All language subtitles for ===Dragon Eyes - Gli occhi del dragone (2012).ita.eng.sub.eng-MIRCrew.eng-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,809 --> 00:01:43,645 Šta ima? 2 00:01:47,191 --> 00:01:50,194 Na mom si jebenom mestu. 3 00:01:56,909 --> 00:02:02,206 Još uvijek si na mom jebenom mjestu. Jeste li nagluhi? 4 00:04:51,834 --> 00:04:56,672 Šta ima, čoveče? To sranje je bilo kraći od Dannyja DaVita. 5 00:05:17,359 --> 00:05:19,611 Gubi se odavde! 6 00:05:29,496 --> 00:05:33,083 - Ne dodiruj me! - Muka mi je od ovih momaka. 7 00:06:05,407 --> 00:06:10,829 Pogledajte, Hong Kong. Nismo naručili kinesku hranu. 8 00:06:15,542 --> 00:06:19,254 Deda, molim te. Odlazim sada... 9 00:06:20,589 --> 00:06:25,052 - Mogu li vam pomoći? - Evo za stan. 10 00:06:27,346 --> 00:06:31,475 Deda, neko je ovde za stan. 11 00:06:41,735 --> 00:06:44,905 Nema droge, nema pušenja, nema pasa, nema glasne muzike. 12 00:06:45,739 --> 00:06:48,450 Nema prijatelja koji ulaze i kasno u noć. 13 00:06:53,997 --> 00:06:57,459 Hola, preciosa! 14 00:06:57,626 --> 00:07:01,755 Popričajte s nama na trenutak. Hajde lepa devojko. 15 00:07:09,805 --> 00:07:13,851 Ne želim probleme. 16 00:07:17,312 --> 00:07:20,274 Yo, pogledaj. 17 00:07:20,440 --> 00:07:24,736 Vidi, znam da me vidiš ovdje stalno to ne želiš? 18 00:07:24,903 --> 00:07:29,741 - Chinga por Ia madre. - Hija de Ia gran puta! 19 00:07:29,908 --> 00:07:33,036 Jebena kučko. Onda udaraj kamenjem. 20 00:07:44,047 --> 00:07:47,426 Hej, Theo, pogledaj ovamo. To je Chino! 21 00:07:58,228 --> 00:08:05,235 Hong Kong, košta račun da se parkiraš ovdje, Chino. 22 00:08:11,950 --> 00:08:14,995 Nikad mi ne diraj auto. 23 00:08:19,666 --> 00:08:24,213 Puta, jesi li jebeno luda? 24 00:09:00,666 --> 00:09:03,377 Drži drkadžiju. 25 00:11:32,943 --> 00:11:36,488 Prokleti homeboy - ovi Percs sve me sjebalo. 26 00:11:37,906 --> 00:11:43,078 - Šta se jebote dogodilo? - Dash, prije nego što me uhvatiš za dupe ... 27 00:11:43,245 --> 00:11:46,999 Šta se jebote dogodilo? 28 00:11:47,165 --> 00:11:53,088 Ovaj jebeni chino je poludio, nasmiješio mi je novčanik, slomio ruku. 29 00:11:53,255 --> 00:11:58,677 - Gubi se odavde. - Ja ću se pobrinuti za to. Ne brini. 30 00:11:59,845 --> 00:12:03,515 Niste čuli? Gubi se odavde. 31 00:12:17,487 --> 00:12:23,535 Idi na ovo sranje. Moramo znati ako se Antuan useli kod mene. 32 00:12:23,702 --> 00:12:26,955 - Žao mi je? - Ja ću se pobrinuti za to. 33 00:12:27,122 --> 00:12:29,750 Ahora! 34 00:12:43,722 --> 00:12:48,519 - Podići. - Većina voli novac, ali dovraga. 35 00:12:59,863 --> 00:13:03,700 Jedan od Dash-ovih dječaka je upravo dobio rukuje na njihovom bloku- 36 00:13:03,867 --> 00:13:09,498 -od jedne mačke. Idi pronađi ovog tipa. Da li me čuješ? 37 00:13:09,665 --> 00:13:16,338 Kad bi mogao da izađe na kraj sa svim ljudima njega samog, vjerovatno bismo ga mogli iskoristiti. 38 00:13:17,965 --> 00:13:22,803 Budući da ste svi bla, bla, bla, da vidimo koliko želite to učiniti. 39 00:13:24,054 --> 00:13:26,682 Sve u. 40 00:13:58,797 --> 00:14:05,888 Zaista sam pokušao. Neke se stvari nikad ne promijene. 41 00:14:59,566 --> 00:15:02,653 Ona je mrtva. 42 00:15:04,821 --> 00:15:10,285 Pokušao sam, ali nisam mogao to zaustaviti. 43 00:15:12,037 --> 00:15:18,418 To ništa ne može promijeniti. Stavi to iza sebe. 44 00:15:22,631 --> 00:15:25,467 Možeš li to uraditi? 45 00:15:25,634 --> 00:15:27,719 -Kako? 46 00:15:37,396 --> 00:15:40,357 Ustani. 47 00:15:47,531 --> 00:15:51,159 Lezi na zemlju. 