All language subtitles for the.resident.s04e13.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,893 --> 00:00:02,075 Previously on The Resident... 2 00:00:02,077 --> 00:00:03,410 AUSTIN: Look at this one-handed tie. 3 00:00:03,412 --> 00:00:06,079 It's sloppy at best, criminal at worst. 4 00:00:06,232 --> 00:00:08,899 I'm mortal. You will witness mistakes. 5 00:00:08,917 --> 00:00:10,083 I came back to apologize. 6 00:00:10,177 --> 00:00:12,011 JAKE: Sammie will require ongoing care 7 00:00:12,162 --> 00:00:13,420 with constant follow-ups. 8 00:00:13,572 --> 00:00:17,165 I don't know if we're the best people for her. 9 00:00:17,259 --> 00:00:19,268 We'll have to relinquish her. 10 00:00:22,581 --> 00:00:26,674 500 million genetically-modified cells ready to change your life 11 00:00:26,769 --> 00:00:29,436 by making healthy red blood cells in your body. 12 00:00:29,588 --> 00:00:31,421 CAIN: I believe in you, Rose. 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,591 You're the strongest, bravest person I know. 14 00:00:34,684 --> 00:00:38,537 -I'm pregnant. -Oh, my God, you are gonna be the best mother ever. 15 00:00:40,933 --> 00:00:44,768 ♪ Tastes like strawberries on a summer evenin'... ♪ 16 00:00:44,787 --> 00:00:48,547 What time is this big shindig? Like, 5:00, right? 17 00:00:48,698 --> 00:00:50,457 Yes, but no rush. 18 00:00:50,609 --> 00:00:52,867 Apparently, husbands are not required at baby showers. 19 00:00:52,961 --> 00:00:54,461 Are you kidding me? 20 00:00:54,555 --> 00:00:57,281 -Wouldn't miss this for the world. -(chuckles) 21 00:00:57,415 --> 00:00:59,616 I've always wondered what women talk about at these things. 22 00:00:59,635 --> 00:01:01,968 No, you definitely have not. 23 00:01:02,063 --> 00:01:03,637 -Okay, true. -(chuckles) 24 00:01:03,731 --> 00:01:06,548 -(knocking on door) -Hey, right on time. Come on in. 25 00:01:06,567 --> 00:01:08,067 -Need help? -Nope. 26 00:01:08,294 --> 00:01:10,718 The booze is heavy, but the cake is light. 27 00:01:10,738 --> 00:01:12,387 Say hi to the folks at Chastain for me. 28 00:01:12,406 --> 00:01:15,074 Will do. You take care of Nic for me. 29 00:01:15,225 --> 00:01:16,391 Dude, in a few hours you'll have a house full 30 00:01:16,485 --> 00:01:18,151 of doctors and nurses. Nic hiccups wrong, 31 00:01:18,304 --> 00:01:19,394 and the party will come to a grinding halt. 32 00:01:19,488 --> 00:01:21,955 That's a good point. Bye, my love! 33 00:01:22,065 --> 00:01:23,398 -Bye. -(door closes) 34 00:01:23,417 --> 00:01:25,809 Hello, radiant queen. How are you feeling today? 35 00:01:25,828 --> 00:01:28,087 Radiant. 36 00:01:28,314 --> 00:01:31,315 Been trying to sleep, but I just can't get comfortable. 37 00:01:31,333 --> 00:01:32,649 Well, how about you stay off your feet and let me 38 00:01:32,668 --> 00:01:35,319 -handle all the preparations? -No, let me help. 39 00:01:35,412 --> 00:01:36,428 Nic, please. 40 00:01:36,580 --> 00:01:38,672 I carved out the day to prep your shower. 41 00:01:38,824 --> 00:01:39,932 -Allow me this. -(phone chimes) 42 00:01:40,083 --> 00:01:41,725 (laughs) 43 00:01:45,164 --> 00:01:47,231 It'll keep me focused. Okay? 44 00:01:48,500 --> 00:01:50,526 Okay. Have at it. 45 00:01:55,116 --> 00:01:57,265 Double espresso, almond milk. 46 00:01:57,284 --> 00:01:58,525 Thank you. Tomorrow's on me. 47 00:01:58,619 --> 00:02:00,360 (chuckles) And Friday will be back to me. 48 00:02:00,512 --> 00:02:02,979 I'm really liking our prework coffees. 49 00:02:02,981 --> 00:02:06,533 Same here. I really am... 50 00:02:06,627 --> 00:02:08,627 What is it? 51 00:02:09,538 --> 00:02:12,172 (speaking indistinctly) 52 00:02:15,302 --> 00:02:17,261 Let's go. 53 00:02:22,476 --> 00:02:25,460 That's your sickle cell clinical trial patient, right? 54 00:02:25,479 --> 00:02:26,870 Yeah. Rose Williams. 55 00:02:26,963 --> 00:02:28,463 I haven't seen her in weeks. 56 00:02:28,482 --> 00:02:31,132 I guess that means the gene therapy is working. 57 00:02:31,226 --> 00:02:34,361 And now she's with Dr. Cain? 58 00:02:35,731 --> 00:02:37,138 Looks that way. 59 00:02:37,232 --> 00:02:39,049 Although it's none of my business. 60 00:02:39,067 --> 00:02:41,142 Wait, were you and Rose...? 61 00:02:41,236 --> 00:02:42,552 No. No, not at all. 62 00:02:42,571 --> 00:02:43,996 Well, you can still get too emotionally involved 63 00:02:44,223 --> 00:02:45,405 if you're not careful. 64 00:02:45,499 --> 00:02:47,240 It's not like that. 65 00:02:47,334 --> 00:02:49,075 I cared about Rose as a patient. 66 00:02:49,228 --> 00:02:50,560 And I know Cain, and I know what he's like. 67 00:02:50,579 --> 00:02:53,580 I just-- I don't want her to make a bad decision. 68 00:02:53,674 --> 00:02:55,340 (siren wailing) 69 00:02:56,568 --> 00:02:58,594 (horn honking) 70 00:03:16,197 --> 00:03:18,680 Hey. We're doctors at Chastain. How can we help? 71 00:03:18,774 --> 00:03:20,424 A lot of smoke inhalation injury and not enough medics. 72 00:03:20,517 --> 00:03:22,108 Here, take a couple tanks for those who need it. 73 00:03:22,261 --> 00:03:23,927 Next ambulance is ten minutes out. 74 00:03:24,020 --> 00:03:25,329 (coughing) 75 00:03:26,932 --> 00:03:28,022 -(gasping) -Hey. 76 00:03:28,116 --> 00:03:29,875 Look at me. Slow breaths. 77 00:03:30,026 --> 00:03:31,101 Get this over your nose. 78 00:03:31,119 --> 00:03:32,360 Hold it on. 79 00:03:32,379 --> 00:03:34,120 Get down. Slow breaths, slow breaths. 80 00:03:34,215 --> 00:03:36,623 (coughs) My-my son. 81 00:03:36,775 --> 00:03:37,883 He's still inside! 82 00:03:38,034 --> 00:03:39,343 Ty! 83 00:03:41,871 --> 00:03:43,639 Ty! 84 00:03:50,138 --> 00:03:52,213 Thank God we made it. 85 00:03:52,307 --> 00:03:53,974 Ty! 86 00:03:54,126 --> 00:03:55,959 There's your mom. 87 00:03:55,978 --> 00:03:57,143 (coughing) 88 00:03:57,238 --> 00:03:58,144 Ty! 89 00:03:58,239 --> 00:03:59,071 Mom! 90 00:03:59,298 --> 00:04:01,982 -Mom. Mom. -(crying) 91 00:04:02,134 --> 00:04:03,967 Oh, baby. 92 00:04:03,986 --> 00:04:05,393 -What's your name? -Doug Johnson. 93 00:04:05,487 --> 00:04:07,304 -Is Ty gonna be all right? -The boy's gonna be okay. 94 00:04:07,397 --> 00:04:09,581 -Let's take care of you, all right? Oxygen. -Okay. 95 00:04:10,809 --> 00:04:12,751 (coughing) 96 00:04:14,237 --> 00:04:17,739 Take a deep breath. Deep breath. 97 00:04:17,758 --> 00:04:19,149 Doug. Doug. 98 00:04:19,242 --> 00:04:20,834 Doug, can you hear me?! 99 00:04:20,928 --> 00:04:23,345 Hey! Doug. 100 00:04:24,265 --> 00:04:25,672 Pulse is thready but it's there. 101 00:04:25,766 --> 00:04:27,933 Probably smoke inhalation and whatever he fell through 102 00:04:28,160 --> 00:04:29,768 -in there. -Doug. Come on. 103 00:04:29,995 --> 00:04:31,436 Hey! We need that ambulance. 104 00:04:31,663 --> 00:04:33,397 Our guy here can't wait for the next one. 105 00:04:36,852 --> 00:04:38,694 Come on, Doug. Hang on. 106 00:04:39,763 --> 00:04:41,697 ♪ ♪ 107 00:04:53,627 --> 00:04:56,944 Your mother's pulmonary function tests are much improved. 108 00:04:56,964 --> 00:04:58,355 This is promising news, 109 00:04:58,373 --> 00:05:00,023 considering the initial size of the lung tumors. 110 00:05:00,042 --> 00:05:01,024 And her labs? 111 00:05:01,043 --> 00:05:02,134 All normal. 112 00:05:02,285 --> 00:05:04,694 Carol, how are you feeling? 113 00:05:04,713 --> 00:05:06,029 Uh... 114 00:05:06,048 --> 00:05:07,030 better. 