-sen... 458 00:31:11,531 --> 00:31:12,800 ...delisin. 459 00:31:13,183 --> 00:31:15,331 (Telefon çalıyor) 460 00:31:17,181 --> 00:31:19,247 -Efendim Leyla? -Serkan Bey... 461 00:31:19,537 --> 00:31:21,883 ...çok, çok özür dilerim. Hani siz... 462 00:31:22,124 --> 00:31:23,604 ...burslar kesildi mi diye sormuştunuz ya... 463 00:31:23,844 --> 00:31:26,128 ...ben de kesilmedi demiştim. Sonra siz emin misin demiştiniz. 464 00:31:26,369 --> 00:31:28,055 Ben de eminim demiştim. Ama sonra emin olamadım. 465 00:31:28,295 --> 00:31:29,295 Leyla? 466 00:31:31,143 --> 00:31:33,161 Serkan Bey, burslar kesilmiş. 467 00:31:33,402 --> 00:31:35,629 Hepsi. Finans müdürümüzden bilgi aldım. 468 00:31:35,870 --> 00:31:38,377 (Leyla ses) Siz gereksiz harcamaları kısın deyince o da böyle bir... 469 00:31:38,743 --> 00:31:41,230 Tamam Leyla, tamam. Sonra konuşuruz. 470 00:31:44,463 --> 00:31:45,463 Ohh! 471 00:31:48,137 --> 00:31:49,953 Benimle arabaya gelir misin lütfen? 472 00:31:50,564 --> 00:31:53,078 -Neden? -Sensiz hareket edemeyeceğime göre... 473 00:31:53,318 --> 00:31:55,172 ...eğer arabaya gelirsen kelepçeyi açacağım. 474 00:31:55,755 --> 00:31:57,786 Ne oldu? Vaz mı geçtin karakoldan? 475 00:31:58,413 --> 00:32:01,462 -Evet, vazgeçtim. -Tam tahmin ettiğim gibi. 476 00:32:01,702 --> 00:32:03,787 Hem nasıl bir insan arabasında kelepçe taşır ki? 477 00:32:05,478 --> 00:32:06,478 Yavaş. 478 00:32:06,994 --> 00:32:09,994 (Müzik) 479 00:32:11,878 --> 00:32:13,012 (Serkan) Aç şunu. 480 00:32:14,103 --> 00:32:16,236 Davetiyeden mi çıktı bu kelepçe? 481 00:32:17,416 --> 00:32:19,577 Bu insanlar nasıl bir kafa yaşıyor? 482 00:32:22,159 --> 00:32:23,230 Anahtar yok. 483 00:32:24,574 --> 00:32:27,553 Nasıl olsun? Kenetleneceğiz yazıyor burada. 484 00:32:29,038 --> 00:32:30,462 Ver şunu bana. 485 00:32:34,541 --> 00:32:36,400 Bir sürü işim var. Sen benimle geliyorsun. 486 00:32:36,663 --> 00:32:39,062 Tabii senin işin var, benim hiç işim yok, değil mi? 487 00:32:39,332 --> 00:32:42,379 Hatta ben ne yapabilirim, biliyor musun? Seninle bütün gün her yere gelebilirim. 488 00:32:42,620 --> 00:32:45,361 Sen benim hayatımı kararttığın gibi günümü de mi mahvedeceksin? 489 00:32:46,086 --> 00:32:49,445 Bu var ya bu, bu senin yüzünden oldu, tamam mı? 490 00:32:49,686 --> 00:32:52,710 O yüzden eğer mantıklı bir şey söyleyeceksen dinleyeceğim seni. 491 00:32:52,950 --> 00:32:56,913 Ama söylemeyeceksen benimle lütfen arabaya bin. 492 00:33:01,518 --> 00:33:02,967 Tamam. Binelim. 493 00:33:06,890 --> 00:33:08,053 (Eda) Yavaş. 494 00:33:10,080 --> 00:33:13,080 (Müzik) 495 00:33:20,852 --> 00:33:22,566 Araba kullanmasını biliyor musun? 496 00:33:23,201 --> 00:33:24,201 Pardon? 497 00:33:24,842 --> 00:33:27,921 Bu nasıl bir ön yargı? Bunu herhangi bir erkeğe sorar mıydın? 498 00:33:28,211 --> 00:33:30,297 Evet mi hayır mı? 499 00:33:30,663 --> 00:33:31,663 Bin. 500 00:33:32,108 --> 00:33:35,108 (Müzik) 501 00:33:37,686 --> 00:33:39,154 (Korna çalıyor) 502 00:33:39,815 --> 00:33:42,815 (Müzik...) 503 00:33:56,005 --> 00:33:59,005 (...) 504 00:34:12,550 --> 00:34:14,262 Böyle daha kolay olurdu sanki. 505 00:34:15,277 --> 00:34:17,459 Öyle. Taksim'e gidelim. 506 00:34:17,875 --> 00:34:19,008 -Öyle mi? -Öyle. 507 00:34:19,391 --> 00:34:22,206 Ve arabayı senkronize hâlde kullanalım ki... 508 00:34:22,565 --> 00:34:24,627 ...kimsenin canı yanmasın, tamam mı? -Tamam. 509 00:34:24,867 --> 00:34:27,934 Vay, tamam demesini biliyorsun demek. Bravo. 510 00:34:30,324 --> 00:34:33,324 (Müzik) 511 00:34:36,159 --> 00:34:37,159 Senkronize. 512 00:34:38,516 --> 00:34:39,516 Pardon. 513 00:34:40,398 --> 00:34:43,257 Alışkanlık ya. Kemerime ulaşmaya çalışıyordum. 514 00:34:47,289 --> 00:34:48,289 Şimdi... 515 00:34:49,391 --> 00:34:52,187 ...muhtemelen daha önce böyle bir araba kullanmadığın için... 516 00:34:52,728 --> 00:34:54,840 ...bilmen gereken çok hassas noktaları var. 517 00:34:55,081 --> 00:34:56,258 (Araba çalıştı) 518 00:34:57,473 --> 00:34:58,873 (Serkan) Birincisi... 519 00:34:59,273 --> 00:35:02,273 (Patinaj yapıyor) 520 00:35:11,099 --> 00:35:12,769 Arabanın hakkını vereceksin. 521 00:35:16,097 --> 00:35:17,359 Kimsin sen? 522 00:35:17,835 --> 00:35:20,835 (Müzik) 523 00:35:32,670 --> 00:35:36,387 Biraz yavaşlar mısın? Yani biraz önce ceza yedik. 524 00:35:36,942 --> 00:35:39,469 Vallahi ben yemedim, sen yedin. Senin araban. 525 00:35:40,520 --> 00:35:43,975 (Telefon çalıyor) Çantamı alır mısın? Uzanamıyorum. 526 00:35:44,428 --> 00:35:47,428 (Müzik) (Telefon çalıyor) 527 00:35:56,252 --> 00:35:57,652 Hoparlörü açar mısın? 528 00:36:00,528 --> 00:36:02,350 -Alo, Melo? -(Melo ses) Alo, Dada? 529 00:36:02,590 --> 00:36:04,505 -Neredesin sen? -Dışarıdayım. 530 00:36:04,761 --> 00:36:08,282 Dışarıda derken spesifik olarak bir yer söyle. Yanına geleceğiz biz. 531 00:36:08,524 --> 00:36:10,645 Melo, sabit değilim. Hareket hâlindeyim. 532 00:36:10,931 --> 00:36:13,267 Ben şu an zaten arabanla karşı karşıyayım. 533 00:36:13,508 --> 00:36:15,765 Sen doğru düzgün söylesene. Neredesin? Kiminlesin? 534 00:36:16,010 --> 00:36:17,614 Niye tuhaf tuhaf konuşuyorsun? 535 00:36:17,908 --> 00:36:19,122 Serkan Bolat. 536 00:36:19,363 --> 00:36:22,570 Ben de Galler prensi ile beş çayındayım. Vallahi. 537 00:36:22,819 --> 00:36:24,810 (Melo ses) Sorma, çok tatlı adam bu arada. 538 00:36:25,192 --> 00:36:27,510 Kızım, doğru düzgün söylesene şunu. Neredesin? Ne yapıyorsun? 539 00:36:27,750 --> 00:36:30,204 Serkan Bolat'layım Melo. Onun arabasında, oldu mu? 540 00:36:30,445 --> 00:36:31,801 (Melo ses) Ne? Nasıl ya? 541 00:36:32,332 --> 00:36:33,716 Nereye gidiyorsunuz siz? 542 00:36:33,957 --> 00:36:35,532 -Nereye gidiyoruz? -Otele. 543 00:36:35,772 --> 00:36:36,872 Otele. 544 00:36:37,659 --> 00:36:40,023 -Otele mi? -Yola bakar mısın? 545 00:36:41,980 --> 00:36:44,323 (Serkan ses) Tek el kullanır mısın? Kolumu kopartacaksın. 546 00:36:44,579 --> 00:36:47,443 Eda, doğru düzgün söylesene. Ne oteli? Ne Serkan Bolat'ı? 547 00:36:47,683 --> 00:36:49,083 Korkutuyorsun insanı. 548 00:36:49,701 --> 00:36:53,633 Melo, ben seni sonra arasam olur mu? Şu an kapatmam lazım. 549 00:36:53,983 --> 00:36:55,157 Kapat, kapat. 550 00:36:55,816 --> 00:36:56,816 Edacığım-- 551 00:36:57,466 --> 00:36:59,609 Kızım, ne diyor diyoruz sabahtan beri! 552 00:36:59,850 --> 00:37:01,293 Melo, ne diyor? Söylesene. 553 00:37:01,533 --> 00:37:04,290 -Kapattı! -İyi de kapatmadan ne dedi? 554 00:37:05,219 --> 00:37:06,552 Konuşmayı unuttu bu. 555 00:37:07,100 --> 00:37:08,100 Ne oteli? 556 00:37:09,465 --> 00:37:11,044 Taksim'de bir otele gitmem lazım. 557 00:37:11,285 --> 00:37:13,610 Önemli bir iş toplantım var. Misafirim yurt dışından geldi. 558 00:37:13,850 --> 00:37:15,501 Kaçırırsam göremeyeceğim bir daha. 559 00:37:15,741 --> 00:37:18,927 Önce sanayiye mi gitseydik, şunu açtırmaya? Daha iyi olmaz mıydı? 560 00:37:19,190 --> 00:37:22,670 Bak, adın her neyse senden rica ediyorum, tamam mı? 561 00:37:22,948 --> 00:37:24,120 Rica ediyorum. 562 00:37:24,727 --> 00:37:27,233 Taksim'deki otele gidelim. Sonra söz veriyorum sana... 563 00:37:27,474 --> 00:37:28,785 ...kelepçeyi açtıracağım. 564 00:37:29,238 --> 00:37:31,535 Sanki hayır deme seçeneğimiz varmış gibi. 565 00:37:31,885 --> 00:37:32,951 Şu hâlimize bak. 566 00:37:33,209 --> 00:37:36,016 Merak etme, ben de böyle dolaşmaktan hoşlanmıyorum. 567 00:37:41,539 --> 00:37:44,539 (Radyoda müzik çalıyor) 568 00:37:49,086 --> 00:37:50,677 Telefon açmam lazım. 569 00:37:54,797 --> 00:37:56,162 (Telefon çalıyor) 570 00:37:58,162 --> 00:38:00,371 -(Engin) Efendim? -Engin, bir çilingir bulup... 571 00:38:00,612 --> 00:38:02,423 ...Taksim'deki otele gelsene. -Çilingir mi? 572 00:38:02,671 --> 00:38:06,345 Evet Engin. Bir çilingir bul, al, gel Taksim'deki otele. 573 00:38:06,586 --> 00:38:08,855 Otel mi? Çilingir mi? 574 00:38:09,140 --> 00:38:12,000 Abiciğim, sen ne yaptın? Otel odasında kilitli falan mı kaldın? Ne oldu? 575 00:38:12,749 --> 00:38:14,981 Elimde çıkartmam gereken bir kelepçe var Engin. 576 00:38:15,221 --> 00:38:18,039 O yüzden çilingiri al, Taksim'deki otelde buluşalım. 577 00:38:18,279 --> 00:38:20,041 Kelepçe mi? Ke... 578 00:38:24,445 --> 00:38:28,464 -Hallediyorum kelepçeyi. -Duydum. Ben de arabadayım. 579 00:38:30,037 --> 00:38:32,466 (Telefon çalıyor) 580 00:38:33,847 --> 00:38:34,847 Niye kapattın? 581 00:38:36,149 --> 00:38:39,164 Dikkatin dağılıyor çünkü. İnince ararsın. 582 00:38:43,972 --> 00:38:46,356 -Yok, açmıyor. -Açmıyor değil, kapalı. 583 00:38:46,596 --> 00:38:48,062 Kapalı değil, ulaşılamıyor. 584 00:38:48,302 --> 00:38:52,694 Ben anlamıyorum, insan nefret ettiği bir adamla niçin otele gider? 585 00:38:53,417 --> 00:38:56,256 Evet, bu da doğru. Sonuçta beraber masaj yaptıracak hâlleri yok. 586 00:38:56,512 --> 00:38:57,791 -Evet. -Benim tanıdığım Eda... 587 00:38:58,032 --> 00:38:59,861 ...Serkan Bolat'ın bir kilometre yanına yaklaşmaz. 588 00:39:00,109 --> 00:39:02,747 -Evet. -Başı dertte de o değil. 589 00:39:04,902 --> 00:39:07,944 Peki, biz şimdi Eda'yı nasıl bulacağız arkadaşlar? 590 00:39:08,222 --> 00:39:10,289 Ne bileyim ben nasıl bulacağız. 591 00:39:11,659 --> 00:39:13,559 -Buldum, Beni Bul'dan bulacağız. -O ne? 592 00:39:13,800 --> 00:39:17,546 Bir uygulama. Biz Eda'yla telefonumuz falan çalınırsa diye yüklemiştik. 593 00:39:18,396 --> 00:39:19,396 Aç. 594 00:39:20,497 --> 00:39:22,424 Eda, bul. 595 00:39:22,664 --> 00:39:24,397 Bir dakika, kızın telefonu kapalı değil mi şimdi? 596 00:39:24,637 --> 00:39:25,746 Bu kapalıyken de buluyor. 597 00:39:25,986 --> 00:39:28,526 Ben böyle bir uygulama olduğunu ilk defa öğreniyorum şahsen. 598 00:39:28,766 --> 00:39:29,766 Ben de. 599 00:39:30,341 --> 00:39:32,460 Çünkü zengin kesim için üretilmemiş de ondan. 600 00:39:32,999 --> 00:39:34,287 Bak, bak, bak. 601 00:39:35,335 --> 00:39:37,543 Ne var, kalbinizi mi kırdım? Doğruyu söylüyorum. 602 00:39:37,784 --> 00:39:40,272 Sizin telefonunuz kaybolsa hop, yenisini alırsınız. 603 00:39:40,534 --> 00:39:44,137 Ama biz 36 ay taksitle aldığımız için telefonumuzun peşindeyiz. 604 00:39:44,446 --> 00:39:47,716 Böyle bir sürü uygulama var. Beni Bul, Ben Seni Bulayım, Siz Beni Bulun. 605 00:39:47,957 --> 00:39:50,290 Birlikte Bir Şeyleri Bulalım. Mevcut böyle uygulamalar. 606 00:39:50,545 --> 00:39:53,410 -Aman, siz nereden bileceksiniz. -Hadi Melo, Eda'yı bulalım. 607 00:39:56,259 --> 00:39:59,438 -Hah, buldu. Burası neresi? -Ben biliyorum buraları. 608 00:39:59,848 --> 00:40:01,869 Aman, sen de her şeyi bil zaten. 609 00:40:02,118 --> 00:40:04,686 -Nereden gideceğiz? -(Melo) Buradan gösteriyor, dur. 610 00:40:05,266 --> 00:40:06,954 -(Fifi) Nereden? -Şuradan gösteriyor. Gel. 611 00:40:07,195 --> 00:40:09,984 (Fifi) Oradan girdiğimize göre buradan çıkacağız zaten. 612 00:40:16,527 --> 00:40:18,528 Evet, şimdi ne yapıyoruz? 613 00:40:19,619 --> 00:40:20,758 Bekle. 614 00:40:22,393 --> 00:40:24,920 (Serkan) Bekle, bekle. 615 00:40:26,135 --> 00:40:27,702 Bekle. 616 00:40:28,218 --> 00:40:29,218 Şimdi. 617 00:40:29,896 --> 00:40:31,133 Çık, çık, çık. 618 00:40:31,755 --> 00:40:34,755 (Müzik) 619 00:40:48,635 --> 00:40:51,004 (Telefon çalıyor) 620 00:40:51,457 --> 00:40:52,657 -Engin, nerede kaldın? -(Engin ses) Yoldayım... 621 00:40:52,897 --> 00:40:55,024 ...çilingir bulamadım hâlâ. Abiciğim, neler oluyor? 622 00:40:55,264 --> 00:40:56,543 (Engin ses) Senin kolunda neden kelepçe var? 623 00:40:56,784 --> 00:40:58,900 Engin, onu boş ver. Şimdi Evren Bey'le toplantım var. 624 00:40:59,141 --> 00:41:01,762 Ne yapacağım? Bak, o araziyi almazsak... 625 00:41:02,003 --> 00:41:04,100 ...Londra'daki bütün çabalar boşa gitmiş olacak. 626 00:41:04,368 --> 00:41:05,991 (Serkan) Kelepçeyle çıkamam adamın yanına. 627 00:41:06,232 --> 00:41:08,869 (Engin ses) Bana ne kızıyorsun kardeşim? Koluna kelepçeyi kim taktıysa... 628 00:41:09,110 --> 00:41:11,755 ...git, ona kız. Allah Allah! -Tamam, acele et. 629 00:41:12,710 --> 00:41:16,546 Ee, geliyor mu çilingir? Çünkü ben çok acıktım. 630 00:41:17,237 --> 00:41:19,938 Çıkalım, yap toplantını. Ben de yemek yiyeyim. 631 00:41:21,266 --> 00:41:25,086 Kelepçeyle nasıl toplantıma çıkacağım? Ben bir saattir ne anlatıyorum burada? 632 00:41:25,395 --> 00:41:26,701 Bence yaparsın. 633 00:41:27,168 --> 00:41:29,870 Gerçekten bak, kimse görmez. Ben hallederim, o bende. 634 00:41:30,228 --> 00:41:33,895 -Nasıl halledeceksin? -Hallederim diyorsam hallederim. 635 00:41:34,542 --> 00:41:37,076 Ayrıca geç kalan sensin. Sen bilirsin. 636 00:41:41,791 --> 00:41:43,529 Evet, gidiyor muyuz? 637 00:41:44,532 --> 00:41:45,532 Gidelim. 638 00:41:46,333 --> 00:41:49,333 (Müzik) 639 00:41:51,609 --> 00:41:53,746 (X-Ray cihazı ötüyor) 640 00:41:54,327 --> 00:41:57,327 (Müzik) 641 00:42:13,352 --> 00:42:17,243 Hayır, hayır! Ben binemem asansöre. Merdivenle çıkalım. Nerede merdiven? 642 00:42:17,857 --> 00:42:20,676 -Neden binemezsin? -Binmeyi tercih etmiyorum. Oldu mu? 643 00:42:20,916 --> 00:42:22,557 Lütfen, merdivenle çıkabilir miyiz? 644 00:42:22,797 --> 00:42:25,912 Vallahi bilmiyorum. Çünkü gideceğimiz restoran 15. katta. 645 00:42:26,263 --> 00:42:28,112 O yüzden tercihlerini bir gözden geçir. 646 00:42:28,827 --> 00:42:32,091 (Eda) Binemem dedim. Merdivenle çıkalım. 647 00:42:32,702 --> 00:42:34,674 Benim onun içinde nefesim daralıyor. 648 00:42:34,914 --> 00:42:36,215 Lütfen merdivenle çıkalım. 649 00:42:36,455 --> 00:42:38,871 -Nefesini tutarsın. Ben geç kalıyorum. -Tutamam. 650 00:42:39,141 --> 00:42:41,468 -Binmeyeceğiz. -Bak bana, bana bak... 651 00:42:41,708 --> 00:42:44,019 ...ben bugün senden çekeceğimi çektim, tamam mı? 652 00:42:44,260 --> 00:42:46,507 O yüzden şimdi düzgün, tatlı, normal bir insan gibi... 653 00:42:46,748 --> 00:42:50,080 ...benimle asansöre bineceksin. Konu kapanmıştır. 654 00:42:50,709 --> 00:42:53,709 (Müzik) 655 00:43:01,023 --> 00:43:02,919 Şu düştüğüm hâle bak. 656 00:43:03,666 --> 00:43:07,176 Cidden merak ediyorum, daha fazla nasıl başıma dert açabilirsin? 