Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,652 --> 00:00:05,504
MARTIN (echoes): This is about family.
2
00:00:05,655 --> 00:00:07,748
(heart beating)
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,657
(wind whooshes)
4
00:00:09,752 --> 00:00:12,094
Everything I'm doing, everything I've done...
5
00:00:15,182 --> 00:00:17,558
Martin? He was never with us.
6
00:00:19,428 --> 00:00:20,352
(yells)
7
00:00:24,917 --> 00:00:26,525
(screaming)
8
00:00:35,277 --> 00:00:37,685
MARTIN: It's all for you.
9
00:00:37,705 --> 00:00:39,496
For us.
10
00:00:41,542 --> 00:00:43,459
(breathing heavily)
11
00:00:47,289 --> 00:00:48,672
Bright?
12
00:00:55,038 --> 00:00:57,014
I heard what happened
at the farm.
13
00:00:57,892 --> 00:01:00,059
The Surgeon's gone.
14
00:01:01,711 --> 00:01:04,546
(sighs) So all eyes are on
his head case son, right?
15
00:01:05,457 --> 00:01:09,293
The criminal profiler who
couldn't find his own father.
16
00:01:09,311 --> 00:01:11,236
No one cares about that.
17
00:01:11,463 --> 00:01:12,279
I care.
18
00:01:14,149 --> 00:01:17,034
I can't live like this.
19
00:01:18,895 --> 00:01:21,121
Knowing he's out there
somewhere.
20
00:01:22,975 --> 00:01:25,417
He could come
for me at any time.
21
00:01:27,922 --> 00:01:30,130
That's not what scares you.
22
00:01:33,168 --> 00:01:34,909
What scares you
23
00:01:34,929 --> 00:01:37,429
is living the rest of your life
without your father in it.
24
00:01:37,581 --> 00:01:40,766
No, my mistake was
underestimating him.
25
00:01:40,917 --> 00:01:42,159
It was brilliant, really,
26
00:01:42,252 --> 00:01:44,661
using the other inmates
as a diversion.
27
00:01:44,680 --> 00:01:48,440
-Bright.
-But to craft
an alternate escape plan?
28
00:01:48,592 --> 00:01:52,853
Martin must have had
another ally.
29
00:01:52,947 --> 00:01:55,522
-Someone I missed.
-Give it a rest.
30
00:01:55,616 --> 00:01:57,190
For once in your life,
slow down and acknowledge
31
00:01:57,343 --> 00:01:59,076
what this is doing to you.
32
00:02:17,787 --> 00:02:19,596
Where's Vivian Capshaw?
33
00:02:22,201 --> 00:02:24,226
-(engine starts)
-(siren wailing)
34
00:02:29,224 --> 00:02:32,359
(indistinct radio transmission)
35
00:02:46,816 --> 00:02:48,333
License and registration,
please.
36
00:02:48,485 --> 00:02:50,169
Sure. Um...
37
00:02:50,396 --> 00:02:53,755
Sorry, did I do something wrong?
38
00:02:57,494 --> 00:02:59,011
All right.
39
00:02:59,162 --> 00:03:02,181
Ms. Capshaw.
40
00:03:02,332 --> 00:03:03,765
Vivian.
41
00:03:09,190 --> 00:03:10,672
Can I get a peek in your trunk?
42
00:03:10,691 --> 00:03:12,357
Huh?
43
00:03:14,361 --> 00:03:15,936
(laughs):
No, I'm messing with you.
44
00:03:16,088 --> 00:03:17,921
-Oh.
-Your left taillight's out.
45
00:03:17,940 --> 00:03:19,847
I'd be happy to take
a look back there,
46
00:03:19,942 --> 00:03:21,775
tell you if it's the bulb
or the fuse.
47
00:03:21,869 --> 00:03:23,035
That's a kind offer.
48
00:03:23,262 --> 00:03:25,262
Oh, it's just a little common
courtesy
49
00:03:25,355 --> 00:03:30,292
for a, uh, a nice lady
driving alone at night.
50
00:03:32,788 --> 00:03:34,271
I'm in a bit of a hurry.
51
00:03:34,289 --> 00:03:36,715
Ooh, I've heard that one before.
52
00:03:36,866 --> 00:03:39,793
You know, in my defense,
53
00:03:39,945 --> 00:03:41,553
they don't make 'em
prettier than you.
54
00:03:41,705 --> 00:03:43,705
Wow.
55
00:03:43,799 --> 00:03:46,058
Pretty and nice?
56
00:03:47,636 --> 00:03:53,548
We're so lucky to have
a strong, confident man like you
57
00:03:53,642 --> 00:03:55,308
protecting us from...
58
00:03:55,402 --> 00:03:59,696
the unsavory elements
of society.
59
00:04:02,801 --> 00:04:03,967
Can I go now?
60
00:04:04,060 --> 00:04:05,986
You headed for the beach?
61
00:04:06,138 --> 00:04:07,746
A little sun and fun?
62
00:04:07,897 --> 00:04:09,748
That's the plan.
63
00:04:10,809 --> 00:04:11,975
Yeah. You can go.
64
00:04:11,994 --> 00:04:13,660
(clears throat)
65
00:04:13,812 --> 00:04:15,254
Drive safe now.
66
00:04:26,158 --> 00:04:27,266
(car door opens)
67
00:04:29,161 --> 00:04:30,686
(car door closes)
68
00:04:31,680 --> 00:04:33,689
♪ ♪
69
00:04:36,685 --> 00:04:37,609
They were having sex.
70
00:04:37,836 --> 00:04:39,169
My father
and-and Vivian Capshaw.
71
00:04:39,262 --> 00:04:40,670
The woman made a mistake.
72
00:04:40,689 --> 00:04:43,840
Doesn't mean she was boffing
a convicted serial killer.
73
00:04:43,859 --> 00:04:46,809
During my last visit,
my father was preoccupied
74
00:04:46,811 --> 00:04:48,178
with some sort
of erotic fantasy.
75
00:04:48,196 --> 00:04:49,513
Uh, that's TMI, bro.
76
00:04:49,531 --> 00:04:53,107
But what if it wasn't
just a fantasy?
77
00:04:53,201 --> 00:04:55,610
There were candy wrappers.
Butterscotch.
78
00:04:55,704 --> 00:04:57,187
Martin had them tucked away,
79
00:04:57,205 --> 00:05:00,632
like little mementos, indicating
some sort of significance.
80
00:05:00,859 --> 00:05:03,242
If I'm right, at the very least,
81
00:05:03,395 --> 00:05:05,211
Vivian is lying
about the severity
82
00:05:05,364 --> 00:05:06,621
of her lapse in judgment.
83
00:05:06,640 --> 00:05:08,623
At worst,
84
00:05:08,717 --> 00:05:11,051
she's the one who broke
my father out of Claremont.
85
00:05:11,145 --> 00:05:12,311
(scoffs)
Okay.
86
00:05:12,538 --> 00:05:14,888
Call me if you turn up
with an actual lead.
87
00:05:15,040 --> 00:05:16,631
And as for you,
88
00:05:16,650 --> 00:05:17,390
you're off my case.
89
00:05:17,543 --> 00:05:18,875
You said yourself
90
00:05:18,968 --> 00:05:22,062
I'm in a unique position
to help you find Martin Whitly.
91
00:05:22,156 --> 00:05:23,155
That was before
I spent yesterday
92
00:05:23,306 --> 00:05:25,282
barking up the wrong tree.
93
00:05:29,571 --> 00:05:32,164
This doesn't mean we can't run
a parallel investigation.
94
00:05:32,315 --> 00:05:33,907
-(table thuds)
-That's exactly what it means.
95
00:05:34,001 --> 00:05:36,409
Gil, please.
You know how much I need this.