48 00:15:51,326 --> 00:15:57,124 Izbaci me kao psa. Stoj kao čoveče, neka te izudaraju kao čoveka. 49 00:16:01,503 --> 00:16:04,882 Jesi li ljut? 50 00:16:11,680 --> 00:16:16,768 U sebi imaš dva tigra. Slab, koji ne vjeruje ... 51 00:16:16,935 --> 00:16:21,273 ... i hrabar, koji zna. 52 00:16:21,440 --> 00:16:24,776 Koji će pobijediti? 53 00:16:26,111 --> 00:16:29,198 Onaj koga hraniš. 54 00:17:02,940 --> 00:17:09,571 Daj mi ključ. Otkad trčimo psi vani, bio je to dobar novac. 55 00:17:09,738 --> 00:17:16,119 Glatka poput majoneze, ili dječji obraz. 56 00:17:16,286 --> 00:17:18,664 Gdje ćemo baciti ovaj novac? 57 00:17:18,830 --> 00:17:23,418 Mislim ... peti red, drugi stog. 58 00:17:25,921 --> 00:17:30,008 Mogli su nam reći sve ovo sranje trebalo je biti zamotano. 59 00:17:30,968 --> 00:17:33,262 Mike? 60 00:17:33,428 --> 00:17:35,430 Mikey? 61 00:17:37,349 --> 00:17:39,518 Mike? 62 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Mike? 63 00:18:04,293 --> 00:18:07,087 Pa, nazivaš me lažovom? 64 00:18:07,254 --> 00:18:10,716 Ne zove te lažovom. Zovem te varalicom! 65 00:18:10,883 --> 00:18:15,429 Znate u čemu je vaš problem. Imate naviku da vam ometate. 66 00:18:15,596 --> 00:18:18,473 Posljednje što kažeš prije Prebio sam te! 67 00:18:18,640 --> 00:18:22,352 Ti i tvoj loko prijatelj. Gdje je novac? 68 00:18:22,519 --> 00:18:25,522 Gospodo! 69 00:18:30,194 --> 00:18:33,572 Koristim taj izraz sa najveća sloboda. 70 00:18:38,493 --> 00:18:42,915 Dakle, imamo dilemu. Pod je otvoren. 71 00:18:43,081 --> 00:18:47,044 Postaje pohlepan, pokušavajući razbiti mir. 72 00:18:47,211 --> 00:18:51,131 Ova mierda puta uzeo torbe. 73 00:18:51,298 --> 00:18:54,801 Ispali smo. Vjerujete li ovoj pukotini? 74 00:18:54,968 --> 00:18:57,888 Silencio! Basta! 75 00:19:04,520 --> 00:19:08,857 Imamo primjerenije i ovdje je važna dilema. Moja pretpostavka. 76 00:19:09,024 --> 00:19:15,822 Po svemu sudeći, brojka treba započeti sa trojkom. 77 00:19:17,491 --> 00:19:19,910 Ali sve što imam je dvoje. 78 00:19:20,077 --> 00:19:25,290 Polako ... - Prestani da plačeš i pokupite novac. 79 00:19:26,625 --> 00:19:32,047 Sad ga pokupi. Nemoj pogledaj ga. Podigni ga. 80 00:19:32,965 --> 00:19:40,222 Brojat ćemo novac, u dvoje. Spremni, spremite se, idite. 81 00:19:40,389 --> 00:19:44,935 Dva, četiri, šest. 82 00:19:45,102 --> 00:19:49,064 - Osam, hiljadu. - Hiljadu. 83 00:19:49,231 --> 00:19:54,152 - Slušaš li? - Dva, četiri, šest, osam. 84 00:19:55,737 --> 00:20:02,286 - Dvije hiljade. - Dva. Ne tri. 85 00:20:02,452 --> 00:20:06,623 - Dosta. - Nije dovoljno. Ti popravi to. 86 00:20:06,790 --> 00:20:11,253 Nije me briga šta će se dogoditi između Spics-a i Schwartzes-a. 87 00:20:11,420 --> 00:20:16,091 Ne jedem pržene banane i Ne jedem zelenilo. 88 00:20:16,925 --> 00:20:24,516 Šuti! Nemoj nikad biti kratak sa mojim poseci ponovo. Popravi do ponoći. 89 00:20:27,019 --> 00:20:29,313 U redu? 90 00:20:37,196 --> 00:20:39,865 Zabrljao sam svoj posao. 91 00:21:36,797 --> 00:21:39,466 Gde je moj jebeni novac! 92 00:21:40,592 --> 00:21:43,554 Gdje je moj jebeni novac? 93 00:21:46,640 --> 00:21:51,144 Šta to znači? Gdje je moj jebeni novac? 94 00:21:53,021 --> 00:21:58,485 Ubijamo sve ove jebeni putos. Vamanos! 95 00:22:36,857 --> 00:22:40,194 Gdje je jebeni novac? 96 00:22:44,823 --> 00:22:49,244 Je li ti ovo jebena šala? Šta to znači? 97 00:22:51,205 --> 00:22:54,291 To je simbol promjene. 98 00:22:54,458 --> 00:22:58,629 - Ko je ovo uradio? - Razmisli čoveče. 99 00:22:58,795 --> 00:23:02,424 - Hong? - Upravo. 