Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,496 --> 00:03:06,693
Mike?
2
00:03:08,413 --> 00:03:09,194
Mike?
3
00:03:15,246 --> 00:03:16,241
Mike?
4
00:03:16,330 --> 00:03:19,612
- Do not move, okay?
- What do you want?
5
00:03:19,663 --> 00:03:22,116
- Where the hell are we?
- I do not know.
6
00:03:22,538 --> 00:03:25,903
Pr v m released from
pit lu. I'm also looking for Mika.
7
00:03:26,454 --> 00:03:28,943
I need ...
8
00:03:29,246 --> 00:03:31,071
...
9
00:03:32,038 --> 00:03:34,028
Do not play with us!
10
00:03:34,871 --> 00:03:37,075
Look for your tv k mo e Mika u m s c!
11
00:03:37,746 --> 00:03:41,989
That bastard took the kramle with a hundred litrams.
One hundred liters! A hundred pounds of ours!
12
00:03:43,079 --> 00:03:45,235
I do not know anything about it.
13
00:03:45,288 --> 00:03:47,906
Get your crap, you
sr i, and show where it is!
14
00:03:47,954 --> 00:03:50,525
k m you, you do not know. Do not know it!
15
00:03:50,579 --> 00:03:53,363
Tumsh! To see what we will do
Mike for the fact that he was sucking, fucking!
16
00:03:54,579 --> 00:03:56,700
I don 't have anything with them
nothing. Let go, please.
17
00:03:57,287 --> 00:03:59,444
- Let me go, okay?
- Yeah.
18
00:04:00,537 --> 00:04:03,737
In order to warn him, what? You sir!
19
00:04:07,412 --> 00:04:08,407
No it does not.
20
00:04:12,745 --> 00:04:15,412
It does not know ...
21
00:04:39,245 --> 00:04:42,326
- Eighth round.
- Hey, hey, hey.
22
00:04:43,912 --> 00:04:48,201
- Who was that?
- Tim Berret, a fellow and a major dealer.
23
00:04:49,078 --> 00:04:51,234
They were just leaving him today.
24
00:04:51,911 --> 00:04:54,032
Yeah? How long was there?
25
00:04:54,161 --> 00:04:57,029
P t t dn . According to them, he preached.
26
00:04:57,120 --> 00:04:58,743
And you feel that way.
27
00:05:04,953 --> 00:05:07,074
- Pillow?
- No.
28
00:05:08,328 --> 00:05:09,986
The apartment is located.
29
00:05:10,494 --> 00:05:12,781
According to the editor
is named Myrna Strandov.
30
00:05:13,119 --> 00:05:15,786
He works as a conductor,
Moment is out of town.
31
00:05:16,078 --> 00:05:19,692
- So what did he do here?
- B h v . Someone was looking for.
32
00:05:20,244 --> 00:05:22,034
- How do you like it?
- No.
33
00:05:22,161 --> 00:05:24,993
Like a balancing act
between poor dealers.
34
00:05:25,369 --> 00:05:28,284
- Watch the girl. - Yeah.
- We can get to know.
35
00:05:28,411 --> 00:05:32,819
- And I want a detail of the ballistics report.
- Hold on, serrant. - Yeah, yeah.
36
00:05:32,911 --> 00:05:34,818
Again, I come over the Giants.
37
00:05:37,577 --> 00:05:39,734
AMAZONIA
38
00:06:26,735 --> 00:06:28,642
That's right, Rudy.
39
00:06:29,152 --> 00:06:31,818
I thought it was Paraguay
is a lot more crowded.
40
00:06:31,860 --> 00:06:35,107
Yeah, with discotheques, shops
41
00:06:35,152 --> 00:06:38,103
and two or three boys on kawasaki, huh?
42
00:06:39,193 --> 00:06:41,977
I will have to
choose the holiday yourself.
43
00:06:42,026 --> 00:06:44,017
You will be guided by the driver.
44
00:06:44,401 --> 00:06:46,606
I asked you: "Never
do not know my sixth. "
45
00:06:46,985 --> 00:06:50,148
Sp tob a tv m
adventures in the dungeon.
46
00:06:51,026 --> 00:06:53,811
Gloria, we have to change
you miserable dollars, right?
47
00:06:53,860 --> 00:06:57,688
- I'll try to get some shower.
- I'll have a crank when I get gas.
48
00:06:58,401 --> 00:06:59,431
Yeah.
49
00:07:07,068 --> 00:07:09,272
- Good day. - Good
day. - Good day, sir.
50
00:07:09,401 --> 00:07:11,771
Good day. Invite in Paraguay.
51
00:07:11,901 --> 00:07:13,643
Fuck me, please.
52
00:07:14,193 --> 00:07:17,772
- Is there something here? - Nothing,
sleṁno. - There's nothing here.
53
00:07:18,026 --> 00:07:20,396
Might be thrown into the day
I did not have money.
54
00:07:21,609 --> 00:07:25,899
Excuse me, it could be
are there somewhere to take a shower?
55
00:07:31,067 --> 00:07:32,015
What did you say?
56
00:07:32,234 --> 00:07:35,066
He wants to get home. There's a shower.
57
00:07:37,609 --> 00:07:38,888
- Please ...
- Yes?
58
00:07:38,942 --> 00:07:44,937
In Bogot, they told me to
they were following this route and here.
59
00:07:45,525 --> 00:07:48,607
- And then...
- Where do you find your own?
60
00:07:49,025 --> 00:07:53,101
- We do not know it, sir.
- We look for the village of Manioca.
61
00:07:53,484 --> 00:07:55,060
Manioca?
62
00:07:55,192 --> 00:07:57,894
I do not know the village that would
she was called, Miss.
63
00:07:58,275 --> 00:08:00,764
There are many dangers here.
64
00:08:01,317 --> 00:08:06,306
Zvata, kanibalov,
snakes ... Understand me, miss?
65
00:08:06,858 --> 00:08:10,022
There is a village that does
so named. I'm sure you.
66
00:08:10,108 --> 00:08:14,054
It's the Manioca, but get it
there is a problem there.
67
00:08:14,108 --> 00:08:18,102
You need to cross the line and then
to continue road-necessity 130 kilometers.
68
00:08:18,442 --> 00:08:22,352
Watch out where you are.
There are snakes, lots of snake.
69
00:08:22,691 --> 00:08:25,689
You should go
into the main city.
70
00:08:26,191 --> 00:08:28,762
- Your penis, miss.
- Dies.
71
00:08:29,150 --> 00:08:32,978
Come on, servant, how
will it be with that shower?
72
00:08:47,441 --> 00:08:51,482
That k a u m really goes.
We should have let her sit at home.
73
00:08:53,191 --> 00:08:56,852
We can eat it over
hours as. It will do it.
74
00:09:21,566 --> 00:09:24,517
- So how was the shower?
- That was it.
75
00:09:25,149 --> 00:09:27,851
Goodbye, Juanito, and
Sometimes you're good too, okay?
76
00:10:00,065 --> 00:10:01,309
Excuse me, please.
77
00:10:01,607 --> 00:10:06,228
Do not know where to find a small one
a village named Manioca?
78
00:10:06,357 --> 00:10:08,513
No, miss, I do not know.
79
00:10:10,273 --> 00:10:12,429
I bet you're yours
the village does not exist,
80
00:10:12,481 --> 00:10:15,052
you probably dreamed her when
you wrote your diploma.
81
00:10:15,398 --> 00:10:18,479
I did not eat anything.
Look at this shit.
82
00:10:18,815 --> 00:10:23,104
It was written before four
flights, August 21, 1976.
83
00:10:26,523 --> 00:10:31,263
"There have been several reports lately
that they were with one Amazonian tribe
84
00:10:31,314 --> 00:10:34,597
Cuency checks are recorded
three cases of cannibalism.
85
00:10:34,648 --> 00:10:38,013
In the village of Manioca ... "
Can not know what they are.
86
00:10:39,064 --> 00:10:41,766
She does not even know it, so we're here.
87
00:10:43,106 --> 00:10:46,104
Within two months,
God, perhaps he will be after you.
88
00:10:46,314 --> 00:10:50,474
I pass my dissertation,
and even the study of cannibals.
89
00:10:51,272 --> 00:10:54,436
And what ever happens when somebody asks what
are they looking for this village?
90
00:10:55,231 --> 00:10:56,771
As I said.
91
00:10:56,814 --> 00:11:00,760
My thesis hardens that cannibalism
as an organized practice
92
00:11:00,814 --> 00:11:05,850
human society does not exist
and historically never existed.