96
00:05:36,562 --> 00:05:37,502
DANI:
Stop.
97
00:05:37,654 --> 00:05:39,245
I am scared.
98
00:05:39,398 --> 00:05:41,231
You barely made it through
the last manhunt.
99
00:05:41,249 --> 00:05:42,749
You are not gonna
survive another one.
100
00:05:42,901 --> 00:05:43,917
Go home, Malcolm.
101
00:05:44,011 --> 00:05:45,919
I'm not ordering you this time,
102
00:05:46,071 --> 00:05:48,180
I'm begging you.
103
00:05:56,172 --> 00:05:58,264
AINSLEY: The Surgeon has been missing for days,
104
00:05:58,417 --> 00:06:00,934
and Gil wants to take you
off the case?
105
00:06:01,028 --> 00:06:02,268
He thinks I'm a liability.
106
00:06:02,421 --> 00:06:05,271
Don't they even want
to bring Dad in?
107
00:06:05,424 --> 00:06:08,441
Dead or alive.
Case closes either way.
108
00:06:08,594 --> 00:06:09,593
Good.
109
00:06:09,686 --> 00:06:11,036
AINSLEY:
Maybe keep a lid
110
00:06:11,263 --> 00:06:13,205
on the death wish just
for the sake of your children?
111
00:06:13,356 --> 00:06:15,098
I support Gil's decision.
112
00:06:15,117 --> 00:06:17,617
That does not mean
I want your father dead.
113
00:06:18,695 --> 00:06:22,714
(sighs) You have become
consumed by this, Malcolm.
114
00:06:22,866 --> 00:06:24,716
You cannot keep tormenting
yourself
115
00:06:24,868 --> 00:06:28,595
in some desperate attempt
to understand his twisted mind.
116
00:06:33,042 --> 00:06:34,893
I love you.
117
00:06:35,044 --> 00:06:37,879
Both of you.
118
00:06:37,973 --> 00:06:39,731
More than I hate him.
119
00:06:39,883 --> 00:06:41,566
Now, it is time
120
00:06:41,718 --> 00:06:43,977
that we pour ourselves a drink,
hunker down,
121
00:06:44,129 --> 00:06:46,363
and let the police
do their work.
122
00:06:48,133 --> 00:06:49,816
What are your theories, exactly?
123
00:06:49,910 --> 00:06:51,118
(groans)
124
00:06:51,912 --> 00:06:53,078
Vivian Capshaw.
125
00:06:53,229 --> 00:06:55,972
She didn't just
unshackle Martin.
126
00:06:55,991 --> 00:06:57,082
She helped him escape.
127
00:06:57,233 --> 00:06:59,476
Well, if he's gotten
into her mind,
128
00:06:59,494 --> 00:07:02,403
then she's a victim,
no matter how complicit.
129
00:07:02,423 --> 00:07:03,813
They have to understand that.
130
00:07:03,832 --> 00:07:04,906
She's also missing.
131
00:07:04,925 --> 00:07:06,758
So Dad and this woman are just
132
00:07:06,910 --> 00:07:08,668
out there somewhere, together?
133
00:07:08,820 --> 00:07:10,987
That's the theory.
But they don't believe it.
134
00:07:11,080 --> 00:07:12,322
So no one's looking for her.
135
00:07:12,340 --> 00:07:15,416
Look, I know you don't care
about Martin.
136
00:07:15,436 --> 00:07:16,843
But what about
a brainwashed woman
137
00:07:16,995 --> 00:07:18,311
trapped in the clutches
138
00:07:18,421 --> 00:07:19,846
of an unleashed serial killer?
139
00:07:19,998 --> 00:07:24,184
Vivian Capshaw
isn't just a victim.
140
00:07:24,336 --> 00:07:26,361
She could be victim number 24.
141
00:07:27,781 --> 00:07:29,739
Well, then, we have to find her.
142
00:07:38,900 --> 00:07:40,942
("Adagio" from Rachmaninoff's
Symphony No. 2 playing)
143
00:07:41,036 --> 00:07:43,253
(humming)
144
00:07:59,554 --> 00:08:03,982
I hoped that we'd have
all this someday, didn't you?
145
00:08:06,211 --> 00:08:08,236
Rachmaninoff.
146
00:08:10,065 --> 00:08:11,898
Hmm. Cold drink.
147
00:08:11,992 --> 00:08:13,825
The water view.
148
00:08:13,977 --> 00:08:16,369
Because of you...
149
00:08:18,165 --> 00:08:23,168
...wow, today is someday.
150
00:08:23,319 --> 00:08:26,654
No, no, no, darling,
don't try and get up.
151
00:08:26,748 --> 00:08:29,341
We wouldn't want you
to hurt yourself, would we?
152
00:08:29,492 --> 00:08:31,843
I can't...
153
00:08:31,995 --> 00:08:33,345
I can't feel my legs.
154
00:08:33,496 --> 00:08:35,347
I know you can't.
155
00:08:35,498 --> 00:08:37,832
You were trapped in the trunk
of my car for hours.
156
00:08:37,926 --> 00:08:42,412
Oh, and when we finally
arrived here,
157
00:08:42,430 --> 00:08:44,264
I took the liberty
of administering
158
00:08:44,416 --> 00:08:46,674
a lidocaine spinal block
as well.
159
00:08:46,768 --> 00:08:48,601
Wha... What did you...?
160
00:08:48,754 --> 00:08:52,272
CAPSHAW:
It was for your own good,
sweetheart.
161
00:08:52,424 --> 00:08:53,940
I was worried-- very worried--
162
00:08:54,034 --> 00:08:56,034
that the abrupt change
of scenery
163
00:08:56,185 --> 00:08:57,427
could be jarring.
164
00:08:57,445 --> 00:08:59,329
So...
165
00:09:00,265 --> 00:09:02,374
...what do you remember?
166
00:09:02,525 --> 00:09:03,583
(alarm sounding)
167
00:09:05,879 --> 00:09:09,714
Crossing the threshold to freedom?
168
00:09:09,866 --> 00:09:12,942
You probably didn't even feel
169
00:09:13,003 --> 00:09:15,036
-the needle in your neck.
-Ah...
170
00:09:15,055 --> 00:09:16,555
(grunting)
171
00:09:18,225 --> 00:09:22,269
-(thuds)
-CAPSHAW: It was quite the journey.
172
00:09:23,455 --> 00:09:26,314
Finally, we can be together.
173
00:09:30,796 --> 00:09:32,737
(music distorting)
174
00:09:34,800 --> 00:09:36,658
Welcome home.
175
00:09:47,087 --> 00:09:49,570
-(jazz playing faintly)
-(indistinct chatter)
176
00:09:49,590 --> 00:09:50,446
Ah.
177
00:09:51,483 --> 00:09:53,425
(whispering):
Is that Jessica Whitly?
178
00:09:53,576 --> 00:09:56,077
(gasps)
Raymond.
179
00:09:56,171 --> 00:09:57,987
Uh, may we join you?
180
00:09:58,006 --> 00:09:59,339
-(laughs)
-J-Jessica.
181
00:09:59,433 --> 00:10:01,582
I'm not sure that's appropriate.
182
00:10:01,602 --> 00:10:03,602
Aw, do they still have that--
thank you so much--
183
00:10:03,829 --> 00:10:07,439
chopped Thai ginger salad? Mmm.
184
00:10:07,590 --> 00:10:09,499
It's been 20 years.
185
00:10:09,517 --> 00:10:10,683
Oh, still,
there's nothing like the kick
186
00:10:10,777 --> 00:10:12,335
of a little spicy
peanut dressing
187
00:10:12,354 --> 00:10:14,696
to get you through
that post-lunch myectomy.