115 00:05:07,049 --> 00:05:08,365 My cough is gone. 116 00:05:08,458 --> 00:05:11,143 I've been eating organic and no processed sugars. 117 00:05:11,294 --> 00:05:14,721 And slow yoga has been a wonderful way to start each day. 118 00:05:14,873 --> 00:05:18,466 She wanted to do something other than... swallow pills. 119 00:05:18,485 --> 00:05:22,136 Well, I'm sure everything you've been doing helped. 120 00:05:22,156 --> 00:05:24,323 But we won't know if your cancer's responding 121 00:05:24,474 --> 00:05:26,550 to the targeted therapy until we get your PET scan. 122 00:05:26,568 --> 00:05:28,976 -Mm. -You won't have long to wait. We'll try to schedule it 123 00:05:28,996 --> 00:05:31,237 -for later today. -Mom, 124 00:05:31,332 --> 00:05:33,999 I feel really strongly about this. 125 00:05:34,150 --> 00:05:36,576 I think the targeted therapy's working. 126 00:05:36,728 --> 00:05:38,337 We should have a spot open by this afternoon. 127 00:05:38,564 --> 00:05:40,580 -(pager beeping) -Why don't you two go home 128 00:05:40,732 --> 00:05:43,400 and we'll text you when we have a time. 129 00:05:43,418 --> 00:05:45,677 Hey, they need me in the ER. 130 00:05:45,829 --> 00:05:47,237 Go. Go. We'll be fine. 131 00:05:47,255 --> 00:05:48,830 All right. Well, don't stress, Mom, all right? 132 00:05:48,849 --> 00:05:50,182 -Okay. -It's gonna be all right. 133 00:05:50,333 --> 00:05:53,268 It's gonna be all good. 134 00:05:59,676 --> 00:06:01,843 -(indistinct radio transmission) -AUSTIN: What have we got? 135 00:06:01,937 --> 00:06:03,362 Sheila in 3C-- she has asthma. 136 00:06:03,589 --> 00:06:06,198 And Ira in 5C-- he's allergic to penicillin. 137 00:06:06,349 --> 00:06:08,867 And Rick in the basement, he just worries a lot. 138 00:06:09,094 --> 00:06:10,610 Mr. Johnson is the building's superintendent. 139 00:06:10,762 --> 00:06:13,113 So he pretty much knows everything about everyone. 140 00:06:13,265 --> 00:06:16,023 62-year-old male with no known medical history 141 00:06:16,118 --> 00:06:17,117 involved in a fire. 142 00:06:17,269 --> 00:06:18,192 Syncopal episode on-site. 143 00:06:18,212 --> 00:06:20,770 On my count. One, two, three. 144 00:06:20,789 --> 00:06:23,215 -(groans) -He get anything en route? -Liter of normal saline. 145 00:06:23,442 --> 00:06:25,959 Okay, we got three smoke inhalation patients. 146 00:06:26,111 --> 00:06:28,278 One with second-degree burns and one with a broken arm. 147 00:06:28,296 --> 00:06:30,037 So far, seems like we dodged a bullet. 148 00:06:30,057 --> 00:06:32,115 Did anybody check on Mrs. Hammer? 149 00:06:32,134 --> 00:06:33,875 She's a fragile flower. 150 00:06:33,969 --> 00:06:35,209 -I'll go see. -(grunts) 151 00:06:35,229 --> 00:06:38,563 Guys, I'm gonna take the broken arm in Six. 152 00:06:39,400 --> 00:06:42,049 No breath sounds on the left. 153 00:06:42,069 --> 00:06:43,885 Fluid in the chest, 154 00:06:43,979 --> 00:06:45,887 BP's dropping. 155 00:06:45,906 --> 00:06:47,313 Distended neck veins. 156 00:06:47,466 --> 00:06:48,982 LEELA: Tension hemothorax. 157 00:06:49,134 --> 00:06:50,617 What's the course of action, Devi? 158 00:06:53,563 --> 00:06:55,138 Chest tube kit. Stat. 159 00:06:55,157 --> 00:06:56,489 All right, you guys got this. 160 00:06:56,583 --> 00:06:58,625 I'll go deal with the smoke inhalation on Bay Four. 161 00:06:59,995 --> 00:07:01,402 -Mr. Johnson. -(grunts) 162 00:07:01,496 --> 00:07:03,422 -You're gonna be just fine. -(panting) 163 00:07:03,649 --> 00:07:05,382 You good? 164 00:07:07,594 --> 00:07:10,095 Mr. Johnson, we need to put a tube in your chest. 165 00:07:10,280 --> 00:07:12,597 -Uh-huh. (exhales) -This may hurt a bit. 166 00:07:18,922 --> 00:07:20,021 (gasps) 167 00:07:28,023 --> 00:07:29,573 (beeping) 168 00:07:30,642 --> 00:07:31,658 (sighs) 169 00:07:35,030 --> 00:07:36,103 Well done. 170 00:07:36,123 --> 00:07:38,123 I'm gonna go check on the burns. 171 00:07:38,274 --> 00:07:40,667 Now let's finish the surveys and take him to CT. 172 00:07:43,188 --> 00:07:45,705 Thank you. 173 00:07:45,799 --> 00:07:47,357 (sighs) 174 00:07:47,375 --> 00:07:48,875 ♪ With a quack-quack here ♪ 175 00:07:49,027 --> 00:07:50,969 ♪ And a quack-quack there ♪ (chuckles) 176 00:07:51,162 --> 00:07:53,196 ♪ Here a quack, there a quack ♪ 177 00:07:53,289 --> 00:07:55,048 ♪ Everywhere a quack-quack ♪ 178 00:07:55,142 --> 00:07:58,125 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 179 00:07:58,145 --> 00:08:01,462 ♪ E-I-E-I... ♪ 180 00:08:01,556 --> 00:08:02,555 ♪ Yo. ♪ 181 00:08:02,649 --> 00:08:05,525 -(laughing) -(laughing): Yo. 182 00:08:21,484 --> 00:08:23,502 Is anybody hungry? 183 00:08:23,729 --> 00:08:25,078 -(chuckles) -Oh. (chuckles) 184 00:08:25,172 --> 00:08:27,397 -Dr. Bell. -(chuckling) 185 00:08:28,157 --> 00:08:30,342 Yeah, Dr. Bell comes bearing gifts. 186 00:08:30,493 --> 00:08:33,995 Direct from the very best Chinese restaurant in Atlanta. 187 00:08:34,014 --> 00:08:35,162 GREGG: Oh. 188 00:08:35,257 --> 00:08:36,072 But, shh, some of the other patients 189 00:08:36,132 --> 00:08:37,349 might get jealous. 190 00:08:37,500 --> 00:08:39,333 (chuckles) Oh, Dr. Austin's parents' place? 191 00:08:39,353 --> 00:08:42,503 Yeah, Yee Fan made his very special congee. 192 00:08:42,523 --> 00:08:44,839 It's perfect for tender stomachs. 193 00:08:44,933 --> 00:08:46,858 No, please. 194 00:08:47,010 --> 00:08:49,528 I want to sleep now. 195 00:08:50,255 --> 00:08:51,421 You stay with me? 196 00:08:51,439 --> 00:08:53,514 Yeah, of course we're staying. 197 00:08:53,608 --> 00:08:56,276 Remember? We're adopting you, sweetie. 198 00:08:56,428 --> 00:08:58,370 You're gonna become our child, 199 00:08:58,597 --> 00:09:00,330 and we'll be your dads. 200 00:09:11,610 --> 00:09:13,443 I have a serious thing for hummus. 201 00:09:13,461 --> 00:09:15,278 You know, I could eat a pint of it in ten minutes. 202 00:09:15,371 --> 00:09:16,588 -(chuckles) -And then eat another. 203 00:09:16,740 --> 00:09:17,722 (crunching) 204 00:09:17,874 --> 00:09:19,057 And what's going on at Chastain anyway? 205 00:09:19,284 --> 00:09:20,133 I feel so detached. 206 00:09:20,227 --> 00:09:21,560 You'll be back soon enough. 207 00:09:21,711 --> 00:09:23,728 And, weirdly, it keeps running without you. 208 00:09:24,881 --> 00:09:25,880 But just barely. 209 00:09:25,899 --> 00:09:27,123 No one knows what to do. 210 00:09:27,142 --> 00:09:28,958 They're all like, "Where's Nic? Ask Nic." 211 00:09:28,977 --> 00:09:30,810 Hmm. 212 00:09:30,904 --> 00:09:32,312 Oh, no, dad brigade. 213 00:09:32,464 --> 00:09:33,980 -They're early. -Stay put. 214 00:09:34,132 --> 00:09:35,315 I'll handle it. 215 00:09:36,301 --> 00:09:39,411 Guys, the party's at 5:00. You're hours early. 216 00:09:39,562 --> 00:09:41,395 -No, I just need to tell Nic one thing. -We wanted to lend a hand. 217 00:09:41,415 --> 00:09:42,747 -I-I wanted to... -Gentlemen, 218 00:09:42,899 --> 00:09:44,490 you want to help? 219 00:09:44,585 --> 00:09:46,668 Here's a list of stuff you can grab. 220 00:09:47,996 --> 00:09:50,738 Uh, balloons, streamers, 221 00:09:50,832 --> 00:09:51,831 cake plates. 222 00:09:51,983 --> 00:09:53,333 Where do we get these? 223 00:09:53,427 --> 00:09:54,926 Uh, party store. 224 00:09:55,153 --> 00:09:57,670 8th and Piedmont. We're on it. 225 00:09:57,823 --> 00:09:58,746 Thank you! 226 00:09:58,765 --> 00:09:59,672 Go with God. 227 00:09:59,766 --> 00:10:01,725 But take your time. 228 00:10:03,845 --> 00:10:05,270 Wow. 229 00:10:05,421 --> 00:10:07,755 I mean, can you just run everything in my life 230 00:10:07,849 --> 00:10:09,165 from now on? 231 00:10:09,184 --> 00:10:11,592 I think that's everyone from the apartment fire. 232 00:10:11,686 --> 00:10:13,695 Well handled. 