100 00:23:04,176 --> 00:23:07,429 Vamanos! Ubijmo ovog putoa. 101 00:23:08,347 --> 00:23:13,977 Hej, Djingis. Tačno kako očekujete da dobijete svoj novac? 102 00:23:18,398 --> 00:23:22,069 Ne možete dobiti hleb od mrtvog čoveka. 103 00:27:06,460 --> 00:27:09,379 Dolje na koljena! 104 00:27:33,654 --> 00:27:39,159 Noge pozadi. Sada, kolena napred. 105 00:27:40,035 --> 00:27:45,415 Držite svoj strah unutra. Razumete? 106 00:27:47,835 --> 00:27:50,003 Stolica. 107 00:27:50,170 --> 00:27:55,133 Iskoristite položaj ... instinktivno. 108 00:27:55,300 --> 00:28:00,013 U zatvorenom ste prostor ... točka udaranja. 109 00:28:00,180 --> 00:28:06,645 Jedan dva tri četiri, pet, šest, sedam, osam. 110 00:28:06,812 --> 00:28:12,693 Pow, povezali ste se. Ja ću vam pokazati. 111 00:28:12,860 --> 00:28:15,904 Polako udaraš. 112 00:28:16,071 --> 00:28:21,827 Stani. Eto, vidite li? Mnogo bolje. 113 00:28:21,994 --> 00:28:25,122 Straža. Foot. 114 00:28:30,294 --> 00:28:36,633 Opušten. Diši, diši. 115 00:28:36,800 --> 00:28:41,180 To je dobro. U redu. Sad, evo. 116 00:28:42,764 --> 00:28:46,810 Povuci ga nazad. Koristite vagu. 117 00:29:46,495 --> 00:29:49,873 Imate li jebenog problema? 118 00:30:39,464 --> 00:30:42,634 Hong. Idemo. 119 00:30:56,398 --> 00:30:59,109 Gospodine Hong. 120 00:31:04,281 --> 00:31:08,410 Ime mog djeda bio je Vittorio Cigno. 121 00:31:08,577 --> 00:31:12,956 To je englesko kopile lijepog imena. 122 00:31:13,123 --> 00:31:19,630 Victor Swan. Ali možete me zvati gospodin V. 123 00:31:20,631 --> 00:31:26,136 Pa zašto ste ovde? A ne negativci. 124 00:31:26,303 --> 00:31:28,889 Uhapsio sam te zbog tvoje zaštite. 125 00:31:29,056 --> 00:31:34,311 - Kakvu zaštitu? - Isto kao što dajem svima u gradu. 126 00:31:36,647 --> 00:31:41,443 Ako želite igrati grubo, igrate po pravilima. 127 00:31:42,319 --> 00:31:46,365 - Gde je novac? - U skladištu. 128 00:31:46,532 --> 00:31:49,868 6. red. 2. stog. 4. odozdo. 129 00:31:50,035 --> 00:31:52,454 Je li tako? 130 00:31:55,415 --> 00:32:01,630 Proveri skladište. Šesti red, drugi stog. 131 00:32:01,797 --> 00:32:05,592 Četvrti odozdo, nazovi me kad stigneš tamo. 132 00:32:05,759 --> 00:32:11,348 Gospodine Hong, moram znati mogu li vjerujem ti. Ovo je gospodin Beech. 133 00:32:11,515 --> 00:32:15,853 Postao je obveznik. Adresa je na poleđini. 134 00:32:16,854 --> 00:32:21,692 Ovdje je samo jedna igra. Moja igra. 135 00:32:27,030 --> 00:32:30,701 Veoma dobro. Pa ... 136 00:32:35,747 --> 00:32:39,585 Dobrodošli u St. Jude. 137 00:33:31,720 --> 00:33:33,639 Ne! 138 00:34:02,543 --> 00:34:05,379 Ući. 139 00:34:09,508 --> 00:34:14,555 - Kako si izašao iz zatvora? - Pustili su me. 140 00:34:14,721 --> 00:34:19,142 Da li tako misliš da ćeš riješiti probleme St. Jude? 141 00:34:21,270 --> 00:34:24,648 - To je početak. - Dok te ne ubiju. 142 00:34:24,815 --> 00:34:28,527 Svi umiru. 143 00:34:29,987 --> 00:34:33,282 Moj djed te želi. 144 00:34:35,909 --> 00:34:39,413 Ako želite da odem, ja ću otići. 145 00:34:42,583 --> 00:34:46,962 Samo ... pripazi koga si povrijedio. 146 00:35:41,850 --> 00:35:44,853 Kunem ti se Bogom, Gubim razum. 147 00:35:45,020 --> 00:35:47,856 Ne prisluškujem, Čuo sam te stvari. 148 00:35:48,023 --> 00:35:53,028 Ušetaju okolo male cipele i sranja. 149 00:35:53,195 --> 00:35:56,114 U jebenim su zidovima, Tony. 150 00:36:03,622 --> 00:36:09,169 Pre neku noć ležim ovde i Otvaram oči. Vidiš to? 151 00:36:09,336 --> 00:36:12,714 Te su jebene oči gleda me! 152 00:36:12,881 --> 00:36:16,343 Sta je smijesno? Čemu se smiješ? 