93
00:11:06,231 --> 00:11:10,520
- m d l t m l p!
- According to Gloria, cannibalism is nonsense.
94
00:11:11,189 --> 00:11:14,436
Let's say it was invented
racist colonialism,
95
00:11:14,480 --> 00:11:17,928
his main objective was
to create a large scale
96
00:11:18,314 --> 00:11:21,679
infamous wildlife
suitable for extermination.
97
00:11:22,605 --> 00:11:25,010
It's about the wildness of the cannibal
98
00:11:25,147 --> 00:11:30,384
was the only alibi for the trial of inhumanity
and threatening the cruelty of the conqueror.
99
00:11:31,563 --> 00:11:33,601
But how about Manioca?
100
00:11:34,188 --> 00:11:38,762
If we do it, we will,
That is the case,
101
00:11:39,438 --> 00:11:42,638
he wrote the magazine and
it really did not happen.
102
00:11:43,147 --> 00:11:46,726
I will have the material for
your dissertation.
103
00:11:47,813 --> 00:11:51,226
You chose to shoot.
I will not miss another.
104
00:11:51,855 --> 00:11:57,092
- Do you think we will meet some natives?
- It's all right.
105
00:11:57,313 --> 00:11:59,103
- What is it?
- What?
106
00:12:03,230 --> 00:12:04,687
It's called "Krishna Noc".
107
00:12:05,688 --> 00:12:08,639
You have to sniff it, or it will smell it.
108
00:12:11,771 --> 00:12:13,678
- Why do you miss it?
- To get it smoother.
109
00:12:19,813 --> 00:12:22,645
What's wrong with you, Gloria? Do not you mind?
110
00:12:31,813 --> 00:12:35,593
- What did she do?
- Take her. You can save, miss
111
00:12:36,104 --> 00:12:37,348
There is a lot of danger around.
112
00:12:37,562 --> 00:12:42,515
When you encounter a snake,
she throws herself on her to her.
113
00:12:42,937 --> 00:12:46,433
- Yeah?
- Yeah. Not clear.
114
00:12:46,812 --> 00:12:48,720
The power of the stronger.
115
00:12:48,979 --> 00:12:51,467
The snakes are thrown over the place.
116
00:12:51,812 --> 00:12:53,056
Performance of the dungeon.
117
00:13:00,062 --> 00:13:04,305
- Do you want me to stay?
- No, I'll go for an hour or two.
118
00:13:18,978 --> 00:13:21,183
Hey, legu! He does not want him!
119
00:13:21,228 --> 00:13:24,013
Be careful not to pass it!
120
00:13:27,312 --> 00:13:29,053
Where the hell is going?
121
00:13:30,520 --> 00:13:33,518
Krucin l! Pitome
legu n neum přesteze!
122
00:13:33,562 --> 00:13:36,394
That was wrong. Glory,
will go and press, will you?
123
00:13:37,061 --> 00:13:38,305
- Yeah.
- Fuck!
124
00:13:40,686 --> 00:13:42,677
Stop it, Pat. Let us help.
125
00:13:46,020 --> 00:13:49,018
Okay. Slowly. Do not beat it.
126
00:13:50,061 --> 00:13:51,305
This is it!
127
00:13:53,020 --> 00:13:54,809
This is it! Take it!
128
00:13:55,894 --> 00:13:57,435
Yeah! Yeah!
129
00:13:57,936 --> 00:13:59,642
Okay, stop. Okay.
130
00:14:03,394 --> 00:14:05,184
Prose for guys.
131
00:14:08,103 --> 00:14:09,346
It is allowed!
132
00:14:10,686 --> 00:14:12,143
Krucin l!
133
00:14:12,561 --> 00:14:15,228
Goodbye, Rudy. We have a bottle of whiskey.
134
00:14:25,686 --> 00:14:27,842
Look, let something for the soldiers.
135
00:14:28,686 --> 00:14:30,095
I'll pretend it's a mint.
136
00:14:32,144 --> 00:14:33,305
Do not worry.
137
00:14:34,061 --> 00:14:35,719
Do not worry!
138
00:14:41,477 --> 00:14:42,970
ChcĂppni, prevĂşte!
139
00:14:45,685 --> 00:14:48,636
It's good, princess. You are
will be the most beautiful in the whole country.
140
00:14:49,352 --> 00:14:52,682
Just joking. She's ripening on a pan.
141
00:14:54,935 --> 00:14:58,217
What if we do not eat?
has Acapulco been on the line?
142
00:14:58,560 --> 00:15:00,965
You would find the widows widest.
143
00:15:05,143 --> 00:15:07,810
- He does not even bring that import.
- Stop it.
144
00:15:08,518 --> 00:15:10,592
A little positive
my len nikúu neubl .
145
00:15:10,643 --> 00:15:14,009
So what do you want to do? J t d l? Spin?
146
00:15:14,060 --> 00:15:16,809
There is nothing on the map except ba in and mo l .
147
00:15:17,227 --> 00:15:18,968
We simply want to eat a coin.
148
00:15:20,101 --> 00:15:22,804
I do not have any problems with them. I do not care.
149
00:15:25,601 --> 00:15:30,424
Okay, girls. Panna -
let's go, eagle - it's over, okay?
150
00:15:30,768 --> 00:15:32,142
- Ho it.
- Good.
151
00:15:35,143 --> 00:15:37,927
Virgin. Let's go.
152
00:15:44,684 --> 00:15:45,763
Damn it.
153
00:15:47,351 --> 00:15:50,219
- We should have a gasp.
- We had to go to Acapulco.
154
00:15:50,809 --> 00:15:52,468
It seems to me that we will fall.
155
00:15:52,518 --> 00:15:54,971
Damn it, damn it!
156
00:15:55,476 --> 00:15:58,427
The engine jerked. So we have to transport.
157
00:16:00,351 --> 00:16:03,302
Okay, let's get you
everything we can do.
158
00:16:03,434 --> 00:16:04,927
- Yeah, okay.
- Do not forget whiskey.
159
00:16:04,976 --> 00:16:08,637
You mainly take the l' k rni ku
and flashlights, I'll take the rest.
160
00:16:27,767 --> 00:16:30,053
I can not see how it feels.
161
00:16:30,100 --> 00:16:33,015
He has only known d p.
162
00:16:33,267 --> 00:16:38,718
We have two options. We're going
Paraguay is the third day of the trip,
163
00:16:39,434 --> 00:16:42,846
or to ask if we find it.
164
00:16:43,142 --> 00:16:46,175
And is there any difference in that?
Ka dop dn we have to pull down.
165
00:16:46,933 --> 00:16:49,600
Do not know, we need to fall on
Someone who can get you out of here.
166
00:16:49,642 --> 00:16:54,180
Or if we fall to that village
and kill two flies with one blow.
167
00:17:33,599 --> 00:17:34,677
Stay.
168
00:18:12,807 --> 00:18:14,465
This is disgusting!
169
00:18:17,099 --> 00:18:19,801
Poj me pry . I do not like it here.
170
00:20:06,930 --> 00:20:09,763
- Rudy.
- What's going on?
171
00:20:09,889 --> 00:20:12,009
Anaconda!
172
00:20:25,930 --> 00:20:28,253
Chud ek male.
173
00:20:33,847 --> 00:20:35,884
Forget it, Gloria.
Can not do anything.
174
00:20:55,346 --> 00:20:57,384
I could have liked it.
175
00:21:12,304 --> 00:21:17,008
How much is ahead of them?
I'm done, do not rub my feet.
176
00:21:17,054 --> 00:21:21,344
Do not think positive.
The button should not be far.
177
00:21:25,637 --> 00:21:26,799
Come on. This way.
178
00:21:31,804 --> 00:21:33,083
Møj bo e!
179
00:21:58,345 --> 00:22:00,549
Bo e m j.
180
00:22:02,637 --> 00:22:05,386
I want to get out of here. I want to get out of here!
181
00:22:05,637 --> 00:22:09,168
Pat, let's go! Like this
it dies out the mountains.
182
00:22:09,345 --> 00:22:11,466
- No! - Uh enough!
- I'm wrong, I do not!
183
00:22:11,553 --> 00:22:14,124
- Hey, enough! P esta u !
- I want to get away!
184
00:22:29,303 --> 00:22:31,543
Help him, help!
185
00:22:32,761 --> 00:22:34,882
Quickly, help me with it. We have to go.
186
00:22:35,053 --> 00:22:36,842
Who are you, what happened?
187
00:22:37,636 --> 00:22:40,836
Kanibalov. to na n s.
We have to get out of here.
188
00:22:41,344 --> 00:22:43,003
Pat, take my toy.