233 00:10:14,597 --> 00:10:15,697 CAIN: Dr. Pravesh. 234 00:10:18,785 --> 00:10:19,692 Rose. 235 00:10:19,845 --> 00:10:21,268 -What happened? -I don't know. 236 00:10:21,288 --> 00:10:23,696 -My legs hurt and my chest, too. -Okay. 237 00:10:23,790 --> 00:10:25,014 When did this start? 238 00:10:25,033 --> 00:10:26,366 Uh, about an hour ago, maybe more. 239 00:10:26,460 --> 00:10:28,017 We were taking a walk in the park. 240 00:10:28,036 --> 00:10:29,294 -Got it. -All right, 241 00:10:29,445 --> 00:10:30,795 let's get you in an ER bay. 242 00:10:30,905 --> 00:10:33,039 Nurse Hundley, can you prep Bay Seven? 243 00:10:33,191 --> 00:10:34,115 Prepped and ready. 244 00:10:34,209 --> 00:10:36,134 -You are the best. -(laughs) 245 00:10:36,285 --> 00:10:37,861 Come with me, Rose. 246 00:10:37,879 --> 00:10:39,262 Take it slow. 247 00:10:50,041 --> 00:10:51,040 Hey, Conrad. 248 00:10:51,134 --> 00:10:54,361 Can I talk to you for a sec? 249 00:10:55,230 --> 00:10:57,138 I need you to cover her for me. 250 00:10:57,232 --> 00:10:59,883 She's your patient. 251 00:10:59,976 --> 00:11:01,234 I know. I... 252 00:11:01,328 --> 00:11:03,310 I just need to take a minute. 253 00:11:03,330 --> 00:11:06,164 Okay. You want to talk about it? 254 00:11:06,391 --> 00:11:07,999 Not yet. 255 00:11:08,226 --> 00:11:11,544 Okay. Do what you got to do. 256 00:11:20,514 --> 00:11:22,255 Dr. Pravesh and I saw him carry this kid 257 00:11:22,349 --> 00:11:23,573 from the burning building. 258 00:11:23,666 --> 00:11:25,425 He saved a life at great risk to his own. 259 00:11:25,577 --> 00:11:29,746 How many truly selfless people do you even meet these days? 260 00:11:29,764 --> 00:11:32,023 Not too many. 261 00:11:32,175 --> 00:11:33,674 I'm just saying, fingers crossed 262 00:11:33,768 --> 00:11:37,011 his injuries aren't too serious and we can fix him. 263 00:11:37,105 --> 00:11:39,513 Dr. Devi, surgery 101: 264 00:11:39,533 --> 00:11:42,183 never let patients get into your heart. 265 00:11:42,202 --> 00:11:44,202 Don't worry about me. 266 00:11:44,429 --> 00:11:46,187 I'm all about self-control. 267 00:11:46,206 --> 00:11:48,039 -(machine beeps) -That's good to know. 268 00:11:48,191 --> 00:11:50,934 What have we here? 269 00:11:51,027 --> 00:11:53,194 This man is either the luckiest 270 00:11:53,213 --> 00:11:55,547 or unluckiest patient I've ever seen. 271 00:11:55,774 --> 00:11:59,074 Broken rib lodged in the aorta? 272 00:11:59,127 --> 00:12:01,110 That's a one-in-a-million injury. 273 00:12:01,129 --> 00:12:03,463 Exactly. Most patients with aortic trauma 274 00:12:03,615 --> 00:12:04,872 never even make it to the hospital, 275 00:12:04,966 --> 00:12:06,115 but you see right there? 276 00:12:06,134 --> 00:12:07,392 His broken rib 277 00:12:07,619 --> 00:12:09,469 is actually preventing him from bleeding out. 278 00:12:09,621 --> 00:12:11,378 We heard the staircase collapse beneath him. 279 00:12:11,398 --> 00:12:13,380 He got knocked around really bad. 280 00:12:13,475 --> 00:12:16,693 Okay. So, tell me, how would you fix him? 281 00:12:20,482 --> 00:12:22,389 Approach with a lateral thoracotomy, 282 00:12:22,409 --> 00:12:24,968 clamp it, remove the piece of the rib, sew up the hole. 283 00:12:25,061 --> 00:12:29,330 Well, sounds like somebody just gained admission to my OR. 284 00:12:32,586 --> 00:12:34,735 I won't let you down, Dr. Austin. 285 00:12:34,829 --> 00:12:36,237 Good. 286 00:12:36,256 --> 00:12:39,832 Now go prep Mr. Johnson and do not leave his side. 287 00:12:39,985 --> 00:12:41,334 If he even sneezes wrong, 288 00:12:41,428 --> 00:12:44,596 that rib could dislodge and he could bleed out. 289 00:12:47,008 --> 00:12:48,992 (door opens) 290 00:12:49,010 --> 00:12:50,343 (phone chimes) 291 00:12:50,437 --> 00:12:52,345 You're getting a lot of text messages. 292 00:12:52,497 --> 00:12:54,588 Is there some secret boyfriend you're not telling me about? 293 00:12:54,608 --> 00:12:58,276 (scoffs) Yeah, no. I've got enough on my hands at work. 294 00:12:58,427 --> 00:13:00,837 It's probably just the siren call 295 00:13:00,855 --> 00:13:03,114 of the online shoe stores I've been consorting with. 296 00:13:03,266 --> 00:13:07,243 Oh, my feet are already a size bigger. 297 00:13:09,122 --> 00:13:11,438 Could be an emergency at work. 298 00:13:11,458 --> 00:13:13,699 Nope. Not on call. 299 00:13:13,794 --> 00:13:15,368 How are you doing? 300 00:13:15,462 --> 00:13:17,629 (sighs) I just want to hide. 301 00:13:17,780 --> 00:13:20,781 (chuckles) I mean, I love that everyone cares so much. 302 00:13:20,801 --> 00:13:22,116 I just... 303 00:13:22,210 --> 00:13:24,710 could use some peace and quiet. 304 00:13:25,472 --> 00:13:28,381 Okay, well, it's too late to cancel the shower. 305 00:13:28,475 --> 00:13:31,200 -I mean, Kyle would be heartbroken. -(chuckles) 306 00:13:31,294 --> 00:13:33,052 He's been in on the planning from the word go. 307 00:13:33,204 --> 00:13:35,371 No, I don't want to cancel. I'm just venting. 308 00:13:35,464 --> 00:13:37,206 It's very sweet. 309 00:13:37,258 --> 00:13:39,208 And you're right, he is dead set 310 00:13:39,260 --> 00:13:41,060 -on being the best grandpa. -(chuckles) 311 00:13:41,212 --> 00:13:43,530 (phone vibrating) 312 00:13:44,807 --> 00:13:47,066 Mmm. Oh, that's good. 313 00:13:47,218 --> 00:13:49,494 (indistinct chatter) 314 00:14:02,734 --> 00:14:04,342 Her incisions are healing nicely. 315 00:14:04,569 --> 00:14:06,160 That's not where the pain is coming from. 316 00:14:06,179 --> 00:14:07,570 GREGG: She keeps dozing off. 317 00:14:07,589 --> 00:14:09,739 Shouldn't she wake up when you're examining her? 318 00:14:09,832 --> 00:14:13,167 Well, maybe. Her abdomen is soft. 319 00:14:13,261 --> 00:14:15,578 The loss of appetite is concerning, 320 00:14:15,597 --> 00:14:17,021 but until she eats, we won't know 321 00:14:17,173 --> 00:14:19,006 how her digestive system is responding. 322 00:14:19,100 --> 00:14:20,841 I could get some Jell-O from the cafeteria. 323 00:14:20,861 --> 00:14:22,986 JAKE: It's worth a try. 324 00:14:24,772 --> 00:14:26,739 Hey, guys. Just a word. 325 00:14:31,096 --> 00:14:32,186 What's going on? 326 00:14:32,205 --> 00:14:34,998 We just got Sammie's latest labs. 327 00:14:36,525 --> 00:14:39,860 She's showing signs of kidney and liver failure? 328 00:14:39,880 --> 00:14:41,254 And her lactate is climbing. 329 00:14:42,123 --> 00:14:43,122 GREGG: What does that mean? 330 00:14:43,274 --> 00:14:44,957 That the-the post-op infection 331 00:14:45,110 --> 00:14:47,960 is taking a toll on her body, and... 332 00:14:48,054 --> 00:14:50,463 and if it continues to get worse, then... 333 00:14:50,615 --> 00:14:54,559 Her long-term prospects are not good. 334 00:14:56,879 --> 00:14:58,396 (exhales) 335 00:15:07,298 --> 00:15:09,223 -Hey. -ROSE: Dr. Hawkins. 336 00:15:09,242 --> 00:15:11,392 What's the word? Am I having a sickle cell crisis? 337 00:15:11,411 --> 00:15:13,227 Your chest X-ray looked good. 338 00:15:13,246 --> 00:15:14,895 You're not having a heart attack. 339 00:15:14,915 --> 00:15:18,750 And your CT angioscan was clean, too, so it's not a blood clot. 340 00:15:18,901 --> 00:15:21,735 But you can't rule out that I'm not having a sickle cell crisis? 