657 00:43:07,613 --> 00:43:10,115 Ne yani? Alt tarafı merdiven çıkıyorsun. 658 00:43:10,356 --> 00:43:13,986 Evet, 15 kat. Seninle kelepçeli hâlde. 659 00:43:14,227 --> 00:43:15,367 (Serkan) Cidden anlamıyorum... 660 00:43:15,608 --> 00:43:18,986 ...nasıl bir deli tanımadığı bir adama kelepçe takar? 661 00:43:19,227 --> 00:43:21,976 Beni nasıl bir duruma soktuğunun farkında mısın sen? 662 00:43:22,365 --> 00:43:25,288 Ben pişman değil miyim sence? Baksana bana bir. 663 00:43:25,606 --> 00:43:28,728 Benim keyfim çok mu yerinde? Ben de sana takılı kaldım. 664 00:43:29,834 --> 00:43:33,175 Cidden seni tanıdığımdan beri tek bir şey yolunda gitmiyor. 665 00:43:33,849 --> 00:43:36,862 Ben seni daha tanımadan tek bir şey yolunda gitmedi benim hayatımda. 666 00:43:37,103 --> 00:43:39,232 Sen olmasaydın, şu anda peyzaj mimarıydım ben. 667 00:43:41,489 --> 00:43:44,423 -Benim yüzümden olmadın, değil mi? -Aynen öyle. 668 00:43:44,904 --> 00:43:47,384 Bak, hayatın boyunca birine kelepçeli kal, umurumda değil. 669 00:43:47,661 --> 00:43:50,033 Hatta yukarıda araziyi alama, umurumda değil! 670 00:43:50,284 --> 00:43:53,018 Batsın Serkan Bolat. O kadar umurumda değil. 671 00:43:54,353 --> 00:43:55,510 -Bitti mi? -Bitti. 672 00:43:55,750 --> 00:43:56,750 Güzel. 673 00:43:57,366 --> 00:44:00,366 (Müzik) 674 00:44:05,394 --> 00:44:07,046 -Devam edelim. -Evet. 675 00:44:10,212 --> 00:44:12,212 Ne antlaşması yapacaksın o adamla? 676 00:44:15,147 --> 00:44:18,618 Arazisini satmıyor. O araziyi almam lazım. Oldu mu? 677 00:44:18,874 --> 00:44:22,700 Adam arazisini satmıyor ama sen almak istiyorsun. Nasıl? 678 00:44:24,690 --> 00:44:26,801 Genelde çok güzel bir ikna yeteneğim var. 679 00:44:27,049 --> 00:44:30,200 Aynı zamanda aklımı kullanırım. Ama sağ olasın senin sayende... 680 00:44:30,495 --> 00:44:33,005 ...salak bir kalpli kelepçe var kolumda. 681 00:44:33,246 --> 00:44:35,647 O yüzden adamın beni ciddiye alması mümkün değil. 682 00:44:35,923 --> 00:44:37,923 Adam kelepçeleri görmeyecek diyorum sana. 683 00:44:38,164 --> 00:44:40,013 Orası bende. Tamam mı? 684 00:44:40,833 --> 00:44:41,833 Devam edelim. 685 00:44:43,127 --> 00:44:44,487 Çık çık bitmiyor bunlar. 686 00:44:44,812 --> 00:44:47,974 -(Fifi) Hayır, bu tarafı gösteriyor. -(Melo) Bak, şu an o tarafı gösteriyor. 687 00:44:48,262 --> 00:44:50,430 O taraftan gösteriyor. Bak, oklar o tarafı gösteriyor. 688 00:44:50,670 --> 00:44:52,121 -Yürü, oradan gidelim. -Bu taraftan gösteriyor. 689 00:44:52,361 --> 00:44:54,006 -Bu taraftan diyoruz sana. -Çizgiye geri girdik. 690 00:44:54,247 --> 00:44:55,346 -Bak, gördün mü? Doğru. -Bir şey diyeceğim... 691 00:44:55,586 --> 00:44:58,287 ...hadi söyle, nerede? Hadi geldik. Nerede telefon? Hani? 692 00:44:59,201 --> 00:45:00,305 Arabada. 693 00:45:00,964 --> 00:45:02,945 -(Ceren) Bu mu? -(Melo) Araba, evet. 694 00:45:04,414 --> 00:45:06,472 Ama çok karanlık. Hiçbir şey gözükmüyor ki. 695 00:45:06,917 --> 00:45:07,917 Eda. 696 00:45:08,424 --> 00:45:09,688 Çanta nerede acaba? 697 00:45:09,928 --> 00:45:12,177 Ne bileyim ben. Bagaja mı koydular acaba kızı? 698 00:45:12,418 --> 00:45:14,035 -(Fifi) Bir şey olmuş olmasın? -(Melo) Ne bileyim ben. Eda! 699 00:45:14,282 --> 00:45:17,290 Sen bir ö... Oo! 700 00:45:17,604 --> 00:45:19,532 -Kızlar... -Ne? 701 00:45:19,773 --> 00:45:21,992 -Bir baksanıza. -(Melo) Ne olmuş? Ne? 702 00:45:22,233 --> 00:45:24,181 -Gel, gel. -(Melo) Ne var? 703 00:45:26,254 --> 00:45:28,008 (Melo) Sen bir... 704 00:45:29,035 --> 00:45:30,035 O! 705 00:45:33,341 --> 00:45:37,237 -Otele, otele! Hemen otele gidelim. -Hadi gidelim. Hemen hem de. 706 00:45:40,284 --> 00:45:41,847 Bir dakika, bir dakika, bir dakika. 707 00:45:43,833 --> 00:45:45,550 Çok fena değildi bence ha? 708 00:45:46,379 --> 00:45:47,379 Tamam. 709 00:45:51,956 --> 00:45:53,337 Gel, gel, gel. 710 00:45:56,404 --> 00:45:58,204 Şu Boğaz'ın güzelliğine bak. 711 00:46:03,829 --> 00:46:05,825 -Evren Bey oradaki adam. -Hangisi? 712 00:46:06,081 --> 00:46:07,248 Orada. 713 00:46:08,862 --> 00:46:10,984 Evet. Planın ne? 714 00:46:11,563 --> 00:46:12,645 Düşünüyorum. 715 00:46:13,280 --> 00:46:16,561 Düşünüyorsun? 15 kat merdiven çıktık, şimdi mi düşünüyorsun? 716 00:46:16,802 --> 00:46:18,522 Bak, bana güvenmek zorundasın, tamam mı? 717 00:46:18,762 --> 00:46:20,270 Sana güvenmek mi zorundayım? 718 00:46:20,797 --> 00:46:23,576 Sabahtan beri her fırsatta beni sabote ediyorsun. 719 00:46:23,817 --> 00:46:25,782 İsmini falan... Bak, biliyor musun... 720 00:46:26,068 --> 00:46:28,915 ...vazgeçiyorum ben. Engin halleder. -Hişt, dur. Adam bize bakıyor. 721 00:46:29,368 --> 00:46:30,634 (Eda) Bize bakıyor. 722 00:46:34,595 --> 00:46:35,682 -Kolunu belime dola. -Ne? 723 00:46:35,922 --> 00:46:37,189 Kolunu belime dola. 724 00:46:37,448 --> 00:46:39,162 Ne yapıyorsun? 725 00:46:40,737 --> 00:46:41,919 Doğal davran. 726 00:46:43,332 --> 00:46:45,191 Ben senin sevgilinim. 727 00:46:45,840 --> 00:46:48,840 (Müzik) 728 00:46:53,219 --> 00:46:55,752 Sen şu an neden bana yardım ediyorsun? 729 00:46:56,694 --> 00:46:59,031 Bilmiyorum. Bazen böyle aptalca iyiliğim tutuyor. 730 00:46:59,701 --> 00:47:00,985 -Güzel. -Hadi. 731 00:47:01,225 --> 00:47:02,225 Hadi. 732 00:47:02,756 --> 00:47:04,918 -Adı neydi dedin? -Evren. 733 00:47:05,181 --> 00:47:06,181 Evren. 734 00:47:06,580 --> 00:47:08,861 -(Evren) Merhabalar Serkan Bey. -Evren Bey, hoş bulduk. 735 00:47:09,597 --> 00:47:11,638 -Kusura bakmayın, geç kaldık. -(Evren) Önemli değil. 736 00:47:11,879 --> 00:47:13,641 Tanıştırayım. Aa... 737 00:47:17,219 --> 00:47:19,639 ...Peri Hanım, Evren Bey. 738 00:47:21,481 --> 00:47:23,481 Merhaba. Ben... 739 00:47:24,035 --> 00:47:27,622 ...Serkan'ın sevgilisiyim. Ama aynı zamanda projenin yatırımcısıyım. 740 00:47:27,863 --> 00:47:29,463 Sizinle tanışmak istedim. 741 00:47:31,016 --> 00:47:33,642 Merhaba Peri Hanım. Buyurun, oturun. 742 00:47:34,149 --> 00:47:35,682 Tabii. Lütfen, buyurun. 743 00:47:38,017 --> 00:47:39,084 (Serkan) Lütfen. 744 00:47:43,672 --> 00:47:46,876 Evren Bey, açıkçası çok zaman harcamayalım. 745 00:47:47,117 --> 00:47:49,403 Direkt konuya girelim. Zaten biliyorsunuz, araziyi... 746 00:47:49,644 --> 00:47:51,555 ...satın almak istiyoruz. Teklifimiz de orada. 747 00:47:51,795 --> 00:47:53,265 Teşekkür ederim. Ee... 748 00:47:53,876 --> 00:47:55,400 ...ama öncesinde bir şeyler yeseydiniz. 749 00:47:55,641 --> 00:47:56,809 -Hiç gerek yok. -Ay, gerçekten çok iyi olur. 750 00:47:57,050 --> 00:47:58,396 Ben ölüyorum açlıktan. 751 00:47:58,658 --> 00:48:00,938 -Bakar mısınız? -Niye? Söyledim ya sana. 752 00:48:03,898 --> 00:48:05,787 -(Eda) Teşekkür ederim. -(Garson) Rica ederim. 753 00:48:06,147 --> 00:48:09,698 Pardon, burada tatlı menüsü yok. Tatlı menüsünü alabilir miyim? 754 00:48:10,005 --> 00:48:13,584 Tatlım, biraz önce aç olduğunu söyledin. Tatlı nereden çıktı? 755 00:48:14,563 --> 00:48:17,574 Tatlım, ben her zaman ilk tatlı söylerim ya, sen de bilirsin. 756 00:48:18,232 --> 00:48:21,008 Önce tatlımı garanti edeyim, sonra ben rahat rahat yemeğimi yerim. 757 00:48:21,249 --> 00:48:22,368 -Tabii. -Gerçekten... 758 00:48:22,609 --> 00:48:24,034 ...çok tatlı bir hanımefendisiniz. 759 00:48:29,351 --> 00:48:30,351 Yani. 760 00:48:32,751 --> 00:48:33,751 Yani. 761 00:48:39,063 --> 00:48:40,838 (Fifi) Resepsiyona mı soruyoruz? 762 00:48:41,514 --> 00:48:42,514 Soralım. 763 00:48:44,236 --> 00:48:45,572 -Merhabalar. Kolay gelin. -Merhabalar. 764 00:48:45,813 --> 00:48:48,554 Merhaba, iyi günler. Biz Eda Yıldız adında bir arkadaşımız var da... 765 00:48:48,795 --> 00:48:50,682 ...kendisi müşteriniz oluyormuş sanırım. Bakar mısınız? 766 00:48:50,922 --> 00:48:55,279 Eda Yıldız adında bir müşterimiz yok. 767 00:48:57,633 --> 00:48:59,825 Eda Bolat diye biri var mı? Bir ona bakar mısınız? 768 00:49:00,066 --> 00:49:02,712 -Eda Bolat ne alaka? -Sen bir dursana. 769 00:49:02,953 --> 00:49:05,228 Siz bir bakın. Eda Bolat diye bakın. 770 00:49:05,546 --> 00:49:08,207 -Eda Bolat adında da bir müşterimiz yok. -O da yok. 771 00:49:08,464 --> 00:49:11,751 Peki, rica etsem, Serkan Bolat'a bakabilir misiniz bir de? 772 00:49:12,054 --> 00:49:13,054 Lütfen. 773 00:49:14,660 --> 00:49:16,157 -O da yok. -(Birlikte) O da yok. Yok. 774 00:49:16,398 --> 00:49:17,398 Yok. 775 00:49:18,196 --> 00:49:19,196 (Melo) Ee... 776 00:49:20,083 --> 00:49:22,623 ...peki böyle muazzam yakışıklı, yani gördüğünüz zaman... 777 00:49:22,864 --> 00:49:24,448 ...kayıtsız kalamayacağınız kadar yakışıklı... 778 00:49:24,689 --> 00:49:26,458 ...yani üst düzey bir yakışıklı birini gördünüz mü? 779 00:49:26,738 --> 00:49:29,493 Hiç gözünüze çarptı mı? Görmemeniz mümkün değil çünkü öyle birini. 780 00:49:29,734 --> 00:49:31,357 Kusura bakmayın. Hadi, kendi aramızda konuşalım. 781 00:49:31,597 --> 00:49:33,392 (Melo) Sanki görmüş gibi, bir şey söyleyecek gibi. 782 00:49:33,641 --> 00:49:35,776 -Söylemeyecek diyorum. -Eda'ya hâlâ ulaşılamıyor. 783 00:49:36,024 --> 00:49:38,145 Siz içeriye bakın, ben de dışarıda arayayım. Dağılalım. 784 00:49:38,385 --> 00:49:41,244 Koskoca otelin içinde biz nereden bulalım şimdi Eda'yı? 785 00:49:41,485 --> 00:49:43,528 Melo, fotoğraflarını gösterelim. Belki görmüşlerdir. 786 00:49:43,768 --> 00:49:44,768 Kız, doğru. 787 00:49:45,117 --> 00:49:47,925 Tekrar merhaba. Kusura bakmayın, rahatsız ediyoruz, biliyoruz ama... 788 00:49:48,244 --> 00:49:49,310 ...son bir soru. 789 00:49:49,602 --> 00:49:51,485 Bu fotoğraftaki arkadaşları gördünüz mü? 790 00:49:51,726 --> 00:49:54,662 Tamam, tamam. Gördüm ben bunları. Kelepçe takıyorlardı. 791 00:49:55,782 --> 00:49:57,037 -Kelepçe mi? -Kelepçe? 792 00:49:57,277 --> 00:49:58,690 Ne bileyim ben, ikisi de kelepçe takıyordu. 793 00:49:58,930 --> 00:50:00,039 Asansöre doğru gittiler. 794 00:50:00,279 --> 00:50:02,400 Bayağı bildiğimiz, kelepçe? 795 00:50:02,757 --> 00:50:04,665 Ellerini birbirine böyle böyle kelepçe? 796 00:50:04,906 --> 00:50:06,753 -Suçlu gibi mi kelepçe? -Suçlu mu? 797 00:50:06,993 --> 00:50:08,842 -Suçlu mu? -Hayır canım, ne suçlusu? 798 00:50:09,082 --> 00:50:11,535 Onlar arkadaşlarımız bizim. Yanlış anlaşılma oldu. Kusura bakmayın. 799 00:50:11,775 --> 00:50:13,960 Melo, farklı bir yere çekeceksin olayı. Yürü. 800 00:50:15,130 --> 00:50:16,747 -O zaman ben teklifi bir inceleyeyim. -(Serkan) Lütfen. 801 00:50:17,010 --> 00:50:18,610 (Evren) İzin verirseniz. 802 00:50:23,463 --> 00:50:26,105 Bu benim kısmetim sanırım. Yiyebilir miyim? 803 00:50:26,519 --> 00:50:28,768 Pardon, ben çok özür dilerim. Afiyet olsun. 804 00:50:30,843 --> 00:50:32,812 Peri Hanım, bu hayatta en çok ne lazım biliyor musunuz? 805 00:50:33,060 --> 00:50:36,294 Sizin gibi doğal, içi dışı bir, hiç kimseyi önemsemeyen insanlar. 806 00:50:36,590 --> 00:50:37,656 Teşekkür ederim. 807 00:50:38,132 --> 00:50:41,132 (Müzik) 808 00:50:48,911 --> 00:50:51,458 -İstersen patatese geç. -Bence de. 809 00:50:52,691 --> 00:50:53,824 Beni şaşırttınız. 810 00:50:54,500 --> 00:50:55,795 Bu fiyat beklediğimin üzerinde. 811 00:50:56,035 --> 00:50:58,315 Zaten olayımız bu Evren Bey. 812 00:50:58,556 --> 00:51:00,461 -Art Life ama-- -Tuzu verebilir misin? 813 00:51:05,147 --> 00:51:07,791 (Serkan) Biz bu yüzden yüksek fiyat veriyoruz ki... 814 00:51:08,031 --> 00:51:11,980 ...siz anlayın, ne kadar ciddi bir alıcı olduğumuzu. 815 00:51:12,234 --> 00:51:14,443 Fiyat böyle iyi olduğuna göre... 816 00:51:14,745 --> 00:51:16,620 ...sizin bu araziye bayağı ihtiyacınız var. 817 00:51:16,914 --> 00:51:19,581 -Şimdi tam-- -Hayatım, sosu verir misin? 818 00:51:20,300 --> 00:51:23,300 (Müzik) 819 00:51:27,252 --> 00:51:29,051 Şöyle Evren Bey. 820 00:51:29,477 --> 00:51:35,124 Şimdi, sizin araziniz bizim kuracağımız tesisler için çok müsait. 821 00:51:35,705 --> 00:51:38,852 Golf sahaları, tenis kortları, yat limanı. 822 00:51:39,233 --> 00:51:40,384 Yani bir düşünün. 823 00:51:40,963 --> 00:51:42,622 Sizce bu muhteşem değil mi? 824 00:51:42,896 --> 00:51:45,277 Peri Hanım, arsa için siz ne düşünüyorsunuz? 825 00:51:49,108 --> 00:51:52,645 Hayatım, arazi tam deniz kenarında. 826 00:51:53,616 --> 00:51:55,195 Denizi de çok seversin. 827 00:51:56,014 --> 00:51:59,955 Evet. Bir yeri sevmem için deniz görmesi yeterli. 828 00:52:00,343 --> 00:52:02,008 Her baktığımda beni kendine çekiyor. 829 00:52:02,249 --> 00:52:03,300 (Evren) Bravo. 830 00:52:03,540 --> 00:52:05,134 Biliyor musunuz, ben de teknede yaşıyorum. 831 00:52:05,375 --> 00:52:07,129 (Evren) Denize o kadar çok aşığım ki. 832 00:52:07,501 --> 00:52:08,850 Size çok güzel bir teklifim var. 833 00:52:09,091 --> 00:52:11,593 Eğer yatırımınıza beni ortak almayı kabul ederseniz... 834 00:52:11,834 --> 00:52:13,413 ...araziyi satmayı kabul edebilirim. 835 00:52:13,654 --> 00:52:15,183 Kabul etti Evren Bey. 836 00:52:15,651 --> 00:52:16,851 Harika. 837 00:52:21,064 --> 00:52:24,287 Evet, Evren Bey kabul etti galiba ama... 838 00:52:24,814 --> 00:52:27,079 ...çok küçük bir detay kaçırıyorsun tatlım. 839 00:52:27,320 --> 00:52:29,954 O da şu ki sen ortaklığı kabul etmiyorsun. 840 00:52:30,195 --> 00:52:32,836 Yani yatırımı kendi yönetmek istiyor. 841 00:52:33,471 --> 00:52:35,376 Doğru, iyi ki hatırlattın hayatım. 842 00:52:35,738 --> 00:52:38,370 Yani herkes gibi ben de projelerimi yaparken... 843 00:52:38,611 --> 00:52:41,411 ...tek başıma olmayı tercih ediyorum. Öyle daha rahat çalışıyorum. 844 00:52:42,462 --> 00:52:44,112 -Anladım. -(Garson) Tatlınız efendim. 845 00:52:44,353 --> 00:52:46,472 -Teşekkür ederim. -(Garson) Afiyet olsun. 846 00:52:51,717 --> 00:52:53,185 Paylaşmak ister misin? 847 00:52:55,069 --> 00:52:57,617 Çilek yiyemem, alerjim var, ölürüm. 848 00:52:58,252 --> 00:52:59,958 O zaman bir isim hakkı isterim. 849 00:53:01,218 --> 00:53:04,112 Şimdi Evren Bey, size çok iyi teklif verdim. 