189
00:22:44,719 --> 00:22:47,468
Manioca is out of here
about three kilometers.
190
00:22:47,761 --> 00:22:50,428
When we do it, it will be good.
191
00:23:00,886 --> 00:23:03,042
- Are you afraid?
- Yeah, baby.
192
00:23:04,469 --> 00:23:07,716
- Just a knuckle, right?
- Good. - Our last flask.
193
00:23:09,802 --> 00:23:13,713
So in every case
irreversible evidence from the first hand.
194
00:23:16,886 --> 00:23:20,216
Yeah, we're from New York.
My name is Mike, Mike Logan.
195
00:23:20,511 --> 00:23:23,177
This is Joe's bastard.
196
00:23:23,260 --> 00:23:26,258
- Come on, huh?
- No, they just care.
197
00:23:26,844 --> 00:23:29,510
- Do you want to?
- No, I do not drink.
198
00:23:29,927 --> 00:23:31,384
This is my upbeat.
199
00:23:35,594 --> 00:23:37,501
- Cocaine?
- Do you?
200
00:23:40,135 --> 00:23:42,967
Coke is fine. You will not break.
201
00:23:43,010 --> 00:23:46,672
dn needle, dnej
and you are gorgeous!
202
00:23:46,885 --> 00:23:50,582
You did not tell him what you were doing here.
What happened to you?
203
00:23:50,843 --> 00:23:53,794
It does not seem like we've met
at the Rockefeller Center, e?
204
00:23:54,177 --> 00:23:56,961
We did not go, did you, Joe?
205
00:23:59,260 --> 00:24:01,748
We've come here about before.
206
00:24:01,802 --> 00:24:04,124
From Tenuya, we went to Paraguay.
207
00:24:04,176 --> 00:24:07,838
We've got enough coke and stuff
we met a guy.
208
00:24:07,968 --> 00:24:11,250
- Who?
- One Portuguese, looking for emerald.
209
00:24:11,385 --> 00:24:12,925
Suarez was his name.
210
00:24:12,968 --> 00:24:15,919
He looked good, around
t ic tky. Here he is lying.
211
00:24:16,301 --> 00:24:18,671
So I thought: What if we were to join?
212
00:24:18,718 --> 00:24:22,214
I told Joe, yeah
we'll go into that together.
213
00:24:22,260 --> 00:24:24,748
Emeralds and cocaine, it must come out.
214
00:24:24,801 --> 00:24:27,254
But how did you come here?
215
00:24:27,634 --> 00:24:31,463
We rode downstream
Maniocy on the run, all three.
216
00:24:32,009 --> 00:24:34,332
The Portuguese was pretty sharp.
217
00:24:34,759 --> 00:24:36,584
- Before th ...
- What happened?
218
00:24:37,384 --> 00:24:41,709
So in the middle of the day, when we fell
on something that looked rich,
219
00:24:41,801 --> 00:24:45,462
we knew it was there
about n s in k ov hem ili ...
220
00:24:45,509 --> 00:24:47,713
- Hey, Miku ...
- Shut up, bitch!
221
00:24:48,509 --> 00:24:52,716
I wanted to shake, but
Suarez said that they are harmless.
222
00:24:52,967 --> 00:24:57,008
One night at night
they suddenly crawled, captured
223
00:24:57,467 --> 00:24:59,920
and plucked away into theirs
damn village.
224
00:25:00,259 --> 00:25:03,624
It is 15 kilobytes away, it can be. Who v .
225
00:25:04,467 --> 00:25:06,623
It was a really ugly podcast.
226
00:25:07,550 --> 00:25:10,335
How can you do that?
are they sure they are cannibals?
227
00:25:10,717 --> 00:25:13,206
- Maybe they're just primitives.
- Yeah, you smart!
228
00:25:13,384 --> 00:25:15,919
So you know what I give you
primitivov ud lali?
229
00:25:16,300 --> 00:25:20,211
When we arrived in the village,
hanging in the bamboo cage,
230
00:25:20,342 --> 00:25:25,378
to the smoldering blouse, in
which were eight-inch leeches!
231
00:25:25,800 --> 00:25:29,130
In the meantime, we had twenty-one of them.
Want to know how much blood we lost?
232
00:25:30,717 --> 00:25:33,252
The Portuguese was the best.
233
00:25:33,883 --> 00:25:37,415
But you did, but it did
he does not see him.
234
00:25:38,175 --> 00:25:41,587
They took him to the bosom
uprost ed village, and then ...
235
00:25:42,758 --> 00:25:44,037
Go on, Mike.
236
00:25:44,758 --> 00:25:47,673
Then they castrated him with a maze
237
00:25:47,716 --> 00:25:50,039
and ate his genitals ...
238
00:25:50,175 --> 00:25:52,498
No, Mike! Shit, shit.
239
00:25:52,883 --> 00:25:55,632
- It does not matter, it happened.
- All right, fine.
240
00:25:57,341 --> 00:26:00,008
Okay, Joe. Mainly,
241
00:26:00,633 --> 00:26:02,209
We're out of this.
242
00:26:03,758 --> 00:26:08,166
We finally managed to kill them with help
two tough bastards.
243
00:26:08,799 --> 00:26:11,086
You saw them, did not you?
244
00:26:18,716 --> 00:26:22,295
They took him to the kling,
castrated by a toothpick i>
245
00:26:22,633 --> 00:26:25,796
and ate his genitals ... i>
246
00:26:26,091 --> 00:26:30,831
Cannibalism as an organized practice
there is no human society. i>
247
00:26:42,841 --> 00:26:45,874
Would you like to play with this queen?
248
00:27:08,215 --> 00:27:10,087
Glory?
249
00:27:16,715 --> 00:27:18,836
Glory !?
250
00:27:27,882 --> 00:27:32,254
- Glory !? - Hey, what the hell?
- Gloria has disappeared, we have to find her.
251
00:27:33,590 --> 00:27:37,500
- It can not be far, key. Joe, fuck up!
- I'm up.
252
00:27:38,465 --> 00:27:40,041
Let's try to find Gloria.
253
00:27:40,090 --> 00:27:42,922
They will go with Rudy and as much as possible
you can not get it.
254
00:27:43,256 --> 00:27:45,046
We and Pat hang up to check out.
255
00:27:45,215 --> 00:27:49,457
- For a moment, I do not have a gun.
- Rudy m ma etu, so let's go.
256
00:27:49,840 --> 00:27:51,795
Baby! Let's go!
257
00:28:04,214 --> 00:28:06,785
Glory ?! Glory ?!
258
00:28:40,130 --> 00:28:42,963
Jesus Christ, village.
We have to roll.
259
00:28:43,214 --> 00:28:45,121
If they caught,
they would spread our nets on the cucks.
260
00:28:45,505 --> 00:28:46,784
There is no one there.
261
00:28:48,130 --> 00:28:49,457
Mo n are all pry .
262
00:28:50,922 --> 00:28:52,498
Get down to m .
263
00:28:53,005 --> 00:28:55,292
Do not blink, Rudy! They'll kill you, they'll kill!
264
00:29:31,005 --> 00:29:33,125
We have to disappear. Please.
265
00:29:33,838 --> 00:29:37,085
- Is that the Portuguese?
- Yeah, but get it. We'll get out.
266
00:30:24,837 --> 00:30:26,709
Gloria, where are you?
267
00:30:28,045 --> 00:30:30,001
- Sly?
- Help!
268
00:30:32,087 --> 00:30:35,168
- Help! Help!
- Gloria, will not you?
269
00:30:35,254 --> 00:30:39,117
For God's sake, help me,
Mike! Help me, please!
270
00:30:41,753 --> 00:30:43,578
- Do not worry!
- Help me!
271
00:30:44,337 --> 00:30:45,580
Do not worry!
272
00:31:03,661 --> 00:31:06,067
Goodbye, it's up to you.
273
00:31:08,328 --> 00:31:10,733
Do not just stay there, help me a little!
274
00:31:14,203 --> 00:31:17,366
God, have you fucked him like that?
275
00:31:17,745 --> 00:31:20,114
D on ecology, you clever?
276
00:31:20,369 --> 00:31:22,692
- Ze lels!
- You sent us to death.
277
00:31:22,869 --> 00:31:25,737
- How did you, please, fall into the hole?
- I do not know.
278
00:31:26,203 --> 00:31:31,440
I wanted to die in my life, and
Suddenly the earth fell under me.
279
00:31:31,953 --> 00:31:33,529
- A ...
- And a knob.
280
00:31:33,619 --> 00:31:37,447
Natives are living in these worlds
the pulp is pulled down by a poisoned poison.