341 00:15:21,829 --> 00:15:22,921 That's good news, Rose. 342 00:15:23,072 --> 00:15:24,405 -Take it. -CONRAD: We won't 343 00:15:24,499 --> 00:15:26,090 know for certain about your sickle cell status 344 00:15:26,317 --> 00:15:27,967 until the blood smear comes back. 345 00:15:29,170 --> 00:15:31,245 Every day since I finished the gene therapy 346 00:15:31,339 --> 00:15:33,322 had been feeling better than my last. 347 00:15:33,416 --> 00:15:36,935 I was walking without pain and then jogging. 348 00:15:37,162 --> 00:15:38,770 Last week I even taught at the studio. 349 00:15:38,997 --> 00:15:40,496 Now this. 350 00:15:41,441 --> 00:15:45,234 I'm scared. What if the gene therapy failed? 351 00:15:46,429 --> 00:15:48,337 Look... 352 00:15:48,398 --> 00:15:50,448 You did the right thing coming in, 353 00:15:50,675 --> 00:15:55,178 but there is no reason to go to the worst-case scenario yet. 354 00:15:55,196 --> 00:15:56,545 Where's Dr. Pravesh? 355 00:15:56,572 --> 00:15:59,106 CONRAD: The ER is slammed. There was a fire. 356 00:15:59,200 --> 00:16:01,033 -He asked me to step in. -ROSE: Oh. 357 00:16:01,186 --> 00:16:03,444 I hope everyone's okay. 358 00:16:03,463 --> 00:16:05,612 Thank you, Conrad. 359 00:16:05,632 --> 00:16:07,206 Sure. 360 00:16:07,358 --> 00:16:10,218 Soon as I know more, I'll come right back. 361 00:16:15,366 --> 00:16:19,394 I've signed my life over, Dr. Devi. 362 00:16:20,371 --> 00:16:22,629 But I know I'm in good hands. 363 00:16:22,649 --> 00:16:26,985 Actually, Dr. Austin is your primary surgeon. 364 00:16:27,136 --> 00:16:29,487 You're in the best hands. 365 00:16:30,381 --> 00:16:31,972 I'm gonna insert an arterial line. 366 00:16:31,992 --> 00:16:33,307 You'll feel a pinch when I insert it. 367 00:16:33,326 --> 00:16:35,401 Yeah, I'm guessing I can survive a pinch 368 00:16:35,495 --> 00:16:38,746 since I've got a rib jammed in my heart. 369 00:16:40,149 --> 00:16:42,000 Y-You're gonna be in the operating room, 370 00:16:42,151 --> 00:16:43,001 though, aren't you? 371 00:16:43,152 --> 00:16:45,712 I'll be assisting Dr. Austin. 372 00:16:45,821 --> 00:16:47,171 Good. 373 00:16:47,323 --> 00:16:50,066 Y-You're my lucky charm, huh? 374 00:16:50,159 --> 00:16:51,917 If you hadn't helped at the fire, 375 00:16:52,070 --> 00:16:54,345 I might not have made it this far. 376 00:16:56,424 --> 00:16:59,242 Excellent. That was close to painless. 377 00:16:59,260 --> 00:17:02,669 And you are so young to be this talented. 378 00:17:03,431 --> 00:17:06,399 I bet your parents are really proud of you. 379 00:17:08,695 --> 00:17:10,194 That's half true. 380 00:17:10,421 --> 00:17:13,180 Oh, which one's hard on you? 381 00:17:13,274 --> 00:17:15,107 Mom? 382 00:17:15,201 --> 00:17:17,851 -Dad? -What we are doing today, 383 00:17:17,871 --> 00:17:20,371 Mr. Johnson, is about you, not about me. 384 00:17:20,598 --> 00:17:22,598 I get it. I'm nosy. 385 00:17:23,359 --> 00:17:25,951 You can tell me all about it after. 386 00:17:26,104 --> 00:17:28,938 If there is an after, that is. 387 00:17:29,031 --> 00:17:30,289 Because there's a chance 388 00:17:30,441 --> 00:17:33,468 I'm not gonna make it off the table, right? 389 00:17:36,872 --> 00:17:38,723 All surgery has risks. 390 00:17:38,874 --> 00:17:41,450 This one, more than most. 391 00:17:42,211 --> 00:17:43,561 I'll go over them again with you. 392 00:17:43,788 --> 00:17:45,063 No, thank you. 393 00:17:45,290 --> 00:17:47,231 (chuckles): It's not like I'm gonna change my mind. 394 00:17:47,383 --> 00:17:50,217 Besides, you and Dr. Austin 395 00:17:50,236 --> 00:17:52,653 will get me through this. 396 00:18:01,897 --> 00:18:04,807 So far, Rose's labs and scans look good. 397 00:18:04,900 --> 00:18:06,567 So it's not a sickle cell crisis. 398 00:18:06,586 --> 00:18:09,495 We're waiting for her blood smear to come back to be sure. 399 00:18:09,647 --> 00:18:12,739 -I told her to stay put for a bit. -Okay. 400 00:18:12,834 --> 00:18:14,675 Thanks. Fingers crossed. 401 00:18:16,337 --> 00:18:17,929 You ready to tell me what's going on? 402 00:18:18,156 --> 00:18:19,004 Why you turfed her to me? 403 00:18:19,099 --> 00:18:20,747 (chuckles softly) 404 00:18:20,842 --> 00:18:23,184 Come here. 405 00:18:25,680 --> 00:18:28,606 I'm not sure myself, honestly. 406 00:18:28,757 --> 00:18:30,108 Look, I care about Rose. 407 00:18:30,335 --> 00:18:31,684 And I'm open about that. 408 00:18:31,778 --> 00:18:33,169 I've been her doctor 409 00:18:33,262 --> 00:18:35,262 from the moment that she stepped foot into Chastain. 410 00:18:35,281 --> 00:18:36,447 I found her that clinical trial. 411 00:18:36,599 --> 00:18:38,190 I've held her hand through the worst of it. 412 00:18:38,343 --> 00:18:39,951 I agree. You've been exemplary. 413 00:18:40,178 --> 00:18:42,269 -Top-notch physician. -(chuckles softly) 414 00:18:42,363 --> 00:18:46,015 But this morning I saw her in a coffee shop with Cain. 415 00:18:46,108 --> 00:18:47,867 They were holding hands. 416 00:18:47,961 --> 00:18:50,870 It's obvious they're together. 417 00:18:50,964 --> 00:18:53,589 And I'm feeling... 418 00:18:55,526 --> 00:18:58,302 I don't know. 419 00:19:00,623 --> 00:19:02,031 Jealous. 420 00:19:02,124 --> 00:19:03,382 But to be clear, 421 00:19:03,476 --> 00:19:05,718 I don't want an intimate relationship with Rose. 422 00:19:05,812 --> 00:19:07,127 She's my patient, 423 00:19:07,221 --> 00:19:09,889 and that is a line that I'm never gonna cross. 424 00:19:10,041 --> 00:19:12,650 But why is Cain, who we know 425 00:19:12,877 --> 00:19:14,393 is a problematic human being at best, 426 00:19:14,487 --> 00:19:16,545 taking a victory lap with my patient? 427 00:19:16,564 --> 00:19:20,399 I want her healed, okay? I really do. 428 00:19:21,235 --> 00:19:24,220 But all of a sudden, you know, I'm feeling... 429 00:19:24,313 --> 00:19:26,906 I'm feeling protective of her, 430 00:19:27,058 --> 00:19:29,316 -which is... -Yeah, not your job. 431 00:19:29,335 --> 00:19:31,335 Our patients, when they leave the hospital, 432 00:19:31,487 --> 00:19:33,062 they're gonna do whatever the hell they want. 433 00:19:33,155 --> 00:19:34,338 And who knows? 434 00:19:34,565 --> 00:19:36,232 Cain's been through a lot. She's been through a lot. 435 00:19:36,250 --> 00:19:37,733 Maybe they'll be good for each other. 436 00:19:37,752 --> 00:19:39,510 You never know. 437 00:19:39,662 --> 00:19:41,086 Yeah. 438 00:19:41,239 --> 00:19:43,181 -Mm-hmm. You never know. -I mean, 439 00:19:43,332 --> 00:19:45,332 who would've thought you and Dr. Devi 440 00:19:45,351 --> 00:19:46,592 would be so perfect for each other? 441 00:19:46,686 --> 00:19:48,686 -Oh, get out of here. -What? 442 00:19:48,913 --> 00:19:50,413 I'm just happy for you guys, man. 443 00:19:50,431 --> 00:19:52,440 -That's never gonna happen. -(laughs) 444 00:19:54,101 --> 00:19:56,085 You are so cute. 445 00:19:56,103 --> 00:19:58,011 -Oh, my God. -(knock on door) 446 00:19:58,031 --> 00:19:59,939 Oh. Don't move. 447 00:20:00,091 --> 00:20:01,348 (door opens) 448 00:20:01,367 --> 00:20:02,849 KYLE: Sorry that took so long. 449 00:20:02,944 --> 00:20:04,777 We had a, uh, kerfuffle 450 00:20:04,929 --> 00:20:06,595 over the color of the streamers. 451 00:20:06,689 --> 00:20:08,280 Welcome back, guys. Let's put everything 452 00:20:08,433 --> 00:20:10,041 on the dining room table and see what we got. 453 00:20:10,192 --> 00:20:13,244 Uh, Nic, I learned today that your father 454 00:20:13,396 --> 00:20:16,047 has strong feelings about the color orange. 