850 00:53:04,353 --> 00:53:05,748 (Serkan) Daha fazlasını veremem. 851 00:53:05,989 --> 00:53:09,824 Ve dürüst olalım, o arazi size masraf. 852 00:53:10,065 --> 00:53:12,635 O yüzden elden çıkartırsanız siz de rahatlarsınız. 853 00:53:12,937 --> 00:53:16,151 Peri Hanım, benim yerimde siz olsaydınız ne yapardınız? 854 00:53:16,392 --> 00:53:17,770 (Evren) Satar mıydınız? 855 00:53:18,822 --> 00:53:20,107 Şöyle... 856 00:53:22,135 --> 00:53:23,325 Hım. 857 00:53:23,968 --> 00:53:25,251 Belki de satmazdım. 858 00:53:26,933 --> 00:53:29,004 Yani anladığım kadarıyla paraya ihtiyacınız yok. 859 00:53:29,245 --> 00:53:32,268 Bir adam gelmiş, Serkan Bolat. 860 00:53:32,906 --> 00:53:36,096 Teklif vermiş. Ortaklık istemiyor. 861 00:53:36,337 --> 00:53:38,646 İsim hakkı vermiyor. Satmayabilirdim. 862 00:53:42,855 --> 00:53:46,722 Hayatım, dudağının köşesinde biraz krema var. 863 00:53:51,093 --> 00:53:52,790 -Ama... -Hıh. 864 00:53:54,915 --> 00:53:57,749 ...siz de buraya kadar geldiğinize göre satmaya gönüllüsünüz. 865 00:53:57,990 --> 00:53:59,631 (Eda) Gönlünüz ne diyor acaba? 866 00:54:00,641 --> 00:54:02,030 (Eda) Anneannem derdi ki... 867 00:54:02,757 --> 00:54:06,394 ...insan denize baktığında zihni berraklaşırmış. 868 00:54:06,690 --> 00:54:09,554 Bir düşünün, güzel gönlünüz ne diyecek? 869 00:54:17,067 --> 00:54:18,281 Kararımı verdim. 870 00:54:18,774 --> 00:54:21,670 Peri Hanım, sizin hatırınıza araziyi satıyorum. 871 00:54:23,757 --> 00:54:26,368 Ben de sizin hatırınız için isim hakkını veriyorum. 872 00:54:28,264 --> 00:54:31,012 Bütün tesiste olmak zorunda değil. Marinaya veririz ismi. 873 00:54:31,253 --> 00:54:32,927 -(Evren) Evet. -(Eda) O zaman kutlayalım. 874 00:54:33,168 --> 00:54:34,275 (Evren) Olur. 875 00:54:35,070 --> 00:54:36,287 Serkan Bey. 876 00:54:36,528 --> 00:54:39,528 (Müzik) 877 00:54:46,713 --> 00:54:48,579 Niye bu kadar kızdın, ben anlamadım ki. 878 00:54:48,820 --> 00:54:51,105 Adam kelepçeyi de görmedi. Araziyi de aldın. 879 00:54:51,346 --> 00:54:53,050 Adama isim hakkı verdin. 880 00:54:53,616 --> 00:54:56,363 Marinada bir dubaya verirsin adamın adını. 881 00:54:56,604 --> 00:54:57,969 Mutlu olsun diye yaptım. 882 00:54:58,210 --> 00:55:01,296 -Ben sana konuşma dememiş miydim? -Pardon? 883 00:55:01,537 --> 00:55:03,169 Sen beni herhâlde başkalarıyla karıştırdın. 884 00:55:03,410 --> 00:55:05,114 Sen bana emir falan veremezsin de. 885 00:55:05,355 --> 00:55:09,992 Bak, ben anlaşma yaptığımda karşı tarafa söz hakkı vermem. 886 00:55:10,233 --> 00:55:12,526 Ben ne istiyorsam o olur, anladın mı? 887 00:55:13,318 --> 00:55:15,413 Neymiş ya sendeki hırs! 888 00:55:17,508 --> 00:55:21,285 (Eda) Ayrıca o araziyi de benim sayemde aldın. 889 00:55:26,615 --> 00:55:27,837 İyi misin? 890 00:55:28,157 --> 00:55:31,268 Bir yardım eder misin? Sıcak bastı, bunu çıkartmam lazım. 891 00:55:31,509 --> 00:55:33,000 Tamam, gel. 892 00:55:39,035 --> 00:55:42,035 (Duygusal müzik) 893 00:55:49,759 --> 00:55:51,553 Kolunu kaldırman yeterliydi. 894 00:55:51,862 --> 00:55:53,656 Gömleği açmak zorunda değildin. 895 00:55:54,182 --> 00:55:56,962 O zaman net konuş. Sana yardım edende kabahat. 896 00:56:00,268 --> 00:56:01,426 (Eda) Yavaş. 897 00:56:04,727 --> 00:56:07,727 (Müzik) 898 00:56:13,378 --> 00:56:14,473 Bir saniye. 899 00:56:14,714 --> 00:56:16,022 Şu an gazete okumanın sırası mı? 900 00:56:16,263 --> 00:56:18,744 Sence gazete okumak ister gibi bir hâlim mi var? 901 00:56:19,264 --> 00:56:20,384 Herkes bize bakıyor. 902 00:56:20,625 --> 00:56:22,774 Bu hiç dikkat çekmiyor çünkü. 903 00:56:23,403 --> 00:56:25,125 -Buraya mı gelecekler? -Evet, buraya gelecekler. 904 00:56:25,366 --> 00:56:26,920 Gel, şöyle oturalım. 905 00:56:27,161 --> 00:56:30,161 (Müzik...) 906 00:56:43,562 --> 00:56:46,562 (...) (Konuşmalar duyulmuyor) 907 00:57:15,815 --> 00:57:17,156 (Engin) Serkan. 908 00:57:18,442 --> 00:57:20,064 Engin, neredesin? 909 00:57:20,659 --> 00:57:22,050 (Engin) Ne oluyor abiciğim burada? 910 00:57:22,291 --> 00:57:23,344 Hanımefendi kim? 911 00:57:23,585 --> 00:57:25,312 Biliyorum. Adını söylemiyor. 912 00:57:26,139 --> 00:57:29,789 Maşallah Engin, bir çilingir dedim, komple şirketi getirmişsin. 913 00:57:30,030 --> 00:57:31,957 Abi, ne yapsaydım? Ellerimde kelepçe var dedin. 914 00:57:32,207 --> 00:57:34,134 İşte ben de yasal işlemler için avukatını... 915 00:57:34,375 --> 00:57:36,245 ...özel bir arama yapmak istersen diye asistanını... 916 00:57:36,486 --> 00:57:38,666 ...kelepçeyi açsın diye çilingiri ve inşaattan ustayı getirdim... 917 00:57:38,907 --> 00:57:39,999 ...o açamaz diye ama... 918 00:57:40,240 --> 00:57:42,630 -Bu? -Benim bir işlevim yok. 919 00:57:42,871 --> 00:57:45,385 Ben sadece eğlenceye geldim ve çok iyi gidiyor. 920 00:57:53,619 --> 00:57:54,692 Neyse. 921 00:57:54,933 --> 00:57:56,565 Abiciğim, ne oluyor burada, ha? 922 00:57:57,456 --> 00:58:01,042 Yok bir şey, ufak bir karışıklık. Lütfen artık şunu açar mıyız? 923 00:58:01,378 --> 00:58:03,465 Çilingir kardeşim, hadi bakma öyle, aç şu kelepçeyi, hadi. 924 00:58:03,706 --> 00:58:07,482 Yalnız beyefendi, ben kapı açarım sandım. Yasal olarak bunu açmak için iznim yok. 925 00:58:07,723 --> 00:58:09,788 (Çilingir) İstesem açarım. Ama yeminli çilingirim ben. 926 00:58:10,029 --> 00:58:11,607 Açamam yani, kusura bakmayın. 927 00:58:11,848 --> 00:58:13,410 Yeminli çilingir. 928 00:58:13,651 --> 00:58:16,167 Yeminli çilingir mi olurmuş? Yeminli çilingir ne? 929 00:58:16,408 --> 00:58:18,676 Vallahi beyefendi, ne yalan söyleyeyim, dernek kurduk. 930 00:58:18,917 --> 00:58:20,644 Hırsıza, suçluya hizmet vermemeye yemin ettik. 931 00:58:20,893 --> 00:58:23,122 Kusura bakmayın. Boyumdan büyük iş bu, açamam ben. 932 00:58:23,363 --> 00:58:25,841 Bizim yasa dışı bir iş yapar gibi hâlimiz mi var? 933 00:58:26,082 --> 00:58:29,309 Burada bankta oturuyoruz. Ayrıca kelepçenin üstünde kalp var, kalp. 934 00:58:29,676 --> 00:58:31,295 (Erkek) Ufak bir fikir. 935 00:58:31,835 --> 00:58:32,988 Acaba karakola mı gitsek? 936 00:58:33,229 --> 00:58:36,539 Çünkü polisler sanki kelepçe açma konusunda daha profesyonel gibi. 937 00:58:36,780 --> 00:58:37,786 Olabilir. 938 00:58:38,027 --> 00:58:39,630 Yalnız avukatınız olarak karakola gitmenizi... 939 00:58:39,871 --> 00:58:41,384 ...asla tavsiye etmiyorum Serkan Bey. 940 00:58:43,252 --> 00:58:45,451 Engin, sinirlenmeye başlıyorum. 941 00:58:45,692 --> 00:58:47,438 Abiciğim, çok haklısın. Ben şimdi iki dakikada halledeceğim. 942 00:58:47,679 --> 00:58:48,907 İki dakikada ben hallederim bunu Serkan Bey. 943 00:58:49,148 --> 00:58:50,457 -Lütfen. -Hayır, hayır! Ne yapıyorsun? 944 00:58:50,698 --> 00:58:52,341 Ne demek yapmam? İki dakikada çık... 945 00:58:52,582 --> 00:58:53,973 -Abiciğim, gelir misin lütfen? -Başka çilingir çağır. Bana ne! Hayır! 946 00:58:54,214 --> 00:58:55,561 -Ne demek başka çilingir? -Hayır dedim! 947 00:58:55,802 --> 00:58:57,775 -Beyefendi, lütfen gelir misiniz? -Hayır! Geri çekilir misin abi? 948 00:58:58,016 --> 00:58:59,304 -Geri çekil! -Beyefendi, lütfen gelin. 949 00:58:59,545 --> 00:59:01,710 Bana bak, ben istemiyorum! Bileğimi kesecek! İstemiyorum! 950 00:59:01,951 --> 00:59:04,094 -Senin de canın çok tatlıymış. -Başka çilingir! Evet, tatlı canım! 951 00:59:04,335 --> 00:59:05,461 -Oldu mu? -Öyle mi? Vallahi bilmiyorum. 952 00:59:05,702 --> 00:59:06,859 -Senin değil mi? -Benim de... 953 00:59:07,100 --> 00:59:08,201 -Bana bak, dediği lafa bak ya! -Beyefendi, lütfen artık gelir misin? 954 00:59:08,442 --> 00:59:11,725 -Abi, lütfen. Bak, başka çilingir çağır! -(Fifi) Bir saniye! 955 00:59:13,141 --> 00:59:14,332 Fifi? 956 00:59:16,677 --> 00:59:17,978 Fifi! 957 00:59:18,219 --> 00:59:21,219 (Aksiyon müziği) 958 00:59:37,627 --> 00:59:40,842 Vay! Teşekkürler. 959 00:59:44,167 --> 00:59:45,660 Helal olsun Engin, helal olsun. 960 00:59:45,901 --> 00:59:47,455 20 kişi çağırıyorsun, bir Fifi açıyor. 961 00:59:47,696 --> 00:59:50,108 Abi, şimdi suçlu ben mi oldum yani? Elimde kelepçeler var dedin. 962 00:59:50,349 --> 00:59:52,148 Ustaya açtırıyordu. 963 00:59:52,811 --> 00:59:54,955 Of! Sağ ol Fifi'm. 964 00:59:58,832 --> 01:00:01,078 -İyi misin? -(Eda) İyiyim. 965 01:00:03,934 --> 01:00:07,045 Kızım, sen etrafa bir bakar mısın fotoğraf falan çeken oldu mu. 966 01:00:12,125 --> 01:00:14,085 -(Eda) Kızlar nerede? -Leyla, alır mısın şunu? 967 01:00:14,326 --> 01:00:15,680 Kızları aramam lazım. 968 01:00:20,055 --> 01:00:21,872 (Engin) Şey yapalım, seninle bir basın açıklaması hazırlayalım. 969 01:00:22,113 --> 01:00:23,399 Leyla, arabam nerede? 970 01:00:24,105 --> 01:00:28,156 Yok. Yani her deliğe girdim şu otelde, hiçbir yerde yoklar. 971 01:00:28,499 --> 01:00:30,453 Hatta bütün odaları tek tek dinledim. 972 01:00:30,702 --> 01:00:32,637 Neler duydum Uzun, bir bilsen var ya. 973 01:00:33,129 --> 01:00:34,360 Yuh Melo ya. 974 01:00:35,188 --> 01:00:37,892 Ben de aradım, yoklar. Yani bütün oteli tavaf ettim, yoklar. 975 01:00:38,133 --> 01:00:39,573 Biz bir güvenliğe falan gidelim, yürü. 976 01:00:39,814 --> 01:00:41,741 Doğru söylüyorsun kız, iyi fikir, yürü. 977 01:00:42,597 --> 01:00:44,691 (Telefon çalıyor) 978 01:00:45,120 --> 01:00:46,660 -Alo? -Kızlar mı? 979 01:00:47,019 --> 01:00:50,338 Buldum, parkta. Tamam, bekliyoruz, parktayız. 980 01:00:50,604 --> 01:00:52,012 (Fifi) Kelepçe açtım. Sen ne iş yapıyorsun? 981 01:00:52,253 --> 01:00:53,687 -(Eda) Ya kelepçem mi? -Senin elinde. 982 01:00:55,376 --> 01:00:57,066 Bütün gün çok zor bir gün geçirdim, yorgunum. 983 01:00:57,315 --> 01:00:58,851 Kızlar bir gelsin sonra konuşuruz. 984 01:00:59,092 --> 01:01:00,558 Sen neye bakıyorsun? 985 01:01:02,313 --> 01:01:03,734 Hadi herkes işine. 986 01:01:05,586 --> 01:01:07,117 Bak, ben de şimdi ofise geçiyorum. 987 01:01:07,358 --> 01:01:09,375 Ama geldiğinde bana ne oldu ne bitti anlatacaksın. 988 01:01:09,616 --> 01:01:11,075 Tamam Engin, hadi. 989 01:01:12,865 --> 01:01:14,000 Leyla. 990 01:01:14,928 --> 01:01:16,071 Gelir misin? 991 01:01:17,629 --> 01:01:18,883 Serkan Bey. 992 01:01:19,497 --> 01:01:21,926 Bugün yaşanan rezillik için seni sorumlu tutuyorum. 993 01:01:23,334 --> 01:01:24,556 Kovuldun Leyla. 994 01:01:28,650 --> 01:01:29,936 Gerçekten mi? 995 01:01:30,787 --> 01:01:32,001 Evet Leyla. 996 01:01:36,245 --> 01:01:37,705 Minnettarım. 997 01:01:41,472 --> 01:01:42,966 Gidebilirsin Leyla. 998 01:01:43,207 --> 01:01:45,047 -Gideyim mi? -Git. 999 01:01:45,858 --> 01:01:47,304 İyi, hadi biz de gidelim. 1000 01:01:52,693 --> 01:01:59,007 Bir daha asla ama asla yüzünüzü görmemek dileğiyle. 1001 01:01:59,818 --> 01:02:01,978 Duygularımız karşılıklı hanımefendi. 1002 01:02:08,511 --> 01:02:10,249 Şuna bak ya! Ukala! 1003 01:02:21,469 --> 01:02:24,469 (Müzik...) 1004 01:02:39,831 --> 01:02:42,831 (...) 1005 01:02:55,134 --> 01:02:57,134 (Serkan dış ses) Burs konusunda hata olmalı. 1006 01:02:57,460 --> 01:02:58,690 (Serkan dış ses) Adınızı alabilir miyim? (Geçiş ses) 1007 01:02:58,931 --> 01:03:02,346 Hayır, adımı alamazsınız. Adımı öğrenmeyi hak etmiyorsunuz. 1008 01:03:02,587 --> 01:03:03,631 (Geçiş sesi) 1009 01:03:03,872 --> 01:03:06,872 (Müzik) 1010 01:03:27,477 --> 01:03:30,336 Kızım, sen ne diye el âlemin koluna kelepçe takıyorsun? 1011 01:03:30,577 --> 01:03:32,034 (Ceren) Ya seni dava etseydi? 1012 01:03:32,275 --> 01:03:34,537 Ne bileyim, bir anda gözüm döndü. 1013 01:03:34,807 --> 01:03:37,165 Sadece kelepçe taktığıma da dua etsin ayrıca. 1014 01:03:37,406 --> 01:03:40,069 Ayrıca o kadar gıcık, böyle kontrol delisi bir adam ki. 1015 01:03:40,310 --> 01:03:41,632 Ders vermek istedim. 1016 01:03:41,873 --> 01:03:46,800 Ders vereyim derken Serkan Bolat'la bir tam gün nasıl geçirilir kursu almışsın. 1017 01:03:48,796 --> 01:03:49,859 Harbiden. 1018 01:03:50,100 --> 01:03:51,591 Evet, nasıl geçti bir tam günün? 1019 01:03:51,832 --> 01:03:54,268 Nasıl geçmiş olabilir? Korkunçtu tabii ki. 1020 01:03:54,509 --> 01:03:56,962 Yalnız adam bayağı yakışıklıymış. 1021 01:03:58,394 --> 01:03:59,967 Kız Uzun, ağzın bal yesin be. 1022 01:04:00,216 --> 01:04:02,055 Adamı gördükçe içimden böyle kalpler falan fışkırdı. 1023 01:04:02,296 --> 01:04:03,803 -O kadar yakışıklı bir adam ki. -Değil mi? 1024 01:04:04,044 --> 01:04:06,027 -Ben bu kadar yakışıklı beklemiyordum. -Sen gözlerini gördün mü? 1025 01:04:06,268 --> 01:04:08,084 Gözü, boyu posu, ben böyle bilmiyordum. 1026 01:04:08,325 --> 01:04:09,856 -Bir de sarışınlığı yok mu-- -Kızlar! 1027 01:04:10,509 --> 01:04:11,835 Ne yapıyorsunuz? 1028 01:04:12,670 --> 01:04:14,178 Saçmalamayın yani, ayıp! 1029 01:04:16,045 --> 01:04:17,823 Yok kalp derken kalp... 1030 01:04:18,278 --> 01:04:19,453 Kalp krizi geçirdik! 1031 01:04:19,694 --> 01:04:22,797 Seni arıyoruz, telefonu açmıyorsun. Sana ulaşamadık. 1032 01:04:23,997 --> 01:04:25,260 Telefonum! 1033 01:04:25,501 --> 01:04:27,532 Telefonumla çantam adamın arabasında kaldı. 1034 01:04:27,773 --> 01:04:30,585 -Aa! -Melo, bu şimdi mi söylenir kızım? 1035 01:04:30,826 --> 01:04:32,429 Ben nereden bileyim? 1036 01:04:32,670 --> 01:04:33,882 Cenk de aramıştır beni. 1037 01:04:34,123 --> 01:04:36,723 Kesin aramıştır tabii canım. Cenk en büyük problemimiz bizim. 1038 01:04:37,178 --> 01:04:39,935 O zaman mecbur Art Life Mimarlık'a gidiyoruz ha? 1039 01:04:40,396 --> 01:04:43,301 Bir daha asla fevri davranmayacağım, asla! 1040 01:04:46,952 --> 01:04:48,619 (İkisi birden) Kesin fevri davranacak. 1041 01:04:48,860 --> 01:04:51,492 -Çok yakışıklı. -Adamın o yakışıklılığı yok mu! 1042 01:04:51,756 --> 01:04:54,049 Gerçekten söylüyorum. Çok yakışmamış mı? 1043 01:04:54,290 --> 01:04:56,383 (Üst üste konuşmalar) 1044 01:04:57,748 --> 01:04:59,217 Abiciğim, kim bu kız? 1045 01:04:59,774 --> 01:05:01,449 Neden bu kız sana ismini söylemiyor? 1046 01:05:02,714 --> 01:05:04,216 Benden nefret ediyormuş. 1047 01:05:04,457 --> 01:05:06,798 -Allah Allah! Neden? -Neden? 