Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,809 --> 00:01:43,645
Šta ima?
2
00:01:47,191 --> 00:01:50,194
Na mom si jebenom mestu.
3
00:01:56,909 --> 00:02:02,206
Još uvijek si na mom jebenom mjestu.
Jeste li nagluhi?
4
00:04:51,834 --> 00:04:56,672
Šta ima, čoveče? To sranje je bilo
kraći od Dannyja DaVita.
5
00:05:17,359 --> 00:05:19,611
Gubi se odavde!
6
00:05:29,496 --> 00:05:33,083
- Ne dodiruj me!
- Muka mi je od ovih momaka.
7
00:06:05,407 --> 00:06:10,829
Pogledajte, Hong Kong.
Nismo naručili kinesku hranu.
8
00:06:15,542 --> 00:06:19,254
Deda, molim te. Odlazim sada...
9
00:06:20,589 --> 00:06:25,052
- Mogu li vam pomoći?
- Evo za stan.
10
00:06:27,346 --> 00:06:31,475
Deda, neko je ovde
za stan.
11
00:06:41,735 --> 00:06:44,905
Nema droge, nema pušenja,
nema pasa, nema glasne muzike.
12
00:06:45,739 --> 00:06:48,450
Nema prijatelja koji ulaze i
kasno u noć.
13
00:06:53,997 --> 00:06:57,459
Hola, preciosa!
14
00:06:57,626 --> 00:07:01,755
Popričajte s nama na trenutak.
Hajde lepa devojko.
15
00:07:09,805 --> 00:07:13,851
Ne želim probleme.
16
00:07:17,312 --> 00:07:20,274
Yo, pogledaj.
17
00:07:20,440 --> 00:07:24,736
Vidi, znam da me vidiš ovdje
stalno to ne želiš?
18
00:07:24,903 --> 00:07:29,741
- Chinga por Ia madre.
- Hija de Ia gran puta!
19
00:07:29,908 --> 00:07:33,036
Jebena kučko. Onda udaraj kamenjem.
20
00:07:44,047 --> 00:07:47,426
Hej, Theo, pogledaj ovamo.
To je Chino!
21
00:07:58,228 --> 00:08:05,235
Hong Kong, košta račun
da se parkiraš ovdje, Chino.
22
00:08:11,950 --> 00:08:14,995
Nikad mi ne diraj auto.
23
00:08:19,666 --> 00:08:24,213
Puta, jesi li jebeno luda?
24
00:09:00,666 --> 00:09:03,377
Drži drkadžiju.
25
00:11:32,943 --> 00:11:36,488
Prokleti homeboy - ovi Percs
sve me sjebalo.
26
00:11:37,906 --> 00:11:43,078
- Šta se jebote dogodilo?
- Dash, prije nego što me uhvatiš za dupe ...
27
00:11:43,245 --> 00:11:46,999
Šta se jebote dogodilo?
28
00:11:47,165 --> 00:11:53,088
Ovaj jebeni chino je poludio,
nasmiješio mi je novčanik, slomio ruku.
29
00:11:53,255 --> 00:11:58,677
- Gubi se odavde.
- Ja ću se pobrinuti za to. Ne brini.
30
00:11:59,845 --> 00:12:03,515
Niste čuli?
Gubi se odavde.
31
00:12:17,487 --> 00:12:23,535
Idi na ovo sranje. Moramo znati
ako se Antuan useli kod mene.
32
00:12:23,702 --> 00:12:26,955
- Žao mi je?
- Ja ću se pobrinuti za to.
33
00:12:27,122 --> 00:12:29,750
Ahora!
34
00:12:43,722 --> 00:12:48,519
- Podići.
- Većina voli novac, ali dovraga.
35
00:12:59,863 --> 00:13:03,700
Jedan od Dash-ovih dječaka je upravo dobio
rukuje na njihovom bloku-
36
00:13:03,867 --> 00:13:09,498
-od jedne mačke. Idi pronađi ovog tipa.
Da li me čuješ?
37
00:13:09,665 --> 00:13:16,338
Kad bi mogao da izađe na kraj sa svim ljudima
njega samog, vjerovatno bismo ga mogli iskoristiti.
38
00:13:17,965 --> 00:13:22,803
Budući da ste svi bla, bla, bla,
da vidimo koliko želite to učiniti.
39
00:13:24,054 --> 00:13:26,682
Sve u.
40
00:13:58,797 --> 00:14:05,888
Zaista sam pokušao.
Neke se stvari nikad ne promijene.
41
00:14:59,566 --> 00:15:02,653
Ona je mrtva.
42
00:15:04,821 --> 00:15:10,285
Pokušao sam, ali nisam mogao to zaustaviti.
43
00:15:12,037 --> 00:15:18,418
To ništa ne može promijeniti.
Stavi to iza sebe.
44
00:15:22,631 --> 00:15:25,467
Možeš li to uraditi?
45
00:15:25,634 --> 00:15:27,719
-Kako?
46
00:15:37,396 --> 00:15:40,357
Ustani.
47
00:15:47,531 --> 00:15:51,159
Lezi na zemlju.
48
00:15:51,326 --> 00:15:57,124
Izbaci me kao psa. Stoj kao
čoveče, neka te izudaraju kao čoveka.
