All language subtitles for f hugfdsertzuiop
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,117 --> 00:00:46,117
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:09,275 --> 00:01:12,946
Mrs. Price, you can't just show up
unannounced in the middle of a semester
3
00:01:13,029 --> 00:01:14,614
and remove your son from the school.
4
00:01:15,573 --> 00:01:17,659
I don't wanna fill these out
and I'm not going to.
5
00:01:17,742 --> 00:01:19,829
And I'm afraid that concludes the tune.
6
00:01:21,622 --> 00:01:22,456
Good morning.
7
00:01:28,963 --> 00:01:32,008
- What do you wanna do?
- I don't know.
8
00:01:35,428 --> 00:01:37,097
You wanna come away with me?
9
00:01:37,180 --> 00:01:40,016
These rules are put in place
for a reason, Mrs. Price.
10
00:01:40,767 --> 00:01:43,146
- What about my clothes?
- I'll buy you new clothes.
11
00:02:39,164 --> 00:02:42,251
Did you drink to the brink
of sound reasoning?
12
00:02:46,047 --> 00:02:49,509
Were you driven to insomnia
by the violence of your muse?
13
00:02:50,927 --> 00:02:51,761
No.
14
00:02:53,471 --> 00:02:54,640
Menstruating?
15
00:02:58,185 --> 00:02:59,853
How are things with Susan?
16
00:02:59,937 --> 00:03:02,940
We're in our holding pattern,
as if you didn't know.
17
00:03:04,066 --> 00:03:07,320
Oh, to be young-ish and in love-ish.
18
00:03:10,281 --> 00:03:11,658
Will you see her today?
19
00:03:14,869 --> 00:03:21,293
I can't join you anyway.
Mr. Baker insists on a meeting.
20
00:03:21,377 --> 00:03:22,920
Another plea for thrift?
21
00:03:26,632 --> 00:03:27,550
Wait and see.
22
00:03:31,972 --> 00:03:33,014
It's all gone.
23
00:03:34,975 --> 00:03:36,059
What's all gone?
24
00:03:38,186 --> 00:03:39,604
Not the money in my account.
25
00:03:40,438 --> 00:03:44,235
- It's not your account for long.
- It's in my name.
26
00:03:44,819 --> 00:03:48,239
The name you get to keep,
but every penny in that account,
27
00:03:48,322 --> 00:03:50,658
in addition to the investments
and properties,
28
00:03:50,741 --> 00:03:52,493
are going back to the bank.
29
00:03:53,286 --> 00:03:54,288
The properties...
30
00:03:55,247 --> 00:03:59,168
You'll be locked out
on the first of January at the latest.
31
00:04:02,546 --> 00:04:05,591
Certainly I'll be able to keep the money
I brought to the marriage.
32
00:04:07,427 --> 00:04:11,931
That was shuffled into the estate
a long time ago.
33
00:04:12,015 --> 00:04:15,852
And it wasn't, excuse me,
a very large sum.
34
00:04:17,353 --> 00:04:18,856
And Malcolm's legacy?
35
00:04:20,816 --> 00:04:21,650
No.
36
00:04:23,903 --> 00:04:28,824
I spoke to you about this
as a possibility for seven years.
37
00:04:28,908 --> 00:04:33,371
And then an eventuality for three.
What did you think was going to happen?
38
00:04:34,372 --> 00:04:37,751
Frances, what...? What was your plan?
39
00:04:38,919 --> 00:04:41,588
My plan was to die
before the money ran out,
40
00:04:41,671 --> 00:04:43,466
but I kept, and keep, not dying.
41
00:04:43,549 --> 00:04:46,219
And here I am.
42
00:04:59,817 --> 00:05:00,692
All right.
43
00:05:02,945 --> 00:05:04,571
It's all been settled, then.
44
00:05:06,157 --> 00:05:09,702
So now I want you to tell me what to do.
45
00:05:11,037 --> 00:05:13,581
- Do?
- Yes, tell me, please.
46
00:05:14,165 --> 00:05:16,668
What can I say? Take a loan from a friend.
47
00:05:17,252 --> 00:05:20,506
Impossible. Name something else.