281
00:31:38,369 --> 00:31:40,324
Where are everyone?
282
00:31:48,452 --> 00:31:52,991
- You do not have enough?
- I'm not sitting here.
283
00:31:53,452 --> 00:31:54,317
And what?
284
00:31:54,911 --> 00:31:59,532
I do not know, but how do they all?
young natives have left the village?
285
00:32:00,411 --> 00:32:03,492
And when we come to these three stars,
286
00:32:04,119 --> 00:32:05,659
why are they so scared?
287
00:32:05,785 --> 00:32:10,158
I told you what happened here. That
then they were not delivered to you after death.
288
00:32:12,119 --> 00:32:15,899
Yeah, it may be how k ,
but it sounds like we were.
289
00:32:16,619 --> 00:32:20,233
Na b l k e. Like we are
they wanted to do something.
290
00:32:20,285 --> 00:32:23,366
- It should be the opposite.
- Come on, leave your nonsense!
291
00:32:23,868 --> 00:32:28,609
According to Gloria, the questions are clear
reply. Is not that what you wanted to know?
292
00:32:29,618 --> 00:32:32,569
Yes, let's try. m d v, t m l p.
293
00:32:33,702 --> 00:32:36,653
Joe, Joe! Kristaboha!
294
00:32:38,077 --> 00:32:41,193
- He did not. - Give him a nap.
- It's bad.
295
00:32:41,827 --> 00:32:46,069
- I've got a corn, I'll give him.
- Hey, you have a weak pulse.
296
00:32:46,326 --> 00:32:47,985
Mike!
297
00:32:48,951 --> 00:32:50,444
Put him in the wall.
298
00:32:56,660 --> 00:32:59,195
Ho m, j sho m!
299
00:33:00,743 --> 00:33:05,614
- Do something, do not let me die.
- Just calm down, be patient.
300
00:33:06,951 --> 00:33:09,238
He will be lying to you, see.
301
00:33:10,576 --> 00:33:12,483
Say, give him some water.
302
00:33:14,826 --> 00:33:19,318
Joe m zhnisan r ny,
I fight blood poisoning.
303
00:33:19,993 --> 00:33:23,737
- What are we gonna do?
- Give him all the antibiotics what's left.
304
00:33:24,034 --> 00:33:25,776
Let's not leave him here.
305
00:33:25,867 --> 00:33:27,988
It's good when it's only one of us.
306
00:33:29,576 --> 00:33:33,107
- Let's get our noses and take him with us.
- I do not care.
307
00:33:33,409 --> 00:33:36,940
It's 5 kilos. Stejn
it would not have been to it.
308
00:33:37,367 --> 00:33:39,986
So let's wait here and walk again.
309
00:33:40,617 --> 00:33:43,485
Hey, you smart, you know
I would have mastered it.
310
00:33:43,784 --> 00:33:47,031
But I can see you, people,
so I will stay with you.
311
00:33:48,034 --> 00:33:50,273
And we'll go along with it.
312
00:33:50,575 --> 00:33:53,242
I'm in here
boucha ce je t ty i r ny.
313
00:33:53,700 --> 00:33:57,232
Those cannibals were wrong, but for us it was good.
314
00:33:58,659 --> 00:34:01,692
When it blows, boom ...
315
00:34:02,325 --> 00:34:04,778
and it will be. Agreement?
316
00:34:09,867 --> 00:34:10,980
Agreement.
317
00:34:37,983 --> 00:34:40,139
Give me a little bit, it's fantastic.
318
00:34:57,149 --> 00:34:58,939
What's wrong with New York?
319
00:35:00,066 --> 00:35:03,266
I drove in the motel,
to pay for school.
320
00:35:03,732 --> 00:35:06,517
Smaller 160 bucks
for the third time as a reception.
321
00:35:06,566 --> 00:35:09,682
From dusk to shadow on
feet, est noc t dn .
322
00:35:09,732 --> 00:35:11,889
It was gone.
323
00:35:13,816 --> 00:35:15,059
A dn d ka?
324
00:35:15,191 --> 00:35:19,480
Nothing much. When I'm a guest
the poor farm of Iowa.
325
00:35:19,982 --> 00:35:23,099
- It was not much, was it?
- That's a weak word.
326
00:35:23,315 --> 00:35:25,389
Burani is a good passage.
327
00:35:25,524 --> 00:35:28,972
Instead of scratching, so
all night long,
328
00:35:29,024 --> 00:35:32,685
who does not get it, or that
must pay dan . Pitomci!
329
00:35:33,774 --> 00:35:37,850
What is that? I figured out now,
as I first saw.
330
00:35:38,274 --> 00:35:40,181
Really? Are I a girl?
331
00:35:41,440 --> 00:35:45,512
Definitely. Kurvi ka,
who wants freedom.
332
00:35:45,540 --> 00:35:53,512
And who wants to taste
new, strong, feelings.
333
00:35:56,773 --> 00:36:00,849
Look, what if we take off
some young natives?
334
00:36:12,106 --> 00:36:13,765
Here they are.
335
00:36:16,565 --> 00:36:18,934
They've been playing with the bow since last year.
336
00:36:24,690 --> 00:36:26,479
- We'll be surprised, right?
- Yeah.
337
00:36:34,606 --> 00:36:36,513
- Grab him!
- Wait!
338
00:36:38,731 --> 00:36:40,887
This is a virgin when I recognized them.
339
00:36:41,189 --> 00:36:43,263
You look like you are, right?
340
00:36:44,814 --> 00:36:46,520
You're quiet, you fuckin 'fuckin'.
341
00:36:46,981 --> 00:36:49,730
If I try something, I'll get your neck.
342
00:36:49,773 --> 00:36:51,597
Do we just want to have fun, ch'pe?
343
00:36:51,772 --> 00:36:54,261
Te bu quiet and calm.
344
00:36:55,022 --> 00:36:56,764
What the hell, Pat? Come on!
345
00:37:02,064 --> 00:37:03,521
Enjoy it.
346
00:37:03,689 --> 00:37:05,230
A je je .
347
00:37:06,439 --> 00:37:09,188
It does not bloom, it's just yours.
348
00:37:10,147 --> 00:37:12,102
So long, Pat.
349
00:37:12,439 --> 00:37:14,643
It's just a miserable little cannibal.
350
00:37:15,397 --> 00:37:16,559
Get her down!
351
00:37:16,730 --> 00:37:20,096
Do not worry, so long.
352
00:37:21,855 --> 00:37:23,846
Let's see blood.
353
00:37:30,355 --> 00:37:32,061
You smell good, be quiet!
354
00:37:32,188 --> 00:37:35,021
Be quiet, or you have a spit!
355
00:37:49,772 --> 00:37:51,051
Mike!
356
00:37:51,730 --> 00:37:53,720
He could not do this.
357
00:37:59,771 --> 00:38:03,931
- Because you killed her, you bastard?
- Good old lady, shit!
358
00:38:05,813 --> 00:38:07,519
You bastard ...
359
00:38:07,813 --> 00:38:09,804
Get out of here.
360
00:38:11,230 --> 00:38:13,635
- Get out of here!
- You will regret it.
361
00:38:13,729 --> 00:38:15,306
That 's it!
362
00:38:21,688 --> 00:38:25,598
Do not try this, either
end like her, okay?
363
00:38:25,771 --> 00:38:28,094
Red! Red!
364
00:38:32,188 --> 00:38:33,266
Red!
365
00:38:34,646 --> 00:38:36,222
Red!
366
00:38:39,104 --> 00:38:41,509
- What's going on?
- Joe. It hurled him.
367
00:38:44,312 --> 00:38:47,061
He feels high, and he breathes.
368
00:38:48,771 --> 00:38:50,560
The infection progresses.
369
00:38:51,354 --> 00:38:55,643
- Did he get it? - Coramine u did,
we left a little quinine.
370
00:38:55,895 --> 00:38:59,308
You might need antibiotics,
but that's too late.
371
00:38:59,937 --> 00:39:02,888
Nevad . You how, natives
kaj poison blood?
372
00:39:03,187 --> 00:39:05,142
Disease sickness.
373
00:39:05,437 --> 00:39:10,557
When it happens to them, separate him
from the others and let them die.
374
00:39:11,104 --> 00:39:13,178
Then come the springs and
dlažíš his society.
375
00:39:13,520 --> 00:39:16,553
Hundreds of crows. Kr kaj
and reject him.
376
00:39:16,603 --> 00:39:19,554
- Do not mind, okay?
- Good, baby.