188
00:10:15,523 --> 00:10:16,281
(laughs)
189
00:10:16,432 --> 00:10:19,342
Dr. Stengel. It's me, Malcolm.
190
00:10:19,361 --> 00:10:21,620
Malcolm Whitly? You're-you're...
191
00:10:21,771 --> 00:10:23,196
All grown up, yes.
192
00:10:23,348 --> 00:10:25,106
You might have
recognized me better
193
00:10:25,125 --> 00:10:27,200
if you hadn't shunned us
after my father's arrest.
194
00:10:27,294 --> 00:10:29,443
JESSICA:
Oh, there, there, darling.
195
00:10:29,463 --> 00:10:31,871
Raymond was only sacrificing
his personal integrity
196
00:10:32,023 --> 00:10:34,023
in order to appease
the hospital donors.
197
00:10:34,801 --> 00:10:37,785
What are you doing here?
Have the police found Martin?
198
00:10:37,879 --> 00:10:39,863
(laughs):
No. No.
199
00:10:39,956 --> 00:10:41,714
And they won't.
200
00:10:41,808 --> 00:10:43,216
Not without your help.
201
00:10:43,368 --> 00:10:44,643
BRIGHT:
I have reason
to believe my father
202
00:10:44,794 --> 00:10:47,145
has taken a hostage, a
correctional medicine physician
203
00:10:47,296 --> 00:10:48,538
at Claremont Psychiatric.
204
00:10:48,556 --> 00:10:50,965
Look, I don't see
what that has to do with me.
205
00:10:51,059 --> 00:10:53,835
Learning about her is
how I catch him.
206
00:10:53,895 --> 00:10:56,880
Victimology is an important
subset of forensic psychology.
207
00:10:56,898 --> 00:10:59,491
-What is it you do for a living?
-It's an emerging profile.
208
00:10:59,642 --> 00:11:03,811
But to truly understand
Dr. Vivian Capshaw,
209
00:11:03,905 --> 00:11:04,904
I need more.
210
00:11:05,056 --> 00:11:06,831
And that's where you come in.
211
00:11:06,983 --> 00:11:10,243
Look, I don't have access
to those kinds of records.
212
00:11:10,337 --> 00:11:12,170
Oh, you have a crony
on the board
213
00:11:12,397 --> 00:11:14,063
of every hospital in this city.
214
00:11:14,082 --> 00:11:17,491
Now, we need to know
every secret there is to know
215
00:11:17,511 --> 00:11:20,261
about Vivian Capshaw.
216
00:11:23,499 --> 00:11:25,909
Did your father and I
ever tell you the story?
217
00:11:25,927 --> 00:11:27,185
How we met?
218
00:11:30,173 --> 00:11:33,692
Oh. It was a hospital benefit.
219
00:11:33,843 --> 00:11:35,919
Black tie.
220
00:11:35,937 --> 00:11:37,937
Of course,
the best Martin could muster was
221
00:11:38,031 --> 00:11:39,698
a navy suit and brown shoes.
222
00:11:39,849 --> 00:11:43,443
But somehow I managed
to see past the shoes
223
00:11:43,595 --> 00:11:45,778
when Raymond introduced us.
224
00:11:47,023 --> 00:11:50,542
I never properly thanked you
for that introduction, Raymond.
225
00:11:51,545 --> 00:11:53,269
(sighs)
226
00:11:53,362 --> 00:11:55,121
I will find out what I can.
227
00:11:55,273 --> 00:11:57,549
I need Capshaw's file.
228
00:11:57,700 --> 00:12:00,051
A list of all her patients,
their cases...
229
00:12:00,278 --> 00:12:03,346
Fine, I'll get it, all of it.
Just please leave.
230
00:12:05,116 --> 00:12:08,042
(car horns honking)
231
00:12:08,061 --> 00:12:09,543
According to Capshaw's file,
232
00:12:09,637 --> 00:12:12,731
Logan Zeiger was one of her last
patients at St. Sebastian's.
233
00:12:12,882 --> 00:12:14,548
So this guy's
the reason she resigned?
234
00:12:14,568 --> 00:12:18,144
We know Vivian likes to blur
the lines of authority.
235
00:12:18,296 --> 00:12:20,905
Maybe Martin wasn't
her first office romance.
236
00:12:21,057 --> 00:12:22,657
Gross.
237
00:12:24,652 --> 00:12:25,910
(buzzes)
238
00:12:26,062 --> 00:12:28,562
Mr. Zeiger is in meetings
all day.
239
00:12:28,656 --> 00:12:30,306
What's in that room?
240
00:12:30,399 --> 00:12:31,750
Who are you?
241
00:12:31,977 --> 00:12:34,335
-My assistant.
-Long-suffering.
242
00:12:35,830 --> 00:12:38,164
ASSISTANT:
I'm sorry,
I have to ask you to leave.
243
00:12:38,316 --> 00:12:41,408
Ms. Whitly would really like
to include Mr. Zeiger's comments
244
00:12:41,428 --> 00:12:44,745
on Dr. Vivian Capshaw
for her segment.
245
00:12:44,765 --> 00:12:47,015
(buzzes)
246
00:12:48,935 --> 00:12:50,084
Don't touch anything.
247
00:12:50,178 --> 00:12:52,353
(Zeiger groaning)
248
00:12:54,182 --> 00:12:55,440
What happened to him?
249
00:12:55,667 --> 00:12:57,016
-(groaning)
-ASSISTANT: He's paralyzed.
250
00:12:57,168 --> 00:12:59,694
A high-level cervical
spinal cord injury.
251
00:13:00,930 --> 00:13:02,197
Can he talk?
252
00:13:05,176 --> 00:13:08,011
(raspy voice):
Hell yes, I can talk.
253
00:13:08,029 --> 00:13:12,106
But the Dow doesn't look kindly
on invalids.
254
00:13:12,200 --> 00:13:16,869
The hospital considered
my condition inoperable.
255
00:13:17,022 --> 00:13:20,948
Must have seen 50 doctors
until Vivian...
256
00:13:20,967 --> 00:13:23,968
Vivian's surgery paralyzed you,
didn't it?
257
00:13:24,120 --> 00:13:26,212
Do you hold her responsible?
258
00:13:26,364 --> 00:13:30,124
Vivian helped me
when no one else would.
259
00:13:30,218 --> 00:13:31,476
-(monitor beeping rapidly)
-(groans)
260
00:13:31,703 --> 00:13:32,977
I think you should go.
261
00:13:33,129 --> 00:13:35,647
No. Tell me, please, Logan.
262
00:13:35,798 --> 00:13:37,482
Tell me how she helped you.
263
00:13:37,633 --> 00:13:39,208
(chuckles)
264
00:13:39,227 --> 00:13:41,377
My collection--
265
00:13:41,396 --> 00:13:44,972
she sends me a piece every year
266
00:13:45,066 --> 00:13:47,992
to mark the occasion
of my surgery.
267
00:13:48,144 --> 00:13:50,662
The day...
268
00:13:50,889 --> 00:13:53,498
I became a survivor.
269
00:13:55,393 --> 00:13:56,742
Now...
270
00:13:56,895 --> 00:13:59,562
you tell me why you're here.
271
00:14:00,565 --> 00:14:03,399
We're investigating
the escape of Martin Whitly
272
00:14:03,492 --> 00:14:05,234
from Claremont Psychiatric
Hospital.
273
00:14:05,328 --> 00:14:06,511
We have reason to believe
274
00:14:06,662 --> 00:14:09,739
that Dr. Capshaw acted
as his accomplice.
275
00:14:09,757 --> 00:14:13,409
Vivian is not some criminal.
276
00:14:13,428 --> 00:14:15,578
She's a hero.
277
00:14:15,597 --> 00:14:18,022
She is my hero.