49
00:16:01,503 --> 00:16:04,882
Jesi li ljut?
50
00:16:11,680 --> 00:16:16,768
U sebi imaš dva tigra.
Slab, koji ne vjeruje ...
51
00:16:16,935 --> 00:16:21,273
... i hrabar, koji zna.
52
00:16:21,440 --> 00:16:24,776
Koji će pobijediti?
53
00:16:26,111 --> 00:16:29,198
Onaj koga hraniš.
54
00:17:02,940 --> 00:17:09,571
Daj mi ključ. Otkad trčimo
psi vani, bio je to dobar novac.
55
00:17:09,738 --> 00:17:16,119
Glatka poput majoneze,
ili dječji obraz.
56
00:17:16,286 --> 00:17:18,664
Gdje ćemo baciti ovaj novac?
57
00:17:18,830 --> 00:17:23,418
Mislim ... peti red, drugi stog.
58
00:17:25,921 --> 00:17:30,008
Mogli su nam reći sve ovo sranje
trebalo je biti zamotano.
59
00:17:30,968 --> 00:17:33,262
Mike?
60
00:17:33,428 --> 00:17:35,430
Mikey?
61
00:17:37,349 --> 00:17:39,518
Mike?
62
00:17:41,270 --> 00:17:43,230
Mike?
63
00:18:04,293 --> 00:18:07,087
Pa, nazivaš me lažovom?
64
00:18:07,254 --> 00:18:10,716
Ne zove te lažovom.
Zovem te varalicom!
65
00:18:10,883 --> 00:18:15,429
Znate u čemu je vaš problem.
Imate naviku da vam ometate.
66
00:18:15,596 --> 00:18:18,473
Posljednje što kažeš prije
Prebio sam te!
67
00:18:18,640 --> 00:18:22,352
Ti i tvoj loko prijatelj.
Gdje je novac?
68
00:18:22,519 --> 00:18:25,522
Gospodo!
69
00:18:30,194 --> 00:18:33,572
Koristim taj izraz sa
najveća sloboda.
70
00:18:38,493 --> 00:18:42,915
Dakle, imamo dilemu.
Pod je otvoren.
71
00:18:43,081 --> 00:18:47,044
Postaje pohlepan,
pokušavajući razbiti mir.
72
00:18:47,211 --> 00:18:51,131
Ova mierda puta
uzeo torbe.
73
00:18:51,298 --> 00:18:54,801
Ispali smo.
Vjerujete li ovoj pukotini?
74
00:18:54,968 --> 00:18:57,888
Silencio! Basta!
75
00:19:04,520 --> 00:19:08,857
Imamo primjerenije i
ovdje je važna dilema. Moja pretpostavka.
76
00:19:09,024 --> 00:19:15,822
Po svemu sudeći, brojka
treba započeti sa trojkom.
77
00:19:17,491 --> 00:19:19,910
Ali sve što imam je dvoje.
78
00:19:20,077 --> 00:19:25,290
Polako ... - Prestani da plačeš
i pokupite novac.
79
00:19:26,625 --> 00:19:32,047
Sad ga pokupi. Nemoj
pogledaj ga. Podigni ga.
80
00:19:32,965 --> 00:19:40,222
Brojat ćemo novac,
u dvoje. Spremni, spremite se, idite.
81
00:19:40,389 --> 00:19:44,935
Dva, četiri, šest.
82
00:19:45,102 --> 00:19:49,064
- Osam, hiljadu.
- Hiljadu.
83
00:19:49,231 --> 00:19:54,152
- Slušaš li?
- Dva, četiri, šest, osam.
84
00:19:55,737 --> 00:20:02,286
- Dvije hiljade.
- Dva. Ne tri.
85
00:20:02,452 --> 00:20:06,623
- Dosta.
- Nije dovoljno. Ti popravi to.
86
00:20:06,790 --> 00:20:11,253
Nije me briga šta će se dogoditi
između Spics-a i Schwartzes-a.
87
00:20:11,420 --> 00:20:16,091
Ne jedem pržene banane i
Ne jedem zelenilo.
88
00:20:16,925 --> 00:20:24,516
Šuti! Nemoj nikad biti kratak sa mojim
poseci ponovo. Popravi do ponoći.
89
00:20:27,019 --> 00:20:29,313
U redu?
90
00:20:37,196 --> 00:20:39,865
Zabrljao sam svoj posao.
91
00:21:36,797 --> 00:21:39,466
Gde je moj jebeni novac!
92
00:21:40,592 --> 00:21:43,554
Gdje je moj jebeni novac?
93
00:21:46,640 --> 00:21:51,144
Šta to znači?
Gdje je moj jebeni novac?
94
00:21:53,021 --> 00:21:58,485
Ubijamo sve ove
jebeni putos. Vamanos!
95
00:22:36,857 --> 00:22:40,194
Gdje je jebeni novac?
96
00:22:44,823 --> 00:22:49,244
Je li ti ovo jebena šala?
Šta to znači?
97
00:22:51,205 --> 00:22:54,291
To je simbol promjene.
98
00:22:54,458 --> 00:22:58,629
- Ko je ovo uradio?
- Razmisli čoveče.
99
00:22:58,795 --> 00:23:02,424
- Hong?
- Upravo.