153 00:36:16,510 --> 00:36:19,763 - Skini to! - To je sveto sranje! 154 00:36:19,930 --> 00:36:23,851 - Smiri se. - Nisam visoko! 155 00:36:24,017 --> 00:36:27,312 Ne moram se smiriti. Zar ne izgledam smireno? 156 00:36:27,479 --> 00:36:30,816 Nisam došao ovamo zbog ovog sranja. 157 00:36:33,151 --> 00:36:37,197 - Reci mi da to nisi čuo. - Nisam čuo sranja. 158 00:36:37,364 --> 00:36:39,908 - Ovde je neko. - Smiri se. 159 00:36:40,075 --> 00:36:45,163 Dole? Ne umirem na svom koljena, stojim na nogama. 160 00:36:45,330 --> 00:36:49,251 - Jebi se! Jebi se! - Sjedni! 161 00:36:49,418 --> 00:36:53,380 - Jebi se. Donesi, kučko! - Šuti! 162 00:36:53,547 --> 00:36:57,134 - Slušaš! - Ne zaboravi ko sam. 163 00:36:57,301 --> 00:36:59,845 - Izgaram se. - Sjedni! 164 00:37:00,012 --> 00:37:03,307 Digni dupe i pogledajte iza zida. 165 00:37:03,473 --> 00:37:06,768 - Imaš pištolj! - Imam tvoja leđa. 166 00:37:06,935 --> 00:37:10,147 Ti idi. Ako se nešto dogodi, Imam te. 167 00:37:10,314 --> 00:37:15,152 I pušiš moja sranja, pogledajte sva sranja koja pušite. 168 00:37:15,319 --> 00:37:19,656 Sranje, pucate tablete. Gubi se, čovječe. 169 00:37:19,823 --> 00:37:24,328 Koji kurac? Bacaš jebeno oružje na mene? 170 00:37:24,494 --> 00:37:29,082 Odavde ću doći do tog dometa i nokautirati te. 171 00:37:29,249 --> 00:37:32,127 Ne varaj me. 172 00:37:32,294 --> 00:37:33,795 Ručnik. Oh, jebi ga. 173 00:37:36,465 --> 00:37:38,675 Tony! 174 00:37:41,136 --> 00:37:44,848 - Ne ućutkuj me! - Šuti! 175 00:37:47,184 --> 00:37:50,020 Pogledaj u zid! Tony! 176 00:37:55,609 --> 00:37:58,028 Yo, Bukva. 177 00:38:00,948 --> 00:38:05,118 - Vrata su ti otvorena. - Šta si ti, retardirani? 178 00:38:05,285 --> 00:38:09,581 - Zatvorio sam kad sam stigao! - Onda ga ponovo zatvori! 179 00:38:11,500 --> 00:38:15,379 - Koji kurac? Tony! - Ovde je momak! 180 00:38:15,546 --> 00:38:20,425 - Ko bi bio ovde? - Jebeni nindža! 181 00:38:20,592 --> 00:38:22,719 - Nindža? - Odlazim odavde! 182 00:38:22,886 --> 00:38:28,183 Prokleto si u pravu, pobegao si ovdje. Gubi se napolje. 183 00:38:51,790 --> 00:38:55,711 Ne, nemoj me ubiti! 184 00:38:55,878 --> 00:38:58,338 Bang. 185 00:38:58,505 --> 00:39:02,467 Ubio sam te, razumeš? 186 00:39:02,634 --> 00:39:08,515 Izlazi iz grada i nikad se ne vrati. 187 00:39:18,192 --> 00:39:20,694 Kasnite, kreteni. 188 00:39:21,612 --> 00:39:25,866 Starac ne voli kasno. 189 00:39:32,372 --> 00:39:36,376 - Ispljuni. - Gdje je naša zaštita? 190 00:39:36,543 --> 00:39:38,962 Za šta vam plaćamo? 191 00:39:39,129 --> 00:39:44,635 Zaštita koju pružam je od policija. Žališ mi se. 192 00:39:44,801 --> 00:39:49,264 Ako vas dvoje ne možete svoja sranja na ulici- 193 00:39:49,431 --> 00:39:53,018 - Naći ću nekoga ko može. 194 00:39:53,185 --> 00:39:57,272 Od danas, vi ste unutra partnerstvo sa gospodinom Hongom. 195 00:39:57,439 --> 00:39:59,733 Podijelite na tri načina. 196 00:39:59,900 --> 00:40:06,698 - To nije vaš poziv, gospodine V! - Sve što je u St. Judeu je moj poziv. 197 00:40:06,865 --> 00:40:10,202 Koji kurac, ovo je sranje! 198 00:40:11,828 --> 00:40:13,664 Oh, polako. 199 00:40:20,546 --> 00:40:25,300 Postoji izreka ljudi odakle dolazim. 200 00:40:25,467 --> 00:40:29,388 Fritto il pesce, aperti cosce, tutto va bene. 201 00:40:29,555 --> 00:40:35,853 To znači: Pržena riba. Otvorena bedra. Sve je u redu. 202 00:40:37,145 --> 00:40:39,857 Ti radiš s Hongom. 