278
00:14:18,249 --> 00:14:20,266
(rapid beeping)
279
00:14:20,418 --> 00:14:21,475
You really need to leave.
280
00:14:22,511 --> 00:14:25,196
You stay...
you stay away from her.
281
00:14:25,423 --> 00:14:27,106
-(beeping continues)
-You s...
282
00:14:27,258 --> 00:14:29,617
stay away from her.
283
00:14:36,117 --> 00:14:37,825
What are you thinking?
284
00:14:38,937 --> 00:14:41,787
I don't think Vivian is
the victim here.
285
00:14:41,882 --> 00:14:43,882
I think our father is.
286
00:14:44,033 --> 00:14:45,775
Here.
287
00:14:45,793 --> 00:14:49,779
What's a water view
if you can't enjoy it, right?
288
00:14:49,797 --> 00:14:51,890
I'm not used to this type of...
289
00:14:52,117 --> 00:14:53,783
confinement.
290
00:14:53,801 --> 00:14:57,620
I know. This could take
some getting used to.
291
00:14:57,713 --> 00:14:59,880
(chuckles softly)
292
00:14:59,900 --> 00:15:02,984
How about another drink?
293
00:15:04,629 --> 00:15:07,463
We can't stay here,
though, Vivian.
294
00:15:07,482 --> 00:15:10,742
You know, there are people
looking for me.
295
00:15:10,969 --> 00:15:12,652
But no one's looking for me.
296
00:15:12,804 --> 00:15:16,247
All police see when they
look at me is a victim.
297
00:15:16,399 --> 00:15:18,307
But Martin Whitly...
298
00:15:18,401 --> 00:15:22,569
Ooh, the Big Bad Wolf,
the bogeyman,
299
00:15:22,664 --> 00:15:24,088
The Surgeon.
300
00:15:24,315 --> 00:15:27,166
People take comfort
in confining women
301
00:15:27,318 --> 00:15:29,819
to their expected roles.
302
00:15:29,837 --> 00:15:33,389
So, yes, we can stay here.
303
00:15:35,677 --> 00:15:38,978
You're finally free.
304
00:15:42,667 --> 00:15:44,275
Mmm...
305
00:15:48,114 --> 00:15:49,739
Let's get that drink.
306
00:16:03,021 --> 00:16:04,545
(chair creaking)
307
00:16:29,047 --> 00:16:30,546
♪ ♪
308
00:16:30,565 --> 00:16:31,972
(loud thud)
309
00:16:32,066 --> 00:16:34,409
(ice cubes rattling)
310
00:16:38,814 --> 00:16:40,748
(grunts)
311
00:16:53,421 --> 00:16:55,221
(dial tone)
312
00:17:02,764 --> 00:17:04,480
(line ringing)
313
00:17:11,256 --> 00:17:12,679
-JESSICA: Hello?
-(whispers): Jessica.
314
00:17:12,774 --> 00:17:15,349
-Martin?
-Yeah, Jessica, please.
315
00:17:15,368 --> 00:17:16,534
She's a monster.
316
00:17:16,761 --> 00:17:17,702
Martin?
317
00:17:17,853 --> 00:17:19,445
Martin, where are you?
318
00:17:19,597 --> 00:17:20,997
Hello, Jessica.
319
00:17:21,599 --> 00:17:22,448
(gasping)
320
00:17:22,600 --> 00:17:23,933
Vivian?
321
00:17:23,951 --> 00:17:25,785
-(grunts quietly)
-Don't worry.
322
00:17:25,879 --> 00:17:27,119
I'll take care of him.
323
00:17:27,272 --> 00:17:29,047
Tell me what that means.
324
00:17:29,274 --> 00:17:31,215
But it's what you wanted, remember?
325
00:17:31,367 --> 00:17:34,126
Martin Whitly out of your life.
326
00:17:34,279 --> 00:17:36,112
Vivian, I can't let you...
327
00:17:36,205 --> 00:17:38,264
Yes, you can, Jessica.
328
00:17:39,059 --> 00:17:41,117
Just keep this between us,
329
00:17:41,135 --> 00:17:44,453
and he will never hurt anyone again.
330
00:17:44,472 --> 00:17:45,646
Okay?
331
00:17:47,567 --> 00:17:49,192
(choking)
332
00:17:50,070 --> 00:17:52,236
Let's take this to the bedroom.
333
00:17:52,388 --> 00:17:53,387
Mom?
334
00:17:53,406 --> 00:17:54,980
Are you okay?
335
00:17:55,133 --> 00:17:56,991
Who was on the phone?
336
00:17:57,819 --> 00:17:59,226
Uh...
337
00:17:59,320 --> 00:18:01,537
Wrong number. (chuckles)
338
00:18:08,663 --> 00:18:10,630
♪ ♪
339
00:18:22,102 --> 00:18:24,102
I'm disappointed in you, Martin.
340
00:18:24,253 --> 00:18:26,086
Vivian, please, let...
341
00:18:26,106 --> 00:18:27,513
Let's not be hasty.
342
00:18:27,665 --> 00:18:29,107
We want the same things.
343
00:18:29,258 --> 00:18:31,000
I thought we did.
344
00:18:31,018 --> 00:18:32,944
I thought you wanted
to be with me.
345
00:18:33,095 --> 00:18:34,612
-I do.
-(tray clatters)
346
00:18:34,763 --> 00:18:36,355
I don't believe you!
347
00:18:36,507 --> 00:18:38,432
You called her?
348
00:18:38,451 --> 00:18:39,859
Why?
349
00:18:40,011 --> 00:18:42,011
What is it with Jessica?!
350
00:18:42,029 --> 00:18:44,288
I met her, remember? Your ex.
351
00:18:44,515 --> 00:18:48,126
She's beautiful, but she's not
your equal, Martin.
352
00:18:48,277 --> 00:18:50,853
-This isn't about Jessie.
-Jessie?
353
00:18:50,946 --> 00:18:52,130
You call her Jessie?
354
00:18:52,966 --> 00:18:54,540
That's not a name.
355
00:18:54,634 --> 00:18:56,192
That's a shade of lip gloss.
356
00:18:56,210 --> 00:18:58,544
I've always known
357
00:18:58,696 --> 00:19:02,047
that men need to feel superior
to their sexual partners
358
00:19:02,200 --> 00:19:05,292
because they think
it keeps the spark alive.
359
00:19:05,311 --> 00:19:06,460
I thought you were different.
360
00:19:06,479 --> 00:19:07,478
I'll remind you,
361
00:19:07,664 --> 00:19:10,148
my, uh, marriage
didn't exactly work out.
362
00:19:10,299 --> 00:19:12,316
No.
363
00:19:12,543 --> 00:19:17,062
Because you were hiding
your true self.
364
00:19:17,157 --> 00:19:20,383
It's a shame
so many people had to die.
365
00:19:20,476 --> 00:19:23,578
But what you did
with those bodies...
366
00:19:25,165 --> 00:19:29,584
Jessie could never understand
your accomplishments.
367
00:19:30,653 --> 00:19:32,336
But-but you can?
368
00:19:32,488 --> 00:19:34,063
Yeah.
369
00:19:34,081 --> 00:19:38,918
Because I have
a brilliant medical mind.
370
00:19:39,070 --> 00:19:41,512
Just like you.
371
00:19:43,741 --> 00:19:45,391
(scoffs)
372
00:19:49,247 --> 00:19:51,171
No, you-- No, you won't need
the drugs. I-I...
373
00:19:51,191 --> 00:19:52,398
I'm not--
I'm not gonna run again.
374
00:19:54,176 --> 00:19:56,986
That's not what these are for.
375
00:19:58,272 --> 00:20:00,031
I know what's holding you back.
376
00:20:00,182 --> 00:20:02,349
I need to prove
377
00:20:02,368 --> 00:20:06,495
that I am worthy
of your companionship.