100
00:23:04,176 --> 00:23:07,429
Vamanos! Ubijmo ovog putoa.
101
00:23:08,347 --> 00:23:13,977
Hej, Djingis. Tačno kako
očekujete da dobijete svoj novac?
102
00:23:18,398 --> 00:23:22,069
Ne možete dobiti hleb od mrtvog čoveka.
103
00:27:06,460 --> 00:27:09,379
Dolje na koljena!
104
00:27:33,654 --> 00:27:39,159
Noge pozadi.
Sada, kolena napred.
105
00:27:40,035 --> 00:27:45,415
Držite svoj strah unutra. Razumete?
106
00:27:47,835 --> 00:27:50,003
Stolica.
107
00:27:50,170 --> 00:27:55,133
Iskoristite položaj ... instinktivno.
108
00:27:55,300 --> 00:28:00,013
U zatvorenom ste
prostor ... točka udaranja.
109
00:28:00,180 --> 00:28:06,645
Jedan dva tri četiri,
pet, šest, sedam, osam.
110
00:28:06,812 --> 00:28:12,693
Pow, povezali ste se.
Ja ću vam pokazati.
111
00:28:12,860 --> 00:28:15,904
Polako udaraš.
112
00:28:16,071 --> 00:28:21,827
Stani. Eto, vidite li?
Mnogo bolje.
113
00:28:21,994 --> 00:28:25,122
Straža. Foot.
114
00:28:30,294 --> 00:28:36,633
Opušten.
Diši, diši.
115
00:28:36,800 --> 00:28:41,180
To je dobro. U redu. Sad, evo.
116
00:28:42,764 --> 00:28:46,810
Povuci ga nazad. Koristite vagu.
117
00:29:46,495 --> 00:29:49,873
Imate li jebenog problema?
118
00:30:39,464 --> 00:30:42,634
Hong. Idemo.
119
00:30:56,398 --> 00:30:59,109
Gospodine Hong.
120
00:31:04,281 --> 00:31:08,410
Ime mog djeda
bio je Vittorio Cigno.
121
00:31:08,577 --> 00:31:12,956
To je englesko kopile
lijepog imena.
122
00:31:13,123 --> 00:31:19,630
Victor Swan.
Ali možete me zvati gospodin V.
123
00:31:20,631 --> 00:31:26,136
Pa zašto ste ovde?
A ne negativci.
124
00:31:26,303 --> 00:31:28,889
Uhapsio sam te zbog tvoje zaštite.
125
00:31:29,056 --> 00:31:34,311
- Kakvu zaštitu?
- Isto kao što dajem svima u gradu.
126
00:31:36,647 --> 00:31:41,443
Ako želite igrati grubo,
igrate po pravilima.
127
00:31:42,319 --> 00:31:46,365
- Gde je novac?
- U skladištu.
128
00:31:46,532 --> 00:31:49,868
6. red. 2. stog.
4. odozdo.
129
00:31:50,035 --> 00:31:52,454
Je li tako?
130
00:31:55,415 --> 00:32:01,630
Proveri skladište. Šesti red,
drugi stog.
131
00:32:01,797 --> 00:32:05,592
Četvrti odozdo,
nazovi me kad stigneš tamo.
132
00:32:05,759 --> 00:32:11,348
Gospodine Hong, moram znati mogu li
vjerujem ti. Ovo je gospodin Beech.
133
00:32:11,515 --> 00:32:15,853
Postao je obveznik.
Adresa je na poleđini.
134
00:32:16,854 --> 00:32:21,692
Ovdje je samo jedna igra.
Moja igra.
135
00:32:27,030 --> 00:32:30,701
Veoma dobro. Pa ...
136
00:32:35,747 --> 00:32:39,585
Dobrodošli u St. Jude.
137
00:33:31,720 --> 00:33:33,639
Ne!
138
00:34:02,543 --> 00:34:05,379
Ući.
139
00:34:09,508 --> 00:34:14,555
- Kako si izašao iz zatvora?
- Pustili su me.
140
00:34:14,721 --> 00:34:19,142
Da li tako misliš da ćeš
riješiti probleme St. Jude?
141
00:34:21,270 --> 00:34:24,648
- To je početak.
- Dok te ne ubiju.
142
00:34:24,815 --> 00:34:28,527
Svi umiru.
143
00:34:29,987 --> 00:34:33,282
Moj djed te želi.
144
00:34:35,909 --> 00:34:39,413
Ako želite da odem, ja ću otići.
145
00:34:42,583 --> 00:34:46,962
Samo ... pripazi koga si povrijedio.
146
00:35:41,850 --> 00:35:44,853
Kunem ti se Bogom,
Gubim razum.
147
00:35:45,020 --> 00:35:47,856
Ne prisluškujem,
Čuo sam te stvari.
148
00:35:48,023 --> 00:35:53,028
Ušetaju okolo
male cipele i sranja.
149
00:35:53,195 --> 00:35:56,114
U jebenim su zidovima, Tony.
150
00:36:03,622 --> 00:36:09,169
Pre neku noć ležim ovde i
Otvaram oči. Vidiš to?
151
00:36:09,336 --> 00:36:12,714
Te su jebene oči
gleda me!
152
00:36:12,881 --> 00:36:16,343
Sta je smijesno?
Čemu se smiješ?