377
00:39:21,103 --> 00:39:24,469
There are root plants,
after a drop in temperature.
378
00:39:24,728 --> 00:39:26,553
I look at it somewhere.
379
00:39:26,603 --> 00:39:28,226
Sprinkle before setting.
380
00:39:29,853 --> 00:39:32,804
What happened down there u
Eeky? I heard the groans.
381
00:39:33,687 --> 00:39:36,720
He killed one native. Nev m pro .
382
00:39:38,228 --> 00:39:43,016
But one is sure. Behind it
I would not give the bad guy a bad guy.
383
00:40:27,394 --> 00:40:31,435
Help me out, they're here!
Help me out of this mud!
384
00:40:32,269 --> 00:40:36,263
- It's disgust! Get me out of here!
- Calm down, Joe, just calm down.
385
00:40:43,435 --> 00:40:47,216
- What the hell are you?
- No, I do not.
386
00:40:48,185 --> 00:40:52,594
- We did that. What, Rudy?
- How to get a vacation.
387
00:40:54,019 --> 00:40:56,851
- And you know about life.
- Yeah.
388
00:40:56,894 --> 00:40:59,975
I do not want to die! Do not let me die!
389
00:41:00,185 --> 00:41:02,887
- Do not leave me here!
- Do not worry.
390
00:41:03,102 --> 00:41:06,384
Joe, we'll take it with you, I promise.
But you must be calm.
391
00:41:06,810 --> 00:41:09,808
Gloria, I need you somewhere.
392
00:41:09,852 --> 00:41:14,343
- I can not get it out of here, just calm down.
- No, I have to teach you.
393
00:41:14,727 --> 00:41:18,590
It's not true what Michael is
He talked about the three cannibals.
394
00:41:18,727 --> 00:41:22,258
- How do you think?
- He always figured it out.
395
00:41:24,185 --> 00:41:28,261
- We've seen the Portuguese beaten
to kħlu. - You only saw the corpse.
396
00:41:29,101 --> 00:41:31,258
Listen, get to know everything.
397
00:41:32,518 --> 00:41:35,089
dn Portugalec jm nem
Suarez never existed.
398
00:41:35,185 --> 00:41:37,638
It was just one native, with
which we met in Paraguay.
399
00:41:38,935 --> 00:41:40,925
A really smart chick.
400
00:41:41,018 --> 00:41:45,509
Mike gave him the portrait of the Portuguese,
because he died with Portuguese words.
401
00:41:46,059 --> 00:41:47,682
We had to go with Mike
to quickly withdraw from New York,
402
00:41:48,143 --> 00:41:50,761
because we were drowned
Brooklyn dealer.
403
00:41:52,809 --> 00:41:57,266
We came here and wanted to find emeralds.
Mike was in the head of this story.
404
00:41:58,559 --> 00:42:02,007
It's going to go into that native. Po'd
he asked him where to find them.
405
00:42:04,392 --> 00:42:06,679
Finally,
which we wanted.
406
00:42:07,351 --> 00:42:11,558
In a place called Manioca,
is a full of expensive stones.
407
00:42:12,142 --> 00:42:14,180
There's a lot of them on their way.
408
00:42:14,601 --> 00:42:17,966
When Mike wanted to see the evidence,
he pulled out three unmade emeralds.
409
00:42:25,850 --> 00:42:29,133
Finally, we were gone with the native,
which we were supposed to do to the wizard.
410
00:42:29,517 --> 00:42:33,381
We were in full swing about it
all the emeralds he had smelled.
411
00:42:34,184 --> 00:42:37,051
We thought they had to
somewhere in the hidden pile.
412
00:42:37,475 --> 00:42:39,016
I see in his native village.
413
00:42:45,808 --> 00:42:49,968
Mike forced me to go. I was
in my head only that I will be rich.
414
00:42:50,392 --> 00:42:53,639
kal, e prav as
let's get it. Quick and definitive.
415
00:42:57,100 --> 00:43:01,841
We rehearse in the Manioc
over thirty days, the natives helped us.
416
00:43:03,100 --> 00:43:06,133
Yeah, we had to dress up
most of the hundreds of tons of that mud,
417
00:43:06,183 --> 00:43:09,430
but we did not even find it
one single gem.
418
00:43:11,683 --> 00:43:14,800
One year when the natives
hard to make, this has happened ...
419
00:43:36,266 --> 00:43:39,015
Portuguese and his
kamar di sure it did not.
420
00:43:40,099 --> 00:43:42,588
They thought you were going
they are perfect and pure.
421
00:44:14,765 --> 00:44:18,973
We forced them to take us to the village.
It was an effort we did not think.
422
00:44:19,432 --> 00:44:24,006
All young people were fishing
and she had fled to the jungle.
423
00:44:24,974 --> 00:44:28,220
The only one who was born was born
with children and a handful of old people.
424
00:44:34,557 --> 00:44:37,969
Mike tightened his grip
the natives of the three emeralds.
425
00:44:39,015 --> 00:44:42,925
Then he kicked him to fuck him
he made it where he had the rest.
426
00:44:46,973 --> 00:44:50,006
Portugalec k i el, e
only the three stones,
427
00:44:50,931 --> 00:44:52,638
and if Mike kills him if he does not know him.
428
00:44:52,848 --> 00:44:55,337
But Mike had a better way to go.
429
00:45:24,056 --> 00:45:27,753
Of that amount of cocaine, which
he had been in the reins, and he was afraid.
430
00:45:28,473 --> 00:45:32,004
It seemed as if the perverted perfection had occurred
how the poor man suffered.
431
00:45:43,847 --> 00:45:45,637
I could not handle such a slaughterhouse.
432
00:45:45,764 --> 00:45:49,343
I tried to stop him, but Mike
was m d l hysteri t j and retired m .
433
00:45:50,264 --> 00:45:51,461
And then...
434
00:46:13,847 --> 00:46:17,675
... he stood and stood all night,
but he died a second day.
435
00:46:18,263 --> 00:46:19,673
Boise, what he tried ...
436
00:46:24,097 --> 00:46:26,052
We could not have died in the village.
437
00:46:26,680 --> 00:46:29,631
We had to go away, no
young people are going to get fishing.
438
00:46:30,888 --> 00:46:33,092
Mike decided he was
we take the hostages.
439
00:46:33,138 --> 00:46:35,970
Someone who does not grow up
pulling out of the dongle.
440
00:46:52,763 --> 00:46:59,009
And after we had killed so much,
he asked Mike to go back and take the girl.
441
00:47:00,013 --> 00:47:04,469
He thought of it as blowing out that
fighting, but Mike is a rough guy.
442
00:47:05,221 --> 00:47:07,342
Mike killed him.
443
00:47:08,096 --> 00:47:13,251
But he did not get it, he snapped it
it stuck to mh, and you've come up with it.
444
00:47:14,596 --> 00:47:16,385
But what then cannibals?
445
00:47:18,012 --> 00:47:20,299
That's absurd! len !
446
00:47:23,554 --> 00:47:26,221
It seemed strange to me. He saw it!
447
00:47:26,971 --> 00:47:29,720
Just treat those old men.
448
00:47:30,721 --> 00:47:33,718
That scared. I do not believe in eyes.
449
00:47:34,679 --> 00:47:36,669
It must be a full-fledged.
450
00:47:36,720 --> 00:47:40,003
According to what he did,
dropped to a higher level.
451
00:47:40,512 --> 00:47:44,127
They are so subdued that they are,
what would they do if they caught us?
452
00:47:44,762 --> 00:47:48,258
And it is a mountain that is in
they will not go away.
453
00:47:48,762 --> 00:47:51,713
We'll pay for it. Vinen or innocent.
454
00:47:52,220 --> 00:47:55,384
We need to get out of here
to disappear and slip away from Pat.
455
00:47:56,012 --> 00:47:58,678
Krucifix, where is Pat?
456
00:48:19,011 --> 00:48:21,381
- They disappeared!
- They took everything with them.
457
00:48:21,470 --> 00:48:24,717
My foxky, l k rni ku,
compass ... Anyway!
458
00:48:24,761 --> 00:48:27,084
And the $ 5000 that I was on the map.
459
00:48:27,845 --> 00:48:31,091
How could it just be Pat?
460
00:48:31,720 --> 00:48:34,634
Leave us alone
s um raj c m Joem.
461
00:48:35,386 --> 00:48:37,377
Mike squeezed her away.
462
00:48:37,761 --> 00:48:41,837
- Baby is mugging, defenseless.
- I thought I knew her.
463
00:48:42,011 --> 00:48:44,546
I do not think so, they did not
we bring her along.