378
00:20:08,099 --> 00:20:09,782
Adenosine.
379
00:20:09,934 --> 00:20:11,242
Rivotril.
380
00:20:11,394 --> 00:20:14,712
And, of course, fentanyl.
381
00:20:19,610 --> 00:20:20,551
Pick one.
382
00:20:22,871 --> 00:20:24,705
Go on, pick one.
383
00:20:24,799 --> 00:20:26,373
But don't tell me
what you choose
384
00:20:26,392 --> 00:20:29,101
because that's part of the
challenge. But just pick one.
385
00:20:30,730 --> 00:20:34,982
Come on. Come on. Just pick one.
Come on, just pick one.
386
00:20:35,884 --> 00:20:38,719
My first day in the infirmary...
387
00:20:38,813 --> 00:20:41,964
you gave an inmate aspirin,
but...
388
00:20:41,983 --> 00:20:43,482
but you knew, didn't you?
389
00:20:43,634 --> 00:20:47,245
You knew Quentin was suffering
from a subdural hematoma.
390
00:20:47,396 --> 00:20:49,330
Time's up.
391
00:20:55,313 --> 00:20:57,755
This will be so much easier
if you don't fight me.
392
00:20:57,982 --> 00:21:01,008
No. (screams)
393
00:21:01,836 --> 00:21:04,053
(gasping)
394
00:21:08,601 --> 00:21:11,677
(gasping)
Adenosine.
395
00:21:11,829 --> 00:21:15,439
Oh, God! Why do you...
why do you have to ruin my fun?
396
00:21:15,591 --> 00:21:17,090
Come on.
397
00:21:17,110 --> 00:21:22,095
Only a true surgeon
can really appreciate
398
00:21:22,189 --> 00:21:25,116
the unique sensation
399
00:21:25,267 --> 00:21:28,619
of his own heart stopping.
400
00:21:28,846 --> 00:21:30,270
(gasping)
401
00:21:30,364 --> 00:21:32,848
(shushing)
402
00:21:32,867 --> 00:21:36,377
-(gasping)
-Shh, darling.
403
00:21:38,039 --> 00:21:40,965
You're going to die now.
404
00:21:42,527 --> 00:21:45,044
But don't worry.
405
00:21:45,138 --> 00:21:48,431
I'll bring you back.
406
00:21:51,811 --> 00:21:52,476
BRIGHT: Vivian Capshaw
407
00:21:52,703 --> 00:21:53,886
kidnapped The Surgeon.
408
00:21:53,980 --> 00:21:56,963
The surgery she performed
on Logan Zeiger proves it.
409
00:21:57,058 --> 00:21:59,150
Her psychology is closer
to Martin's own
410
00:21:59,377 --> 00:22:00,634
than one of his victims.
411
00:22:00,728 --> 00:22:02,545
No one's got the hot takes
like Malcolm Bright.
412
00:22:02,563 --> 00:22:04,897
There is no evidence whatsoever
that Capshaw
413
00:22:05,049 --> 00:22:06,640
-is mentally unstable.
-You looked into her?
414
00:22:06,659 --> 00:22:09,068
A trusted member of my team
has a theory, I run it down.
415
00:22:09,162 --> 00:22:10,161
Doesn't mean you were right.
416
00:22:10,388 --> 00:22:12,054
Bright,
Capshaw's record is clean.
417
00:22:12,073 --> 00:22:12,997
JT:
And if I'm not buying her
418
00:22:13,148 --> 00:22:14,314
as a brainwashed victim,
419
00:22:14,334 --> 00:22:15,482
there's no way in hell
I'm buying
420
00:22:15,576 --> 00:22:17,576
she's nutty enough
to kidnap The Surgeon.
421
00:22:17,728 --> 00:22:21,005
She operated on Logan Zeiger
not in spite of the risks
422
00:22:21,232 --> 00:22:22,489
but because of them.
423
00:22:22,583 --> 00:22:24,324
Vivian suffers from
malignant hero syndrome.
424
00:22:24,344 --> 00:22:28,286
Her need to control drives her
to hurt patients
425
00:22:28,348 --> 00:22:29,738
to receive credit
for saving them.
426
00:22:29,757 --> 00:22:32,091
It's a subset
of the angel of mercy pathology.
427
00:22:32,185 --> 00:22:35,168
All right, so,
Vivian's hacking up patients,
428
00:22:35,188 --> 00:22:37,596
the hospital finds out,
forces her to resign,
429
00:22:37,748 --> 00:22:40,524
and erases her record
in order to avoid a lawsuit?
430
00:22:40,751 --> 00:22:42,008
Yes! Precisely.
431
00:22:42,028 --> 00:22:44,177
Do you hear yourself?
432
00:22:44,197 --> 00:22:46,346
The-the mental hoops
you're jumping through?
433
00:22:46,366 --> 00:22:48,774
Look, my father is in danger.
I-I can feel it.
434
00:22:48,868 --> 00:22:51,443
I've seen that hand shake while
you're ordering a mochaccino.
435
00:22:51,537 --> 00:22:54,855
What's more likely, that Martin
is this woman's victim,
436
00:22:54,949 --> 00:22:56,356
or that The Surgeon
is carving up
437
00:22:56,376 --> 00:22:58,209
the pretty doctor as we speak?
438
00:22:58,360 --> 00:23:02,546
She sent Logan Zeiger gifts
every year from the same shop.
439
00:23:02,773 --> 00:23:05,365
The owner of the store
had an address for Vivian.
440
00:23:05,385 --> 00:23:08,794
It's a storage facility,
an hour out of the city.
441
00:23:08,888 --> 00:23:10,704
-No way.
-Whatever's there
442
00:23:10,723 --> 00:23:12,706
might corroborate my profile.
443
00:23:12,725 --> 00:23:14,283
DANI:
A storage facility,
444
00:23:14,301 --> 00:23:15,559
anonymous, deserted.
445
00:23:15,786 --> 00:23:17,561
Not a bad place to hole up
with a hostage.
446
00:23:17,713 --> 00:23:19,471
You think that's where
she's keeping The Surgeon?
447
00:23:19,624 --> 00:23:22,566
I think it's a peaceful drive
up the Sawmill
448
00:23:22,718 --> 00:23:23,734
and a bit of recon.
449
00:23:23,961 --> 00:23:25,403
Either we find Martin
or we don't.
450
00:23:25,596 --> 00:23:28,280
But either way,
this is all over. Right?
451
00:23:28,983 --> 00:23:31,534
Sure. Right.
452
00:23:32,637 --> 00:23:33,702
Let's go.
453
00:23:36,416 --> 00:23:38,040
Dani.
454
00:23:39,419 --> 00:23:41,252
You really up for this?
Because he sure isn't.
455
00:23:41,403 --> 00:23:44,588
Either way, he's going there.
I'll keep an eye on him.
456
00:23:46,817 --> 00:23:48,217
(sighs)
457
00:24:07,429 --> 00:24:09,447
(gasps)
458
00:24:09,598 --> 00:24:10,764
(ragged inhale)
459
00:24:10,858 --> 00:24:13,159
(screaming)
460
00:24:14,028 --> 00:24:17,437
Breathe...
461
00:24:17,457 --> 00:24:21,033
The sudden spike in anxiety
is just the epinephrine
462
00:24:21,185 --> 00:24:24,628
restoring your heart's rhythm.
463
00:24:24,855 --> 00:24:28,215
Breathe, darling, breathe.
464
00:24:30,211 --> 00:24:31,635
Untie me.
465
00:24:31,787 --> 00:24:35,881
I can tell by your tone that
you may need more convincing.
466
00:24:36,033 --> 00:24:39,477
Untie me now!
467
00:24:40,980 --> 00:24:43,222
Fentanyl next, I think.