153
00:36:16,510 --> 00:36:19,763
- Skini to!
- To je sveto sranje!
154
00:36:19,930 --> 00:36:23,851
- Smiri se.
- Nisam visoko!
155
00:36:24,017 --> 00:36:27,312
Ne moram se smiriti.
Zar ne izgledam smireno?
156
00:36:27,479 --> 00:36:30,816
Nisam došao ovamo zbog ovog sranja.
157
00:36:33,151 --> 00:36:37,197
- Reci mi da to nisi čuo.
- Nisam čuo sranja.
158
00:36:37,364 --> 00:36:39,908
- Ovde je neko.
- Smiri se.
159
00:36:40,075 --> 00:36:45,163
Dole? Ne umirem na svom
koljena, stojim na nogama.
160
00:36:45,330 --> 00:36:49,251
- Jebi se! Jebi se!
- Sjedni!
161
00:36:49,418 --> 00:36:53,380
- Jebi se. Donesi, kučko!
- Šuti!
162
00:36:53,547 --> 00:36:57,134
- Slušaš!
- Ne zaboravi ko sam.
163
00:36:57,301 --> 00:36:59,845
- Izgaram se.
- Sjedni!
164
00:37:00,012 --> 00:37:03,307
Digni dupe i
pogledajte iza zida.
165
00:37:03,473 --> 00:37:06,768
- Imaš pištolj!
- Imam tvoja leđa.
166
00:37:06,935 --> 00:37:10,147
Ti idi. Ako se nešto dogodi,
Imam te.
167
00:37:10,314 --> 00:37:15,152
I pušiš moja sranja,
pogledajte sva sranja koja pušite.
168
00:37:15,319 --> 00:37:19,656
Sranje, pucate tablete.
Gubi se, čovječe.
169
00:37:19,823 --> 00:37:24,328
Koji kurac? Bacaš
jebeno oružje na mene?
170
00:37:24,494 --> 00:37:29,082
Odavde ću doći do tog dometa
i nokautirati te.
171
00:37:29,249 --> 00:37:32,127
Ne varaj me.
172
00:37:32,294 --> 00:37:33,795
Ručnik. Oh, jebi ga.
173
00:37:36,465 --> 00:37:38,675
Tony!
174
00:37:41,136 --> 00:37:44,848
- Ne ućutkuj me!
- Šuti!
175
00:37:47,184 --> 00:37:50,020
Pogledaj u zid! Tony!
176
00:37:55,609 --> 00:37:58,028
Yo, Bukva.
177
00:38:00,948 --> 00:38:05,118
- Vrata su ti otvorena.
- Šta si ti, retardirani?
178
00:38:05,285 --> 00:38:09,581
- Zatvorio sam kad sam stigao!
- Onda ga ponovo zatvori!
179
00:38:11,500 --> 00:38:15,379
- Koji kurac? Tony!
- Ovde je momak!
180
00:38:15,546 --> 00:38:20,425
- Ko bi bio ovde?
- Jebeni nindža!
181
00:38:20,592 --> 00:38:22,719
- Nindža?
- Odlazim odavde!
182
00:38:22,886 --> 00:38:28,183
Prokleto si u pravu, pobegao si
ovdje. Gubi se napolje.
183
00:38:51,790 --> 00:38:55,711
Ne, nemoj me ubiti!
184
00:38:55,878 --> 00:38:58,338
Bang.
185
00:38:58,505 --> 00:39:02,467
Ubio sam te, razumeš?
186
00:39:02,634 --> 00:39:08,515
Izlazi iz grada i
nikad se ne vrati.
187
00:39:18,192 --> 00:39:20,694
Kasnite, kreteni.
188
00:39:21,612 --> 00:39:25,866
Starac ne voli kasno.
189
00:39:32,372 --> 00:39:36,376
- Ispljuni.
- Gdje je naša zaštita?
190
00:39:36,543 --> 00:39:38,962
Za šta vam plaćamo?
191
00:39:39,129 --> 00:39:44,635
Zaštita koju pružam je od
policija. Žališ mi se.
192
00:39:44,801 --> 00:39:49,264
Ako vas dvoje ne možete
svoja sranja na ulici-
193
00:39:49,431 --> 00:39:53,018
- Naći ću nekoga ko može.
194
00:39:53,185 --> 00:39:57,272
Od danas, vi ste unutra
partnerstvo sa gospodinom Hongom.
195
00:39:57,439 --> 00:39:59,733
Podijelite na tri načina.
196
00:39:59,900 --> 00:40:06,698
- To nije vaš poziv, gospodine V!
- Sve što je u St. Judeu je moj poziv.
197
00:40:06,865 --> 00:40:10,202
Koji kurac, ovo je sranje!
198
00:40:11,828 --> 00:40:13,664
Oh, polako.
199
00:40:20,546 --> 00:40:25,300
Postoji izreka ljudi
odakle dolazim.
200
00:40:25,467 --> 00:40:29,388
Fritto il pesce, aperti cosce,
tutto va bene.
201
00:40:29,555 --> 00:40:35,853
To znači: Pržena riba. Otvorena bedra.
Sve je u redu.
202
00:40:37,145 --> 00:40:39,857
Ti radiš s Hongom.
203
00:42:00,771 --> 00:42:05,234
- Šta imate protiv Hong-a?