464
00:48:44,803 --> 00:48:49,377
She looked comfortable. So self-contained.
465
00:48:50,094 --> 00:48:52,879
But what? Te u does not have any sense to do it.
466
00:48:53,636 --> 00:48:56,255
Rudy, j u nem u!
467
00:48:56,719 --> 00:48:59,551
Pest, sgra. Do not blow it up.
468
00:49:01,594 --> 00:49:05,670
Koneckonc, Stanley ... How you do
name d l? Such is life.
469
00:49:07,094 --> 00:49:09,168
You can not just kidnap it. Come on.
470
00:49:29,177 --> 00:49:33,171
Let's get to know the legend
opiov ho doup te ...
471
00:49:33,344 --> 00:49:35,050
Dìm Ming .
472
00:49:35,594 --> 00:49:38,876
This way, please, let's go. This way.
473
00:49:41,135 --> 00:49:42,509
Drink together, please.
474
00:49:42,885 --> 00:49:46,215
- Hurry up, we're over.
- When you say it, yes.
475
00:49:47,885 --> 00:49:49,627
Yeah. That's right.
476
00:49:52,927 --> 00:49:54,716
That is her.
477
00:49:56,010 --> 00:49:58,498
Dhm Ming was founded in 1867 ...
478
00:49:58,843 --> 00:50:02,090
- Excuse me, miss. Are you Myrna Strandov?
- Yes. Pro?
479
00:50:02,801 --> 00:50:06,084
Rizzo Bridge, 17th District.
I wish you were with us.
480
00:50:06,843 --> 00:50:10,458
- But I can not eat, I work.
- That's it.
481
00:50:19,926 --> 00:50:23,007
How long have you lived in
flat on McDougal Street?
482
00:50:23,634 --> 00:50:25,921
- About a year.
- And herself?
483
00:50:26,801 --> 00:50:28,459
Mostly yes.
484
00:50:28,884 --> 00:50:33,423
- I've been in the last minute.
We got to the bar. - Yes?
485
00:50:34,218 --> 00:50:36,836
- Mika Logan?
- How do you know?
486
00:50:37,259 --> 00:50:39,499
It does not matter. What do you know about Mika Logan?
487
00:50:40,593 --> 00:50:44,005
Not much, I'm not
just like a gentleman like you.
488
00:50:44,759 --> 00:50:46,797
Yes, but when you live with this guy,
489
00:50:47,176 --> 00:50:49,048
so you need to know about it, right?
490
00:50:49,717 --> 00:50:52,964
Yeah. It's tall, you can not see it.
491
00:50:53,342 --> 00:50:56,210
Maybe a bit of wildness to my taste.
492
00:50:56,926 --> 00:51:00,291
But why are you?
Do you like Mika so much?
493
00:51:01,259 --> 00:51:03,961
Because the young man who was
shut up in your apartment,
494
00:51:04,009 --> 00:51:06,877
he bought his crap
from your precious little Mika.
495
00:51:07,717 --> 00:51:10,585
So talk, where are you hiding?
496
00:51:11,509 --> 00:51:13,914
I'm afraid I do not know the least.
497
00:51:14,009 --> 00:51:16,793
I did not even notice,
what happened in the apartment.
498
00:51:16,925 --> 00:51:20,255
I told you I was
was staggered in Vegas.
499
00:51:20,384 --> 00:51:23,298
When you have arrived today,
we rose.
500
00:51:26,133 --> 00:51:28,041
So get back into the backyard.
501
00:51:31,342 --> 00:51:32,799
Myrno?
502
00:51:33,300 --> 00:51:34,295
Be careful.
503
00:51:34,967 --> 00:51:38,048
And when you know something, call me.
504
00:51:41,467 --> 00:51:43,125
- Rossi?
- Yes.
505
00:51:44,133 --> 00:51:47,333
I want you to get that girl
watched 24 hours a day.
506
00:51:47,883 --> 00:51:51,000
- Yeah, but it's gonna be nice.
- That's what you got.
507
00:51:51,550 --> 00:51:54,631
- We're federal, right? So do it.
- Good.
508
00:52:24,049 --> 00:52:25,376
Chud k Joe.
509
00:52:27,299 --> 00:52:28,377
He did not have to die.
510
00:52:28,841 --> 00:52:32,420
Well, in his way, Mike killed him, too.
511
00:52:33,799 --> 00:52:35,422
B'h v , how it was.
512
00:52:35,966 --> 00:52:39,545
We do not know anything. Not even how to change it.
513
00:52:40,299 --> 00:52:42,585
They even took their passport with them.
514
00:52:42,924 --> 00:52:45,626
Look, you have to think of yourself.
515
00:52:45,799 --> 00:52:47,706
Let's move it and disappear.
516
00:52:47,841 --> 00:52:50,294
When we go against the stream of Manioc,
517
00:52:51,007 --> 00:52:53,875
- we can find another village. Let's get it.
- Good.
518
00:53:07,382 --> 00:53:11,079
- Shining papers. What do you mean?
- Yeah.
519
00:53:12,340 --> 00:53:13,881
They took a curse on us.
520
00:53:14,382 --> 00:53:16,088
Rudy, I'm fighting.
521
00:53:16,715 --> 00:53:20,412
There is too much silence.
Let us know what happens!
522
00:53:30,690 --> 00:53:31,969
Someone is here.
523
00:54:51,764 --> 00:54:53,635
Do not ...
524
00:55:23,888 --> 00:55:27,300
J ... I'll probably have to
vomit. I have to get out of here.
525
00:55:39,888 --> 00:55:42,174
Come on! Come on!
526
00:55:54,804 --> 00:55:55,882
Stjj.
527
00:55:58,471 --> 00:56:03,009
That bitch is somewhere.
We'll be safe there.
528
00:56:10,054 --> 00:56:11,002
Red!
529
00:56:14,304 --> 00:56:15,713
B , fast!
530
00:56:34,262 --> 00:56:36,134
You like that, Rudy!
531
00:56:54,720 --> 00:56:56,296
- Do something!
- Baby!
532
00:56:57,262 --> 00:56:59,631
- Baby!
- Please!
533
00:57:00,928 --> 00:57:02,172
Please, Rudy!
534
00:57:43,219 --> 00:57:44,842
Help me.
535
00:58:07,927 --> 00:58:09,254
- Help!
- Stop it!
536
00:58:09,344 --> 00:58:11,713
- I want to go out!
- Let me go!
537
00:58:29,718 --> 00:58:30,915
I will kill you!
538
00:58:34,635 --> 00:58:36,044
No, do not do it!
539
00:58:46,635 --> 00:58:48,009
Hajzlov !
540
00:58:48,510 --> 00:58:51,081
I can not take it!
541
00:58:51,885 --> 00:58:56,009
Cannibalism does not exist.
It never existed. I>
542
00:59:49,259 --> 00:59:52,422
Why did you want to sit down
here? Poshl v s Mike?
543
00:59:53,759 --> 00:59:55,002
Where's Mike?
544
00:59:55,800 --> 00:59:59,960
Stop it. Damn well, where
he fucked them. And we can not say it!
545
01:00:01,759 --> 01:00:04,591
Come on, bitch, where's the fucker?
546
01:00:09,508 --> 01:00:12,708
- I do not know where Mike is!
- patn odpov !
547
01:00:14,050 --> 01:00:16,669
- Do not touch me, you bastard!
- That's what it is.
548
01:00:18,425 --> 01:00:21,625
- I do not know anything! Psahuj!
- Police!
549
01:00:22,383 --> 01:00:24,954
We have to disappear! We fall.
550
01:00:25,550 --> 01:00:28,252
- Just wait ...
- No! Please, no!
551
01:00:34,425 --> 01:00:36,546
Pad me voca !
552
01:00:55,633 --> 01:00:57,670
- Are you okay, miss Strand?
- Yes.
553
01:00:59,674 --> 01:01:03,668
- But how do you know what my name is?
- I'm watching your three days.
554
01:01:04,008 --> 01:01:06,212
Are you happy? Take it.
555
01:01:08,424 --> 01:01:10,498
You could end up in the car.
556
01:01:10,799 --> 01:01:14,923
And we would have two dead men
One thing, that is to your Mika Logan.
557
01:01:15,257 --> 01:01:18,042
- Look, you ... - Listen to me
try to conceal me,
558
01:01:18,132 --> 01:01:20,206
Did Mike be your friend?
559
01:01:20,466 --> 01:01:23,001
What are you, girls today, so stupid?