468
00:24:43,316 --> 00:24:45,207
-(both yell)
-(glass shatters)
469
00:24:45,226 --> 00:24:47,818
Why did you do that?!
470
00:24:47,970 --> 00:24:50,154
That was for us!
471
00:24:50,305 --> 00:24:52,715
We can't go on like this.
472
00:24:52,733 --> 00:24:55,050
If I need to break you, I will.
473
00:24:55,069 --> 00:24:57,310
I will, Martin.
474
00:24:57,330 --> 00:24:59,312
(grunts)
475
00:24:59,332 --> 00:25:01,240
(panting)
476
00:25:01,334 --> 00:25:03,209
(screams)
477
00:25:05,671 --> 00:25:08,130
NYPD. Show yourselves.
478
00:25:09,491 --> 00:25:11,734
-I can't see anything.
-The lights are automated.
479
00:25:11,752 --> 00:25:15,721
They should come on... now.
480
00:25:27,693 --> 00:25:29,084
DANI:
They're not here.
481
00:25:29,103 --> 00:25:31,678
It's over.
482
00:25:31,697 --> 00:25:33,589
Hey.
483
00:25:33,607 --> 00:25:35,924
I did this for you
because you needed it.
484
00:25:35,943 --> 00:25:37,183
How about you show me
the same respect?
485
00:25:37,203 --> 00:25:39,928
Dani, I respect you.
486
00:25:39,947 --> 00:25:41,705
Come over here.
487
00:25:41,857 --> 00:25:44,357
Fentanyl, other opiates.
488
00:25:44,377 --> 00:25:48,120
Paralytics, beta blockers,
sedatives.
489
00:25:48,272 --> 00:25:51,031
She's a doctor. It's not enough.
490
00:25:51,050 --> 00:25:53,199
When will it be enough?
491
00:25:53,219 --> 00:25:56,445
I need you. I'm not a cop.
492
00:25:56,463 --> 00:25:58,947
But I have been right before,
when everyone else is wrong,
493
00:25:58,966 --> 00:26:02,393
and I am telling you,
I am right on this.
494
00:26:03,804 --> 00:26:06,355
We are running
out of time to save him.
495
00:26:08,216 --> 00:26:09,549
You don't care.
496
00:26:09,569 --> 00:26:13,979
None of you care
if my father lives or dies.
497
00:26:14,131 --> 00:26:16,740
And what if he did?
498
00:26:16,967 --> 00:26:20,661
I'll tell you what,
you would be free.
499
00:26:30,089 --> 00:26:32,006
What if I need...?
500
00:26:32,833 --> 00:26:33,816
What if...
501
00:26:33,909 --> 00:26:37,336
What if he makes me who I am?
502
00:26:37,488 --> 00:26:42,007
Martin Whitly is
a cruel and violent man.
503
00:26:42,101 --> 00:26:46,294
You, you are none
of those things.
504
00:26:46,296 --> 00:26:50,015
Let him go, Malcolm.
505
00:26:50,167 --> 00:26:52,851
I'm begging you.
506
00:26:53,003 --> 00:26:55,070
You could have a life.
507
00:27:06,626 --> 00:27:09,084
(phone vibrating)
508
00:27:09,945 --> 00:27:11,854
Bright...
509
00:27:11,947 --> 00:27:13,538
Um...
510
00:27:13,633 --> 00:27:15,691
It's Gil. I...
511
00:27:15,784 --> 00:27:18,618
I'll be right back
and we can talk, okay?
512
00:27:18,638 --> 00:27:20,429
Hey, boss.
513
00:27:26,036 --> 00:27:27,311
(click)
514
00:27:46,648 --> 00:27:47,647
BRIGHT:
Who's there?
515
00:27:47,700 --> 00:27:48,707
Hey!
516
00:28:08,354 --> 00:28:10,521
(panting)
517
00:28:13,767 --> 00:28:16,527
(phone vibrating)
518
00:28:16,754 --> 00:28:18,086
Ainsley.
519
00:28:18,105 --> 00:28:19,363
Did you find anything?
520
00:28:21,200 --> 00:28:24,284
Malcolm? Malcolm, are you there?
521
00:28:31,026 --> 00:28:33,043
Hello, Malcolm.
522
00:28:34,880 --> 00:28:39,091
Just dropped by
to pick up a few things.
523
00:28:40,720 --> 00:28:42,594
I know you took my father.
524
00:28:43,889 --> 00:28:45,723
I know what you're doing to him.
525
00:28:46,951 --> 00:28:48,726
I'm not sure that's possible.
526
00:28:48,877 --> 00:28:50,602
Tell me where he is!
527
00:28:51,638 --> 00:28:53,472
You could arrest me.
528
00:28:53,566 --> 00:28:56,024
But then you wouldn't
find where he is.
529
00:29:03,058 --> 00:29:04,658
Take me to Martin Whitly.
530
00:29:05,727 --> 00:29:07,035
No.
531
00:29:14,569 --> 00:29:19,631
I'll surrender,
put my life in your hands...
532
00:29:21,243 --> 00:29:25,679
...if you bring me to my father.
533
00:29:28,416 --> 00:29:30,225
And then what?
534
00:29:31,771 --> 00:29:34,646
We'll cross that bridge
when we come to it.
535
00:29:36,667 --> 00:29:39,443
Or maybe I'll call my friends
at Major Crimes.
536
00:29:55,828 --> 00:29:57,085
What is it?
537
00:29:58,464 --> 00:30:02,049
All you need to know is
that two would do the trick.
538
00:30:05,954 --> 00:30:07,262
(crunches)
539
00:30:14,313 --> 00:30:16,146
Gil wants us to head home.
540
00:30:24,490 --> 00:30:26,073
Bright?
541
00:30:29,553 --> 00:30:31,662
Lieutenant, why are you
at the Whitly home?
542
00:30:31,889 --> 00:30:33,980
(reporters clamoring)
543
00:30:34,074 --> 00:30:35,749
MARTIN: Jessica.
544
00:30:37,319 --> 00:30:39,077
GIL:
The security is so tight
out there,
545
00:30:39,229 --> 00:30:41,463
-they almost didn't let me in.
-What are you doing here?
546
00:30:42,900 --> 00:30:45,342
I didn't know I needed an excuse
to check up on you.
547
00:30:45,493 --> 00:30:48,846
(exhales)
I'm so sorry.
548
00:30:49,073 --> 00:30:51,831
The, the press, the police,
549
00:30:51,925 --> 00:30:53,925
it just brings it all back,
doesn't it?
550
00:30:54,019 --> 00:30:57,596
Here I am,
trapped again in this house
551
00:30:57,748 --> 00:30:58,930
with all these ghosts,
552
00:30:59,024 --> 00:31:00,932
and it's all because of him.
553
00:31:01,026 --> 00:31:03,435
But how's the search going?
554
00:31:03,587 --> 00:31:07,322
Have the Marshals
found anything? Any leads?
555
00:31:08,759 --> 00:31:10,492
I know why you're anxious, Jess.
556
00:31:11,853 --> 00:31:14,538
-You do?
-Sure.
557
00:31:16,266 --> 00:31:19,376
Malcolm and I had
a disagreement.
558
00:31:20,938 --> 00:31:23,213
He's become convinced
that his father
559
00:31:23,365 --> 00:31:25,624
is a victim in all of this.
560
00:31:25,776 --> 00:31:27,426
Damn it, Martin.
561
00:31:29,221 --> 00:31:31,763
There's no good outcome here,
Jess.
562
00:31:33,058 --> 00:31:35,467
If they find him,
bring him back alive,
563
00:31:35,619 --> 00:31:37,543
he's back in your lives.
564
00:31:37,563 --> 00:31:39,062
If they take him out...