1048 01:05:07,114 --> 01:05:08,471 Güzel bir soru. 1049 01:05:08,759 --> 01:05:10,285 Birazdan öğreneceğiz. 1050 01:05:12,630 --> 01:05:16,974 Leyla, Ahmet Bey'e söyler misin, bütçe raporunu hazırlayıp benim odama gelsin. 1051 01:05:24,136 --> 01:05:26,478 Merhabalar, kolay gelsin. Serkan Bolat burada mı? 1052 01:05:26,719 --> 01:05:29,312 -Kim öğrenmek istiyor? -Ben öğrenmek istiyorum. 1053 01:05:29,553 --> 01:05:30,697 Lütfen arar mısınız? 1054 01:05:30,938 --> 01:05:32,620 -Adınız? -Adımı söylemeyeceğim. 1055 01:05:32,861 --> 01:05:34,359 Siz onu arayın. 1056 01:05:34,639 --> 01:05:37,968 Adını söylemek istemeyen biri sizinle görüşmek istiyor deyin, o anlar. 1057 01:05:39,205 --> 01:05:41,222 Sen niye adını vermek istemiyorsun adama? 1058 01:05:41,532 --> 01:05:42,780 Ne bileyim. 1059 01:05:43,021 --> 01:05:45,727 Bursumu geri vermek ister, peşimden koşar, rahatsız eder. 1060 01:05:45,968 --> 01:05:47,713 İstemiyorum yani muhatap olmak. 1061 01:05:47,954 --> 01:05:51,770 Daha çok adamın senden kurtulmak ister gibi bir hâli vardı ama. 1062 01:05:52,143 --> 01:05:54,465 Serkan Bey, burada bir hanımefendi var. 1063 01:05:54,706 --> 01:05:57,666 İsmini vermek istemiyor. Siz tanıyormuşsunuz. 1064 01:05:59,031 --> 01:06:00,586 Adını söylemek istemiyor ha? 1065 01:06:01,613 --> 01:06:03,470 Evet, tanıyorum. 1066 01:06:03,917 --> 01:06:05,385 Bir beş dakika bekletin. 1067 01:06:05,626 --> 01:06:06,768 Peki efendim. 1068 01:06:07,167 --> 01:06:10,215 Sizi şöyle beş dakika bekleteceğim. Serkan Bey şu anda müsait değil. 1069 01:06:11,059 --> 01:06:12,209 Beş dakika. 1070 01:06:17,486 --> 01:06:18,796 (Kapı vuruluyor) 1071 01:06:19,998 --> 01:06:22,936 -Serkan Bey. -Ahmet, gel, otur. 1072 01:06:29,318 --> 01:06:33,223 Ahmet, yurt dışı burslarını kesmişiz, artık vermiyormuşuz. 1073 01:06:33,479 --> 01:06:35,551 -Sen mi yaptın bunu? -Evet. 1074 01:06:35,792 --> 01:06:36,929 Neden? 1075 01:06:37,170 --> 01:06:40,623 Siz bütçedeki bazı harcamalarda kısıtlama yapmamızı istemiştiniz. 1076 01:06:40,864 --> 01:06:43,300 Hangi harcamalarda kısıtlama yapmak istedim? 1077 01:06:43,541 --> 01:06:46,122 -Gereksiz harcamalar. -(Serkan) Gereksiz harcamalar. 1078 01:06:46,363 --> 01:06:51,957 Yani gereksiz araba kiraları, seyahatler, ofis malzemeleri. 1079 01:06:52,198 --> 01:06:55,500 Bunlar Ahmet, gereksiz harcamalar. Burslar değil! 1080 01:06:55,741 --> 01:06:57,393 Evet. Bu konular benim dışımda, o yüzden ben-- 1081 01:06:57,634 --> 01:06:59,355 Engin, lütfen oturur musun? 1082 01:07:05,442 --> 01:07:07,973 Ben düşünemedim. 1083 01:07:09,652 --> 01:07:10,905 Ne demek düşünemedim Ahmet? 1084 01:07:11,146 --> 01:07:13,669 Ahmet, böyle bir kararı bana sormadan nasıl alırsın? 1085 01:07:13,915 --> 01:07:15,280 Haklısınız. 1086 01:07:26,243 --> 01:07:29,243 (Müzik) 1087 01:07:30,610 --> 01:07:31,895 Bak, dellendi gene. 1088 01:07:32,136 --> 01:07:34,049 Beş dakika dediniz, doldu. Ben dayanamayacağım, gidiyorum. 1089 01:07:34,290 --> 01:07:35,583 Kızlar, ben gidiyorum. 1090 01:07:35,824 --> 01:07:37,008 -Öyle şey mi olur? -Ya Eda, bir saniye! 1091 01:07:37,249 --> 01:07:38,699 Nereye gidiyorsun sanki? 1092 01:07:39,286 --> 01:07:40,405 Gitti. 1093 01:07:43,713 --> 01:07:46,501 Hay bin kunduz! Bu o kız! 1094 01:07:46,983 --> 01:07:48,933 İşler çok fena karışacak şu anda. 1095 01:07:56,614 --> 01:07:58,868 -Pardon. -Aa! Selam. 1096 01:07:59,331 --> 01:08:01,994 Serkan Bey'in ofisi nerede acaba? 1097 01:08:02,235 --> 01:08:04,631 Ben sana yardımcı olayım. Karşıda zaten. 1098 01:08:08,350 --> 01:08:10,904 Sen bugün parkta işten kovulmamış mıydın? 1099 01:08:11,145 --> 01:08:14,712 Evet, kovuldum. Ama bizim şirkette kovulsan da çalışmaya devam ediyorsun. 1100 01:08:14,953 --> 01:08:16,587 Ta ki yeni asistan gelene kadar. 1101 01:08:16,828 --> 01:08:19,058 Bir de o asistana bildiklerimi öğretmem gerekiyormuş. 1102 01:08:19,375 --> 01:08:21,822 Gerçi Serkan Bey hiçbir şey bilmediğimi söylüyor ama. 1103 01:08:22,134 --> 01:08:23,396 Neyse. 1104 01:08:23,854 --> 01:08:25,847 -Sana bir şey sorabilir miyim? -Tabii. 1105 01:08:26,089 --> 01:08:27,695 -Özel bir şey. -Tabii. 1106 01:08:28,569 --> 01:08:32,427 Belli ki ikimiz de Serkan Bolat'tan pek hoşlanmıyoruz. 1107 01:08:34,479 --> 01:08:37,241 Bir önerin var mı, onu ne sinir eder mesela? 1108 01:08:37,577 --> 01:08:40,651 Bak, beş dakika içeri girip çıkacağım. Sinir edip çıkacağım yani. 1109 01:08:40,892 --> 01:08:43,934 Sinir etmek derken kızdırmak gibi mi? Ayol çok kolay. 1110 01:08:44,175 --> 01:08:46,969 Serkan Bey her şeye kızar zaten, hiç uğraşmana gerek yok. 1111 01:08:47,210 --> 01:08:50,589 Yok, hayır, öyle değil. Bak, şöyle düşün. 1112 01:08:51,809 --> 01:08:54,873 Öyle bir şey diyeyim ki içine otursun. 1113 01:08:55,176 --> 01:08:57,296 Kendine gelemesin, sinir olsun. 1114 01:08:57,537 --> 01:09:01,402 Ha, yok, yok. Onu asla sinir edemezsin, asla. 1115 01:09:01,644 --> 01:09:06,280 Çelik gibidir. Zekidir, disiplinlidir, az uyur, çok çalışır, çok düşünür. 1116 01:09:07,395 --> 01:09:09,898 -Ama... -Ama? 1117 01:09:10,184 --> 01:09:12,684 Bir hatasını bulman lazım. Ama bulamazsın. 1118 01:09:12,925 --> 01:09:14,425 Ama eğer bulursan mahvolur. 1119 01:09:14,666 --> 01:09:17,643 Kafayı takar, takıntılı çünkü. Kafaya çok takar. 1120 01:09:18,026 --> 01:09:20,503 Hım, hatasını bul diyorsun yani. 1121 01:09:20,743 --> 01:09:22,685 Ama bulamazsın. 1122 01:09:23,975 --> 01:09:25,976 Şimdi abiciğim, biz bu lansman toplantısında... 1123 01:09:26,218 --> 01:09:27,737 ...finansal konulara girecek miyiz? 1124 01:09:28,185 --> 01:09:29,242 (Kapı vuruluyor) 1125 01:09:29,484 --> 01:09:30,543 Gir. 1126 01:09:30,783 --> 01:09:32,841 (Engin) Benim için fark etmez ama sonuçta baktığın zaman... 1127 01:09:33,082 --> 01:09:35,341 ...basın seni zorlayacak bu anlamda, değil mi yani? 1128 01:09:35,582 --> 01:09:38,582 (Duygusal müzik) 1129 01:09:42,837 --> 01:09:44,035 Ahmet. 1130 01:09:44,911 --> 01:09:46,704 Biraz sonra devam edebiliriz. 1131 01:09:48,328 --> 01:09:51,518 Oldu. O zaman ben de... 1132 01:09:52,237 --> 01:09:55,237 (Duygusal müzik) 1133 01:10:06,896 --> 01:10:08,435 Çantam arabada kalmış. 1134 01:10:08,676 --> 01:10:09,729 Evet. 1135 01:10:14,824 --> 01:10:18,118 Bu arada bugün yaptıkların için ruj bende kalacak. 1136 01:10:18,359 --> 01:10:21,178 Ki çok merak ediyorum, arabaya ne yazacaktın? 1137 01:10:21,419 --> 01:10:23,523 Onu senin hayal gücüne bırakıyorum. 1138 01:10:25,364 --> 01:10:26,951 Bursunu ben kesmedim. 1139 01:10:27,487 --> 01:10:29,330 Finans müdürüm kesmiş, biraz önce öğrendim. 1140 01:10:29,571 --> 01:10:31,031 Yani benim hatam değil. 1141 01:10:31,272 --> 01:10:34,510 -Ha, senin hatan değil yani? -Değil. 1142 01:10:34,751 --> 01:10:36,962 Bölüm birincisi, yurt dışında burs kazanmış bir öğrencinin... 1143 01:10:37,203 --> 01:10:39,193 ...hayatını karartmak hiç tarzım değil. 1144 01:10:39,783 --> 01:10:41,385 -Finans müdürünü kovdun mu? -Neden? 1145 01:10:41,626 --> 01:10:44,786 Merak ediyorum. Bu büyük hatası yüzünden finans müdürünü kovdun mu? 1146 01:10:45,027 --> 01:10:46,058 Kovmamı mı isterdin? 1147 01:10:46,299 --> 01:10:49,236 Sizin yaptığınız hata yüzünden benim hayatım mahvoldu. 1148 01:10:49,477 --> 01:10:51,985 Benim hayatım altüst oldu. Bilmem anlayabiliyor musun? 1149 01:10:52,226 --> 01:10:55,601 Ben birinin çıkıp hatasını kabul etmesini istiyorum, bu kadar. 1150 01:10:55,842 --> 01:10:59,144 Kimin? Finans müdürünün mü? Şimdi gelip senden özür mü dilesin? 1151 01:10:59,385 --> 01:11:02,138 Ben burada hata yapan tek bir insan görüyorum. O da Serkan Bolat. 1152 01:11:02,379 --> 01:11:05,077 Finans müdürünün bu hatasından Serkan Bolat'ın haberi olmuyorsa... 1153 01:11:05,318 --> 01:11:06,516 ...Serkan Bolat'ın hatası demektir. 1154 01:11:06,757 --> 01:11:08,788 Ki haberi oluyorsa da o Serkan Bolat'ın hatası demektir. 1155 01:11:09,029 --> 01:11:12,976 Yani, kaybettiğim gelecek karşılığında kendi kendini kovma yetkin var mı? 1156 01:11:17,283 --> 01:11:18,576 Tahmin etmiştim. 1157 01:11:20,509 --> 01:11:24,176 Eğer istersen bursunu hâlâ geri verebilirim sana. 1158 01:11:27,812 --> 01:11:29,004 O kadar mı? 1159 01:11:29,245 --> 01:11:30,942 Gerçekten o kadar mı? 1160 01:11:31,300 --> 01:11:35,092 Yani sen bana bursumu geri vereceksin ve benim hayatım bir anda normale dönecek. 1161 01:11:35,391 --> 01:11:37,034 Her şey düzelecek, öyle mi? 1162 01:11:37,315 --> 01:11:40,020 Siz her şeyi ne kadar kolay sanıyorsunuz! 1163 01:11:40,692 --> 01:11:43,484 İstemem! Senden hiçbir şey istemem! 1164 01:11:47,937 --> 01:11:50,686 Gurur yapmaz mısın? Üniversiteyi bitirmeyi ne kadar çok istediğini... 1165 01:11:50,927 --> 01:11:51,988 ...anlıyorum ben. 1166 01:11:52,229 --> 01:11:54,983 Defalarca aradım, mail attım, kapınıza geldim. 1167 01:11:55,224 --> 01:11:56,923 Beni okuldan atacaklar, bursumu kesmeyin dedim. 1168 01:11:57,164 --> 01:11:58,764 Beni bir kişi bile dinlemedi. 1169 01:11:59,005 --> 01:12:00,774 Ben yine aynı şeyi yaşamayacağımı nereden bileyim? 1170 01:12:01,015 --> 01:12:03,855 Bir insanın gururu bu kadar kırılır mı? Kalsın! 1171 01:12:05,417 --> 01:12:07,759 (Serkan) Bir durur musun? 1172 01:12:08,000 --> 01:12:09,126 (Serkan) Bir dur! 1173 01:12:10,277 --> 01:12:11,382 Bak! 1174 01:12:11,742 --> 01:12:14,742 (Müzik) 1175 01:12:20,259 --> 01:12:23,601 Bak, ben sana garanti veriyorum, bir sorun yaşanmayacak, tamam mı? 1176 01:12:23,842 --> 01:12:25,054 Ne dersin, ha? 1177 01:12:25,295 --> 01:12:27,538 En iyisi sıfırdan temiz bir sayfa açarız. 1178 01:12:27,779 --> 01:12:29,777 Sen bugün yaptıkların için benden özür dilersin. 1179 01:12:30,018 --> 01:12:32,638 Ne? Pardon, ben mi senden özür dileyeceğim? 1180 01:12:32,879 --> 01:12:35,268 Burada özür dilemesi gereken kişi ben miyim? 1181 01:12:36,428 --> 01:12:39,664 -Tamam, ben senden özür dilerim. -Tamam. 1182 01:12:39,905 --> 01:12:45,228 Ama sen de burada, bütün ekibinin önünde başına gelenler benim hatam diyeceksin. 1183 01:12:45,469 --> 01:12:47,000 Ben hata falan yapmadım! 1184 01:12:47,241 --> 01:12:49,122 O zaman ben de özür falan dilemiyorum. 1185 01:12:49,363 --> 01:12:51,911 Bak, bak! Sen gerçekten ama gerçekten delisin. 1186 01:12:52,152 --> 01:12:54,580 Sen de hatasını kabul etmeyen duygusuz bir robotsun. 1187 01:12:54,821 --> 01:12:56,122 -Robot? -Robot! 1188 01:13:00,001 --> 01:13:03,001 (Müzik) 1189 01:13:14,277 --> 01:13:15,634 Doğru mu duydum? 1190 01:13:16,113 --> 01:13:18,520 O kız Serkan Bey'e ayar mı verdi? 1191 01:13:18,896 --> 01:13:21,449 Bu kız adı her neyse benim idolüm. 1192 01:13:24,757 --> 01:13:26,630 Bugün çok acayip bir gün. 1193 01:13:31,161 --> 01:13:33,384 Siz girsenize içeri! 1194 01:13:33,625 --> 01:13:36,625 (Müzik) 1195 01:13:56,363 --> 01:13:58,434 Peki, bu menekşe niye aramızda? 1196 01:13:59,507 --> 01:14:00,961 (Eda) O menekşe bunalımda. 1197 01:14:01,239 --> 01:14:03,541 -Küllenme hastalığı var. -Nedir o? 1198 01:14:03,908 --> 01:14:06,863 (Eda) İlaçladım, yapraklarını temizledim. 1199 01:14:07,418 --> 01:14:09,672 Ama hâlâ toz kaplıyor yapraklarını. 1200 01:14:10,646 --> 01:14:12,416 (Eda) Yalnızken olur öyle bazen. 1201 01:14:14,164 --> 01:14:15,801 Aileni özlersin. 1202 01:14:16,979 --> 01:14:19,685 Sana yol gösterecek biri olsun istersin. 1203 01:14:21,372 --> 01:14:23,142 O yüzden getirdim buraya. 1204 01:14:24,447 --> 01:14:27,090 Kendinden bahsetmiyorsun değil mi Edacığım? 1205 01:14:27,870 --> 01:14:30,839 -Tabii ki kendimden bahsediyorum hala. -Nasıl yani? 1206 01:14:31,088 --> 01:14:33,969 Menekşeye terapi yapıyoruz burada, sen ne diyorsun? 1207 01:14:34,210 --> 01:14:36,760 Ah! O Serkan Bolat var ya o Serkan Bolat! 1208 01:14:37,001 --> 01:14:38,871 Onu elime bir geçirsem! 1209 01:14:39,845 --> 01:14:42,242 Sen de ne diye gittin o konuşmaya? 1210 01:14:42,711 --> 01:14:44,799 Bak, bak! Bana nasıl bakıyorlar! 1211 01:14:45,040 --> 01:14:46,911 Sizde de hiç akıl yok. 1212 01:14:47,964 --> 01:14:49,902 Hala, ben o konuşmayı unuttum bile. 1213 01:14:50,143 --> 01:14:52,840 Biz burada boş boş muhabbet ediyoruz işte menekşe falan. 1214 01:14:53,081 --> 01:14:54,112 İnşallah. 1215 01:14:54,353 --> 01:14:57,313 Hem bizim olduğumuz ortamda o menekşeye hiçbir şey olmaz. 1216 01:14:57,554 --> 01:14:58,989 Onun ailesi biziz. 1217 01:15:01,065 --> 01:15:02,883 Ya. 1218 01:15:07,302 --> 01:15:08,572 Ben acıktım. 1219 01:15:11,156 --> 01:15:14,999 Sıkıldım ben sizden. Böyle gizli kapaklı konuşmalar falan. 1220 01:15:15,240 --> 01:15:16,612 Ben evime gidiyorum. 1221 01:15:16,908 --> 01:15:19,822 Yemek getirdim, dolapta. Sabah da kahvaltıya geliyorsun. 1222 01:15:20,063 --> 01:15:21,672 -Tamam mı Edacığım? -Ben? 1223 01:15:21,913 --> 01:15:24,907 Sen gel, gel. Sensiz olur mu? 1224 01:15:25,224 --> 01:15:28,600 Benim başımın tatlı belası, davet mi bekliyorsun? 1225 01:15:29,030 --> 01:15:31,120 Sağ ol halacığım. Yemekler için de teşekkür ederim. 1226 01:15:31,361 --> 01:15:33,525 -Biz yarın görüşürüz. -Afiyet olsun. 1227 01:15:33,805 --> 01:15:36,197 Hiçbir şeyi takma kafana. Neydi? 1228 01:15:36,438 --> 01:15:38,601 -Hayat kısa. -Aynen öyle. 1229 01:15:38,849 --> 01:15:40,184 -Hadi iyi geceler. -İyi geceler. 1230 01:15:40,425 --> 01:15:41,740 Görüşürüz. 1231 01:15:45,937 --> 01:15:48,240 -Dada'm? -Ha? 1232 01:15:48,481 --> 01:15:50,203 Yarın bizim mağazada sayım var. 1233 01:15:50,641 --> 01:15:52,419 -Evet? -Hosteslik işi de var. 1234 01:15:52,660 --> 01:15:55,990 Ona benim yerime sen gider misin? Lütfen, lütfen, lütfen. 1235 01:15:56,231 --> 01:15:59,013 Melo, giderdim ama ben Cenk'le buluşacağım. 1236 01:15:59,254 --> 01:16:01,150 Yoksa giderdim gerçekten, ne olacak. 1237 01:16:01,391 --> 01:16:04,259 Sen dünyanın en iyi dostusun, seni çok seviyorum, çok teşekkür ederim. 1238 01:16:04,500 --> 01:16:08,681 Melo, sen beni nasıl dinliyorsun? Giderdim diyorum, buluşmasam. 1239 01:16:08,922 --> 01:16:10,798 Cenk'le buluşacağım, kusura bakma. 1240 01:16:13,897 --> 01:16:15,358 Kesin buluşamayacak. 