455 00:20:16,274 --> 00:20:18,941 Oh, yeah. That's a thing. 456 00:20:19,034 --> 00:20:20,943 Glad you guys worked it out. 457 00:20:21,704 --> 00:20:23,387 KYLE: I thought we agreed to not do this. 458 00:20:23,539 --> 00:20:25,297 -(phone vibrates) -I don't like orange. It scares me. 459 00:20:25,391 --> 00:20:27,892 MARSHALL: I wasn't making fun of you. 460 00:20:28,043 --> 00:20:29,393 Can you just...? 461 00:20:33,566 --> 00:20:35,549 Is that my phone? What are you doing? 462 00:20:35,568 --> 00:20:38,644 I heard it buzzing. It must have fallen out of your pocket. 463 00:20:38,796 --> 00:20:41,072 -You were reading my texts. -No. 464 00:20:41,299 --> 00:20:43,299 I... Well, I mean, yeah, they-they popped up. 465 00:20:43,317 --> 00:20:45,801 What... What is going on? 466 00:20:45,820 --> 00:20:48,246 I mean, you've been powering through the house all day 467 00:20:48,397 --> 00:20:49,822 like if you stopped for one second, 468 00:20:49,974 --> 00:20:50,915 your head's gonna explode. 469 00:20:51,066 --> 00:20:52,308 And, I mean, who is this person? 470 00:20:52,401 --> 00:20:53,918 Who's texting you those things? 471 00:20:54,069 --> 00:20:55,920 (footsteps approaching) 472 00:20:56,071 --> 00:20:57,904 I will tell you, okay? But not now. 473 00:20:57,999 --> 00:20:59,239 Not in front of the dad brigade. 474 00:20:59,333 --> 00:21:01,908 MARSHALL: Coming through, child. But, hey, 475 00:21:01,928 --> 00:21:04,720 maybe black is the new orange. 476 00:21:06,099 --> 00:21:08,749 JAKE: The meds should help get blood 477 00:21:08,843 --> 00:21:10,250 to her organs now. 478 00:21:10,270 --> 00:21:12,085 And... 479 00:21:12,105 --> 00:21:15,164 now we're just standing here? 480 00:21:15,257 --> 00:21:19,685 No, now we are being here. 481 00:21:19,779 --> 00:21:21,687 Sometimes that's what parents are for. 482 00:21:21,781 --> 00:21:24,323 Parents. 483 00:21:28,179 --> 00:21:30,103 (whimpering) 484 00:21:30,197 --> 00:21:31,605 I didn't even touch her. 485 00:21:31,699 --> 00:21:33,032 No, it-it's okay. 486 00:21:33,126 --> 00:21:34,959 Her belly's rock-hard. 487 00:21:35,110 --> 00:21:39,780 -What does that mean? -It means she needs an abdominal CT scan right now. 488 00:21:39,799 --> 00:21:41,340 I'm paging Dr. Bell. 489 00:21:46,030 --> 00:21:48,213 Here comes the doctor. 490 00:21:48,366 --> 00:21:49,623 How's everybody else from the fire? 491 00:21:49,642 --> 00:21:51,550 I'm not allowed to give out patient information. 492 00:21:51,644 --> 00:21:54,370 -HIPAA rules. -Oh, what about Rita's dog, Chompsky? 493 00:21:54,388 --> 00:21:56,055 He's a great pup, that one. 494 00:21:56,149 --> 00:21:57,556 Don't tell me HIPAA covers dogs. 495 00:21:57,708 --> 00:22:00,709 -(chuckles) -Ah, look at that. I made you smile. 496 00:22:00,728 --> 00:22:02,969 All your neighbors are asking about you as well. 497 00:22:02,989 --> 00:22:04,638 You have a lot of fans. 498 00:22:04,657 --> 00:22:05,898 When you wake up, you should tell me 499 00:22:06,050 --> 00:22:07,066 the secret of your popularity. 500 00:22:07,218 --> 00:22:08,734 I'm the new kid around here. 501 00:22:08,828 --> 00:22:09,827 I could use some tips. 502 00:22:10,054 --> 00:22:11,645 Deal. 503 00:22:11,664 --> 00:22:14,907 Has the, uh, patient been completely prepped? 504 00:22:15,059 --> 00:22:16,483 He has. 505 00:22:16,502 --> 00:22:18,169 Informed of the risks and has consented to the surgery? 506 00:22:18,396 --> 00:22:21,505 Uh, Dr. Devi here has laid it all out for me. 507 00:22:21,732 --> 00:22:25,176 We've covered all the risks, haven't we? 508 00:22:25,903 --> 00:22:27,011 Excellent. 509 00:22:27,162 --> 00:22:29,347 Well, let's scrub in and get started. 510 00:22:33,427 --> 00:22:36,187 When we see you next, you'll be all fixed up. 511 00:22:43,196 --> 00:22:44,678 Acute mesenteric ischemia. 512 00:22:44,739 --> 00:22:48,440 Yeah. Her hypercoagulable state must have led to a clot 513 00:22:48,593 --> 00:22:50,701 that compromised blood supply to her bowels. 514 00:22:50,928 --> 00:22:52,094 This could be fatal. 515 00:22:52,113 --> 00:22:54,263 Well, if I perform an embolectomy quickly 516 00:22:54,281 --> 00:22:55,781 before her gut dies off, we can give her a chance. 517 00:22:55,933 --> 00:22:58,784 No, no, I don't think her body can handle another big surgery. 518 00:22:58,936 --> 00:23:01,045 It's our only option... 519 00:23:01,196 --> 00:23:04,298 if we're gonna have any chance of saving her. 520 00:23:14,452 --> 00:23:16,227 So, what did you get for the baby? 521 00:23:16,378 --> 00:23:18,545 A vacation home in Aspen and an SUV. 522 00:23:19,807 --> 00:23:24,460 Relax. I got her a basket of ETFs and a trading account. 523 00:23:24,478 --> 00:23:27,721 Almost as useful for a newborn as an Aspen retreat. 524 00:23:27,740 --> 00:23:29,240 You? 525 00:23:29,467 --> 00:23:32,535 I got her a car seat for that SUV. 526 00:23:35,990 --> 00:23:38,807 (sighs) Billie, what's going on? 527 00:23:38,859 --> 00:23:40,501 Talk to me. 528 00:23:43,405 --> 00:23:46,999 Okay. Okay, so I told you, right? 529 00:23:47,093 --> 00:23:49,260 When I was 13, 530 00:23:49,411 --> 00:23:51,837 you know, after we lost touch... 531 00:23:51,931 --> 00:23:53,822 that I was raped. 532 00:23:53,841 --> 00:23:56,559 Of course. 533 00:23:57,328 --> 00:23:59,678 Well, I got pregnant. 534 00:23:59,830 --> 00:24:01,847 Oh, my God. Billie. 535 00:24:01,941 --> 00:24:03,566 I... (exhales sharply) 536 00:24:04,277 --> 00:24:06,092 (sighs): I didn't know. 537 00:24:06,112 --> 00:24:08,353 This was your day, Nic. 538 00:24:08,448 --> 00:24:10,355 I didn't want to make it about me. 539 00:24:10,508 --> 00:24:11,523 God, don't even think about that, please. 540 00:24:11,676 --> 00:24:14,285 I-- Honestly, I want to talk about this. 541 00:24:16,864 --> 00:24:19,272 I was so young. 542 00:24:19,366 --> 00:24:21,850 By the time I realized I was pregnant, 543 00:24:21,944 --> 00:24:23,461 I had no options. 544 00:24:24,355 --> 00:24:27,280 I went to live with my aunt until the birth, 545 00:24:27,300 --> 00:24:29,133 and... 546 00:24:29,284 --> 00:24:32,428 then I gave the baby up for adoption. 547 00:24:35,199 --> 00:24:38,017 That must've been so scary. 548 00:24:39,812 --> 00:24:42,021 It was. 549 00:24:44,558 --> 00:24:48,060 They took him away right after he was born. 550 00:24:48,212 --> 00:24:50,488 I barely saw him. 551 00:24:50,639 --> 00:24:52,698 A boy. 552 00:24:57,830 --> 00:25:00,164 Yeah. 553 00:25:01,408 --> 00:25:04,076 He's 18 now and wants to meet. 554 00:25:04,170 --> 00:25:06,078 He won't take no for an answer. 555 00:25:06,230 --> 00:25:08,397 You know, the records are supposed to be closed, 556 00:25:08,415 --> 00:25:10,082 but nothing stays hidden anymore. 557 00:25:10,176 --> 00:25:11,825 So those text messages... 558 00:25:11,844 --> 00:25:13,677 It's him. 559 00:25:14,680 --> 00:25:16,555 Wow. 560 00:25:19,334 --> 00:25:20,926 (sighs) 561 00:25:21,078 --> 00:25:23,262 Do you want to see him? 562 00:25:23,414 --> 00:25:25,914 I mean, are you curious? 563 00:25:26,008 --> 00:25:28,567 Yeah. Of course. 564 00:25:30,921 --> 00:25:33,197 I wonder what he looks like. 565 00:25:33,348 --> 00:25:36,425 You know, what kind of person he is, 566 00:25:36,443 --> 00:25:39,745 what he's doing with his life, and... 567 00:25:43,117 --> 00:25:45,543 But he's the product of something awful. 