203 00:42:00,771 --> 00:42:05,234 - Šta imate protiv Hong-a? - Niko ne zna ko je on. 204 00:42:05,400 --> 00:42:10,155 Ili odakle je došao. 205 00:42:10,322 --> 00:42:12,407 Je li važno? 206 00:42:12,574 --> 00:42:16,828 Ništa ne vjerujem to je predobro da bi bilo istina. 207 00:42:20,874 --> 00:42:27,047 Znaš šta SIuder-ov sindrom je? 208 00:42:27,214 --> 00:42:30,801 To je kada osoba sa hroničnom bolešću bolest je izliječena. 209 00:42:30,968 --> 00:42:35,097 I propustili su bolest. 210 00:42:35,264 --> 00:42:38,600 Jer ne znaju kako živjeti bez toga. 211 00:43:20,684 --> 00:43:28,025 Gospodine Lord, izgledate dobro. želim nisi izabrao ovu rupu. 212 00:43:28,192 --> 00:43:34,114 Izvini. Čujem da jesi problem u St. Jude. 213 00:43:34,281 --> 00:43:39,953 - Nagluh si. - Vražji psi mogu se brinuti o nindži. 214 00:43:40,120 --> 00:43:43,165 Onaj koji vam zadaje problem. 215 00:43:43,332 --> 00:43:47,211 Problemi? Gospodine Lord, mi imamo ne problemi u St. Jude. 216 00:43:47,377 --> 00:43:50,964 U stvari, u St. Jude, nemamo problema. 217 00:43:51,131 --> 00:43:57,513 Djeca se ljuljaju i ruže rastu na gradskom trgu. 218 00:43:57,679 --> 00:44:01,975 Nemam posla s tobom. Nemate posla u St. Judeu. 219 00:44:02,142 --> 00:44:06,271 Ok, brate. Što god kažeš. 220 00:44:06,438 --> 00:44:10,651 U redu, brate. 221 00:44:32,881 --> 00:44:36,176 To je zato što nije razumio. 222 00:44:39,471 --> 00:44:46,311 Bang. Ne razmišljaj o pištolju. Razmisli o čovjeku. 223 00:45:21,305 --> 00:45:24,391 Ući. 224 00:45:24,558 --> 00:45:27,686 Hej! 225 00:45:32,649 --> 00:45:38,071 Komšije su vrlo sretne. 226 00:45:39,489 --> 00:45:42,492 Reci im da sam rekao "hvala". 227 00:45:44,453 --> 00:45:48,874 Jebi se! Ne petljaj se s vražjim psima. 228 00:45:50,584 --> 00:45:52,628 Koji kurac? 229 00:46:00,427 --> 00:46:03,096 Sad ću te sjebati. 230 00:46:41,134 --> 00:46:46,223 Tri pravila po kojima živiš. Prvo: nemojte naštetiti civilima. 231 00:46:46,390 --> 00:46:50,644 Drugo: nema dogovora sa djecom. Samo za odrasle. 232 00:46:50,811 --> 00:46:53,480 Cijena torbe raste prepolovljeno. 233 00:46:53,647 --> 00:46:56,191 Sve transakcije se guraju do granica. 234 00:46:56,358 --> 00:46:59,945 Tri: nema pištolja. Samo kukavice koriste oružje. 235 00:47:00,112 --> 00:47:04,783 - I vražji psi. - Zaveži kad muškarac govori. 236 00:47:05,868 --> 00:47:08,245 Razumete? 237 00:47:08,412 --> 00:47:11,790 Čuli ste ga? 238 00:47:30,309 --> 00:47:34,605 - Je li previše tražiti kroasan? - Perfetto. 239 00:47:34,771 --> 00:47:37,191 Gospodine V! 240 00:47:41,361 --> 00:47:45,240 - naredniče. Howe je ovdje vrlo uznemiren. - Pa? 241 00:47:45,407 --> 00:47:51,622 Pa? Dakle. Sta je sve ovo o "novom putu"? 242 00:47:51,788 --> 00:47:55,083 - Kako to misliš, "novi način"? - Neka završi. 243 00:47:55,250 --> 00:47:58,879 Razoružati svoje ljude. Jesi li lud? 244 00:47:59,046 --> 00:48:03,425 Previše je blizu na teritoriju Vražjeg psa. 245 00:48:03,592 --> 00:48:06,845 Ne mogu si priuštiti cijene, ali svejedno kupuju .. 246 00:48:07,012 --> 00:48:11,558 To je samo loš posao. 247 00:48:13,018 --> 00:48:16,897 - Pod je otvoren. - Ako mogu ... 248 00:48:17,064 --> 00:48:21,944 Ljudi iz St. Jude osjećaju se sigurnije. 249 00:48:22,110 --> 00:48:25,531 Kažu da smo to počistili. 250 00:48:25,697 --> 00:48:27,950 Da li to kažu? 251 00:48:28,116 --> 00:48:34,831 Čini mi se policija treba da bude na sigurnom. 252 00:48:34,998 --> 00:48:39,044 Sol ima ideju. Ti radiš svoj posao i radite svoj posao. 253 00:48:39,211 --> 00:48:44,258 I ne dolazite ovdje govoreći drugima ljudi kako da rade svoje. 