565
00:31:40,232 --> 00:31:42,316
My children lose their father.
566
00:31:43,385 --> 00:31:45,027
It's okay to hope
for that, you know?
567
00:31:46,647 --> 00:31:48,739
Martin put you through hell.
568
00:31:50,600 --> 00:31:54,411
That ghost?
It's not a friendly one.
569
00:31:59,401 --> 00:32:04,496
And in my weaker moments,
I want him dead, too.
570
00:32:04,648 --> 00:32:07,424
For you.
571
00:32:07,575 --> 00:32:09,259
Maybe it would, uh...
572
00:32:12,673 --> 00:32:14,139
Maybe things could be different.
573
00:32:16,343 --> 00:32:19,019
I don't want to keep secrets
from you anymore.
574
00:32:20,497 --> 00:32:22,088
-Hey.
-(sighs)
575
00:32:22,182 --> 00:32:24,066
They're just thoughts.
576
00:32:25,127 --> 00:32:27,361
They don't make you
a bad person.
577
00:32:29,782 --> 00:32:31,990
It's the actions that matter.
578
00:32:38,532 --> 00:32:39,998
You're right.
579
00:32:40,867 --> 00:32:42,334
(Jessica sighs)
580
00:32:43,128 --> 00:32:45,379
Of course you're right.
581
00:32:47,782 --> 00:32:49,132
Oh.
582
00:32:51,786 --> 00:32:54,262
This will all be over soon.
583
00:32:55,975 --> 00:32:58,392
My brother's in trouble.
584
00:32:59,961 --> 00:33:01,144
Again.
585
00:33:02,039 --> 00:33:03,480
That's it?
586
00:33:03,707 --> 00:33:05,148
Malcolm disappears,
587
00:33:05,300 --> 00:33:06,708
and you're not even worried?
588
00:33:06,727 --> 00:33:07,876
I'm always worried.
589
00:33:07,894 --> 00:33:09,394
But I'm also pissed.
590
00:33:09,546 --> 00:33:11,880
We were together,
working the search for Martin,
591
00:33:11,898 --> 00:33:13,215
until we had an argument.
592
00:33:13,233 --> 00:33:14,716
And then he went rogue.
593
00:33:14,718 --> 00:33:15,808
Not this time.
594
00:33:15,828 --> 00:33:16,976
At least...
595
00:33:17,070 --> 00:33:19,246
not on his own terms.
596
00:33:20,557 --> 00:33:22,332
BRIGHT: I know you took my father.
597
00:33:23,318 --> 00:33:25,744
I know what you're doing to him.
598
00:33:25,896 --> 00:33:27,504
CAPSHAW: I'm not sure that's possible.
599
00:33:27,731 --> 00:33:28,839
Capshaw.
600
00:33:28,990 --> 00:33:31,916
I tried calling him back,
but his phone's dead.
601
00:33:32,069 --> 00:33:34,011
Or... worse.
602
00:33:35,072 --> 00:33:39,257
But... if he means
anything to you,
603
00:33:39,351 --> 00:33:40,592
help me.
604
00:33:40,744 --> 00:33:42,077
Please.
605
00:33:42,095 --> 00:33:44,396
Tell me what you know.
606
00:33:58,929 --> 00:34:00,520
My boy.
607
00:34:00,539 --> 00:34:01,946
(footsteps approaching)
608
00:34:02,949 --> 00:34:05,709
Don't worry.
I've no plans to hurt you.
609
00:34:05,860 --> 00:34:08,712
Although I'm not sure...
610
00:34:08,863 --> 00:34:11,339
there's room for three.
611
00:34:12,367 --> 00:34:13,775
Your father
612
00:34:13,794 --> 00:34:16,702
is so close
to finally committing
613
00:34:16,797 --> 00:34:18,889
to our life together.
614
00:34:19,040 --> 00:34:22,392
Well, you know
I can't do that, Vivian.
615
00:34:22,619 --> 00:34:25,044
Not until you agree
to let go of my son.
616
00:34:25,064 --> 00:34:27,564
Oh, Malcolm came with me
willingly.
617
00:34:27,715 --> 00:34:29,215
Why did you do that?
618
00:34:29,234 --> 00:34:32,903
Don't you share the popular
opinion about Martin Whitly?
619
00:34:33,054 --> 00:34:35,146
Of course I do.
620
00:34:35,299 --> 00:34:36,907
He's a psychopath.
621
00:34:37,058 --> 00:34:39,968
An unrepentant murderer.
622
00:34:39,986 --> 00:34:41,995
Then why are you here?
623
00:34:45,584 --> 00:34:48,627
Because he also happens
to be my father.
624
00:34:56,002 --> 00:34:58,077
Tell me what you want from me.
625
00:34:58,097 --> 00:34:59,763
I want that.
626
00:35:00,841 --> 00:35:03,058
I want what he has.
627
00:35:05,162 --> 00:35:07,104
I want all of you.
628
00:35:24,123 --> 00:35:26,331
(breath trembles)
629
00:35:27,200 --> 00:35:29,534
Is this Logan Zeiger's place?
630
00:35:30,520 --> 00:35:33,705
He got a bit defensive
when we came calling.
631
00:35:33,799 --> 00:35:35,465
Because he understands me.
632
00:35:35,617 --> 00:35:38,042
I understand you, Vivian.
633
00:35:38,137 --> 00:35:39,970
This is what I do.
634
00:35:40,864 --> 00:35:43,548
You saw something in my father.
635
00:35:43,700 --> 00:35:45,992
You had a connection.
636
00:35:45,994 --> 00:35:48,311
But that doesn't mean
you're the same.
637
00:35:48,463 --> 00:35:49,871
He sees me.
638
00:35:49,931 --> 00:35:51,982
He's the only one.
639
00:35:52,133 --> 00:35:54,300
Martin Whitly is
a serial killer.
640
00:35:54,319 --> 00:35:57,637
Not to mention
a malignant narcissist.
641
00:35:57,656 --> 00:36:00,398
You want him to love you.
642
00:36:00,492 --> 00:36:01,992
But he can't.
643
00:36:09,743 --> 00:36:13,461
When was the last time
you mitigated an embolism?
644
00:36:16,082 --> 00:36:18,416
You're-you're not equipped
for that procedure here.
645
00:36:18,552 --> 00:36:21,845
Which is why,
when I complete it,
646
00:36:21,996 --> 00:36:24,514
you'll understand my greatness
647
00:36:24,741 --> 00:36:27,559
is aligned with your own.
648
00:36:31,431 --> 00:36:33,673
No, no, no, Vivian,
Vivian, please, no.
649
00:36:33,692 --> 00:36:35,083
-Vivian...
-Shh...
650
00:36:35,101 --> 00:36:36,601
-(air hissing)
-(gasping)
651
00:36:36,753 --> 00:36:37,585
Malcolm...
652
00:36:37,679 --> 00:36:39,362
(wheezing gasp)
653
00:36:39,514 --> 00:36:40,605
He's my son!
654
00:36:40,757 --> 00:36:42,449
And he's my patient.
655
00:36:43,593 --> 00:36:45,760
(rapid beeping)
656
00:36:45,779 --> 00:36:49,522
-(flatlining tone)
-If he dies, I won't kill you.
657
00:36:49,541 --> 00:36:51,708
No, I will make you live
658
00:36:51,859 --> 00:36:53,693
in pain...
659
00:36:53,787 --> 00:36:55,545
in agony...
660
00:36:55,697 --> 00:36:58,215
in ways that you
can't possibly imagine.
661
00:36:58,366 --> 00:37:01,200
-How devilish.
-Oh, I'm not the devil, Vivian.
662
00:37:01,294 --> 00:37:04,036
But I will show you hell.