568 00:25:45,694 --> 00:25:49,046 Something I have worked very hard to put behind me. 569 00:25:49,197 --> 00:25:52,675 It's not his fault, but it's the truth. 570 00:25:55,462 --> 00:25:57,279 I mean, what if I look at his face 571 00:25:57,372 --> 00:26:00,182 and all I see is the man who raped me? 572 00:26:02,787 --> 00:26:04,728 (takes deep breath) 573 00:26:06,715 --> 00:26:09,958 -And what if he asks about his father? -(groans) 574 00:26:09,977 --> 00:26:12,127 Would I tell him? 575 00:26:12,220 --> 00:26:14,220 Would that be fair to him? 576 00:26:14,240 --> 00:26:17,616 -How does that help him in his life? -(sighs) 577 00:26:19,561 --> 00:26:22,538 God, I don't know the answer to that question. 578 00:26:23,565 --> 00:26:25,398 KYLE: Hey, Nic! People are here! 579 00:26:25,418 --> 00:26:27,626 (sighs) Sorry. 580 00:26:28,979 --> 00:26:31,237 Okay, now you know my secret, 581 00:26:31,257 --> 00:26:33,424 one I haven't told anyone. 582 00:26:33,575 --> 00:26:35,667 And I'm gonna ask you to keep it. 583 00:26:35,820 --> 00:26:38,429 Of course. 584 00:26:40,099 --> 00:26:42,433 Can we please just drop this for tonight? 585 00:26:42,584 --> 00:26:45,160 Let's go out there and celebrate your shower, okay? 586 00:26:45,179 --> 00:26:47,271 I mean, we can talk more, but not now. 587 00:26:47,422 --> 00:26:50,524 Whatever you say, but I want to help you with this, okay? 588 00:26:51,259 --> 00:26:53,694 -Thank you. -Yeah. 589 00:26:56,023 --> 00:26:58,407 ♪ ♪ 590 00:27:01,103 --> 00:27:03,370 Hi, Sammie. 591 00:27:04,865 --> 00:27:05,772 You ready? 592 00:27:05,866 --> 00:27:07,699 Yes. 593 00:27:07,793 --> 00:27:09,201 Okay. 594 00:27:09,295 --> 00:27:12,296 Is there anything you want to say before we go? 595 00:27:16,877 --> 00:27:18,785 See you on the other side. 596 00:27:18,804 --> 00:27:20,712 (chuckles softly) 597 00:27:20,865 --> 00:27:22,473 Yeah. 598 00:27:22,700 --> 00:27:26,018 We will see you on the other side, kid. 599 00:27:28,722 --> 00:27:30,606 ♪ ♪ 600 00:27:34,411 --> 00:27:35,444 Okay. 601 00:27:44,163 --> 00:27:46,312 (jazz playing faintly) 602 00:27:46,407 --> 00:27:47,890 Congratulations. 603 00:27:47,983 --> 00:27:50,909 You just completed your first posterolateral thoracotomy. 604 00:27:51,061 --> 00:27:54,746 -You keep this up, and next time I will let you... -Dissect the aorta? 605 00:27:54,840 --> 00:27:56,231 ...choose the music. 606 00:27:56,250 --> 00:27:59,677 Walk before you can run, Dr. Devi. 607 00:28:00,495 --> 00:28:03,238 Does this aorta look normal to you? 608 00:28:03,257 --> 00:28:04,181 No. 609 00:28:04,332 --> 00:28:05,349 Below the level of the rib injury, 610 00:28:05,576 --> 00:28:07,075 I'd say that segment isn't viable. 611 00:28:07,836 --> 00:28:10,020 Well, he has a building full of best friends who need him, 612 00:28:10,172 --> 00:28:11,747 so let's get to work. 613 00:28:11,840 --> 00:28:13,506 Yes, let's. 614 00:28:13,600 --> 00:28:15,842 All right, this aorta is starting to dissect 615 00:28:15,936 --> 00:28:17,102 at the point of injury. 616 00:28:17,254 --> 00:28:19,087 So sewing up the puncture site alone 617 00:28:19,106 --> 00:28:20,422 is no longer an option. 618 00:28:20,441 --> 00:28:23,534 This has just gotten way more complicated. 619 00:28:23,685 --> 00:28:26,428 -Do we need to go on pump? -No, we can't wait any longer. 620 00:28:26,447 --> 00:28:29,022 We'll do it the old-fashioned way with cut-and-sew technique. 621 00:28:29,116 --> 00:28:31,116 Tell me, how confident are you 622 00:28:31,210 --> 00:28:34,211 in your vessel suturing skills, Doctor? 623 00:28:34,939 --> 00:28:36,863 Confident. 624 00:28:36,957 --> 00:28:38,549 Good, because once we clamp... 625 00:28:38,700 --> 00:28:41,051 We'll have only minutes to remove the damaged portion 626 00:28:41,278 --> 00:28:42,535 and sew in a replacement graft, 627 00:28:42,629 --> 00:28:44,638 or Doug's lower body organs will die of ischemia. 628 00:28:47,893 --> 00:28:48,875 Clamp. 629 00:28:48,894 --> 00:28:51,395 Let's go. 630 00:28:57,127 --> 00:28:59,069 Excellent work in there, Dr. Devi. 631 00:28:59,221 --> 00:29:00,720 When Mr. Johnson wakes up, 632 00:29:00,740 --> 00:29:02,388 I'd like for you to do his post-op exam. 633 00:29:02,408 --> 00:29:04,074 -(phone chimes) -Thank you, Dr. Austin. 634 00:29:04,301 --> 00:29:07,494 I'll be the first face he sees. 635 00:29:08,822 --> 00:29:10,822 -(phone beeps) -(line rings) 636 00:29:10,916 --> 00:29:12,324 Hey, Mom. 637 00:29:12,460 --> 00:29:15,068 Listen, I just got a text from imaging. 638 00:29:15,087 --> 00:29:16,920 Can you come in in about 20 minutes 639 00:29:17,072 --> 00:29:18,738 to take a look at the scans? 640 00:29:18,832 --> 00:29:20,257 Right. 641 00:29:20,408 --> 00:29:23,552 Great. All right, see you then. 642 00:29:29,084 --> 00:29:30,325 I'm sorry. 643 00:29:30,418 --> 00:29:32,010 I didn't mean to eavesdrop. 644 00:29:32,162 --> 00:29:34,313 I hope your mother's okay. 645 00:29:35,775 --> 00:29:38,025 ♪ ♪ 646 00:29:44,024 --> 00:29:46,341 Rose's blood smear results. 647 00:29:46,360 --> 00:29:48,768 (sighs) 648 00:29:48,862 --> 00:29:52,014 Oh, my God. No sign of sickle cell. 649 00:29:52,032 --> 00:29:54,440 That's incredible. 650 00:29:54,535 --> 00:29:56,201 You should be the one to give her the news, not me. 651 00:29:56,353 --> 00:29:57,869 You're the one who got her here. 652 00:29:57,963 --> 00:30:00,422 I will. Thanks. 653 00:30:01,817 --> 00:30:03,783 You're sure there's no mistake? 654 00:30:03,803 --> 00:30:05,618 I'm sure. 655 00:30:05,638 --> 00:30:08,713 On the right are your red blood cells from the day we met. 656 00:30:08,808 --> 00:30:10,365 Over half are sickle-shaped. 657 00:30:10,384 --> 00:30:12,625 On the left are your cells today. 658 00:30:12,719 --> 00:30:14,645 Round and smooth. 659 00:30:14,796 --> 00:30:16,221 I'm gonna say perfect. 660 00:30:17,057 --> 00:30:19,041 But if there are no sickle cells, 661 00:30:19,134 --> 00:30:20,225 then why was I in so much pain? 662 00:30:20,319 --> 00:30:21,877 Joint and muscle pain are totally normal 663 00:30:21,970 --> 00:30:23,303 when you start hitting the gym 664 00:30:23,322 --> 00:30:25,138 and dancing and doing everything you're doing now. 665 00:30:25,157 --> 00:30:27,716 -What about my chest pain? -That's costochondritis. 666 00:30:27,809 --> 00:30:31,978 It's pain in the muscle and cartilage between your ribs. 667 00:30:31,997 --> 00:30:33,646 It's harmless. It'll go away with time. 668 00:30:33,740 --> 00:30:36,482 Your body just isn't used to doing anything normal yet. 669 00:30:36,502 --> 00:30:38,393 You were just so excited to exercise, 670 00:30:38,412 --> 00:30:40,562 so I think you just pushed yourself too hard. 671 00:30:40,581 --> 00:30:42,589 ♪ ♪ 672 00:30:43,843 --> 00:30:45,509 I'm gonna need you to say it. 673 00:30:45,660 --> 00:30:47,994 (laughing) 674 00:30:48,013 --> 00:30:50,681 Okay. 675 00:30:51,925 --> 00:30:53,517 Rose, your gene therapy worked. 676 00:30:53,744 --> 00:30:55,668 And you're cured. 677 00:30:55,688 --> 00:30:58,564 (laughing) 678 00:31:03,011 --> 00:31:05,604 I don't even know where to begin. 679 00:31:05,698 --> 00:31:06,530 Thank you. 680 00:31:06,681 --> 00:31:10,617 From the bottom of my heart. 681 00:31:12,279 --> 00:31:14,580 You've changed my life. 682 00:31:17,209 --> 00:31:19,877 I should be thanking you. 683 00:31:20,028 --> 00:31:21,937 You trusted me. 684 00:31:22,030 --> 00:31:23,455 And because you did, 685 00:31:23,549 --> 00:31:25,457 a lot of people suffering from sickle cell 686 00:31:25,609 --> 00:31:27,718 are gonna get the chance to be cured. 