- Niko ne zna ko je on.
204
00:42:05,400 --> 00:42:10,155
Ili odakle je došao.
205
00:42:10,322 --> 00:42:12,407
Je li važno?
206
00:42:12,574 --> 00:42:16,828
Ništa ne vjerujem
to je predobro da bi bilo istina.
207
00:42:20,874 --> 00:42:27,047
Znaš šta
SIuder-ov sindrom je?
208
00:42:27,214 --> 00:42:30,801
To je kada osoba sa hroničnom bolešću
bolest je izliječena.
209
00:42:30,968 --> 00:42:35,097
I propustili su bolest.
210
00:42:35,264 --> 00:42:38,600
Jer ne znaju
kako živjeti bez toga.
211
00:43:20,684 --> 00:43:28,025
Gospodine Lord, izgledate dobro. želim
nisi izabrao ovu rupu.
212
00:43:28,192 --> 00:43:34,114
Izvini. Čujem da jesi
problem u St. Jude.
213
00:43:34,281 --> 00:43:39,953
- Nagluh si.
- Vražji psi mogu se brinuti o nindži.
214
00:43:40,120 --> 00:43:43,165
Onaj koji vam zadaje problem.
215
00:43:43,332 --> 00:43:47,211
Problemi? Gospodine Lord, mi imamo ne
problemi u St. Jude.
216
00:43:47,377 --> 00:43:50,964
U stvari, u St. Jude,
nemamo problema.
217
00:43:51,131 --> 00:43:57,513
Djeca se ljuljaju i ruže
rastu na gradskom trgu.
218
00:43:57,679 --> 00:44:01,975
Nemam posla s tobom.
Nemate posla u St. Judeu.
219
00:44:02,142 --> 00:44:06,271
Ok, brate. Što god kažeš.
220
00:44:06,438 --> 00:44:10,651
U redu, brate.
221
00:44:32,881 --> 00:44:36,176
To je zato što nije razumio.
222
00:44:39,471 --> 00:44:46,311
Bang. Ne razmišljaj o pištolju.
Razmisli o čovjeku.
223
00:45:21,305 --> 00:45:24,391
Ući.
224
00:45:24,558 --> 00:45:27,686
Hej!
225
00:45:32,649 --> 00:45:38,071
Komšije su vrlo sretne.
226
00:45:39,489 --> 00:45:42,492
Reci im da sam rekao "hvala".
227
00:45:44,453 --> 00:45:48,874
Jebi se!
Ne petljaj se s vražjim psima.
228
00:45:50,584 --> 00:45:52,628
Koji kurac?
229
00:46:00,427 --> 00:46:03,096
Sad ću te sjebati.
230
00:46:41,134 --> 00:46:46,223
Tri pravila po kojima živiš.
Prvo: nemojte naštetiti civilima.
231
00:46:46,390 --> 00:46:50,644
Drugo: nema dogovora sa djecom. Samo za odrasle.
232
00:46:50,811 --> 00:46:53,480
Cijena torbe raste prepolovljeno.
233
00:46:53,647 --> 00:46:56,191
Sve transakcije se guraju
do granica.
234
00:46:56,358 --> 00:46:59,945
Tri: nema pištolja.
Samo kukavice koriste oružje.
235
00:47:00,112 --> 00:47:04,783
- I vražji psi.
- Zaveži kad muškarac govori.
236
00:47:05,868 --> 00:47:08,245
Razumete?
237
00:47:08,412 --> 00:47:11,790
Čuli ste ga?
238
00:47:30,309 --> 00:47:34,605
- Je li previše tražiti kroasan?
- Perfetto.
239
00:47:34,771 --> 00:47:37,191
Gospodine V!
240
00:47:41,361 --> 00:47:45,240
- naredniče. Howe je ovdje vrlo uznemiren.
- Pa?
241
00:47:45,407 --> 00:47:51,622
Pa? Dakle. Sta je sve ovo
o "novom putu"?
242
00:47:51,788 --> 00:47:55,083
- Kako to misliš, "novi način"?
- Neka završi.
243
00:47:55,250 --> 00:47:58,879
Razoružati svoje ljude.
Jesi li lud?
244
00:47:59,046 --> 00:48:03,425
Previše je blizu
na teritoriju Vražjeg psa.
245
00:48:03,592 --> 00:48:06,845
Ne mogu si priuštiti cijene,
ali svejedno kupuju ..
246
00:48:07,012 --> 00:48:11,558
To je samo loš posao.
247
00:48:13,018 --> 00:48:16,897
- Pod je otvoren.
- Ako mogu ...
248
00:48:17,064 --> 00:48:21,944
Ljudi iz St. Jude osjećaju se sigurnije.
249
00:48:22,110 --> 00:48:25,531
Kažu da smo to počistili.
250
00:48:25,697 --> 00:48:27,950
Da li to kažu?
251
00:48:28,116 --> 00:48:34,831
Čini mi se policija
treba da bude na sigurnom.
252
00:48:34,998 --> 00:48:39,044
Sol ima ideju. Ti radiš svoj posao
i radite svoj posao.
253
00:48:39,211 --> 00:48:44,258
I ne dolazite ovdje govoreći drugima
ljudi kako da rade svoje.