254 00:48:45,759 --> 00:48:48,720 Capito. 255 00:48:51,306 --> 00:48:54,393 Kažem da jedemo. 256 00:50:35,953 --> 00:50:37,996 Dođi tati. 257 00:51:24,918 --> 00:51:27,546 Jebi ga! 258 00:51:39,766 --> 00:51:45,689 Howe. Zaustavi sve što radiš s tom kujkom i nazovi me odmah. 259 00:51:48,650 --> 00:51:52,779 Nazovi me. Ne znam gdje si, ali dođite do svog telefona. 260 00:51:52,946 --> 00:51:55,115 Biraj moj broj, nazovi me. 261 00:51:55,282 --> 00:51:58,660 Nesto nedostaje. Mislim da znate šta je to. 262 00:51:58,827 --> 00:52:04,875 Dakle, priđite telefonu i nazovi me odmah. Shvatio? 263 00:52:08,795 --> 00:52:11,298 Jebi ga! 264 00:52:14,593 --> 00:52:18,639 Gdje je Feldman? 265 00:52:18,805 --> 00:52:22,267 Da, to je gospodin V, sad gdje je Feldman? 266 00:52:22,434 --> 00:52:25,979 - Šta bih želeo s njim? - Ne znam. 267 00:52:26,146 --> 00:52:33,612 Nešto se događa. Ne znam znam šta je to. Ostanite uz telefon. 268 00:52:48,752 --> 00:52:51,713 Feldman! 269 00:53:05,143 --> 00:53:09,273 - Tako si jebeno zgodna. - Zaveži svinjo. 270 00:53:13,861 --> 00:53:17,197 Nevaljao sam. 271 00:53:17,364 --> 00:53:21,118 Ti drolja, možeš i bolje nego to, kučko. Hajde. 272 00:53:24,496 --> 00:53:27,666 Zaveži. 273 00:53:29,585 --> 00:53:32,171 - Koji kurac? - Gde je moj novac? 274 00:53:32,337 --> 00:53:35,507 Ne znam. Pazi šta radiš, čovječe. 275 00:53:35,674 --> 00:53:39,720 - Skloniti se u stranu. - Koji kurac? 276 00:53:39,887 --> 00:53:43,640 - Hajde, čoveče. - Nosi ovo. Pokazaću vam kako. 277 00:53:43,807 --> 00:53:48,103 - Gde je moj novac? - Ne znam šta ... 278 00:53:48,270 --> 00:53:52,733 Ti i Feldman znate gdje novac je bio. Gdje je Feldman? 279 00:53:52,900 --> 00:53:56,695 - Ne znam. - Drži šaku ovako. 280 00:53:56,862 --> 00:54:03,410 - Učite li nešto ovdje? - Da gospodine. 281 00:54:03,577 --> 00:54:08,165 - Uzmi jednu. Okreni to. - Ne znam gde je Feldman. 282 00:54:08,332 --> 00:54:12,294 Kunem se Bogom, nisam toliko glup. 283 00:54:12,461 --> 00:54:17,466 - Odbaci kroasane, Howe. - Molim molim. Hajde! 284 00:54:17,633 --> 00:54:21,845 - Upucaću vašeg vukovaca. - Molim te, kunem se Bogom. 285 00:54:22,012 --> 00:54:25,516 - Gde je Feldman? - Molim te, ne znam ... 286 00:54:25,682 --> 00:54:29,937 Spremni? Oh, to je bio jedan. 287 00:54:30,103 --> 00:54:35,275 - Evo dva. Ne. - Nisam. Nisam. 288 00:54:35,442 --> 00:54:41,281 - Gde je Feldman? Evo tri. - Molim vas, griješite. 289 00:54:41,448 --> 00:54:45,911 - Ne! - Oprostite se od weeweea. Kliknite. 290 00:54:46,078 --> 00:54:50,290 - Evo ih četiri. - Ne! 291 00:54:52,125 --> 00:54:56,547 Šuti. 292 00:55:00,384 --> 00:55:02,970 U redu. 293 00:55:03,136 --> 00:55:07,766 Ovo je greška. Molim te nemoj. Ne, Bože, šefe. 294 00:55:12,771 --> 00:55:17,651 Prekini šminku, debeli dečko. Imamo posla. 295 00:55:17,818 --> 00:55:20,904 Hvala ti lutko. 296 00:55:33,375 --> 00:55:36,879 Gospodin V vas želi vidjeti. 297 00:55:37,045 --> 00:55:40,465 Hajde, Hong, nemoj mi razbiti jaja. 298 00:55:40,632 --> 00:55:46,763 - Šta se dešava? - Ne znam, ne govori mi ništa. 299 00:55:47,598 --> 00:55:52,853 Feldman ga je otkinuo. Sad nema ne vjerujte nikome osim vama. 300 00:55:53,020 --> 00:55:56,440 Možda želi da ga ubiješ. 301 00:56:01,320 --> 00:56:06,325 Uđi u auto. Molim te. Bio je dug dan. 302 00:56:35,521 --> 00:56:38,273 Tu smo. 303 00:56:40,526 --> 00:56:45,948 Gospodin V je ovdje. Dobivam gladan, hoćeš sendvič? 