1241 01:16:15,599 --> 01:16:16,676 Kesin. 1242 01:16:19,799 --> 01:16:20,965 Uzun? 1243 01:16:21,206 --> 01:16:24,915 Melocuğum, yarın benim annemin doğum günü, gelemem. 1244 01:16:25,156 --> 01:16:26,693 'Part-time' iş zaten. 1245 01:16:26,934 --> 01:16:30,131 Azıcık etine dolgunum diye beni zar zor aldılar işe, vallahi atarlar. 1246 01:16:30,372 --> 01:16:32,807 Annemler de beni atarlar, doğum günü diyorum. 1247 01:16:33,556 --> 01:16:34,795 Puh! 1248 01:16:40,356 --> 01:16:41,705 Kara kız? 1249 01:16:43,912 --> 01:16:45,315 Senden olmaz. 1250 01:16:45,556 --> 01:16:47,228 (Telefon çalıyor) 1251 01:16:47,553 --> 01:16:48,998 Cenk arıyor kızlar. 1252 01:16:49,239 --> 01:16:50,993 (Telefon çalıyor) 1253 01:16:51,620 --> 01:16:52,953 Alo, Cenk. 1254 01:16:53,731 --> 01:16:55,001 Şimdi mi? 1255 01:16:55,337 --> 01:16:56,697 Tamam, olur. Buluşalım. 1256 01:16:56,938 --> 01:16:58,931 Tamam. Hazırlanıp birazdan çıkıyorum. 1257 01:16:59,269 --> 01:17:00,721 Hadi görüşürüz. 1258 01:17:02,068 --> 01:17:03,656 Ben Cenk'le buluşacağım. 1259 01:17:11,185 --> 01:17:12,289 Bu ne? 1260 01:17:12,530 --> 01:17:15,320 -Siz mi aldınız bunu? -Yo, ben almadım. 1261 01:17:15,561 --> 01:17:17,971 -Ben de. -O zaman kim? 1262 01:17:19,746 --> 01:17:23,136 -Hayır! -Ay, evet! 1263 01:17:23,377 --> 01:17:24,970 Bak, sen o kadar adamı azarladın... 1264 01:17:25,211 --> 01:17:27,603 ...yaralandın diye ilkyardım çantası almış sana. 1265 01:17:27,844 --> 01:17:31,836 Adam sadece yakışıklı değil, bir de romantik çıktı. 1266 01:17:32,077 --> 01:17:33,495 Bildiğin romantik. 1267 01:17:33,736 --> 01:17:35,998 O kendini beğenmiş ve ukala Melo. 1268 01:17:36,239 --> 01:17:37,967 Canım, o kadar kusur kadı kızında da olur. 1269 01:17:38,208 --> 01:17:39,318 Onları görmeyeceksin, gözünü kapatacaksın. 1270 01:17:39,559 --> 01:17:41,650 Sen yakışıklı, zengin, romantik kısmına odaklanacaksın. 1271 01:17:41,891 --> 01:17:43,904 Hadi ben gidiyorum, sizi öpüyorum. 1272 01:17:44,230 --> 01:17:46,962 -Öptük, dikkat et. -Bu kız kendine çok yazık ediyor. 1273 01:17:47,203 --> 01:17:50,510 Çok güzel kız, çok yazık ediyor. O Cenk'ten ayırmak lazım bunu. 1274 01:17:50,950 --> 01:17:53,228 Sofra hazırlama sırası sende mi? 1275 01:17:55,696 --> 01:17:57,331 (Ceren) Hadi gel beraber hazırlayalım bari. 1276 01:17:57,572 --> 01:17:59,712 (Fifi) Hadi Ceren. 1277 01:18:00,089 --> 01:18:01,406 (Fifi) Hadi ama. 1278 01:18:01,647 --> 01:18:04,290 (Ceren) İyi, aman tamam. 1279 01:18:04,531 --> 01:18:07,531 (Müzik) 1280 01:18:26,220 --> 01:18:28,292 Burada olduğunu söylediler. 1281 01:18:29,471 --> 01:18:33,884 Vay, gecenin bu saatinde ofistesin. Şaşırdım. 1282 01:18:34,563 --> 01:18:35,683 Neden? 1283 01:18:36,280 --> 01:18:40,145 -Bu şirketin PR'cısı değil miyim ben? -Yarın nişanın var ya. 1284 01:18:41,022 --> 01:18:43,657 Geceni ofiste harcamak istemezsin diye düşündüm. 1285 01:18:45,149 --> 01:18:46,149 Kelepçe. 1286 01:18:48,031 --> 01:18:49,301 Fazla iddialı. 1287 01:18:49,912 --> 01:18:51,174 Ferit'in fikriydi. 1288 01:18:51,501 --> 01:18:53,858 Hangisi? Kelepçe mi, nişan mı? 1289 01:18:54,099 --> 01:18:56,273 Çünkü galiba Ferit'in birçok fikri var. 1290 01:18:56,514 --> 01:19:00,892 Ama eminim yakın dostu Kaan Karadağ'ın da bir etkisi vardır fikirlerinde. 1291 01:19:01,900 --> 01:19:03,853 Senin derdin bu mu Serkan? 1292 01:19:04,133 --> 01:19:06,649 İş, rekabet, Kaan. 1293 01:19:07,294 --> 01:19:09,913 Nişanlanıyorum diyorum ve sen bu cevabı mı veriyorsun bana? 1294 01:19:10,154 --> 01:19:12,242 Biz ayrılalı ne kadar oldu Selin? 1295 01:19:13,121 --> 01:19:15,185 Bana bunu nasıl yaparsın Selin? 1296 01:19:15,426 --> 01:19:18,272 Bana neden söylemedin, neden Ferit, Selin? 1297 01:19:18,802 --> 01:19:22,786 Yapmak istediklerini yapanlar, genelde duymak istediklerini duymazlar Selin. 1298 01:19:25,609 --> 01:19:27,657 Sana bir şey diyeyim Serkan? 1299 01:19:28,541 --> 01:19:30,779 En azından ikimizden biri bir şey yaptı. 1300 01:19:31,731 --> 01:19:33,334 Bir karar verdi. 1301 01:19:34,244 --> 01:19:35,673 Durup beklemedi. 1302 01:19:36,667 --> 01:19:39,659 Zaman akmıyormuş, hayat geçmiyormuş gibi davranmadı. 1303 01:19:40,508 --> 01:19:42,088 (Selin) Ee, ne diyorsun? 1304 01:19:44,237 --> 01:19:45,483 Gelecek misin? 1305 01:19:47,400 --> 01:19:51,003 Sen nişanlanacağından eminsen benim de geleceğimden emin olabilirsin. 1306 01:19:53,431 --> 01:19:55,415 Ferit iyi bir adam Serkan. 1307 01:19:57,317 --> 01:20:00,508 Dalgasız bir deniz, senin gibi değil yani. 1308 01:20:04,284 --> 01:20:07,514 Beni bilirsin, kutlamaları pek sevmem. 1309 01:20:07,888 --> 01:20:11,420 Ama merak etme, seninkini asla kaçırmam. 1310 01:20:12,859 --> 01:20:13,867 Evet. 1311 01:20:16,375 --> 01:20:17,851 Yarın görüşürüz. 1312 01:20:18,708 --> 01:20:21,708 (Müzik) 1313 01:20:40,442 --> 01:20:41,442 Cenk? 1314 01:20:42,005 --> 01:20:44,307 Eda, hoş geldin. 1315 01:20:47,044 --> 01:20:50,210 -(Eda) Asıl sen hoş geldin. -(Cenk) Hoş bulduk. 1316 01:20:50,891 --> 01:20:52,978 -Nasılsın? -İyi, çok iyiyim. 1317 01:20:53,219 --> 01:20:55,911 Uçuş biraz rötarlı geçti ama gayet keyifliydi. 1318 01:20:56,309 --> 01:20:57,641 -Sen nasılsın? -İyiyim. 1319 01:20:57,882 --> 01:21:00,629 Aslında üzülmüştüm bugün görüşemeyeceğiz diye ama iyi oldu aradığın. 1320 01:21:00,870 --> 01:21:01,870 Niye? 1321 01:21:02,147 --> 01:21:04,402 Sen öyle deyince, neyse. Bayağı iyi görünüyorsun sen. 1322 01:21:04,643 --> 01:21:06,641 Böyle kıpır kıpır, çok mutlu falan. 1323 01:21:06,975 --> 01:21:09,816 Ben iyiyim, evet, İtalya bana çok iyi geldi, içim kıpır kıpır. 1324 01:21:14,064 --> 01:21:17,278 -Yürüyelim mi biraz? -Olur, yürüyelim. 1325 01:21:21,198 --> 01:21:24,016 Aylar oldu görüşmeyeli. 1326 01:21:24,535 --> 01:21:27,259 Ben iş yerinden üç gün izin aldım seninle görüşeceğim diye. 1327 01:21:27,500 --> 01:21:29,148 Sen çiçekçiye artık iş yeri mi diyorsun? 1328 01:21:29,389 --> 01:21:32,262 Ben 'part-time' çalışıyorum orada. Ne diyeyim, hobi mi diyeyim? 1329 01:21:32,505 --> 01:21:33,592 Yok, ne bileyim Eda. 1330 01:21:33,833 --> 01:21:36,314 Sen öyle lise mezunu kaldın ya, ben o yüzden üzülüyorum. 1331 01:21:36,634 --> 01:21:37,817 Kalmadım Cenk. 1332 01:21:38,804 --> 01:21:40,963 Kalmadım, yani mezun olmamış olabilirim... 1333 01:21:41,322 --> 01:21:43,893 ...ama ben tekrar gireceğim sınava, devlet üniversitesine. 1334 01:21:44,134 --> 01:21:45,549 Yani sen dört seneyi tekrardan-- 1335 01:21:45,790 --> 01:21:48,162 Ne yapayım Cenk, gerçekten ne yapabilirim? 1336 01:21:48,735 --> 01:21:50,395 İtalya'ya gitmek benim hayalimdi. 1337 01:21:50,636 --> 01:21:53,720 Oraya gelmek için elimden geleni yapıyorum, yapacağım. 1338 01:21:54,132 --> 01:21:56,973 Hatta ben diyorum ki sen de mi dönsen? 1339 01:21:57,373 --> 01:22:00,079 Hazır iş güç de yok diyorsun, sonra beraber gitsek? 1340 01:22:00,320 --> 01:22:01,730 Hayallerimizdeki gibi. 1341 01:22:04,225 --> 01:22:05,797 Biraz şöyle oturalım mı? 1342 01:22:07,184 --> 01:22:08,691 Tamam, oturalım. 1343 01:22:12,834 --> 01:22:13,961 (Engin) Ne dedin sen? 1344 01:22:14,334 --> 01:22:16,265 (Serkan) Yarın Selin'in nişanına gidiyorum. 1345 01:22:16,506 --> 01:22:17,798 Serkan, yapma. 1346 01:22:18,039 --> 01:22:20,948 Engin, o adamla evlenmeyecek, Selin'i çok iyi tanıyorum. 1347 01:22:21,190 --> 01:22:24,007 Abiciğim, ne demek evlenmemek, adamla nişanlanıyor. 1348 01:22:24,248 --> 01:22:27,328 -Ayrıca seni terk etti, hatırlatırım. -Beni terk etmedi. 1349 01:22:27,791 --> 01:22:29,958 Benim onu sevmediğimi düşündüğü için bıraktı. 1350 01:22:30,199 --> 01:22:32,671 Öyle mi? Seviyor musun peki? 1351 01:22:32,912 --> 01:22:36,005 Söyle bana, ben Selin'i seviyorum, de. 1352 01:22:38,885 --> 01:22:43,633 Abi bak, kız yıllarca senin evlenme teklif etmeni bekledi. Etmedin. 1353 01:22:44,813 --> 01:22:48,075 Senden ayrılmak istedi, hayır, olmaz bile demedin kıza. 1354 01:22:48,491 --> 01:22:52,589 -Şimdi sırf hırsından-- -Selin'le iş ortağıyız. Tamam mı? 1355 01:22:53,129 --> 01:22:55,065 Gitmesem ayıp olur. 1356 01:22:56,078 --> 01:22:58,292 İş ilişkisi diyorsun yani, öyle mi? 1357 01:22:59,335 --> 01:23:03,025 Zaten kızın hayatını mahvettin, bari şimdi rahat bırak. 1358 01:23:04,015 --> 01:23:06,048 Abi, zaten onunla beraberken de böyleydin sen. 1359 01:23:06,296 --> 01:23:09,614 Sanki bir sözleşmenin maddelerini yerine getirir gibi böyle duygusuz-- 1360 01:23:09,855 --> 01:23:12,086 Duygular bir noktadan sonra biter. 1361 01:23:12,327 --> 01:23:14,832 İlişki dediğin şey zaten bir sözleşme aslında. 1362 01:23:15,835 --> 01:23:18,938 Nasıl bu kadar duygusuz olabiliyorsun, benim aklım almıyor. 1363 01:23:19,634 --> 01:23:22,023 Bana bak, senin aklında başka plan mı var yoksa? 1364 01:23:22,264 --> 01:23:24,055 -Ne gibi? -(Engin) Ne bileyim ben. 1365 01:23:24,296 --> 01:23:27,708 Senin aklında dönen tilkileri ben artık anlayamıyorum ki. 1366 01:23:27,956 --> 01:23:30,494 Gitme şu nişana, gözünü seveyim yapma şunu. 1367 01:23:30,803 --> 01:23:34,406 Merak etme, bir saat gideceğim, tebrik edeceğim, sonra çıkacağım. 1368 01:23:34,647 --> 01:23:35,664 Yok abiciğim, gitme. 1369 01:23:35,905 --> 01:23:38,518 Valla bak, ben biliyorum, başımıza bir iş açacaksın orada. 1370 01:23:38,759 --> 01:23:41,130 Engin, hiçbir şey olmayacak. 1371 01:23:44,144 --> 01:23:46,787 Hadi saat geç oldu. 1372 01:23:47,028 --> 01:23:48,924 İtalya inanılmaz bir yer Eda. 1373 01:23:49,165 --> 01:23:51,052 İnsanlarla anlaşman için dil bilmene falan da gerek yok. 1374 01:23:51,293 --> 01:23:55,102 Sen Türkçe konuşuyorsun, adamlar İtalyanca anlıyor. Çok ilginç. 1375 01:23:55,343 --> 01:23:58,857 Çok cana yakınlar, çok sıcakkanlılar, acayip hayat dolular. 1376 01:23:59,098 --> 01:24:01,042 Bütün şehirleri birbirinden güzel. 1377 01:24:01,283 --> 01:24:04,193 Böyle denizi, tarihi, gece hayatı, gündüz ortamları... 1378 01:24:04,434 --> 01:24:05,934 ...hepsi birbirinden güzel. 1379 01:24:06,251 --> 01:24:07,363 Ne güzel. 1380 01:24:07,984 --> 01:24:09,952 Sen bayağı geziyorsun galiba. 1381 01:24:13,596 --> 01:24:14,596 Ya... 1382 01:24:15,752 --> 01:24:18,014 ...bu arada biz yarın buluşamayacağız Edacığım. 1383 01:24:18,745 --> 01:24:22,443 -Neden? -Ailevi meseleler, çok özel. 1384 01:24:22,684 --> 01:24:25,715 Senin ailevi meselelerin ne zamandır özel Cenk? 1385 01:24:27,470 --> 01:24:30,521 Sen iyi misin? Gerçekten sen iyi misin? 1386 01:24:30,762 --> 01:24:34,458 Çünkü buluştuğumuzdan beri bir tuhaf davranıyorsun, bir hâllerdesin. 1387 01:24:34,699 --> 01:24:37,971 Yo. Aslında benim seninle konuşmak istediğim bir konu var. 1388 01:24:38,212 --> 01:24:41,924 Evet, çok da önemli bir konu ama şu an zamanı değil. 1389 01:24:43,373 --> 01:24:44,373 Tamam. 1390 01:24:45,973 --> 01:24:49,973 Şurada oturan kadın var ya, şuradaki bak, tek başına oturuyor. 1391 01:24:50,650 --> 01:24:52,888 Geldiğimizden beri bana bakıyor. 1392 01:24:53,399 --> 01:24:56,740 Ben tanıyor muyum? Yo, tanımıyorum da. 1393 01:24:57,730 --> 01:25:01,039 Gözünü de ayırmadı. Ben de kilitlendim şu an. 1394 01:25:02,352 --> 01:25:04,971 Şey yapalım mı? Hadi biz kalkalım mı artık? 1395 01:25:05,826 --> 01:25:09,350 İyi, tamam, kalkalım. Zaten niye buluştuk ben anlamadım da. 1396 01:25:10,387 --> 01:25:13,792 (Cenk) Seni görmek istedim çünkü seni görmek bana çok iyi geliyor. 1397 01:25:14,273 --> 01:25:15,273 Bana da. 1398 01:25:16,714 --> 01:25:20,158 -O zaman yarından sonra. -Tamam, yarından sonra. 1399 01:25:25,592 --> 01:25:27,148 Sen ne taraftan gidiyorsun? 1400 01:25:27,664 --> 01:25:31,005 -Bu taraftan. -Ben de bu taraftan giderim. 1401 01:25:31,781 --> 01:25:34,955 -Tamam, görüşürüz. -Yarından sonra. 1402 01:25:36,387 --> 01:25:37,387 (Cenk) Eda. 1403 01:25:38,698 --> 01:25:40,270 Ben seni çok özlemişim. 1404 01:25:41,903 --> 01:25:42,903 Görüşürüz. 1405 01:25:43,811 --> 01:25:44,944 (Cenk) Görüşürüz. 1406 01:25:52,449 --> 01:25:53,449 Gel. 1407 01:25:54,001 --> 01:25:57,001 (Müzik) 1408 01:26:01,528 --> 01:26:03,862 Al bakalım. Aferin. 1409 01:26:04,378 --> 01:26:05,378 Aferin. 1410 01:26:06,024 --> 01:26:09,024 (Müzik) 1411 01:26:27,321 --> 01:26:30,543 -Melo? -(Melo) Dada'm, hoş geldin. 1412 01:26:31,778 --> 01:26:35,103 Çağımızda hâlâ bigudi kullanan var mı senden başka? 1413 01:26:35,424 --> 01:26:36,815 (Melo) Ben çağlar ötesi bir güzelim. 1414 01:26:37,056 --> 01:26:39,968 300 yıl önce doğmuş olsaydım var ya, ben dünya güzeli seçilirdim. 1415 01:26:40,209 --> 01:26:43,746 Sen şimdi de dünya güzelisin. Öyle olmadığını düşünen utansın. 1416 01:26:44,799 --> 01:26:47,720 -Sen niye erken geldin? -Cenk'in işi varmış. 1417 01:26:47,961 --> 01:26:49,612 Hatta yarın da varmış. 1418 01:26:50,119 --> 01:26:52,109 Ne konuştunuz, ne anlattı? 1419 01:26:52,365 --> 01:26:54,524 Yani daha çok o konuştu diyebilirim. 1420 01:26:54,972 --> 01:26:59,444 İtalya'yı anlattı işte. Ama böyle kıpır kıpırdı, çok mutluydu. 1421 01:26:59,685 --> 01:27:00,730 Bir tuhaftı. 1422 01:27:02,839 --> 01:27:05,762 Yarından sonra buluşacağız, bana çok önemli bir şey söyleyecekmiş. 1423 01:27:06,003 --> 01:27:08,702 Allah Allah. Ne söyleyecekmiş acaba? 1424 01:27:11,292 --> 01:27:13,038 -Aa! -Ne? 1425 01:27:13,453 --> 01:27:14,659 -Aa! -Ne? 1426 01:27:14,900 --> 01:27:16,907 Kız, bu gerzo sana kesin evlenme teklif edecek! 1427 01:27:17,148 --> 01:27:18,878 Yok artık Melo, saçmalama. 1428 01:27:19,119 --> 01:27:20,846 Bak, kabul edersen valla hakkımı helal etmem. 1429 01:27:21,087 --> 01:27:24,222 Ne evlenmesi kızım, saçmalama. Yani önemli bir şey her şey olabilir. 1430 01:27:24,463 --> 01:27:27,282 -Herhangi bir şey. -Bak, demedi deme... 1431 01:27:27,523 --> 01:27:28,735 ...evlilik teklifi kapıda. 1432 01:27:28,976 --> 01:27:31,944 Melo, sen şu kafandakileri çıkarsan da beynine oksijen mi gitse? 1433 01:27:32,185 --> 01:27:33,843 Yo, açık havadayız, iyi geldi. 1434 01:27:34,084 --> 01:27:36,150 Biraz fazla sıkı yaptım herhâlde, yüzüm gerildi. 