254
00:48:45,759 --> 00:48:48,720
Capito.
255
00:48:51,306 --> 00:48:54,393
Kažem da jedemo.
256
00:50:35,953 --> 00:50:37,996
Dođi tati.
257
00:51:24,918 --> 00:51:27,546
Jebi ga!
258
00:51:39,766 --> 00:51:45,689
Howe. Zaustavi sve što radiš
s tom kujkom i nazovi me odmah.
259
00:51:48,650 --> 00:51:52,779
Nazovi me. Ne znam gdje si,
ali dođite do svog telefona.
260
00:51:52,946 --> 00:51:55,115
Biraj moj broj, nazovi me.
261
00:51:55,282 --> 00:51:58,660
Nesto nedostaje.
Mislim da znate šta je to.
262
00:51:58,827 --> 00:52:04,875
Dakle, priđite telefonu i
nazovi me odmah. Shvatio?
263
00:52:08,795 --> 00:52:11,298
Jebi ga!
264
00:52:14,593 --> 00:52:18,639
Gdje je Feldman?
265
00:52:18,805 --> 00:52:22,267
Da, to je gospodin V,
sad gdje je Feldman?
266
00:52:22,434 --> 00:52:25,979
- Šta bih želeo s njim?
- Ne znam.
267
00:52:26,146 --> 00:52:33,612
Nešto se događa. Ne znam
znam šta je to. Ostanite uz telefon.
268
00:52:48,752 --> 00:52:51,713
Feldman!
269
00:53:05,143 --> 00:53:09,273
- Tako si jebeno zgodna.
- Zaveži svinjo.
270
00:53:13,861 --> 00:53:17,197
Nevaljao sam.
271
00:53:17,364 --> 00:53:21,118
Ti drolja, možeš i bolje nego
to, kučko. Hajde.
272
00:53:24,496 --> 00:53:27,666
Zaveži.
273
00:53:29,585 --> 00:53:32,171
- Koji kurac?
- Gde je moj novac?
274
00:53:32,337 --> 00:53:35,507
Ne znam. Pazi šta
radiš, čovječe.
275
00:53:35,674 --> 00:53:39,720
- Skloniti se u stranu.
- Koji kurac?
276
00:53:39,887 --> 00:53:43,640
- Hajde, čoveče.
- Nosi ovo. Pokazaću vam kako.
277
00:53:43,807 --> 00:53:48,103
- Gde je moj novac?
- Ne znam šta ...
278
00:53:48,270 --> 00:53:52,733
Ti i Feldman znate gdje
novac je bio. Gdje je Feldman?
279
00:53:52,900 --> 00:53:56,695
- Ne znam.
- Drži šaku ovako.
280
00:53:56,862 --> 00:54:03,410
- Učite li nešto ovdje?
- Da gospodine.
281
00:54:03,577 --> 00:54:08,165
- Uzmi jednu. Okreni to.
- Ne znam gde je Feldman.
282
00:54:08,332 --> 00:54:12,294
Kunem se Bogom, nisam toliko glup.
283
00:54:12,461 --> 00:54:17,466
- Odbaci kroasane, Howe.
- Molim molim. Hajde!
284
00:54:17,633 --> 00:54:21,845
- Upucaću vašeg vukovaca.
- Molim te, kunem se Bogom.
285
00:54:22,012 --> 00:54:25,516
- Gde je Feldman?
- Molim te, ne znam ...
286
00:54:25,682 --> 00:54:29,937
Spremni? Oh, to je bio jedan.
287
00:54:30,103 --> 00:54:35,275
- Evo dva. Ne.
- Nisam. Nisam.
288
00:54:35,442 --> 00:54:41,281
- Gde je Feldman? Evo tri.
- Molim vas, griješite.
289
00:54:41,448 --> 00:54:45,911
- Ne!
- Oprostite se od weeweea. Kliknite.
290
00:54:46,078 --> 00:54:50,290
- Evo ih četiri.
- Ne!
291
00:54:52,125 --> 00:54:56,547
Šuti.
292
00:55:00,384 --> 00:55:02,970
U redu.
293
00:55:03,136 --> 00:55:07,766
Ovo je greška. Molim te nemoj.
Ne, Bože, šefe.
294
00:55:12,771 --> 00:55:17,651
Prekini šminku, debeli dečko.
Imamo posla.
295
00:55:17,818 --> 00:55:20,904
Hvala ti lutko.
296
00:55:33,375 --> 00:55:36,879
Gospodin V vas želi vidjeti.
297
00:55:37,045 --> 00:55:40,465
Hajde, Hong, nemoj mi razbiti jaja.
298
00:55:40,632 --> 00:55:46,763
- Šta se dešava?
- Ne znam, ne govori mi ništa.
299
00:55:47,598 --> 00:55:52,853
Feldman ga je otkinuo. Sad nema
ne vjerujte nikome osim vama.
300
00:55:53,020 --> 00:55:56,440
Možda želi da ga ubiješ.
301
00:56:01,320 --> 00:56:06,325
Uđi u auto. Molim te.
Bio je dug dan.
302
00:56:35,521 --> 00:56:38,273
Tu smo.
303
00:56:40,526 --> 00:56:45,948
Gospodin V je ovdje. Dobivam
gladan, hoćeš sendvič?