304 00:56:53,413 --> 00:56:54,748 -Da. 305 00:57:13,141 --> 00:57:16,270 Hej, evo ga. 306 00:57:18,647 --> 00:57:21,775 Spavaš li dobro? 307 00:57:21,942 --> 00:57:24,862 Dobili ste telefonski poziv. 308 00:57:25,821 --> 00:57:32,536 Razočaran sam, Hong. Mislila sam bili čovjek kojem bih mogao vjerovati. 309 00:57:32,703 --> 00:57:34,997 Pogriješio sam. 310 00:57:35,163 --> 00:57:40,961 Niste ispunili jednu uslugu koju sam te zamolio. 311 00:57:49,261 --> 00:57:52,723 Znaš li ovog tipa? Hej, seronjo! 312 00:57:54,892 --> 00:58:00,480 - Je li ovo tip koji te je ubio? - Ne znam ga! 313 00:58:00,647 --> 00:58:03,233 Pusti me da razgovaram, molim te! 314 00:58:07,863 --> 00:58:08,614 Ups. 315 00:58:10,824 --> 00:58:12,826 Evo. 316 00:58:15,370 --> 00:58:19,124 Policajac Fizar. 317 00:58:19,291 --> 00:58:23,754 Volio bih da upoznate gospodina Hong-a. 318 00:58:25,506 --> 00:58:28,550 Dobar dan, gospodine Hong, Drago mi je. 319 00:58:58,539 --> 00:59:01,124 Čvrsta glava, zar ne? 320 01:00:48,106 --> 01:00:54,863 Evo ti telefon. Držite ga u džepu sljedeći put. 321 01:00:56,240 --> 01:01:00,786 Spremimo ove momke u kutiju. 322 01:01:24,393 --> 01:01:29,147 Gospodine V? Feldman. Da, imamo ga. 323 01:01:33,569 --> 01:01:35,571 Jeste li mu metnuli metak u mozak? 324 01:01:37,322 --> 01:01:40,617 Žao mi je? 325 01:01:40,784 --> 01:01:47,583 Feldman, reci mi stavili ste mu metak u mozak. 326 01:01:47,749 --> 01:01:53,338 - Gospodine V, mrtav je, nema sumnje. - Zajebavaš me? 327 01:01:54,339 --> 01:01:59,553 Ostani tu gdje jesi. Dolazim tamo. 328 01:02:19,865 --> 01:02:23,535 -Bio je dobar dan. - Gdje je on? 329 01:02:23,702 --> 01:02:27,998 Gde mu je glava? Ovdje? 330 01:02:33,837 --> 01:02:35,756 Otvori. 331 01:02:43,138 --> 01:02:45,474 Sranje! 332 01:02:47,601 --> 01:02:55,108 Ne ne ne! Howe, hajde. Gospodine V, momak ga je stavio u kutiju. 333 01:02:56,235 --> 01:02:59,363 Imamo ga. Gospodine V, imamo ga. 334 01:03:02,157 --> 01:03:04,910 Ne, nisi. 335 01:05:08,158 --> 01:05:11,537 Šta vi želite? 336 01:05:12,621 --> 01:05:16,416 Jebeni mater imaju posla ovdje? 337 01:05:46,071 --> 01:05:52,411 - Pokušavate sa mojim strpljenjem, gospodine Lord. - To je ono što radim. 338 01:06:02,129 --> 01:06:05,507 Ne morate više pokušavati. 339 01:06:14,099 --> 01:06:18,312 - Šta je sa nindžom? - Otišao je. 340 01:06:18,478 --> 01:06:20,814 Imamo li dogovor? 341 01:06:27,738 --> 01:06:30,699 Dogovorili smo se, brate. 342 01:06:32,075 --> 01:06:33,994 Da, brate. 343 01:06:42,252 --> 01:06:44,880 Ti si sada muškarac. 344 01:07:39,184 --> 01:07:42,187 Mislite da je vaš život gotov? 345 01:07:45,399 --> 01:07:50,279 - Ubio sam je. - I to se ne menja. 346 01:07:51,405 --> 01:07:55,117 Ali to ne znači trebali biste i umrijeti. 347 01:08:04,126 --> 01:08:07,671 Jednom sam pogriješio trenutak besa. 348 01:08:10,841 --> 01:08:14,344 Ubio sam sopstvenog sina. 349 01:10:24,057 --> 01:10:31,857 Tog prvog dana, u dvorištu, Mislila sam na svog sina. 350 01:10:32,024 --> 01:10:35,777 Kažu da je moj bijes u vama. 351 01:10:38,322 --> 01:10:42,326 Nikad sebi neću oprostiti. 352 01:10:42,492 --> 01:10:44,870 Neven 353 01:10:46,580 --> 01:10:51,043 Ali moram i dalje činiti dobro na ovom svijetu. 354 01:10:51,210 --> 01:10:54,463 I vi biste trebali. 355 01:10:55,506 --> 01:11:00,928 Imaš zmajeve oči. Duh velikih majstora. 356 01:11:02,346 --> 01:11:06,350 Ali zalutali ste sa puta. 357 01:11:12,105 --> 01:11:17,069 Kad izađeš, postoji nešto što trebaš da učiniš za mene. 358 01:11:19,446 --> 01:11:25,953 Postoji grad koji se zove St. Jude. Grad koji je pao u mrak. 359 01:11:27,329 --> 01:11:30,707 Morate ići tamo. 360 01:12:54,333 --> 01:12:58,212 Ok, Hong. Gdje god da si. 361 01:13:07,888 --> 01:13:12,184 Natrag u Da Nangu bio je jedan momak u vodu ... Coakley. 