48
00:05:20,589 --> 00:05:23,968
There's only one thing you can do,
Frances. Sell it all.
49
00:05:25,177 --> 00:05:27,429
Sell the jewelry, the art, the books.
50
00:05:27,513 --> 00:05:30,976
Sell them privately, quietly. Cheaply.
51
00:05:32,018 --> 00:05:35,605
Bring me the checks and I'll have it all
transferred to cash for you.
52
00:05:42,822 --> 00:05:43,990
And then what?
53
00:05:44,073 --> 00:05:45,116
And then...
54
00:05:46,868 --> 00:05:47,869
whatever you wish.
55
00:05:52,874 --> 00:05:53,709
Watch it.
56
00:06:04,761 --> 00:06:06,306
- Susan...
- What if we went to Frances
57
00:06:06,389 --> 00:06:08,057
and told her about our engagement?
58
00:06:09,058 --> 00:06:10,310
You know, together.
59
00:06:11,644 --> 00:06:14,230
- What, you and me?
- Together. Yes.
60
00:06:15,899 --> 00:06:17,275
- When?
- Now.
61
00:06:18,444 --> 00:06:20,446
Talk to my mother together now?
62
00:06:24,867 --> 00:06:25,701
No.
63
00:06:26,452 --> 00:06:28,579
- Why?
- It's a bad idea.
64
00:06:29,246 --> 00:06:32,292
The only way it will work
is if I tell her myself.
65
00:06:32,876 --> 00:06:36,421
- What exactly are you afraid of?
- The same thing you're afraid of.
66
00:06:40,550 --> 00:06:42,178
I'm gonna tell her now.
67
00:06:58,195 --> 00:07:00,572
Listen, there's something
I need to talk to you about.
68
00:07:03,242 --> 00:07:04,117
Are you cooking?
69
00:07:04,827 --> 00:07:05,662
No.
70
00:07:06,663 --> 00:07:08,957
I just like the sound it makes.
71
00:07:14,337 --> 00:07:15,463
What is it?
72
00:07:17,967 --> 00:07:20,010
What's that, Mr. Mumbles?
73
00:07:21,846 --> 00:07:24,473
Well, my news trumps yours.
74
00:07:26,141 --> 00:07:27,518
Are you ready for this?
75
00:07:31,648 --> 00:07:34,192
We're insolvent.
76
00:07:36,486 --> 00:07:39,197
We've nothing left.
77
00:07:40,866 --> 00:07:42,702
Nothing left!
78
00:08:26,081 --> 00:08:28,876
...precious metals
because they're long-term assets.
79
00:08:28,959 --> 00:08:30,128
I mean, gold is money.
80
00:08:30,212 --> 00:08:34,007
So if you wanna hold gold,
you hold gold as a reserve asset.
81
00:08:34,090 --> 00:08:35,883
You don't buy it today and sell tomorrow.
82
00:08:37,260 --> 00:08:38,302
About my fee.
83
00:08:39,012 --> 00:08:44,060
A straight 30 percent,
and that is non-negotiable.
84
00:08:44,810 --> 00:08:47,063
- Isn't it?
- Nope.
85
00:08:49,524 --> 00:08:53,820
Mightn't it be? Well, it's going to
have to be if you wanna work with me.
86
00:08:57,199 --> 00:08:58,659
Twenty-seven percent.
87
00:08:59,243 --> 00:09:01,829
I'll give you 15 percent
or I'll thank you for your time.
88
00:09:01,912 --> 00:09:03,831
- Twenty-five.
- Oh, Mr. Rudy...
89
00:09:03,914 --> 00:09:07,293
If you name another figure
that isn't 15 percent, I'll go to 14.
90
00:09:07,377 --> 00:09:10,088
Name another,
I'll go to 13 and on down the line
91
00:09:10,171 --> 00:09:11,965
until your payment...
92
00:09:12,966 --> 00:09:16,010
and your sole function
in regard to my life,
93
00:09:16,094 --> 00:09:17,721
disappears altogether.
94
00:09:18,722 --> 00:09:21,475
Well, that's no way to negotiate.
It's a tricky job.
95
00:09:21,559 --> 00:09:24,186
It could be detrimental to my reputation.