560
01:01:23,757 --> 01:01:28,296
So, hey, before six weeks
that's your sweetheart Mike
561
01:01:28,382 --> 01:01:31,748
stole a total of 100 thousand dollars mafia.
562
01:01:31,799 --> 01:01:33,873
They are after us
how dogs all over the place.
563
01:01:35,174 --> 01:01:36,880
- This is ruled out.
- No?
564
01:01:37,257 --> 01:01:40,041
I was tough before six weeks
565
01:01:40,465 --> 01:01:42,669
and Mike forced me to do that.
566
01:01:43,299 --> 01:01:47,339
That she is broke,
It can not be secured
567
01:01:47,549 --> 01:01:50,333
and would be blown away if
this world has brought death.
568
01:01:51,007 --> 01:01:52,879
No, Mike was in the balloon.
569
01:01:55,507 --> 01:01:56,964
Come on, hurry.
570
01:01:57,840 --> 01:01:59,712
Tell me where she is.
571
01:02:01,465 --> 01:02:06,916
About three weeks
he was in Bogota, Colombia.
572
01:02:07,423 --> 01:02:11,369
One evening he called me and he called me,
It can be found in the Amazon.
573
01:02:12,006 --> 01:02:13,748
To Paraguay.
574
01:02:14,256 --> 01:02:16,923
Yeah. I think that's what it was called.
575
01:02:18,756 --> 01:02:19,538
Listen here.
576
01:02:23,215 --> 01:02:26,415
Bill, I want you to join
with the Interpol in Bogot.
577
01:02:26,548 --> 01:02:30,162
Let me, please, watch Mike
Logan, who is obvious in Parnaguay.
578
01:02:30,465 --> 01:02:32,834
The blistering details come from Rosse, jasno?
579
01:02:33,423 --> 01:02:36,954
Fuck! I will not do anything else,
do not send the texts to Bogota.
580
01:02:37,548 --> 01:02:42,004
You've been to dinner for three students,
who left and disappeared there,
581
01:02:42,048 --> 01:02:44,122
you get that stupid Logan back!
582
01:02:45,923 --> 01:02:48,127
How about the Paraguay?
583
01:02:48,173 --> 01:02:51,289
They talked about how they were
over and over again!
584
01:03:12,631 --> 01:03:14,123
What's wrong with him?
585
01:03:14,755 --> 01:03:18,749
He's burning him.
Otherwise he would soon bleed.
586
01:03:32,297 --> 01:03:35,129
They'll be like this too
blow or kill us?
587
01:04:15,130 --> 01:04:18,246
Rudy, where are they taking us?
588
01:04:18,629 --> 01:04:19,624
I do not know.
589
01:04:21,588 --> 01:04:24,159
I left my village in the village ...
590
01:04:24,838 --> 01:04:29,246
... also a sunny brąle and a credit card ...
591
01:04:30,338 --> 01:04:32,707
... in the hope that they could find us.
592
01:04:34,088 --> 01:04:38,745
If anyone remarks that we are
disappeared. If it is not late.
593
01:04:39,837 --> 01:04:43,369
When we have a chance,
594
01:04:44,504 --> 01:04:48,249
we fatigue and try to find help.
595
01:05:29,253 --> 01:05:32,666
We will. I think we'll do it.
596
01:05:32,712 --> 01:05:35,034
Rudy, do not do it. It's dangerous.
597
01:05:36,170 --> 01:05:40,413
Otherwise, iv will not be exalted.
For an attempt to stand.
598
01:05:42,253 --> 01:05:44,078
Help me.
599
01:05:44,420 --> 01:05:47,785
He takes their attention,
we will be at the race.
600
01:05:48,461 --> 01:05:51,128
You must think like a bow
and fall into the water.
601
01:05:52,545 --> 01:05:55,377
- Sure, sgrave?
- Yeah.
602
01:06:23,002 --> 01:06:24,246
Let m !
603
01:06:24,961 --> 01:06:25,825
No!
604
01:07:58,343 --> 01:08:00,582
Boe, help me!
605
01:08:00,759 --> 01:08:04,753
For God's sake, help me!
606
01:08:08,009 --> 01:08:09,466
Give us some!
607
01:08:09,967 --> 01:08:11,709
Rudy, Rudy!
608
01:08:13,592 --> 01:08:15,749
Please ask, help him!
609
01:08:16,551 --> 01:08:19,253
No no! No!
610
01:08:23,842 --> 01:08:25,169
Red!
611
01:08:26,217 --> 01:08:26,998
No.
612
01:08:29,842 --> 01:08:30,956
No.
613
01:09:30,966 --> 01:09:32,128
Glory!
614
01:09:37,758 --> 01:09:38,919
Glory!
615
01:09:54,841 --> 01:09:57,045
Did you get anything?
616
01:09:57,424 --> 01:09:59,710
Probably not.
617
01:10:07,466 --> 01:10:09,088
I do not want them to kill me.
618
01:10:09,174 --> 01:10:12,125
I do not want them to kill me!
619
01:10:12,465 --> 01:10:15,333
- Do not worry, Pat.
- Gloria, help me!
620
01:10:15,424 --> 01:10:16,833
Calm down...
621
01:10:17,590 --> 01:10:19,166
Come on, calm down.
622
01:10:21,840 --> 01:10:24,163
Water, water!
623
01:10:25,882 --> 01:10:29,330
Give me water! M m ze . Please.
624
01:10:29,924 --> 01:10:32,163
I'll kill you. I'll kill you!
625
01:10:32,632 --> 01:10:35,251
I'll kill you all! Water!
626
01:10:36,840 --> 01:10:39,044
We die of starvation, dry and die!
627
01:10:40,382 --> 01:10:42,372
- I was blushing.
- What's wrong?
628
01:10:42,423 --> 01:10:44,793
How I was bruised.
629
01:10:45,673 --> 01:10:50,046
I thought I had to leave New York,
to find out how it is with cannibalism.
630
01:10:50,298 --> 01:10:52,502
Châpeau, is it for us?
631
01:10:52,840 --> 01:10:56,703
- We, the so-called civilized people, we are
their cruelty. - It's not like that.
632
01:10:56,798 --> 01:10:59,251
We and our well-established society.
633
01:10:59,673 --> 01:11:02,162
- It's nonsense!
- No.
634
01:11:02,465 --> 01:11:04,621
N sil plod n sil .
635
01:11:15,631 --> 01:11:17,586
No it does not!
636
01:11:18,381 --> 01:11:20,372
It might be Rudy.
637
01:11:21,631 --> 01:11:23,705
No! Nem u!
638
01:11:24,548 --> 01:11:26,088
U nem u!
639
01:11:27,131 --> 01:11:31,171
I will not be able to survive! I will not do it!
640
01:11:32,298 --> 01:11:35,165
I will not do it! I have to get out of here!
641
01:11:35,422 --> 01:11:38,171
For God's sake, I want to go! Please!
642
01:11:38,547 --> 01:11:42,162
- Boise, help me out of here!
- Pat, do not cry, honey.
643
01:11:42,881 --> 01:11:45,583
- We can sing.
- Co?
644
01:11:46,339 --> 01:11:49,171
Yes. N co for the spirit of encouragement.
645
01:11:49,214 --> 01:11:52,128
And so to us
they proved that they would not break. Yes?
646
01:11:56,714 --> 01:12:03,291
Underneath that skull, where the stream flows, i>
647
01:12:05,005 --> 01:12:11,120
where the n erven stones, i>
648
01:12:12,589 --> 01:12:19,379
It's the one that only keeps my heart. i>
649
01:12:20,338 --> 01:12:26,086
That's what I can do to get rid of it. i>
650
01:12:27,255 --> 01:12:33,253
Frequently to ride it with r k, i>
651
01:12:34,505 --> 01:12:39,376
most cowboys in the neighborhood i>
652
01:12:40,296 --> 01:12:46,259
Vestu z hadic k , i>
653
01:12:46,838 --> 01:12:52,337
a harsh paw, on it with a pistol. i>
654
01:12:53,296 --> 01:12:58,451
I know the light as I'm gently sliding, i>
655
01:12:59,338 --> 01:13:04,919
I know him, my heart is sick. i>
656
01:13:05,379 --> 01:13:11,342
But I want to kill him, I'm lying, i>
657
01:13:11,921 --> 01:13:17,834
without having to do it. i>
658
01:13:47,212 --> 01:13:48,242
What did you say?
659
01:13:48,629 --> 01:13:51,199
Mike Logan and Joseph
Costolani appeared here.
660
01:13:51,254 --> 01:13:53,458
Ostatn tak . But do not know where they left.
661
01:13:53,920 --> 01:13:57,961
It's too bad, miss. On the Amazon
all h a lot of danger.