362 01:13:15,521 --> 01:13:19,191 Nismo mu obraćali previše pažnje. 363 01:13:19,358 --> 01:13:25,239 I jednog dana smo upali u zasjedu. Šestero nas prikovanih u jakoj vatri. 364 01:13:25,405 --> 01:13:31,954 Zatim ... ručna bomba od VietConga ulazi da nas dokrajči. 365 01:13:33,497 --> 01:13:39,962 Bilo je šest patki koje su sjedile, svi se ljube u dupe zbogom. 366 01:13:40,128 --> 01:13:43,257 Osim Coakleyja. 367 01:13:43,423 --> 01:13:49,721 Ide gung-ho, roni na njemu i pokriva je kacigom. 368 01:13:49,888 --> 01:13:52,307 A onda bum. 369 01:13:54,852 --> 01:13:57,563 Ni ogrebotine. 370 01:13:57,729 --> 01:14:00,858 Najgroznija stvar koju sam ikad vidio. 371 01:14:01,024 --> 01:14:06,655 Vod se toliko nadahnuo, poskočili smo i počeli pucati. 372 01:14:09,658 --> 01:14:13,745 Stojeći tamo širom otvoreni, uzvraćajući udarac. 373 01:14:15,622 --> 01:14:18,083 Uzvratiti udarac. 374 01:14:19,293 --> 01:14:24,590 U tom trenutku bili smo nepobjedivi. 375 01:14:29,428 --> 01:14:34,433 Znam ko si ti. Ti si Coakley. 376 01:14:36,852 --> 01:14:41,648 - Ja nisam Coakley. - Da, dobro. Ja nisam Tiano. 377 01:14:44,568 --> 01:14:47,654 Zvao si me to sinoć. 378 01:14:48,614 --> 01:14:51,700 Već neko vrijeme nisam čuo to ime. 379 01:14:52,743 --> 01:14:57,080 Tvoj auto, to je njegova vožnja. 380 01:14:58,749 --> 01:15:01,210 Zar ne? 381 01:15:02,920 --> 01:15:10,344 Bio je iz St. Jude. Jedini koji bi se mogao suprotstaviti bandama. 382 01:15:15,599 --> 01:15:19,061 Ništa nije isto od njega otišao 383 01:17:36,240 --> 01:17:40,911 Ko je taj momak? Riječ na ulici je li on jebeni duh. 384 01:17:41,078 --> 01:17:45,123 Riječ na ulici, ovo je tvoj posao, pronaći duha. 385 01:17:45,290 --> 01:17:48,961 Znam da ćeš se pobrinuti za to, maknite se s puta. 386 01:17:51,255 --> 01:17:53,298 Mira esta! 387 01:17:59,012 --> 01:18:03,934 Zaradite novac umjesto da gubite novac. Tvoj je brat upravo izgubio svoj prokleti novac. 388 01:18:04,101 --> 01:18:07,855 Čiji je ovo Timex sat? Ne uzimam Timex. 389 01:18:11,984 --> 01:18:16,572 - Samo smo razgovarali o tebi. - Čuo sam. 390 01:18:43,765 --> 01:18:47,519 - Koji kurac! - Odlučujem kada dišeš. Razumete? 391 01:18:47,686 --> 01:18:50,898 Idi u pakao! 392 01:18:51,064 --> 01:18:54,359 Nazovite gospodina V. Reci mu da se želimo upoznati. 393 01:18:54,526 --> 01:18:57,446 Šta? Ko jebote misliš li da jesi 394 01:19:00,365 --> 01:19:03,410 Ok, stani. Stani, stani! U redu. 395 01:19:03,577 --> 01:19:08,999 - Nazovi ga. - U redu. Samo olabavite stisak. 396 01:19:21,428 --> 01:19:25,224 Gospodine V? Seargent Feldman. 397 01:24:18,225 --> 01:24:22,062 Lazar, ustao iz groba. 398 01:24:22,229 --> 01:24:25,774 Iako malo krvavo. 399 01:24:29,194 --> 01:24:31,530 Gdje je moj novac, Hong? 400 01:24:32,906 --> 01:24:35,742 Dobio sam tvoj novac. 401 01:24:36,994 --> 01:24:41,874 - Gdje je? - Napustićete St. Jude? 402 01:24:42,040 --> 01:24:45,335 Onda ću vam dati vaš novac. 403 01:24:50,716 --> 01:24:52,384 I capito. 404 01:24:53,886 --> 01:24:56,805 Bolje idi sada. 405 01:25:29,338 --> 01:25:31,673 Gde je moj novac? 406 01:25:37,513 --> 01:25:40,432 Ili šta? 407 01:25:40,599 --> 01:25:43,310 Upucat ćeš me s tim? 408 01:27:40,260 --> 01:27:43,680 Www.ordiovision.com 30421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.