304
00:56:53,413 --> 00:56:54,748
-Da.
305
00:57:13,141 --> 00:57:16,270
Hej, evo ga.
306
00:57:18,647 --> 00:57:21,775
Spavaš li dobro?
307
00:57:21,942 --> 00:57:24,862
Dobili ste telefonski poziv.
308
00:57:25,821 --> 00:57:32,536
Razočaran sam, Hong. Mislila sam
bili čovjek kojem bih mogao vjerovati.
309
00:57:32,703 --> 00:57:34,997
Pogriješio sam.
310
00:57:35,163 --> 00:57:40,961
Niste ispunili
jednu uslugu koju sam te zamolio.
311
00:57:49,261 --> 00:57:52,723
Znaš li ovog tipa? Hej, seronjo!
312
00:57:54,892 --> 00:58:00,480
- Je li ovo tip koji te je ubio?
- Ne znam ga!
313
00:58:00,647 --> 00:58:03,233
Pusti me da razgovaram, molim te!
314
00:58:07,863 --> 00:58:08,614
Ups.
315
00:58:10,824 --> 00:58:12,826
Evo.
316
00:58:15,370 --> 00:58:19,124
Policajac Fizar.
317
00:58:19,291 --> 00:58:23,754
Volio bih da upoznate gospodina Hong-a.
318
00:58:25,506 --> 00:58:28,550
Dobar dan, gospodine Hong,
Drago mi je.
319
00:58:58,539 --> 00:59:01,124
Čvrsta glava, zar ne?
320
01:00:48,106 --> 01:00:54,863
Evo ti telefon.
Držite ga u džepu sljedeći put.
321
01:00:56,240 --> 01:01:00,786
Spremimo ove momke u kutiju.
322
01:01:24,393 --> 01:01:29,147
Gospodine V? Feldman. Da, imamo ga.
323
01:01:33,569 --> 01:01:35,571
Jeste li mu metnuli metak u mozak?
324
01:01:37,322 --> 01:01:40,617
Žao mi je?
325
01:01:40,784 --> 01:01:47,583
Feldman, reci mi
stavili ste mu metak u mozak.
326
01:01:47,749 --> 01:01:53,338
- Gospodine V, mrtav je, nema sumnje.
- Zajebavaš me?
327
01:01:54,339 --> 01:01:59,553
Ostani tu gdje jesi.
Dolazim tamo.
328
01:02:19,865 --> 01:02:23,535
-Bio je dobar dan.
- Gdje je on?
329
01:02:23,702 --> 01:02:27,998
Gde mu je glava? Ovdje?
330
01:02:33,837 --> 01:02:35,756
Otvori.
331
01:02:43,138 --> 01:02:45,474
Sranje!
332
01:02:47,601 --> 01:02:55,108
Ne ne ne! Howe, hajde.
Gospodine V, momak ga je stavio u kutiju.
333
01:02:56,235 --> 01:02:59,363
Imamo ga. Gospodine V, imamo ga.
334
01:03:02,157 --> 01:03:04,910
Ne, nisi.
335
01:05:08,158 --> 01:05:11,537
Šta vi želite?
336
01:05:12,621 --> 01:05:16,416
Jebeni mater imaju posla ovdje?
337
01:05:46,071 --> 01:05:52,411
- Pokušavate sa mojim strpljenjem, gospodine Lord.
- To je ono što radim.
338
01:06:02,129 --> 01:06:05,507
Ne morate više pokušavati.
339
01:06:14,099 --> 01:06:18,312
- Šta je sa nindžom?
- Otišao je.
340
01:06:18,478 --> 01:06:20,814
Imamo li dogovor?
341
01:06:27,738 --> 01:06:30,699
Dogovorili smo se, brate.
342
01:06:32,075 --> 01:06:33,994
Da, brate.
343
01:06:42,252 --> 01:06:44,880
Ti si sada muškarac.
344
01:07:39,184 --> 01:07:42,187
Mislite da je vaš život gotov?
345
01:07:45,399 --> 01:07:50,279
- Ubio sam je.
- I to se ne menja.
346
01:07:51,405 --> 01:07:55,117
Ali to ne znači
trebali biste i umrijeti.
347
01:08:04,126 --> 01:08:07,671
Jednom sam pogriješio
trenutak besa.
348
01:08:10,841 --> 01:08:14,344
Ubio sam sopstvenog sina.
349
01:10:24,057 --> 01:10:31,857
Tog prvog dana, u dvorištu,
Mislila sam na svog sina.
350
01:10:32,024 --> 01:10:35,777
Kažu da je moj bijes u vama.
351
01:10:38,322 --> 01:10:42,326
Nikad sebi neću oprostiti.
352
01:10:42,492 --> 01:10:44,870
Neven
353
01:10:46,580 --> 01:10:51,043
Ali moram i dalje
činiti dobro na ovom svijetu.
354
01:10:51,210 --> 01:10:54,463
I vi biste trebali.
355
01:10:55,506 --> 01:11:00,928
Imaš zmajeve oči.
Duh velikih majstora.
356
01:11:02,346 --> 01:11:06,350
Ali zalutali ste sa puta.
357
01:11:12,105 --> 01:11:17,069
Kad izađeš, postoji
nešto što trebaš da učiniš za mene.