663
00:37:04,056 --> 00:37:07,307
It's a powerful thing,
isn't it?
664
00:37:08,894 --> 00:37:12,211
Holding a life
in the palm of your hand.
665
00:37:12,305 --> 00:37:16,549
I know what drives you, Martin.
Because you know what?
666
00:37:16,643 --> 00:37:19,294
It drives me, too.
667
00:37:19,387 --> 00:37:23,147
What happens here today...
668
00:37:23,300 --> 00:37:26,326
binds us for life.
669
00:37:42,761 --> 00:37:44,010
(gasps weakly)
670
00:37:45,264 --> 00:37:47,155
No, you... you have
to complete the extraction
671
00:37:47,248 --> 00:37:48,932
before it reaches
the pulmonary arteries.
672
00:37:49,083 --> 00:37:51,993
I can do without
the mansplaining.
673
00:37:52,012 --> 00:37:54,354
(doorbell rings)
674
00:37:56,591 --> 00:37:57,757
(breathing weakly)
675
00:37:57,776 --> 00:37:58,833
(doorbell rings)
676
00:37:58,852 --> 00:38:00,277
Someone's here.
677
00:38:00,428 --> 00:38:02,612
What are you doing?
Complete the extraction!
678
00:38:02,764 --> 00:38:04,447
Vivian!
679
00:38:25,195 --> 00:38:27,304
(line ringing)
680
00:38:29,215 --> 00:38:30,365
MAN: 911. What is your emergency?
681
00:38:30,383 --> 00:38:31,641
(whispering):
Please help me.
682
00:38:31,793 --> 00:38:33,368
Try to stay calm, ma'am.
683
00:38:33,386 --> 00:38:35,720
I've been abducted.
I've been stabbed.
684
00:38:35,872 --> 00:38:37,705
-Ma'am, I need you to tell me where you are.
-The Surgeon is going
685
00:38:37,799 --> 00:38:39,482
to kill me.
He's going to kill me.
686
00:38:39,709 --> 00:38:41,359
Please hurry. Please.
687
00:38:47,050 --> 00:38:49,809
(monitor beeping)
688
00:38:49,828 --> 00:38:51,828
(Martin grunting)
689
00:38:51,979 --> 00:38:53,071
(beeping accelerating)
690
00:38:53,165 --> 00:38:56,057
Malcolm,
I need you to stay with me.
691
00:38:56,076 --> 00:38:59,044
-(flatlining tone)
-Malcolm!
692
00:39:01,656 --> 00:39:04,341
Don't worry, my boy,
it's like you said--
693
00:39:04,568 --> 00:39:07,260
this is what I do.
694
00:39:10,423 --> 00:39:14,075
Please come back to me.
Please, please, please.
695
00:39:14,094 --> 00:39:16,260
This is all for you, remember?
696
00:39:16,355 --> 00:39:18,355
All for us.
697
00:39:22,844 --> 00:39:24,027
(gasps)
698
00:39:26,198 --> 00:39:29,532
-(monitor beeping steadily)
-(panting)
699
00:39:34,447 --> 00:39:36,498
(whispers):
You saved my life.
700
00:39:40,379 --> 00:39:42,128
They've found us.
701
00:39:52,282 --> 00:39:54,682
I will always love you, Martin.
702
00:39:55,952 --> 00:39:57,394
Always.
703
00:40:10,892 --> 00:40:10,907
(breath trembles)
704
00:40:15,472 --> 00:40:16,913
(pants)
705
00:40:17,140 --> 00:40:18,581
I called the police.
706
00:40:18,733 --> 00:40:20,808
This isn't gonna work, Vivian.
707
00:40:20,827 --> 00:40:22,902
I've seen prison now.
708
00:40:22,921 --> 00:40:24,662
I can't go back there.
709
00:40:24,814 --> 00:40:27,982
-I'm not as strong as you are.
-You have two men
710
00:40:28,075 --> 00:40:29,759
locked in a torture dungeon.
711
00:40:29,986 --> 00:40:32,912
No one's gonna believe
you're the victim.
712
00:40:32,931 --> 00:40:34,505
Why not?
713
00:40:34,658 --> 00:40:35,807
He did.
714
00:40:36,918 --> 00:40:39,269
-(knocking in distance)
-DANI: NYPD!
715
00:40:41,106 --> 00:40:43,440
-(knocking)
-NYPD!
716
00:40:44,684 --> 00:40:47,152
(screaming)
717
00:40:49,022 --> 00:40:50,280
(scream continues)
718
00:40:51,191 --> 00:40:52,932
-(gunshots)
-(scream stops)
719
00:40:52,951 --> 00:40:54,993
♪ ♪
720
00:40:57,847 --> 00:41:01,440
You know, I think there may be
something very wrong
721
00:41:01,534 --> 00:41:02,700
with that woman.
722
00:41:02,794 --> 00:41:04,276
Okay, come on.
723
00:41:04,403 --> 00:41:06,688
-(gasps)
-It's okay.
It's all right, it's all right.
724
00:41:06,706 --> 00:41:08,631
You're safe now.
725
00:41:08,783 --> 00:41:09,966
She's right.
726
00:41:10,117 --> 00:41:12,727
They're gonna kill you.
727
00:41:12,729 --> 00:41:14,345
Run.
728
00:41:16,123 --> 00:41:18,457
(labored breathing)
729
00:41:18,477 --> 00:41:21,186
("Sun Is Shining (Super Duper
Remix)" by Bob Marley playing)
730
00:41:22,814 --> 00:41:24,296
Help me!
731
00:41:24,316 --> 00:41:25,890
-Please!
-Where are they?
732
00:41:26,042 --> 00:41:27,299
Where's my family?
733
00:41:27,319 --> 00:41:29,377
(sobbing):
He's a monster!
734
00:41:29,395 --> 00:41:31,279
Stay with her.
Put pressure on her wound.
735
00:41:32,882 --> 00:41:34,657
(screaming)
736
00:41:35,494 --> 00:41:37,235
(screaming continues)
737
00:41:37,329 --> 00:41:40,330
DANI:
Martin Whitly? NYPD!
738
00:41:56,906 --> 00:41:58,848
Dr. Whitly?
739
00:41:59,000 --> 00:42:00,600
I need you to show yourself.
740
00:42:04,597 --> 00:42:06,439
Bright?
741
00:42:10,695 --> 00:42:13,104
♪ Here I am ♪
742
00:42:14,032 --> 00:42:17,775
♪ Want you to know just if you can ♪
743
00:42:17,869 --> 00:42:20,662
♪ Where I stand ♪
744
00:42:21,856 --> 00:42:23,206
NYPD!
745
00:42:24,025 --> 00:42:27,293
♪ Tell myself a new day is rising ♪
746
00:42:31,624 --> 00:42:36,052
♪ Get on the rise, a new day is dawning ♪
747
00:42:39,966 --> 00:42:42,600
♪ Here I am ♪
748
00:42:44,637 --> 00:42:47,546
♪ Sun is shining ♪
749
00:42:47,640 --> 00:42:50,233
♪ Here I am ♪
750
00:43:01,154 --> 00:43:03,487
♪ Here I am ♪
751
00:43:03,640 --> 00:43:06,474
(laughing)
752
00:43:06,492 --> 00:43:09,168
(whoops)
753
00:43:10,330 --> 00:43:12,338
♪ ♪
754
00:43:14,000 --> 00:43:16,259
♪ Sun is shining. ♪
755
00:43:20,673 --> 00:43:23,415
Captioning sponsored by
WARNER BROS. TELEVISION
756
00:43:23,435 --> 00:43:26,418
And FORD.
We go further, so you can.
757
00:43:26,438 --> 00:43:29,647
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
758
00:43:49,110 --> 00:43:50,960
MAN:
Greg, move your head.
53970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.