687 00:31:32,299 --> 00:31:33,599 You get the results? 688 00:31:34,635 --> 00:31:36,727 She did. 689 00:31:36,878 --> 00:31:38,645 You tell him. 690 00:31:41,233 --> 00:31:43,308 -I'm cured. -You're cured. 691 00:31:43,460 --> 00:31:46,445 -(laughs): I'm cured. -(laughing) 692 00:31:48,649 --> 00:31:50,616 ♪ ♪ 693 00:31:54,972 --> 00:31:56,321 How's our local hero? 694 00:31:56,473 --> 00:31:58,823 -(chuckles) -Surgery went great. 695 00:31:58,976 --> 00:32:00,976 Doug's vitals are stable. 696 00:32:00,994 --> 00:32:02,494 Uh, do either of you want, uh, 697 00:32:02,588 --> 00:32:05,480 32 new but slightly barbecued roommates? 698 00:32:05,499 --> 00:32:07,983 (chuckles): I'm sure Dr. Pravesh has 699 00:32:08,001 --> 00:32:09,409 a walk-in closet he'd love to offer up. 700 00:32:09,428 --> 00:32:11,077 Yeah, I'm sure they would be more comfortable 701 00:32:11,171 --> 00:32:12,596 with their friends and family. 702 00:32:12,765 --> 00:32:15,265 Well, you know, I'm just sorry we can't stay under one roof. 703 00:32:15,417 --> 00:32:16,600 You know, it's a good group. 704 00:32:16,751 --> 00:32:19,844 -(grunting) -Are you uncomfortable, Doug? 705 00:32:19,997 --> 00:32:21,680 Uh, yeah, I am. 706 00:32:21,832 --> 00:32:23,774 But I think I'm just shaking off the anesthesia. 707 00:32:24,001 --> 00:32:26,501 -Do you have any chest pain? -Ah, just heartburn, yeah. 708 00:32:26,520 --> 00:32:28,687 I've had it before. I just... need some... 709 00:32:28,781 --> 00:32:29,780 (grunts) 710 00:32:29,931 --> 00:32:31,764 (rapid beeping) 711 00:32:31,858 --> 00:32:33,024 He's in V fib. 712 00:32:33,177 --> 00:32:35,202 Let's get a crash cart in here now! 713 00:32:47,782 --> 00:32:48,715 Charging to 200. Clear. 714 00:32:49,784 --> 00:32:51,710 (thump) 715 00:32:51,862 --> 00:32:54,262 (sighs) 716 00:32:58,035 --> 00:32:59,868 How long has it been? 717 00:32:59,961 --> 00:33:01,645 27 minutes. 718 00:33:05,967 --> 00:33:07,609 Stop compressions. 719 00:33:11,565 --> 00:33:13,323 Leela. 720 00:33:14,142 --> 00:33:15,325 Stop and check the pulse. 721 00:33:15,552 --> 00:33:16,809 There's activity on the EKG. 722 00:33:17,571 --> 00:33:19,888 That's pulseless electrical activity, 723 00:33:19,981 --> 00:33:21,481 with no true heart rhythm. 724 00:33:21,500 --> 00:33:23,834 Despite three rounds of epi, bicarb and calcium 725 00:33:24,061 --> 00:33:25,669 and multiple shocks. 726 00:33:29,157 --> 00:33:31,008 There is no return of circulation. 727 00:33:31,159 --> 00:33:33,343 (panting softly) 728 00:33:42,003 --> 00:33:45,272 Time of death: 19:14. 729 00:33:50,937 --> 00:33:53,488 Are you okay? 730 00:33:55,275 --> 00:33:58,201 I just need a minute. 731 00:33:59,930 --> 00:34:02,205 ♪ ♪ 732 00:34:17,781 --> 00:34:20,057 AUSTIN (over speaker): Just a little longer, Mom. 733 00:34:20,225 --> 00:34:22,967 It can get really claustrophobic in there. 734 00:34:23,062 --> 00:34:25,303 Yeah, she doesn't do well in small spaces. 735 00:34:25,455 --> 00:34:28,899 Spelunking is her idea of a nightmare. 736 00:34:29,050 --> 00:34:31,318 (low whirring) 737 00:34:32,813 --> 00:34:34,237 Okay, so, this is your initial scan. 738 00:34:34,464 --> 00:34:37,074 You see that? Yellow spots all over the place. 739 00:34:37,301 --> 00:34:39,134 -CAROL: Hmm. -There's tumors everywhere. 740 00:34:39,152 --> 00:34:41,244 And this is you now. 741 00:34:41,396 --> 00:34:42,913 No tumors. 742 00:34:43,064 --> 00:34:45,064 -Not a one. -Yes. 743 00:34:45,158 --> 00:34:46,825 The targeted therapy worked. 744 00:34:46,977 --> 00:34:48,810 -It's a miracle. -(laughs) 745 00:34:48,829 --> 00:34:50,236 That it is, Dad. 746 00:34:50,330 --> 00:34:54,466 You said it was gonna be fine, AJ, and you were right. 747 00:34:55,260 --> 00:34:58,503 You knew all along, didn't you? 748 00:34:58,655 --> 00:35:00,580 Sure, I knew all along. 749 00:35:00,599 --> 00:35:01,840 (chuckles) 750 00:35:01,934 --> 00:35:04,509 We're not gonna let anything happen to you, Mom. 751 00:35:04,661 --> 00:35:07,604 ♪ ♪ 752 00:35:10,258 --> 00:35:12,317 BELL: Hey, guys. 753 00:35:17,265 --> 00:35:19,341 So, uh, the operation went well. 754 00:35:19,434 --> 00:35:21,267 And I restored the blood flow, 755 00:35:21,361 --> 00:35:23,603 and the bowel resection was minimal. 756 00:35:24,364 --> 00:35:28,274 So Sammie should be able to digest food normally. 757 00:35:28,368 --> 00:35:30,368 -Oh, that's great, right? -Yeah, it is, 758 00:35:30,462 --> 00:35:34,222 but Sammie's still on pressors, and... 759 00:35:34,282 --> 00:35:36,550 given everything her body's undergone... 760 00:35:38,804 --> 00:35:43,390 There is a possibility that she won't make it through the night. 761 00:35:45,051 --> 00:35:47,535 So why don't you guys... go sit with her? 762 00:35:47,629 --> 00:35:51,222 I'll get cleaned up and get us some coffees, and... 763 00:35:51,375 --> 00:35:53,733 and we can sit with her in shifts. 764 00:35:55,154 --> 00:35:58,029 It's just gonna be a long night. 765 00:35:59,733 --> 00:36:01,741 ♪ ♪ 766 00:36:07,833 --> 00:36:09,583 (sighs) 767 00:36:12,562 --> 00:36:16,423 I can't stop thinking we must have missed something. 768 00:36:20,070 --> 00:36:22,012 I just spoke with Dr. Austin, 769 00:36:22,163 --> 00:36:24,639 and he said you did everything right. 770 00:36:26,259 --> 00:36:28,760 Sometimes patients have bad outcomes, 771 00:36:28,912 --> 00:36:31,229 and it's no one's fault. 772 00:36:32,933 --> 00:36:34,749 How am I supposed to do this job 773 00:36:34,842 --> 00:36:37,085 when getting close to my patients 774 00:36:37,103 --> 00:36:41,198 and keeping distance from them both feel wrong? 775 00:36:45,095 --> 00:36:48,371 I ask myself that all the time. 776 00:36:49,950 --> 00:36:51,824 But there is no... 777 00:36:51,935 --> 00:36:53,501 right answer. 778 00:36:55,105 --> 00:36:56,862 Not very helpful. 779 00:36:56,957 --> 00:36:58,715 (laughs) 780 00:37:00,219 --> 00:37:01,468 Okay. 781 00:37:05,449 --> 00:37:08,516 What kind of doctor do you want to be? 782 00:37:11,304 --> 00:37:13,805 Well, since medical school, 783 00:37:13,899 --> 00:37:16,233 my goal has been to just... 784 00:37:16,426 --> 00:37:18,142 survive... 785 00:37:18,295 --> 00:37:20,311 to minimize my liabilities, 786 00:37:20,464 --> 00:37:21,963 and to not... 787 00:37:21,982 --> 00:37:24,966 get kicked out of the club. 788 00:37:25,744 --> 00:37:29,579 To be fair, a lot of that came from my father. 789 00:37:31,083 --> 00:37:33,232 Controlling... 790 00:37:33,326 --> 00:37:36,378 what you thought needed to be controlled. 791 00:37:37,739 --> 00:37:39,005 Yeah. 792 00:37:43,411 --> 00:37:49,749 But I'm learning that being a dispassionate robot... 793 00:37:49,843 --> 00:37:52,769 (sighs) isn't in my nature. 794 00:37:53,588 --> 00:37:57,232 That it won't make me a better doctor. 795 00:38:00,445 --> 00:38:04,522 That's funny-- that's the same answer I came up with. 796 00:38:04,674 --> 00:38:06,616 (chuckles) 797 00:38:09,029 --> 00:38:11,371 (crying) 798 00:38:26,546 --> 00:38:29,030 -Oh, wow. -PAUL: It's a traditional cheongsam baby dress. 799 00:38:29,049 --> 00:38:31,032 The color stands for prosperity, virtue, 800 00:38:31,125 --> 00:38:33,051 warmth, happiness, sincerity and truth. 801 00:38:33,203 --> 00:38:34,144 That's beautiful. 