1435 01:27:36,391 --> 01:27:38,117 Ayrıca sen neden saçlarını yapıyorsun? 1436 01:27:38,358 --> 01:27:40,718 Yarın mağazada sayımdan sonra parti mi var? 1437 01:27:40,959 --> 01:27:42,648 Yok, mağazaya gitmeyeceğim. 1438 01:27:43,777 --> 01:27:46,859 Arayıp izin de alamam, herhâlde bu sefer kovarlar beni. 1439 01:27:47,155 --> 01:27:48,155 Neden? 1440 01:27:49,006 --> 01:27:53,856 Hosteslik yapmak zorundayım, parası iyi. Gitmezsem bir daha aramazlar beni. 1441 01:27:54,112 --> 01:27:58,810 Olmaz öyle şey. Yani mağaza garanti iş, diğeri ayda yılda bir. 1442 01:28:03,070 --> 01:28:05,633 Hişt, ne diyeceğim. 1443 01:28:07,613 --> 01:28:11,296 Tamam, ben senin yerine giderim. Zaten Cenk'le de buluşmayacağım. 1444 01:28:11,537 --> 01:28:15,576 Dada'm, gerçekten mi? Kız, senin bir tek melek kanadın eksik. 1445 01:28:15,817 --> 01:28:16,961 (Eda) Ama bak, zor bir şey değil dedin. 1446 01:28:17,202 --> 01:28:18,790 Sen bana detayları söyle, yapabilirim herhâlde. 1447 01:28:19,031 --> 01:28:20,179 Yok, hiç zor bir şey değil. 1448 01:28:20,420 --> 01:28:22,679 Bak şimdi, ben zaten direktörü son dakika arayacağım ki... 1449 01:28:22,920 --> 01:28:24,497 ...benim yerime başka birini bulmasın. 1450 01:28:24,971 --> 01:28:27,836 Gideceksin, kadını bulacaksın. Şöyle bir tipi var. 1451 01:28:28,690 --> 01:28:30,801 Ama sen hiç takmayacaksın, tamam mı? 1452 01:28:31,042 --> 01:28:33,369 Gerisi kahveden sonra anlatayım, ben kahve yapayım sana. 1453 01:28:33,610 --> 01:28:35,742 -(Eda) Tamam, hadi yap. -(Melo) Yaşa Dada'm. 1454 01:28:39,450 --> 01:28:42,450 ("Aytekin Ataş - Sen Yağmur Ol" çalıyor) 1455 01:28:54,928 --> 01:29:01,303 "Birdenbire takıldı ellerim ellerine" 1456 01:29:02,164 --> 01:29:07,576 "Birdenbire, zaman bile duymadan" 1457 01:29:09,531 --> 01:29:16,158 "Bir yıldız bir çiçeği nasıl aydınlatırsa" 1458 01:29:16,741 --> 01:29:22,295 "İnce, narin dallarını kırmadan" 1459 01:29:22,894 --> 01:29:26,965 "Yüzümüzde ay ışığı" 1460 01:29:27,611 --> 01:29:31,159 "Üstümüzde gökyüzü" 1461 01:29:31,402 --> 01:29:34,964 "Menekşeler, yaseminler" 1462 01:29:35,205 --> 01:29:38,472 "Bizi dinler mi dersin?" 1463 01:29:38,713 --> 01:29:42,300 "Sen yağmurun kardeşi" 1464 01:29:42,541 --> 01:29:46,027 "Ben rüzgârın sırdaşı" 1465 01:29:46,269 --> 01:29:53,012 "İkimiz bir mutluluk düşü kurabilir miyiz dersin?" 1466 01:29:56,406 --> 01:29:59,835 Siyah etek, beyaz gömlek, topuklu ayakkabı, saçlar da toplu, tamam mı? 1467 01:30:00,076 --> 01:30:01,414 (Eda) Tamam, biliyorum. 1468 01:30:01,655 --> 01:30:03,513 Uçaktaki müşteri galiba kadın. 1469 01:30:03,754 --> 01:30:08,164 Meyve salatası vereceksin, yasemin çayı vereceksin, asla konuşmayacaksın... 1470 01:30:08,405 --> 01:30:11,196 ...rahatsız edilmek istemiyormuş. İşin basit aslında. 1471 01:30:11,437 --> 01:30:13,063 Benim siyah eteğim yoktu. 1472 01:30:13,304 --> 01:30:15,836 Siyah elbise üstüne beyaz gömlek yapıyorum, olur mu? 1473 01:30:16,077 --> 01:30:18,963 Olmaz mı, çok güzel olmuşsun. Sade hâlin bile çok güzel. 1474 01:30:19,884 --> 01:30:22,099 -Nazar değmesin. -(Eda) Senin güzelliğin o. 1475 01:30:22,426 --> 01:30:25,894 Sana ne diyeceğim, şu dünkü kişi... 1476 01:30:26,759 --> 01:30:29,612 ...hani otelde, sonra bizim ofise geldi ya. 1477 01:30:29,853 --> 01:30:31,229 Evet, ne olmuş ona? 1478 01:30:31,470 --> 01:30:34,613 Onun adını, telefonunu, adresini öğrensene. 1479 01:30:34,854 --> 01:30:37,058 -Niye ki? -Hiç, aklıma takıldı. 1480 01:30:37,696 --> 01:30:41,347 -Haklısın valla, güzel kız. -Burs meselesi aklıma takıldı Engin. 1481 01:30:41,588 --> 01:30:45,214 -Burs meselesi. -Tamam tamam. Bulurum ben, merak etme. 1482 01:30:45,455 --> 01:30:47,817 -Bulunca da haber ederim sana. -Tamam. 1483 01:30:53,405 --> 01:30:56,032 -Yasemin çayı demiştin, değil mi? -Evet ama senin almana gerek yok. 1484 01:30:56,273 --> 01:30:59,081 -Çünkü uçakta poşet çay var. -Poşet çay ne kızım? 1485 01:30:59,454 --> 01:31:00,923 -Hadi ben kaçtım. -Dada'm. 1486 01:31:01,258 --> 01:31:04,139 -Efendim? -Sen dünyanın en iyi dostusun. 1487 01:31:04,382 --> 01:31:07,192 -(Melo) Çok teşekkür ederim. -Hadi gecikiyorum. 1488 01:31:07,433 --> 01:31:09,203 -Kolay gelsin. -(Eda) Sağ ol. 1489 01:31:09,444 --> 01:31:10,444 (Melo) Dikkat et. 1490 01:31:11,221 --> 01:31:15,681 Serkan, Selin nişanına bizi davet etmedi, haberin var değil mi? 1491 01:31:15,922 --> 01:31:19,989 Evet anne, sadece arkadaşları gelecekmiş. Ufak bir parti. 1492 01:31:22,359 --> 01:31:25,066 -Sen gidiyor musun? -Evet. 1493 01:31:25,346 --> 01:31:28,124 -Arkadaşı olarak mı? -Evet anne. 1494 01:31:29,551 --> 01:31:33,361 Bu ne rahatlık, düşündükçe başıma ağrılar giriyor. 1495 01:31:33,811 --> 01:31:38,636 Siz daha yeni ayrıldınız, ne zaman gitti buldu bu Ferit denen adamı? 1496 01:31:39,266 --> 01:31:40,711 Gitmen iyi olur. 1497 01:31:41,643 --> 01:31:46,575 Selin holdingin ortağı. Evet, ilişkiniz bitmiş olabilir ama iş devam eder. 1498 01:31:46,816 --> 01:31:48,972 Nasıl olacak o iş, ben anlamıyorum. 1499 01:31:49,257 --> 01:31:52,002 Evlenseydiniz ne güzel beraber yönetecektiniz şirketi. 1500 01:31:52,243 --> 01:31:53,494 -Anne. -Tamam. 1501 01:31:54,485 --> 01:31:56,107 -Susuyorum. -Tamam. 1502 01:31:57,201 --> 01:32:00,193 Yalnız ideal gelinimizi kaybettik, söyleyeceklerim bu kadar. 1503 01:32:00,728 --> 01:32:02,736 Ayrılmaları büyük hataydı. 1504 01:32:03,054 --> 01:32:07,395 Hep söylerim, bir hata, her zaman başka hataları doğurur. 1505 01:32:07,636 --> 01:32:09,367 -Evet. -Evet. 1506 01:32:10,055 --> 01:32:12,769 -Göreceğiz. -Kesinlikle göreceğiz. 1507 01:32:13,433 --> 01:32:17,631 Müsaadenizle, benim hazırlanmam lazım. Yoksa nişana geç kalacağım. 1508 01:32:17,984 --> 01:32:19,071 Tamam canım. 1509 01:32:19,571 --> 01:32:21,984 -Afiyet olsun. -(Serkan'ın annesi) Sağ ol. 1510 01:32:23,046 --> 01:32:26,046 (Müzik...) 1511 01:32:42,414 --> 01:32:45,414 (...) 1512 01:33:11,953 --> 01:33:14,953 (Müzik) 1513 01:33:30,538 --> 01:33:33,125 Olamaz, olamaz, olamaz... 1514 01:33:33,562 --> 01:33:36,562 (Müzik) 1515 01:33:42,724 --> 01:33:43,859 (Serkan) Pardon! 1516 01:33:47,045 --> 01:33:48,212 (Serkan) Pardon! 1517 01:33:48,456 --> 01:33:51,456 (Müzik) 1518 01:33:58,176 --> 01:33:59,176 Pardon. 1519 01:34:08,210 --> 01:34:09,448 Şaka mı bu? 1520 01:34:10,920 --> 01:34:12,333 Ne yapıyorsun burada? 1521 01:34:15,737 --> 01:34:16,911 İyi misin? 1522 01:34:17,964 --> 01:34:20,314 (Eda hızlıca nefes alıp veriyor) 1523 01:34:22,331 --> 01:34:23,331 Gel. 1524 01:34:24,459 --> 01:34:29,898 Nefes al, bak bana. Burnundan nefes al, ağzından çıkar. 1525 01:34:30,675 --> 01:34:32,159 Derin nefes. 1526 01:34:33,971 --> 01:34:37,043 Gözlerime bak. Birlikte. 1527 01:34:37,849 --> 01:34:41,373 (Derin nefes alıp veriyorlar) 1528 01:34:47,579 --> 01:34:48,761 İyi misin? 1529 01:34:51,783 --> 01:34:56,196 Dar alan. Klostrofobim var, yine tuttu. 1530 01:34:56,635 --> 01:34:58,785 Gel benimle, gel. 1531 01:35:04,667 --> 01:35:06,302 Gel istersen şöyle geç. 1532 01:35:17,307 --> 01:35:18,323 İyi misin? 1533 01:35:20,008 --> 01:35:21,008 İyiyim. 1534 01:35:27,656 --> 01:35:30,656 (Müzik) 1535 01:35:37,313 --> 01:35:38,726 (Kemeri taktı) 1536 01:35:45,443 --> 01:35:48,107 -İyisin? -İyiyim. 1537 01:35:49,825 --> 01:35:52,071 Burada ne işin olduğunu söyler misin? 1538 01:35:52,831 --> 01:35:57,180 Yani çünkü açıkçası tahmin etmekte biraz zorlanıyorum. 1539 01:35:57,810 --> 01:36:00,652 Yeryüzünde olmak istediğim en son yer burası. 1540 01:36:01,084 --> 01:36:03,235 Neyse ki yeryüzünde değilsin. 1541 01:36:05,190 --> 01:36:10,500 Ve galiba dünya üzerindeki en son görmek istediğin insan da bendim. 1542 01:36:10,824 --> 01:36:12,658 -Öyle bir şey demiştin. -Aynen. 1543 01:36:12,899 --> 01:36:13,983 Evet. 1544 01:36:17,434 --> 01:36:18,903 Peki, neden buradasın? 1545 01:36:19,144 --> 01:36:22,718 Yani arabasına zarar veremedim, şimdi uçağını düşürürsem... 1546 01:36:22,959 --> 01:36:27,285 ...o zaman toptan kurtulur muyum dedin? -Fena fikir değilmiş aslında. 1547 01:36:29,814 --> 01:36:32,100 Ev arkadaşım yarı zamanlı hosteslik yapıyor. 1548 01:36:33,421 --> 01:36:35,190 Benden rica etti, ben de kırmadım. 1549 01:36:35,431 --> 01:36:38,913 Bu kadar insanın arasında sizin bindiğiniz uçağa denk geldi. 1550 01:36:39,722 --> 01:36:43,444 -Milyonda bir, rastlantı işte. -Aslında 50'de bir. 1551 01:36:43,797 --> 01:36:47,649 Bu firmadan sadece 50 kişi uçak kiralıyor. Bir tanesi de benim. 1552 01:36:48,259 --> 01:36:50,165 -Şaşırmadım. -Evet. 1553 01:36:50,406 --> 01:36:53,406 (Müzik...) 1554 01:37:08,824 --> 01:37:11,824 (...) 1555 01:37:26,894 --> 01:37:27,894 Neredeyiz? 1556 01:37:28,135 --> 01:37:30,315 -Gökçeada'da. -Ne? Gökçeada mı? 1557 01:37:31,445 --> 01:37:33,818 Gökçeada'da. Ben birkaç saate dönerim. 1558 01:37:34,061 --> 01:37:36,704 Sen iyisin, değil mi? Nefesin, kalbin? 1559 01:37:36,945 --> 01:37:37,958 İyiyim. 1560 01:37:38,663 --> 01:37:40,686 Ne yapayım, ben de buralarda hava alırım. 1561 01:37:40,927 --> 01:37:44,464 Pist burası. Yani çok dolaşılacak bir yer değil. 1562 01:37:44,705 --> 01:37:46,904 Hem hava birazdan kararacak. 1563 01:37:47,145 --> 01:37:48,912 -Tamam. -Peki. 1564 01:37:55,837 --> 01:37:58,543 -İstersen sen de gelebilirsin benimle. -Sizinle mi? 1565 01:37:59,603 --> 01:38:02,516 -Yok, kalsın. -Yani gideceğim yer sahile yakın. 1566 01:38:02,757 --> 01:38:06,562 -Hem sahilde temiz hava alırsın. -Teşekkür ederim, iyi böyle. 1567 01:38:07,288 --> 01:38:09,320 Peki, sen bilirsin. 1568 01:38:14,858 --> 01:38:16,540 Bakar mısınız? 1569 01:38:17,800 --> 01:38:21,181 -Ben de gelebilirim, sahile yani. -Olur. 1570 01:38:21,739 --> 01:38:23,913 -O zaman eşyalarımı alıp geleyim. -Tamam. 1571 01:38:25,476 --> 01:38:28,476 (Müzik) 1572 01:38:44,376 --> 01:38:45,939 (Eda) Teşekkürler. 1573 01:38:52,424 --> 01:38:54,178 (Eda) Nereye geldik? 1574 01:38:54,736 --> 01:38:57,935 -Nişana, ufak bir kutlama töreni. -Akrabanız mı? 1575 01:38:58,176 --> 01:38:59,645 Eski sevgilim. 1576 01:39:00,728 --> 01:39:03,045 Sosyetenin de iyice suyu çıkmış. 1577 01:39:03,406 --> 01:39:06,024 -Pardon, bir şey mi dedin? -Yok, kendi kendime. 1578 01:39:07,067 --> 01:39:10,313 Yalnız ufak parti anlayışınız da ilginçmiş. 1579 01:39:11,835 --> 01:39:14,510 O zaman ben sahile gideyim. Ne taraftan? 1580 01:39:16,850 --> 01:39:19,215 -Tamam, iyi eğlenceler. -Sağ ol. 1581 01:39:19,731 --> 01:39:22,731 (Müzik) 1582 01:39:28,149 --> 01:39:30,134 (Erkek) Teşekkür ederiz geldiğiniz için. 1583 01:39:30,435 --> 01:39:33,627 (Erkek) İki ay gibi bir sürede burayı, organizasyonu hazırlamak... 1584 01:39:33,868 --> 01:39:36,471 ...Selin'i böyle mutlu görmek benim için çok önemliydi. 1585 01:39:36,712 --> 01:39:39,202 O yüzden çok mutluyum, size de geldiğiniz için çok teşekkür ederim. 1586 01:39:39,443 --> 01:39:41,750 Ayrıca iki ay sonrasına da düğün günü aldık. 1587 01:39:42,113 --> 01:39:46,550 Eğer bir aksilik olmazsa iki ay sonra da düğünümüz olacak eğer yetiştirebilirsek. 1588 01:39:46,798 --> 01:39:48,204 Yetişmesi için de elimizden geleni yapacağız-- 1589 01:39:48,445 --> 01:39:50,807 Serkan Bey geldi! 1590 01:39:51,048 --> 01:39:52,119 (Selin) İzninizle. 1591 01:39:54,936 --> 01:39:57,547 Benim diyeceklerim bitmedi daha, pardon, alo! 1592 01:39:57,788 --> 01:40:01,094 -(Gazeteci) Serkan Bey, bir poz alalım. -Hoş geldin. İzninizle. 1593 01:40:03,461 --> 01:40:07,057 -Geciktiniz Serkan Bey. -Valla bence herkes erken gelmiş. 1594 01:40:09,073 --> 01:40:12,088 Sen de her zamanki gibi çok güzelsin. 1595 01:40:12,612 --> 01:40:14,422 Sen de harika görünüyorsun. 1596 01:40:15,267 --> 01:40:17,775 Dikkat et parçalamasınlar seni bu akşam. 1597 01:40:19,638 --> 01:40:21,725 Gerçi alışık olduğun durumlar. 1598 01:40:21,966 --> 01:40:24,338 Neymiş alışık olduğu durumlar? 1599 01:40:24,579 --> 01:40:26,863 -Hoş geldin. -Hoş bulduk Ferit. 1600 01:40:27,193 --> 01:40:30,878 Valla beni gerçekten çok şaşırttın. Ben senin için, gelmez diyordum ama... 1601 01:40:31,119 --> 01:40:32,506 ...Selin, yine sen haklı çıktın. 1602 01:40:32,747 --> 01:40:35,881 -Feritciğim, şakanın sırası değil bence. -Şaka yapmıyorum ki hayatım. 1603 01:40:36,667 --> 01:40:38,080 Nasıl buldun partiyi? 1604 01:40:39,729 --> 01:40:41,825 -Güzel. -(Garson) Buyurun efendim. 1605 01:40:42,066 --> 01:40:43,543 -(Serkan) Teşekkürler. -Rica ederim. 1606 01:40:43,996 --> 01:40:46,957 Gayet güzel ama madem canlı yayınlayacaktınız... 1607 01:40:47,317 --> 01:40:49,198 ...neden Gökçeada'ya kaçtınız? 1608 01:40:50,671 --> 01:40:52,140 Şöyle anlatayım. 1609 01:40:52,460 --> 01:40:55,873 (Ferit) Aslında Selin biz bize olalım istedi, daha sakin olsun istedi ama... 1610 01:40:56,114 --> 01:40:58,183 ...biliyorsun, zaten tavlayana kadar göbeğim çatladı... 1611 01:40:58,424 --> 01:41:00,575 ...ikna edene kadar yapmadığım romantik hareket kalmadı. 1612 01:41:00,816 --> 01:41:04,213 Ben de bütün dünya duysun, herkes duysun istedim yani. 1613 01:41:04,454 --> 01:41:06,221 Haksız mıyım Allah aşkına? 1614 01:41:08,116 --> 01:41:09,188 O zaman... 1615 01:41:11,559 --> 01:41:14,559 (Müzik) 1616 01:41:22,324 --> 01:41:24,379 Kaan Karadağ neden burada? 1617 01:41:26,192 --> 01:41:30,779 Serkan, inan benim de haberim yoktu, Ferit iş çevresinden tanıyormuş. 1618 01:41:31,330 --> 01:41:33,901 Bir şey diyeceğim, siz üçünüz çocukluk arkadaşı değil misiniz? 1619 01:41:34,142 --> 01:41:36,571 (Ferit) Çünkü bana öyle dedi. Bilmiyorum, bir problem mi var? 1620 01:41:36,812 --> 01:41:39,669 Serkan kusura bakma, senin de canını sıktık şimdi. 1621 01:41:40,329 --> 01:41:43,051 Yo. Önemli değil. 1622 01:41:43,557 --> 01:41:44,717 Bir sorun yok. 1623 01:41:46,702 --> 01:41:49,630 -Gel biz dans edelim o zaman seninle. -İzninle. 1624 01:41:56,106 --> 01:41:59,106 (Müzik) 1625 01:42:06,709 --> 01:42:09,154 (Telefon çalıyor) 1626 01:42:09,681 --> 01:42:11,158 -Melo. -Alo, Dadacığım. 1627 01:42:11,399 --> 01:42:13,628 Her şey yolunda mı diye merak ettim, bir arayayım dedim. 