662
01:13:58,087 --> 01:14:01,001
People are easily coming to life there.
663
01:14:01,337 --> 01:14:02,249
What can we do?
664
01:14:02,628 --> 01:14:07,369
The police manages us to want us
after these young people, they broke off.
665
01:14:08,045 --> 01:14:09,419
That's tough, I can not.
666
01:14:09,920 --> 01:14:13,037
Do not you have a helicopter?
Guide, what does it say?
667
01:14:13,295 --> 01:14:16,909
Sleep, no worries, we have one hydroplane.
668
01:14:17,212 --> 01:14:19,782
- Cabo!
- Yes, serrant?
669
01:14:20,461 --> 01:14:23,164
- Order the hydroplane, immediately remove it.
- Order.
670
01:15:42,544 --> 01:15:44,084
Does that sound? Someone's gone.
671
01:15:55,127 --> 01:15:56,952
- Dr se?
- Yeah.
672
01:16:13,876 --> 01:16:14,907
Mike!
673
01:16:15,626 --> 01:16:17,333
Mike! Help us out!
674
01:16:18,001 --> 01:16:19,791
What's wrong?
675
01:16:21,710 --> 01:16:23,332
No! Mike!
676
01:16:50,751 --> 01:16:53,286
- Why do not you fuck it?
- Let's go back.
677
01:16:53,584 --> 01:16:56,701
However,
d ungle is too thick.
678
01:16:59,251 --> 01:17:02,202
Listen, let's try
a little bit south.
679
01:17:02,376 --> 01:17:05,124
- Do you have enough fuel?
- Yes.
680
01:17:28,833 --> 01:17:31,950
Help! Here I am!
681
01:17:32,875 --> 01:17:34,037
Help!
682
01:17:36,417 --> 01:17:39,201
I'm down here! Come back!
683
01:18:04,400 --> 01:18:08,096
- Nothing at all, according to our time.
- Should I make it?
684
01:18:08,775 --> 01:18:10,481
No, it's not.
685
01:18:35,524 --> 01:18:36,270
No.
686
01:19:00,440 --> 01:19:02,810
I got rid of our house.
687
01:19:03,440 --> 01:19:06,225
We have him in Butternut Hills, New Jersey.
688
01:19:07,774 --> 01:19:10,688
He has gone there,
he called to m and smiled.
689
01:19:11,357 --> 01:19:14,438
And kal: "Come, let thee be embraced.
690
01:19:14,773 --> 01:19:17,013
- I'll forgive you, Patricia. "
- Forgive me?
691
01:19:17,732 --> 01:19:20,481
When I was 16, I left with Johnny.
692
01:19:22,190 --> 01:19:27,523
It's been a long time. Oh, I did not remember
you have three or more years since he died.
693
01:19:28,773 --> 01:19:32,388
Mouss was lying in bed. Neither
he did not ask me once.
694
01:19:33,481 --> 01:19:36,017
You have a lot of it, eh?
695
01:19:40,606 --> 01:19:41,554
Yeah.
696
01:20:28,189 --> 01:20:30,310
Do not hurt me, please.
697
01:20:30,397 --> 01:20:31,392
I did not do anything.
698
01:21:05,397 --> 01:21:06,475
Glory?
699
01:21:07,022 --> 01:21:07,934
No.
700
01:21:09,938 --> 01:21:11,016
Glory?
701
01:21:12,772 --> 01:21:13,601
No!
702
01:21:55,688 --> 01:21:58,010
Look right on the right.
703
01:22:00,979 --> 01:22:03,681
You could drop us here
down? Do you have enough of it?
704
01:22:04,104 --> 01:22:05,597
I'll try it. Eat.
705
01:23:11,020 --> 01:23:13,259
It was Davis, I know the espuzz.
706
01:23:15,686 --> 01:23:17,677
Where are the Americans?
707
01:23:26,936 --> 01:23:28,215
Mr Wilson,
708
01:23:28,561 --> 01:23:32,471
I gave this watch to Mike.
I let go of his initials.
709
01:23:36,978 --> 01:23:38,719
Sancho,
710
01:23:39,519 --> 01:23:42,351
agree with him? We have to
to find out if n co v .
711
01:23:42,853 --> 01:23:45,057
Ask him where he got it, okay?
712
01:24:03,519 --> 01:24:04,893
What's that?
713
01:24:04,935 --> 01:24:07,389
It was here that the people were here.
714
01:24:07,644 --> 01:24:10,760
She overcame them and they all gathered crocodiles.
715
01:24:11,560 --> 01:24:12,970
Panebo e.
716
01:24:13,644 --> 01:24:17,223
So it can not do anything.
Let's head to Paraguay.
717
01:24:27,768 --> 01:24:29,096
Bo e,
718
01:24:29,852 --> 01:24:32,305
let her die quickly.
719
01:24:33,018 --> 01:24:35,175
To make it fast.
720
01:24:36,935 --> 01:24:39,684
And let me go too
she soon died. Please.
721
01:27:40,307 --> 01:27:41,848
No!
722
01:27:42,474 --> 01:27:44,180
No! Pro?
723
01:27:44,224 --> 01:27:47,920
Te neum rej. No, please. No!
724
01:27:48,015 --> 01:27:50,800
Do not die. No! No!
725
01:28:08,290 --> 01:28:09,866
Pest, sgrada. i>
726
01:28:09,957 --> 01:28:14,329
Koneckonc, Stanley ... How come
name d l? Such is life. I>
727
01:28:14,373 --> 01:28:16,163
It just can not resist. i>
728
01:28:16,248 --> 01:28:19,696
It just can not resist ... i>
729
01:29:06,914 --> 01:29:09,995
- Brown does not know about 500.
- The best.
730
01:29:11,789 --> 01:29:14,621
I can not complain if we get out
from this poisonous disease.
731
01:29:15,164 --> 01:29:17,948
We fly to Acapulco a
we'll be at least ten days in alcohol.
732
01:29:25,997 --> 01:29:28,616
- Did you hear what?
- It was not an ape.
733
01:29:29,289 --> 01:29:31,326
Josh!
734
01:30:06,080 --> 01:30:07,656
Help me...
735
01:30:23,579 --> 01:30:26,246
We've come down here to
they celebrated the day beforehand.
736
01:30:26,621 --> 01:30:29,536
Doctorate
degree in Anthropology
737
01:30:29,996 --> 01:30:31,323
sle n Glorii Davisov .
738
01:30:31,746 --> 01:30:33,783
We are convinced that Gloria is among them.
739
01:30:34,246 --> 01:30:39,401
Our best student only
in the wake of a tragic accident,
740
01:30:39,454 --> 01:30:43,827
which happened before them
m s ci in amazonsk d ungli.
741
01:30:44,329 --> 01:30:48,239
She has gone to God forgotten
areas only from lying to v d ,
742
01:30:49,121 --> 01:30:51,444
to make it ready right now
743
01:30:52,204 --> 01:30:54,241
on your dissertation
744
01:30:54,537 --> 01:30:57,073
on "Cannibalism: The End of the Mean".
745
01:30:58,121 --> 01:31:02,861
She was there with her brother Rudy,
who worked as a science assistant,
746
01:31:03,454 --> 01:31:05,942
and eat these others
by associations.
747
01:31:05,995 --> 01:31:09,823
They lost about life, when
he was overwhelmed with them.
748
01:31:10,370 --> 01:31:15,193
We remember these traveler's attractions,
their souls are here with us today.
749
01:31:15,537 --> 01:31:19,365
Let us appreciate their concern
and professional incarceration.
750
01:31:19,745 --> 01:31:25,575
Gloria decided not to be here
to test for fire extinguishing.
751
01:31:26,120 --> 01:31:31,192
But for us it is important that you are right
to correct and correct her theory.
752
01:31:32,078 --> 01:31:35,775
This fact comes into play
to destroy cruelty.
753
01:31:36,245 --> 01:31:38,864
Domn nky, e lov k j lov ka.
754
01:31:39,037 --> 01:31:44,618
She made it through, yeah
cannibalism does not exist.
755
01:31:45,328 --> 01:31:47,568
Take a huge breath
756
01:31:48,078 --> 01:31:52,570
I will give Gloria Davis
the name of this institute
757
01:31:53,328 --> 01:31:57,274
academic degree of doctor
in the field of anthropology
758
01:31:58,286 --> 01:32:01,486
and they have both these and the gold medal.
759
01:32:02,120 --> 01:32:03,778
Glory.
760
01:32:06,786 --> 01:32:08,693
Glory?
59122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.