802 00:38:34,295 --> 00:38:36,629 Paul, thank you. I love it. 803 00:38:36,723 --> 00:38:38,373 CONRAD: Thank you, man. 804 00:38:38,391 --> 00:38:40,575 Aw, I can't wait to see her in this. (laughs) 805 00:38:40,577 --> 00:38:43,044 Okay, the next gift is from Jessica and Irving. 806 00:38:43,137 --> 00:38:45,137 Yep. So, it was too big to wrap. 807 00:38:45,231 --> 00:38:46,881 IRVING: I just have to say, 808 00:38:46,900 --> 00:38:49,551 I want one of these for myself. 809 00:38:49,569 --> 00:38:51,386 -Oh! -(laughter) 810 00:38:51,404 --> 00:38:53,388 That's perfect. Look, put that little girl in there, 811 00:38:53,406 --> 00:38:55,223 and she'll be asleep in two minutes. 812 00:38:55,241 --> 00:38:58,168 Yeah, that's after she's done checking her stock portfolio. 813 00:38:58,395 --> 00:38:59,394 Thank you, Marshall. 814 00:38:59,487 --> 00:39:00,578 (laughter) 815 00:39:00,730 --> 00:39:02,339 Not sure where we're gonna put all this stuff. 816 00:39:02,566 --> 00:39:03,731 It's so generous. Thank you. 817 00:39:03,750 --> 00:39:04,674 Well, lucky for you, 818 00:39:04,901 --> 00:39:06,918 there's only one gift left, mine, 819 00:39:07,070 --> 00:39:09,262 and it's small. 820 00:39:15,078 --> 00:39:16,411 (clicks tongue) Oh... 821 00:39:16,429 --> 00:39:18,838 -CONRAD: Our moms. -(chuckles softly) 822 00:39:19,599 --> 00:39:22,007 It's beautiful. Thank you, Billie. 823 00:39:22,060 --> 00:39:24,194 IRVING: Can we see? 824 00:39:24,421 --> 00:39:26,345 Kyle and Marshall got me the photos. 825 00:39:26,365 --> 00:39:28,514 KYLE: It's for the baby's room, 826 00:39:28,533 --> 00:39:30,258 so she never forgets her grandmothers, 827 00:39:30,276 --> 00:39:32,944 who I'm sure would have loved to see her but... 828 00:39:33,096 --> 00:39:35,187 left this world too soon. 829 00:39:35,207 --> 00:39:37,523 That's my mom. That's Grace Nevin. 830 00:39:37,542 --> 00:39:39,292 So pretty. 831 00:39:41,195 --> 00:39:44,272 She's just about your age in this photo. 832 00:39:44,365 --> 00:39:46,274 And my mom, Giorgiana, on the right. 833 00:39:46,367 --> 00:39:48,367 ♪ So much has passed... ♪ 834 00:39:48,387 --> 00:39:50,720 They're here with you in spirit. 835 00:39:51,615 --> 00:39:54,298 -Thank you, Billie. -Yes. 836 00:39:54,393 --> 00:39:55,875 Love you, Nic. 837 00:39:55,894 --> 00:39:57,060 (whispers): I love you. 838 00:39:57,287 --> 00:39:59,971 ♪ So try till your dying breath ♪ 839 00:40:00,065 --> 00:40:02,306 ♪ To hold on to happiness ♪ 840 00:40:02,459 --> 00:40:05,460 ♪ 'Cause life's just a moment ♪ 841 00:40:05,553 --> 00:40:07,570 -♪ And one day it's over ♪ -What? 842 00:40:07,722 --> 00:40:10,965 ♪ And it's cruel how the time can pass... ♪ 843 00:40:10,984 --> 00:40:12,558 (whispers): That's good, right? 844 00:40:12,652 --> 00:40:14,393 Yeah. It means her infection's lessening. 845 00:40:14,413 --> 00:40:17,747 It's... it's not just good, it's great. 846 00:40:17,899 --> 00:40:19,474 (both chuckling) 847 00:40:19,567 --> 00:40:22,644 ♪ Hold on, hold on, hold on ♪ 848 00:40:22,737 --> 00:40:25,146 ♪ Hold on to happiness... ♪ 849 00:40:25,165 --> 00:40:26,814 Can I have another one? 850 00:40:26,833 --> 00:40:29,217 (both laughing quietly) 851 00:40:30,095 --> 00:40:32,170 Sure thing. 852 00:40:32,264 --> 00:40:34,556 I'll go grab one. 853 00:40:40,680 --> 00:40:43,498 ♪ Well, I miss talking late at night ♪ 854 00:40:43,516 --> 00:40:47,502 ♪ Getting drunk on cheap red wine ♪ 855 00:40:47,520 --> 00:40:49,094 ♪ Yeah, we were so close... ♪ 856 00:40:49,189 --> 00:40:50,855 Well, after a day like today, 857 00:40:50,949 --> 00:40:52,356 I think we need to go celebrate. 858 00:40:52,509 --> 00:40:54,358 Dinner at Roy's Steak House, on me. 859 00:40:54,453 --> 00:40:56,435 (laughs) Don't you know your boy by now? 860 00:40:56,529 --> 00:40:59,013 No way he's gonna let you pick up the check. 861 00:40:59,032 --> 00:41:00,515 Okay, then how about Yee Fan? 862 00:41:00,533 --> 00:41:03,275 Well, even if it's your restaurant, I'm still paying. 863 00:41:03,295 --> 00:41:05,462 -You know how tight he is. -(Yee chuckles) 864 00:41:05,613 --> 00:41:07,297 -Bye, you guys! -Love you guys. -Bye! 865 00:41:07,448 --> 00:41:10,024 -Mwah! -Mwah! -Love you. Thank you, man. 866 00:41:10,043 --> 00:41:11,375 Thank you, Ellen! 867 00:41:11,528 --> 00:41:13,377 -All right. Drive safe. -Bye, you guys. 868 00:41:13,530 --> 00:41:16,698 ♪ So try till your dying breath ♪ 869 00:41:16,716 --> 00:41:19,124 ♪ To hold on to happiness ♪ 870 00:41:19,219 --> 00:41:22,036 ♪ 'Cause life's just a moment ♪ 871 00:41:22,129 --> 00:41:24,314 ♪ And one day it's over ♪ 872 00:41:24,465 --> 00:41:27,542 ♪ And it's cruel how the time can pass ♪ 873 00:41:27,560 --> 00:41:30,135 ♪ The deepest rivers move so fast ♪ 874 00:41:30,155 --> 00:41:32,304 ♪ And life's just a moment ♪ 875 00:41:32,398 --> 00:41:35,383 -(phone vibrating) -♪ So know when it's golden ♪ 876 00:41:35,401 --> 00:41:39,904 ♪ Hold on, hold on, hold on ♪ 877 00:41:40,056 --> 00:41:41,480 ♪ Hold on to happiness ♪ 878 00:41:41,500 --> 00:41:44,242 -(crying) -♪ Hold on, hold on, hold on ♪ 879 00:41:44,336 --> 00:41:48,229 ♪ Hold on to happiness ♪ 880 00:41:48,248 --> 00:41:50,673 ♪ And treasure while it lasts ♪ 881 00:41:50,900 --> 00:41:53,510 ♪ 'Cause you never get it back ♪ 882 00:41:54,328 --> 00:41:56,846 ♪ Never get it back ♪ 883 00:41:56,998 --> 00:41:58,740 ♪ No, no ♪ 884 00:41:59,425 --> 00:42:01,576 ♪ And regrets can hurt the most ♪ 885 00:42:01,669 --> 00:42:03,353 -(slams phone down) -♪ And when you got it ♪ 886 00:42:03,504 --> 00:42:05,188 ♪ Don't let go ♪ 887 00:42:05,339 --> 00:42:08,173 -(clears throat) -♪ Don't let go ♪ 888 00:42:08,268 --> 00:42:10,009 -(starts engine) -♪ Just try ♪ 889 00:42:10,103 --> 00:42:12,195 ♪ Till your dying breath ♪ 890 00:42:12,422 --> 00:42:15,106 ♪ To hold on to happiness ♪ 891 00:42:15,258 --> 00:42:17,534 ♪ 'Cause life's just a moment ♪ 892 00:42:17,761 --> 00:42:20,036 ♪ And one day it's over ♪ 893 00:42:20,187 --> 00:42:21,779 ♪ And it's cruel... ♪ 894 00:42:21,931 --> 00:42:24,282 Something on your mind? 895 00:42:24,434 --> 00:42:26,450 I'm just a little worried about Billie. 896 00:42:26,603 --> 00:42:30,713 -Want to talk about it? -I can't. Maybe someday. 897 00:42:30,940 --> 00:42:31,956 Fair enough. 898 00:42:32,108 --> 00:42:33,216 Baby showers are awesome. 899 00:42:33,367 --> 00:42:35,200 Why have you been holding out on me? 900 00:42:35,295 --> 00:42:37,554 (laughs) You're sweet. 901 00:42:39,724 --> 00:42:41,040 You tired? 902 00:42:41,134 --> 00:42:42,633 A bit. Why? 903 00:42:42,786 --> 00:42:45,136 I don't think we're gonna get much sleep. 904 00:42:45,230 --> 00:42:46,712 What are you talking about? 905 00:42:46,731 --> 00:42:48,213 My contractions. 906 00:42:48,233 --> 00:42:50,291 They started an hour ago. 907 00:42:50,384 --> 00:42:53,069 They've been fine to manage, but... 908 00:42:53,296 --> 00:42:55,313 they're getting closer together. 909 00:42:55,465 --> 00:42:57,815 We're going to the hospital. 910 00:42:57,967 --> 00:43:00,635 I think I'm in labor. 911 00:43:00,653 --> 00:43:02,987 -Let's go. -♪ Hold on, hold on, hold on ♪ 912 00:43:03,081 --> 00:43:06,499 ♪ Hold on to happiness. ♪ 913 00:43:19,413 --> 00:43:22,748 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 914 00:43:22,767 --> 00:43:26,344 and TOYOTA. 915 00:43:26,438 --> 00:43:31,149 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.