1628 01:42:13,869 --> 01:42:16,303 Her şey yolunda bebeğim. 1629 01:42:16,545 --> 01:42:19,298 Ama bil bakalım senin yasemin çayı meraklısı müşterin kimmiş. 1630 01:42:19,539 --> 01:42:21,783 -Kimmiş? -Serkan Bolat. 1631 01:42:22,557 --> 01:42:24,827 Ne oldu, şu an ağzını kapatıyorsun, değil mi? 1632 01:42:25,330 --> 01:42:28,640 Yo, hayır. Ben nereden bileyim be Dada'm. 1633 01:42:28,881 --> 01:42:31,619 O zaman beni bilmediğin işlere niye karıştırıyorsun? 1634 01:42:31,860 --> 01:42:35,982 Doğru, haklısın. Şimdi bir de adamın peşinden gitmiş gibi oldun sen. 1635 01:42:36,457 --> 01:42:40,267 Kovulursam da kovulayım, çık gel oradan, dön gel, sen neredesin? 1636 01:42:40,508 --> 01:42:44,087 -Neredeyim ben, ben Gökçeada'dayım! -Sen oradan dönemezsin. 1637 01:42:44,328 --> 01:42:47,081 -(Melo ses) Ben Ankara falan sandım. -Melek Yücel... 1638 01:42:47,322 --> 01:42:51,038 ...hayatın boyunca bana borçlusun. Bak, bunu unutma, hayatın boyunca! 1639 01:42:51,279 --> 01:42:53,378 Sen de benim seni ne kadar çok sevdiğimi unutma Dadacığım. 1640 01:42:53,619 --> 01:42:56,600 Valla özür dilerim, bilerek yapmadım, bilsem ben seni gönderir miyim oraya? 1641 01:42:56,841 --> 01:42:59,061 Ben kapatıyorum! Kapatıyorum! 1642 01:43:02,667 --> 01:43:05,606 (Müzik) 1643 01:43:29,434 --> 01:43:30,434 Serkan. 1644 01:43:31,095 --> 01:43:33,416 Selin, geç oldu. Ben gideyim artık. Tebrikler. 1645 01:43:33,657 --> 01:43:35,622 Yapma ama. Daha çok erken. 1646 01:43:36,003 --> 01:43:37,536 Ne oldu? Kaçıyor musun? 1647 01:43:38,233 --> 01:43:40,626 Yakışıyor mu sana bu kadar erken ortamlardan kaçmak? 1648 01:43:41,022 --> 01:43:43,483 Baktım sen gelmiyorsun, gelip bir merhaba diyeyim dedim. 1649 01:43:43,932 --> 01:43:46,751 Biraz medeni ol, rahat ol. Sıkıntı yok. 1650 01:43:48,064 --> 01:43:49,898 Senin olduğun her yerde sıkıntı var Kaan. 1651 01:43:50,139 --> 01:43:51,139 Serkan... 1652 01:43:53,067 --> 01:43:54,067 Kaan, lütfen. 1653 01:43:56,357 --> 01:43:59,957 Ferit, siz Selin'le nasıl tanıştınız, hiç anlatmadın. 1654 01:44:00,480 --> 01:44:02,758 Çok komik oldu. Şimdi şöyle... 1655 01:44:03,102 --> 01:44:05,546 ...ben normalde Serkan'ın müşterisiyim. Bizim oteli yapıyor. 1656 01:44:05,817 --> 01:44:07,853 Selin'le de Serkan tanıştırdı bizi. 1657 01:44:08,305 --> 01:44:10,642 Bizim otelin tanıtımı için benim birine ihtiyacım vardı. 1658 01:44:10,883 --> 01:44:12,283 (Ferit) Serkan da Selin'i önerdi. 1659 01:44:12,555 --> 01:44:16,123 Tabii ben Selin'i görünce vuruldum. O günden beri peşindeyim. 1660 01:44:16,364 --> 01:44:18,720 Özetle Serkan sayesinde oldu. 1661 01:44:20,074 --> 01:44:21,340 Serkan, teşekkürler. 1662 01:44:21,735 --> 01:44:25,333 Açık ilişkiler. Vay be! Kadeh kaldırmalar falan. 1663 01:44:26,120 --> 01:44:27,786 Yakında Ferit holdinge de girer. 1664 01:44:28,232 --> 01:44:29,716 Saçmalama oğlum. Olur mu öyle şey? 1665 01:44:29,957 --> 01:44:31,392 Beş saniye içinde buradan gitmiş ol. 1666 01:44:31,633 --> 01:44:32,633 Yoksa? 1667 01:44:32,874 --> 01:44:34,858 Yoksa ne olacağını gayet iyi biliyorsun Kaan. 1668 01:44:37,894 --> 01:44:40,939 Tamam. Zaten sıkmıştı bu gergin ortam. 1669 01:44:41,295 --> 01:44:44,095 (Kaan) Bu mutlu günü bozmak istemem. Kendime içecek bir şeyler alayım. 1670 01:44:48,867 --> 01:44:51,303 Serkan, gerçekten kusura bakma. 1671 01:44:51,695 --> 01:44:53,877 Ne oldu şimdi? Niye gerginlik oldu, anlamadım ki ben. 1672 01:44:54,167 --> 01:44:55,655 Madem çocukluk arkadaşısınız. 1673 01:44:56,016 --> 01:44:58,415 Şimdi iki ay sonra düğün var. Ben hanginizi çağırmayacağım? 1674 01:44:59,122 --> 01:45:00,351 (Ferit) Nasıl olacak? 1675 01:45:00,998 --> 01:45:02,934 Ferit iki ay sonraya gün almış. 1676 01:45:03,280 --> 01:45:06,216 (Müzik) 1677 01:45:09,023 --> 01:45:10,290 O kadar çabuk yani. 1678 01:45:12,996 --> 01:45:16,403 Selin'i de kaçırdın. İşte bu büyük bir hata. 1679 01:45:16,845 --> 01:45:18,456 Artık müzmin bekârsın. 1680 01:45:19,243 --> 01:45:21,861 Serkan, bir şey diyeyim mi? Seni çekecek kadın bulman çok zor. 1681 01:45:26,114 --> 01:45:27,447 Bak, vallahi çok zor. 1682 01:45:27,748 --> 01:45:31,732 Feritciğim, hiç sanmıyorum. Serkan çok seçici sadece. 1683 01:45:37,300 --> 01:45:38,855 Ben senin sevgilinim. 1684 01:45:39,176 --> 01:45:42,160 (Müzik) 1685 01:45:44,538 --> 01:45:46,675 Artık seçici olmama gerek kalmadı. 1686 01:45:47,717 --> 01:45:49,536 Ben de hayatımın kadınını buldum. 1687 01:45:49,978 --> 01:45:52,710 Hatta aramızda nişanlandık. 1688 01:45:53,461 --> 01:45:55,437 Öyle. Tebrikler. 1689 01:45:58,705 --> 01:45:59,705 Serkan... 1690 01:46:00,959 --> 01:46:02,033 ...ciddi misin? 1691 01:46:04,147 --> 01:46:06,098 Selin, şu an Ferit bize bakıyor. 1692 01:46:06,467 --> 01:46:08,078 Bir dakika. Bana neden söylemedin? 1693 01:46:08,406 --> 01:46:09,834 Sana söylemem mi gerekiyordu? 1694 01:46:10,075 --> 01:46:12,342 Serkan, ben seni çok iyi tanıyorum. 1695 01:46:12,893 --> 01:46:14,707 Bir nişanlın olsa buraya getirirsin. 1696 01:46:15,164 --> 01:46:16,571 Blöf mü yapıyorsun bana? 1697 01:46:17,185 --> 01:46:20,074 Hayatının aşkıyla tanıştırsana bizi de abiciğim. Neredeymiş? 1698 01:46:20,415 --> 01:46:22,415 -Buralarda Ferit. -Nerelerde? 1699 01:46:23,283 --> 01:46:25,024 Kalabalıktan çok hoşlanmıyor. 1700 01:46:25,511 --> 01:46:29,804 Bak, zaten çok beklettim onu. O yüzden iyi geceler. Tebrikler. 1701 01:46:30,342 --> 01:46:33,310 (Duygusal müzik...) 1702 01:46:48,096 --> 01:46:51,081 (...) 1703 01:47:06,379 --> 01:47:09,338 (...) 1704 01:47:12,075 --> 01:47:13,202 Gidebiliriz. 1705 01:47:14,704 --> 01:47:15,704 Tamam. 1706 01:47:15,945 --> 01:47:17,338 Saçında kum var. 1707 01:47:17,877 --> 01:47:20,829 (Duygusal müzik) 1708 01:47:30,252 --> 01:47:31,918 Tamam, ben yaparım. 1709 01:47:32,732 --> 01:47:34,772 Peki. Gel. 1710 01:47:41,916 --> 01:47:43,169 Gel, şuradan. 1711 01:47:47,540 --> 01:47:48,603 (Selin) Serkan! 1712 01:47:50,379 --> 01:47:51,379 (Selin) Serkan! 1713 01:47:51,620 --> 01:47:54,603 (Müzik) 1714 01:48:00,531 --> 01:48:02,384 Bak, ne dersem diyeyim, hiçbir şey demeyeceksin... 1715 01:48:02,625 --> 01:48:04,938 ...hiçbir şeye itiraz etmeyeceksin. Sadece gülümseyeceksin, tamam mı? 1716 01:48:05,179 --> 01:48:06,647 -Anlamıyorum şu an. -Güzel. 1717 01:48:07,148 --> 01:48:09,139 Neye itiraz etmeyeceğim? Ne oluyor? 1718 01:48:09,635 --> 01:48:11,102 Neye itiraz etmiyorum? 1719 01:48:11,821 --> 01:48:12,821 Merhaba. 1720 01:48:14,086 --> 01:48:15,086 Merhaba. 1721 01:48:16,477 --> 01:48:17,477 Serkan. 1722 01:48:19,099 --> 01:48:22,519 Madem nişanlısınız, bizden niye saklıyorsun, anlamadım. 1723 01:48:27,758 --> 01:48:29,194 (Serkan) Kendi aramızda. 1724 01:48:29,435 --> 01:48:32,396 (Hareketli müzik) 1725 01:48:38,993 --> 01:48:40,993 Bak, bir şey diyeyim mi Serkan? 1726 01:48:42,568 --> 01:48:43,916 Aşırı mutlu oldum. 1727 01:48:44,332 --> 01:48:46,421 (Ferit) Yemin ederim çok sevindim. Çünkü... 1728 01:48:46,914 --> 01:48:49,373 ...ne yalan söyleyeyim, ben seni kendime rakip olarak görüyordum. 1729 01:48:49,614 --> 01:48:51,296 (Ferit) Gerçekten. Doğruya doğru ama... 1730 01:48:52,291 --> 01:48:54,034 ...bu kadar güzel bir kadın... 1731 01:48:55,501 --> 01:48:56,501 Vay be! 1732 01:48:57,591 --> 01:49:00,404 (Ferit) Çok yakışıyorsunuz, gerçekten. Çok yakışıyorlar, değil mi? 1733 01:49:01,286 --> 01:49:02,286 Evet. 1734 01:49:04,035 --> 01:49:05,209 Teşekkürler. 1735 01:49:08,683 --> 01:49:09,683 Serkan. 1736 01:49:12,798 --> 01:49:13,798 Evet. 1737 01:49:14,132 --> 01:49:15,584 Bizi tanıştırmayacak mısın? 1738 01:49:20,520 --> 01:49:21,520 Tabii. 1739 01:49:25,765 --> 01:49:28,049 Şöyle; Selin... 1740 01:49:29,220 --> 01:49:30,220 Merhaba. 1741 01:49:30,754 --> 01:49:32,354 -Ferit. -(Eda) Merhaba. 1742 01:49:33,836 --> 01:49:34,836 Ve... 1743 01:49:35,442 --> 01:49:38,434 (Müzik) 1744 01:49:46,739 --> 01:49:48,705 Adımı söylemeyecek misin hayatım? 1745 01:49:49,013 --> 01:49:52,004 (Müzik) 1746 01:49:56,383 --> 01:49:57,946 Adını söylememe gerek yok. 1747 01:49:58,709 --> 01:49:59,709 Çünkü ben... 1748 01:50:00,585 --> 01:50:01,985 ...ona hep genelde... 1749 01:50:08,595 --> 01:50:09,729 ...çileğim derim. 1750 01:50:10,003 --> 01:50:12,947 (Müzik) 1751 01:50:18,447 --> 01:50:20,414 -Çileğim? -Evet. 1752 01:50:21,434 --> 01:50:22,434 Evet. 1753 01:50:23,164 --> 01:50:24,164 Çok güzel. 1754 01:50:29,650 --> 01:50:32,872 Biz artık gitsek mi? Hava da esmeye başladı. 1755 01:50:33,677 --> 01:50:34,677 Evet. 1756 01:50:34,918 --> 01:50:36,957 Tebrik ederim. İyi geceler. 1757 01:50:37,198 --> 01:50:38,462 İyi geceler. Teşekkürler. 1758 01:50:39,097 --> 01:50:40,938 -Tebrikler. -İyi geceler. 1759 01:50:41,179 --> 01:50:42,779 -Memnun oldum. -Biz de. 1760 01:50:43,664 --> 01:50:45,798 -Ne yaptın sen? -Hiçbir şey deme. 1761 01:50:47,464 --> 01:50:51,059 Şaka gibi değil mi? Çok yakışmıyorlar mı birbirlerine? 1762 01:50:51,362 --> 01:50:52,362 Aynen. 1763 01:50:52,918 --> 01:50:53,918 Kim o kız? 1764 01:50:54,469 --> 01:50:56,659 -Serkan'ın nişanlısı. -Nişanlısı? 1765 01:50:56,900 --> 01:50:58,000 Nişanlısı. 1766 01:50:59,745 --> 01:51:01,165 Hadi dans edelim. 1767 01:51:01,414 --> 01:51:03,390 -(Ferit) Hadi. -Hadi. 1768 01:51:04,354 --> 01:51:06,433 (Ferit) Gerçekten çok yakışıyorlar, değil mi? 1769 01:51:11,893 --> 01:51:15,118 Olacak şey değil! Yaptığı şeye bak! 1770 01:51:16,818 --> 01:51:18,418 Her yerde seni arıyorum. 1771 01:51:18,770 --> 01:51:20,426 Nikâh dairesine baksaydın. 1772 01:51:20,766 --> 01:51:22,707 Kaydımız var mı ben ona bakmaya gidiyorum. 1773 01:51:22,948 --> 01:51:24,281 Biner misin arabaya? 1774 01:51:24,842 --> 01:51:26,642 Ben kendim giderim. Sağ ol. 1775 01:51:27,223 --> 01:51:28,223 Dur. 1776 01:51:29,911 --> 01:51:32,181 Mantıklı ol. Nereye gideceksin bu saatte? 1777 01:51:32,422 --> 01:51:33,422 Mantıklı ol! 1778 01:51:33,994 --> 01:51:35,767 Mantıklı olması gereken kişi ben miyim? 1779 01:51:36,008 --> 01:51:38,454 Biraz önce arkadaşlarına nişanlı olduğumuzu iddia ettin. 1780 01:51:38,826 --> 01:51:40,095 Mantık bunun neresinde? 1781 01:51:40,336 --> 01:51:43,162 Bak, senin dâhil olacağını düşünmemiştim. Abartacak bir durum yok. 1782 01:51:43,403 --> 01:51:44,868 Şimdi biner misin arabaya? 1783 01:51:49,105 --> 01:51:50,537 Nereye gidiyorsun? 1784 01:51:59,324 --> 01:52:01,601 (Eda) Senin yüzünden her şey allak bullak oldu. 1785 01:52:02,308 --> 01:52:04,463 Eğitimim, kariyerim, hayallerim. 1786 01:52:05,797 --> 01:52:07,730 Sen kendini ne sanıyorsun ya? 1787 01:52:08,825 --> 01:52:11,831 (Serkan) Beni suçlayıp mızırdanmayı bırakacak mısın? 1788 01:52:12,340 --> 01:52:15,085 Biraz sorumluluk alıp hayatını düzene sokmaya ne dersin? 1789 01:52:15,326 --> 01:52:17,818 Nasıl? Biraz ne? 1790 01:52:18,295 --> 01:52:20,362 Sen beni ne kadar tanıyorsun da böyle konuşuyorsun? 1791 01:52:21,206 --> 01:52:23,166 Bak, sana bir teklifim var. 1792 01:52:23,407 --> 01:52:25,493 (Serkan) Hayatını düzene sokman için bir şans. 1793 01:52:26,010 --> 01:52:28,201 İki ay sonra eski sevgilim evleniyor. 1794 01:52:29,586 --> 01:52:31,311 Seninle bir sözleşme yapacağız. 1795 01:52:31,552 --> 01:52:34,285 İki ay boyunca nişanlı taklidi yapacağız. 1796 01:52:35,118 --> 01:52:38,690 Ve karşılığında üniversite masraflarını ödeyeceğim. Ne dersin? 1797 01:52:47,271 --> 01:52:48,271 Sen... 1798 01:52:49,136 --> 01:52:53,008 Sen bana ahlaksız teklifte mi bulundun biraz önce? 1799 01:52:53,249 --> 01:52:55,558 Hayır. Öyle bir şey değil. Aramızda temas falan olmayacak. 1800 01:52:55,799 --> 01:52:56,799 Olsaydı bir de! 1801 01:52:59,381 --> 01:53:02,601 Bak, zaten bir kadın olarak ilgimi çekmiyorsun. Olay şu... 1802 01:53:03,067 --> 01:53:06,144 ...toplantılarda, davetlerde yanımda duracaksın. Bu kadar. 1803 01:53:06,522 --> 01:53:09,207 Selin'in sana soracağı sorular olacaktır tabii. 1804 01:53:09,931 --> 01:53:11,058 Selin kim? 1805 01:53:11,870 --> 01:53:13,935 -O sahildeki mi? -Evet. Eski sevgilim. 1806 01:53:15,533 --> 01:53:17,146 Ne diyorsun sen? 1807 01:53:17,830 --> 01:53:20,107 Bu ne biçim teklif? Ayrıca neden ben? 1808 01:53:20,473 --> 01:53:23,531 Selin seni kıskandı. Daha önce kimseyi kıskandığını görmemiştim. 1809 01:53:25,329 --> 01:53:27,686 Buradaki amacın ne? 1810 01:53:27,940 --> 01:53:29,690 Eski sevgilini geri kazanmak mı istiyorsun? 1811 01:53:29,931 --> 01:53:31,769 Hayır. Nişanlısından ayırmak. 1812 01:53:32,127 --> 01:53:34,185 Bu nasıl çarpık ilişkiler yumağı? 1813 01:53:35,125 --> 01:53:36,513 Siz nasıl insanlarsınız? 1814 01:53:36,754 --> 01:53:38,087 Galiba anlamıyorsun. 1815 01:53:38,517 --> 01:53:40,422 Ben sana bir fırsat sunuyorum. 1816 01:53:40,787 --> 01:53:43,088 Bu düzensiz hayatını düzene sokmak için. 1817 01:53:43,652 --> 01:53:45,849 Evet mi hayır mı? 1818 01:53:53,758 --> 01:53:55,773 Bu bir evet tokadı mıydı? 1819 01:53:56,014 --> 01:53:57,231 Hayır, canım istedi. 1820 01:53:58,007 --> 01:53:59,684 Ayrıca tabii ki hayır. 1821 01:54:00,081 --> 01:54:01,853 Ben seninle nişanlı taklidi yapacağıma... 1822 01:54:02,094 --> 01:54:04,484 ...ömür boyu halamın çiçekçi dükkânında çalışırım daha iyi. 1823 01:54:04,857 --> 01:54:06,008 Ki benim sevgilim var. 1824 01:54:06,249 --> 01:54:09,192 Olmasa da bu nasıl bir cüret? Sen kendini ne sanıyorsun? 1825 01:54:09,943 --> 01:54:11,435 Hem ben senin yüzünü bir daha göreceğime-- 1826 01:54:11,676 --> 01:54:13,730 Tamam, tamam, anladım. 1827 01:54:14,289 --> 01:54:17,432 Ben sana bir anlaşma teklif ettim, sen de reddettin. 1828 01:54:17,673 --> 01:54:19,119 Bu kadar uzatmana gerek yok. 1829 01:54:19,752 --> 01:54:20,752 Gidelim. 1830 01:54:21,233 --> 01:54:24,137 (Müzik...) 1831 01:54:39,036 --> 01:54:41,998 (...) 1832 01:54:50,405 --> 01:54:51,746 Ya duyulursa... 1833 01:54:52,651 --> 01:54:55,146 ...bu geceki yalancı nişanlılık meselesi? 1834 01:54:56,301 --> 01:54:58,872 Üç, beş sarhoş yarına hatırlamazlar bile. 1835 01:54:59,113 --> 01:55:02,058 (Müzik...) 