358
01:11:19,446 --> 01:11:25,953
Postoji grad koji se zove St. Jude.
Grad koji je pao u mrak.
359
01:11:27,329 --> 01:11:30,707
Morate ići tamo.
360
01:12:54,333 --> 01:12:58,212
Ok, Hong. Gdje god da si.
361
01:13:07,888 --> 01:13:12,184
Natrag u Da Nangu bio je jedan momak
u vodu ... Coakley.
362
01:13:15,521 --> 01:13:19,191
Nismo mu obraćali previše pažnje.
363
01:13:19,358 --> 01:13:25,239
I jednog dana smo upali u zasjedu.
Šestero nas prikovanih u jakoj vatri.
364
01:13:25,405 --> 01:13:31,954
Zatim ... ručna bomba od VietConga
ulazi da nas dokrajči.
365
01:13:33,497 --> 01:13:39,962
Bilo je šest patki koje su sjedile,
svi se ljube u dupe zbogom.
366
01:13:40,128 --> 01:13:43,257
Osim Coakleyja.
367
01:13:43,423 --> 01:13:49,721
Ide gung-ho, roni na njemu
i pokriva je kacigom.
368
01:13:49,888 --> 01:13:52,307
A onda bum.
369
01:13:54,852 --> 01:13:57,563
Ni ogrebotine.
370
01:13:57,729 --> 01:14:00,858
Najgroznija stvar koju sam ikad vidio.
371
01:14:01,024 --> 01:14:06,655
Vod se toliko nadahnuo,
poskočili smo i počeli pucati.
372
01:14:09,658 --> 01:14:13,745
Stojeći tamo širom otvoreni,
uzvraćajući udarac.
373
01:14:15,622 --> 01:14:18,083
Uzvratiti udarac.
374
01:14:19,293 --> 01:14:24,590
U tom trenutku bili smo nepobjedivi.
375
01:14:29,428 --> 01:14:34,433
Znam ko si ti. Ti si Coakley.
376
01:14:36,852 --> 01:14:41,648
- Ja nisam Coakley.
- Da, dobro. Ja nisam Tiano.
377
01:14:44,568 --> 01:14:47,654
Zvao si me to sinoć.
378
01:14:48,614 --> 01:14:51,700
Već neko vrijeme nisam čuo to ime.
379
01:14:52,743 --> 01:14:57,080
Tvoj auto, to je njegova vožnja.
380
01:14:58,749 --> 01:15:01,210
Zar ne?
381
01:15:02,920 --> 01:15:10,344
Bio je iz St. Jude. Jedini
koji bi se mogao suprotstaviti bandama.
382
01:15:15,599 --> 01:15:19,061
Ništa nije isto od njega
otišao
383
01:17:36,240 --> 01:17:40,911
Ko je taj momak? Riječ na ulici
je li on jebeni duh.
384
01:17:41,078 --> 01:17:45,123
Riječ na ulici,
ovo je tvoj posao, pronaći duha.
385
01:17:45,290 --> 01:17:48,961
Znam da ćeš se pobrinuti za to,
maknite se s puta.
386
01:17:51,255 --> 01:17:53,298
Mira esta!
387
01:17:59,012 --> 01:18:03,934
Zaradite novac umjesto da gubite novac.
Tvoj je brat upravo izgubio svoj prokleti novac.
388
01:18:04,101 --> 01:18:07,855
Čiji je ovo Timex sat?
Ne uzimam Timex.
389
01:18:11,984 --> 01:18:16,572
- Samo smo razgovarali o tebi.
- Čuo sam.
390
01:18:43,765 --> 01:18:47,519
- Koji kurac!
- Odlučujem kada dišeš. Razumete?
391
01:18:47,686 --> 01:18:50,898
Idi u pakao!
392
01:18:51,064 --> 01:18:54,359
Nazovite gospodina V.
Reci mu da se želimo upoznati.
393
01:18:54,526 --> 01:18:57,446
Šta? Ko jebote
misliš li da jesi
394
01:19:00,365 --> 01:19:03,410
Ok, stani. Stani, stani!
U redu.
395
01:19:03,577 --> 01:19:08,999
- Nazovi ga.
- U redu. Samo olabavite stisak.
396
01:19:21,428 --> 01:19:25,224
Gospodine V? Seargent Feldman.
397
01:24:18,225 --> 01:24:22,062
Lazar, ustao iz groba.
398
01:24:22,229 --> 01:24:25,774
Iako malo krvavo.
399
01:24:29,194 --> 01:24:31,530
Gdje je moj novac, Hong?
400
01:24:32,906 --> 01:24:35,742
Dobio sam tvoj novac.
401
01:24:36,994 --> 01:24:41,874
- Gdje je?
- Napustićete St. Jude?
402
01:24:42,040 --> 01:24:45,335
Onda ću vam dati vaš novac.
403
01:24:50,716 --> 01:24:52,384
I capito.
404
01:24:53,886 --> 01:24:56,805
Bolje idi sada.
405
01:25:29,338 --> 01:25:31,673
Gde je moj novac?
406
01:25:37,513 --> 01:25:40,432
Ili šta?
407
01:25:40,599 --> 01:25:43,310
Upucat ćeš me s tim?
408
01:27:40,260 --> 01:27:43,680
Www.ordiovision.com
30421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.