1836 01:55:17,210 --> 01:55:20,180 (...) 1837 01:55:35,439 --> 01:55:38,431 (...) 1838 01:55:45,417 --> 01:55:51,043 Bir daha asla ama asla görüşmemek dileğiyle Serkan Bey. 1839 01:55:51,884 --> 01:55:55,375 Duygularımız karşılıklı hanımefendi. 1840 01:55:58,366 --> 01:56:00,614 (Kadın) Serkan Bey, yanınızdaki hanımefendi kim? 1841 01:56:00,855 --> 01:56:03,838 (Üst üste konuşuyorlar) 1842 01:56:06,145 --> 01:56:07,779 Bu ne? Çok saçma! 1843 01:56:08,835 --> 01:56:10,521 (Kadın) Serkan Bey, hanımefendinin adı ne? 1844 01:56:10,762 --> 01:56:12,341 (Serkan) Hüseyin, bir ilgilenir misin? 1845 01:56:12,582 --> 01:56:13,690 (Hüseyin) Arkadaşlar... 1846 01:56:14,606 --> 01:56:16,312 (Eda) Bu ne? Çok saçma! 1847 01:56:16,553 --> 01:56:19,465 (Üst üste konuşuyorlar) 1848 01:56:26,819 --> 01:56:30,460 Yarın sabah 10.00'da yeni yatırımımızla alakalı bir basın toplantısı yapacağım. 1849 01:56:31,989 --> 01:56:34,250 Muhtemelen magazin de orada olacak. 1850 01:56:35,179 --> 01:56:38,765 Senin benim özel asistanım olduğunu ve bir iş toplantısı çıkışında... 1851 01:56:39,006 --> 01:56:41,167 ...oraya gittiğimizi söyleyeceğim. Uygun mu? 1852 01:56:42,273 --> 01:56:43,273 Uygun. 1853 01:56:43,606 --> 01:56:45,225 Hatta bence yarın sen de ol. 1854 01:56:45,654 --> 01:56:46,855 (Serkan) Yanımda durursun. 1855 01:56:52,108 --> 01:56:53,481 (Eda) Ben ineyim burada. 1856 01:56:57,623 --> 01:57:02,582 O zaman yarın sabah yine, yeniden, mecburen görüşüyoruz. 1857 01:57:03,159 --> 01:57:04,159 Son kez. 1858 01:57:04,596 --> 01:57:05,723 Son kez. 1859 01:57:11,518 --> 01:57:12,518 İyi akşamlar. 1860 01:57:12,759 --> 01:57:15,711 (Duygusal müzik...) 1861 01:57:30,240 --> 01:57:33,212 (...) 1862 01:57:44,253 --> 01:57:45,456 Neyin basın toplantısı bu? 1863 01:57:45,697 --> 01:57:47,556 Ayrıca bizim neden hiçbir şeyden haberimiz yok? 1864 01:57:47,797 --> 01:57:49,828 Ve bize hiçbir şey anlatmıyorsun. Üzülüyoruz sonra biz. 1865 01:57:50,069 --> 01:57:51,471 Anlatacağım, her şeyi anlatacağım. 1866 01:57:51,712 --> 01:57:53,541 Bir yanlış anlaşılma olmuş. Bunu atlatayım, anlatacağım. 1867 01:57:53,782 --> 01:57:55,390 Ayrıca siz niye geliyorsunuz ki? 1868 01:57:55,631 --> 01:57:56,856 Gerçekten gerek yok. 1869 01:57:57,097 --> 01:57:59,530 Ben halledip çıkacağım. Beş dakikalık basın toplantısı. 1870 01:57:59,771 --> 01:58:02,370 Sen hayatında kaç kere basın toplantısı yaptın acaba? 1871 01:58:02,610 --> 01:58:04,010 Melo, sen hiç konuşma. 1872 01:58:04,251 --> 01:58:06,352 (Telefon çalıyor) 1873 01:58:08,079 --> 01:58:09,079 Kızlar, Cenk. 1874 01:58:09,928 --> 01:58:12,158 Of! O da duymuş mudur acaba nişan olayını? 1875 01:58:12,399 --> 01:58:14,692 -Aç, öğrenelim. -(Eda) Tamam, dur. 1876 01:58:15,894 --> 01:58:16,894 Alo, Cenk. 1877 01:58:17,482 --> 01:58:20,247 Şimdi olmaz. Benim işim var biraz. 1878 01:58:20,901 --> 01:58:22,122 Niye? Bir so... 1879 01:58:22,806 --> 01:58:24,202 Olmaz. Gelme. 1880 01:58:25,159 --> 01:58:26,159 Konum mu? 1881 01:58:30,402 --> 01:58:32,719 Tamam, atıyorum. İyi, tamam. 1882 01:58:33,453 --> 01:58:34,804 -O da geliyor. -Geliyor. 1883 01:58:35,045 --> 01:58:37,536 Ya bu gerzo basın toplantısında Serkan Bolat'a saldırırsa? 1884 01:58:37,777 --> 01:58:39,496 -Ne yapacağız şimdi? -(Melek) Ama ben sana dedim. 1885 01:58:39,737 --> 01:58:41,481 Evlilik teklifi geliyor, kapıda dedim. 1886 01:58:41,722 --> 01:58:43,380 Nişanlandığını öğrenince çıldırdı. 1887 01:58:43,621 --> 01:58:47,140 Eda'yla Serkan Bolat'ın gerçekten nişanlı olmadığının farkındasın, değil mi? 1888 01:58:47,381 --> 01:58:49,339 Evet, onu diyorum işte. Öğrenince çıldırdı. 1889 01:58:49,580 --> 01:58:50,958 Hadi, gecikiyoruz. 1890 01:58:51,199 --> 01:58:54,157 (Müzik) 1891 01:59:04,723 --> 01:59:06,151 (Serkan) Yatırımcıları ön tarafa alıp... 1892 01:59:06,392 --> 01:59:08,328 ...diğer müşterilerden ayrı tutsunlar, tamam mı? 1893 01:59:08,569 --> 01:59:09,806 Engin, soru cevap sende. 1894 01:59:10,047 --> 01:59:12,454 Tamam, hallederim. Merak etme sen. Erdem... 1895 01:59:12,812 --> 01:59:15,307 ...organizasyonla ilgili tek bir hata istemiyorum. Her şey 'okay' mi? 1896 01:59:15,592 --> 01:59:17,798 Merak etmeyin, her şey bir tuş kadar yakınımda. 1897 01:59:18,039 --> 01:59:19,499 (Engin) İyi, hadi gidelim bakalım. 1898 01:59:20,321 --> 01:59:21,773 Serkan, konuşabilir miyiz? 1899 01:59:22,267 --> 01:59:24,418 -Tabii. Ne oldu? -Ne mi oldu? 1900 01:59:25,080 --> 01:59:28,051 Basın gizli nişanlının haberleriyle çalkalanıyor. 1901 01:59:28,292 --> 01:59:29,456 Sosyal medyaya bakmıyor musun? 1902 01:59:29,696 --> 01:59:33,389 Bunu PR'cım olarak mı soruyorsun yoksa eski sevgilim mi... 1903 01:59:33,630 --> 01:59:35,559 ...yoksa ortağım olarak mı? Anlayamadım tam. 1904 01:59:35,971 --> 01:59:38,045 İşler çığırından çıktı diyorum Serkan. 1905 01:59:38,577 --> 01:59:41,362 Birazdan magazinciler bizim yatırım lansmanımızı basacaklar. 1906 01:59:42,049 --> 01:59:43,319 O zaman işini yap Selin... 1907 01:59:43,596 --> 01:59:45,337 ...ve magazincileri engelle. 1908 01:59:45,858 --> 01:59:48,842 (Müzik) 1909 01:59:58,481 --> 02:00:00,433 -Merhaba. -(Eda) Merhaba. 1910 02:00:01,084 --> 02:00:02,826 -Selin neden burada? -Çünkü benim... 1911 02:00:04,074 --> 02:00:06,343 Pardon ama bu seni ilgilendiriyor mu? 1912 02:00:06,584 --> 02:00:08,536 Pardon. Peki, tamam. 1913 02:00:09,548 --> 02:00:11,095 Yarım saate basın hazır olur. 1914 02:00:11,421 --> 02:00:12,635 -Tamam. -Güzel. 1915 02:00:12,963 --> 02:00:14,955 -Güzel. Orada görüşürüz. -Geç kalmazsan. 1916 02:00:15,196 --> 02:00:16,609 -Kalmam. -Umarım. 1917 02:00:22,872 --> 02:00:25,162 Aranızdan biri bana Serkan Bolat'ın yüzünü... 1918 02:00:25,403 --> 02:00:26,817 ...bir daha görmeyeceğimi söyleyebilir mi? 1919 02:00:27,058 --> 02:00:28,391 Söyle, söyle lütfen. 1920 02:00:29,044 --> 02:00:30,844 -İyi misin? -Lütfen söyle. 1921 02:00:33,364 --> 02:00:35,285 -Söyle! -Bir daha görmeyeceksin yüzünü. 1922 02:00:36,098 --> 02:00:38,336 -(Cenk) Eda. -Cenk geldi Eda. 1923 02:00:39,974 --> 02:00:41,506 (Melek) Burada ne işi var? 1924 02:00:43,224 --> 02:00:44,224 Cenk. 1925 02:00:45,379 --> 02:00:47,347 -(Cenk) Merhaba. -(Melek) Merhaba. 1926 02:00:47,588 --> 02:00:49,394 -Nasılsınız? -(Melek) İyiyiz, sağ ol. Sen? 1927 02:00:49,732 --> 02:00:50,732 Harika. 1928 02:00:52,152 --> 02:00:54,827 -Eda, bizim-- -Biz buralardayız Eda. 1929 02:00:55,068 --> 02:00:56,750 Hadi Melo. 1930 02:00:57,379 --> 02:00:59,085 Eda, seninle çok acil konuşmam lazım. 1931 02:00:59,478 --> 02:01:01,223 Cenk, biliyorum ama şimdi hiç zamanı değil. 1932 02:01:01,464 --> 02:01:02,519 Hayır Eda, şu an tam zamanı. 1933 02:01:02,760 --> 02:01:04,790 Çünkü benim bir saat içinde havalimanında olmam gerekiyor. 1934 02:01:05,031 --> 02:01:07,649 Ne? Nereye? Gidiyor musun? 1935 02:01:08,002 --> 02:01:09,069 Evet, gidiyorum. 1936 02:01:09,375 --> 02:01:11,978 Ama gitmeden önce seninle çok önemli bir şey konuşmam gerekiyor. 1937 02:01:14,111 --> 02:01:15,311 Oturalım mı biraz? 1938 02:01:15,798 --> 02:01:17,948 Tamam. Oturalım içeride bir yere. 1939 02:01:18,317 --> 02:01:21,198 (Müzik) 1940 02:01:25,036 --> 02:01:26,052 (Kadın) Afiyet olsun. 1941 02:01:26,293 --> 02:01:27,986 -(Eda) Teşekkürler. -(Cenk) Teşekkürler. 1942 02:01:30,207 --> 02:01:31,274 Seni dinliyorum. 1943 02:01:33,556 --> 02:01:35,791 Eda, biz birbirimizi yıllardır tanıyoruz. 1944 02:01:36,493 --> 02:01:38,226 Biz seninle iki arkadaşız. 1945 02:01:38,467 --> 02:01:40,557 Yakın arkadaşız, dert ortağı. 1946 02:01:40,940 --> 02:01:42,574 Bir hayat paylaştık birlikte. 1947 02:01:45,630 --> 02:01:49,034 Aa! Bak, bak, şuradaki kız var ya... 1948 02:01:49,442 --> 02:01:52,349 ...bu bankta gördüğümüz kız, hatırlıyor musun? O kız. 1949 02:01:52,803 --> 02:01:56,086 Bak, yine oturmuş karşımda bana dik dik bakıyor. Kim bu ya? 1950 02:01:56,464 --> 02:01:58,574 Kim olabilir bu? Serkan Bolat'la falan mı ilgili? 1951 02:01:58,815 --> 02:02:00,108 Eda, beni dinleyecek misin lütfen? 1952 02:02:00,349 --> 02:02:02,479 Tamam, pardon. Dinliyorum ama bu ikinci oldu artık. 1953 02:02:04,538 --> 02:02:08,072 Bak, İtalya'ya gitmek beni çok olgun bir adam yaptı. 1954 02:02:09,177 --> 02:02:12,552 Ve ben anladım ki hayatın anlamı aşkmış Eda. 1955 02:02:13,382 --> 02:02:14,382 Cenk. 1956 02:02:14,623 --> 02:02:17,977 Eda, lütfen anla beni. 1957 02:02:19,624 --> 02:02:20,624 Eda, ben... 1958 02:02:24,437 --> 02:02:25,551 ...ayrılmak istiyorum. 1959 02:02:25,792 --> 02:02:26,792 Evet. 1960 02:02:30,827 --> 02:02:33,350 Eda, ben ayrılmak istiyorum. 1961 02:02:34,040 --> 02:02:35,040 Ne? 1962 02:02:36,149 --> 02:02:37,149 Ne? 1963 02:02:40,305 --> 02:02:41,705 Cenk, sen ne diyorsun? 1964 02:02:42,030 --> 02:02:44,556 Eda, ben İtalya'ya gittiğim zaman iş falan aramadım ki. 1965 02:02:44,851 --> 02:02:46,192 Resim okumaya başladım ben. 1966 02:02:46,433 --> 02:02:49,444 Her şeye yeniden başladım. Ben öğrenciyim yani. Hayatımı sıfırladım. 1967 02:02:49,798 --> 02:02:51,512 Bambaşka birine âşık oldum. 1968 02:02:52,119 --> 02:02:53,186 Carla diye biri. 1969 02:02:54,631 --> 02:02:56,289 Cenk, sen ciddi misin? 1970 02:02:56,737 --> 02:02:59,173 -Evet. -Gerçekten ciddi misin? Carla kim? 1971 02:02:59,483 --> 02:03:01,588 Carla, Eda, İtalyan. 1972 02:03:02,328 --> 02:03:04,495 Eda, Carla bir güzel makarna yapıyor. 1973 02:03:04,990 --> 02:03:08,515 Tutkulu, kıskanç, neşeli, hayat dolu. 1974 02:03:09,384 --> 02:03:10,784 Orada oturuyor hatta. 1975 02:03:16,209 --> 02:03:17,399 Bir dakika. 1976 02:03:18,910 --> 02:03:22,229 Sen benden ayrılırken kız arkadaşını da mı getirdin? 1977 02:03:22,470 --> 02:03:24,765 Eda, senden ayrılmamı kendi gözleriyle görmek istedi. 1978 02:03:25,006 --> 02:03:27,057 O yüzden geldi. Bir de biz buradan beraber havalimanına gideceğiz. 1979 02:03:27,298 --> 02:03:28,403 Daha pratik olur dedi. 1980 02:03:28,644 --> 02:03:30,781 Türkçe de bilmiyor, o yüzden dik dik bakıyor oradan. 1981 02:03:31,209 --> 02:03:32,986 Eda, sakin ol. 1982 02:03:33,339 --> 02:03:38,061 Ben şu an sakin olmaya çalışıyorum ama sakin falan olamıyorum Cenk! 1983 02:03:38,302 --> 02:03:40,522 Sen benden ayrılırken kız arkadaşını mı getirdin? 1984 02:03:40,916 --> 02:03:42,799 Böyle bir şeyi nasıl yaparsın sen? 1985 02:03:44,597 --> 02:03:46,025 Sen dünkü haberleri gördün. 1986 02:03:46,266 --> 02:03:49,004 Serkan Bolat'la sevgili haberlerini gördün. O yüzden. 1987 02:03:49,245 --> 02:03:51,253 Ben anlamaya çalışıyorum, anlayamıyorum. O yüzden mi? 1988 02:03:51,494 --> 02:03:54,739 Hayır Eda. Ben haberleri gördüm, evet ama hiç ihtimal vermedim. 1989 02:03:54,980 --> 02:03:56,394 Yani Serkan Bolat ve sen. 1990 02:03:56,814 --> 02:03:57,814 Daha neler! 1991 02:03:58,079 --> 02:03:59,142 Daha neler derken? 1992 02:03:59,383 --> 02:04:01,650 Eda, bütün Türkiye adamın peşinde. 1993 02:04:02,025 --> 02:04:03,760 Davul bile dengi dengine yani, kusura bakma. 1994 02:04:04,020 --> 02:04:05,020 Öyle mi? 1995 02:04:06,136 --> 02:04:08,349 Serkan Bolat kim, ben kim, öyle mi? 1996 02:04:13,595 --> 02:04:16,531 (Hareketli müzik) 1997 02:04:20,657 --> 02:04:22,761 (Cenk) Eda, ben seni üzmek için söylemedim ki. 1998 02:04:23,475 --> 02:04:24,575 Eda! 1999 02:04:29,562 --> 02:04:31,204 Nerede kaldı bu kız? 2000 02:04:32,856 --> 02:04:35,632 Bana bak, yolda çalıştın, değil mi? Ezberin falan tam. 2001 02:04:35,873 --> 02:04:37,062 Bir sıkıntı olmaz sahnede. 2002 02:04:37,303 --> 02:04:39,662 Sakin ol Engin. Evet, her şey tamam. 2003 02:04:39,903 --> 02:04:42,211 Kısa bir konuşma yapacağım. Sonra sorun falan kalmayacak. 2004 02:04:42,769 --> 02:04:46,141 İyi o zaman. Hadi inceden başlayalım. Biz hazırız. Hadi abi. 2005 02:04:58,620 --> 02:05:02,579 Değerli konuklarımız, sevgili dostlarımız, hoş geldiniz. 2006 02:05:11,500 --> 02:05:14,404 (Gerilim müziği) 2007 02:05:21,731 --> 02:05:24,260 (Cenk dış ses) Eda, bütün Türkiye adamın peşinde. 2008 02:05:24,527 --> 02:05:26,408 (Cenk dış ses) Davul bile dengi dengine yani, kusura bakma. 2009 02:05:26,649 --> 02:05:31,078 (Eda dış ses) Öyle mi? Serkan Bolat kim, ben kim, öyle mi? 2010 02:05:31,948 --> 02:05:34,224 Şimdi önemli konumuza girmeden önce... 2011 02:05:34,482 --> 02:05:38,682 ...iş konuşmadan önce bir yanlış anlaşılmayı düzeltmek isterim. 2012 02:05:40,084 --> 02:05:43,075 (Hareketli müzik) 2013 02:05:45,940 --> 02:05:47,686 -Eda. -Eda. 2014 02:05:48,316 --> 02:05:50,849 Şimdi biliyorsunuz, skandal kelimesi... 2015 02:05:51,198 --> 02:05:52,198 Eda! 2016 02:05:52,439 --> 02:05:54,667 ...ile ben asla yan yana gelmeyiz. 2017 02:05:56,418 --> 02:05:59,321 (Hareketli müzik...) 2018 02:06:14,558 --> 02:06:17,462 (...) 2019 02:06:32,407 --> 02:06:35,367 (...) 2020 02:07:11,378 --> 02:07:14,245 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2021 02:07:14,693 --> 02:07:16,343 "Bu yalan bir mecburiyet" 2022 02:07:16,615 --> 02:07:19,621 "Yoksa sana vurgun değilim" 2023 02:07:21,731 --> 02:07:26,192 "Ama gözlerinde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2024 02:07:26,432 --> 02:07:30,566 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2025 02:07:32,442 --> 02:07:38,227 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2026 02:07:40,289 --> 02:07:45,696 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2027 02:07:46,819 --> 02:07:50,432 "Her şey olur, her şey biter" 2028 02:07:50,817 --> 02:07:54,850 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2029 02:07:55,091 --> 02:07:58,485 "Her şey olur, her şey biter" 2030 02:07:58,823 --> 02:08:02,718 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2031 02:08:02,959 --> 02:08:06,416 "Her şey olur, her şey biter" 2032 02:08:06,726 --> 02:08:10,629 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2033 02:08:10,923 --> 02:08:14,504 "Her şey olur, her şey biter" 2034 02:08:14,744 --> 02:08:18,877 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 150805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.