96
00:09:24,270 --> 00:09:25,437
Your reputation?
97
00:09:26,605 --> 00:09:28,399
- That's humorous.
- Is that right?
98
00:09:31,111 --> 00:09:35,407
Have you heard any rumors
regarding my mental health?
99
00:09:36,241 --> 00:09:37,284
No.
100
00:09:38,368 --> 00:09:41,204
Well, I heard that you are odd.
101
00:09:41,288 --> 00:09:44,208
- Odd?
- Odd, yes. Difficult.
102
00:09:44,792 --> 00:09:45,835
Difficult.
103
00:09:45,918 --> 00:09:49,297
And then there's the story
about your husband.
104
00:09:50,506 --> 00:09:52,675
Oh, which story is that?
105
00:09:52,758 --> 00:09:55,262
You finding him.
106
00:09:55,846 --> 00:09:57,055
Yes?
107
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
You know.
108
00:10:00,851 --> 00:10:05,607
I found him, but then I left the body
for a while, didn't I?
109
00:10:06,774 --> 00:10:10,111
- People still talk about that?
- Sure they do. Of course.
110
00:10:11,196 --> 00:10:14,073
Well, I'm going to tell you
a private truth now.
111
00:10:14,574 --> 00:10:15,950
I'm more than odd.
112
00:10:17,661 --> 00:10:20,456
There's a goodly part of me
that wants to set this building on fire
113
00:10:20,539 --> 00:10:22,499
with myself and my son locked in.
114
00:10:24,084 --> 00:10:25,628
What do you think of that?
115
00:10:28,380 --> 00:10:30,967
That's none of my business.
116
00:10:31,551 --> 00:10:32,594
I say it is.
117
00:10:33,094 --> 00:10:34,971
Because if I don't get my price,
118
00:10:35,055 --> 00:10:38,099
this goodly part of me
will become ever more goodly.
119
00:10:44,023 --> 00:10:46,025
The hens are clucking, Frances.
120
00:10:46,609 --> 00:10:49,737
- Are they saying I'm broke?
- They are. Are you?
121
00:11:09,133 --> 00:11:10,802
A plan is coming to me.
122
00:11:11,761 --> 00:11:14,848
Possibly idiotic. I don't know.
But the more options, the better, right?
123
00:11:17,726 --> 00:11:19,478
What about my apartment in Paris?
124
00:11:20,563 --> 00:11:23,816
I haven't been there in a year.
It's just sitting empty.
125
00:11:25,150 --> 00:11:27,069
To get out of New York
is the thing, honey.
126
00:11:28,696 --> 00:11:29,531
It's sensible.
127
00:11:30,740 --> 00:11:32,158
Sensible.
128
00:11:32,242 --> 00:11:34,536
- Sensible.
- Sensible.
129
00:11:40,500 --> 00:11:41,627
- I'll get this.
- No.
130
00:11:42,378 --> 00:11:43,671
Frances...
131
00:11:47,758 --> 00:11:48,593
Thank you.
132
00:12:04,651 --> 00:12:07,113
The check bounced again, Mrs. Price.
133
00:12:12,118 --> 00:12:13,161
Mrs. Price?
134
00:12:26,634 --> 00:12:27,801
Could I have cash?
135
00:12:30,388 --> 00:12:32,557
Do you have any cash for Sylvia?
136
00:12:33,850 --> 00:12:35,685
- How much?
- Six hundred.
137
00:12:42,109 --> 00:12:43,069
Thanks, Malcolm.
138
00:12:48,741 --> 00:12:50,868
There's been a change in plans, pal.
139
00:12:53,747 --> 00:12:56,375
I didn't know there was a plan
to begin with.
140
00:12:56,458 --> 00:13:01,213
Yes, well, it's been decided
that we're going to go to Paris.
141
00:13:02,256 --> 00:13:03,090
We are?
142
00:13:05,092 --> 00:13:06,010
For how long?
143
00:13:07,053 --> 00:13:11,850
Difficult to say.
Perhaps for the rest of our lives.
144
00:13:46,262 --> 00:13:49,473
So, what do you have to report, Malcolm?
145
00:13:52,685 --> 00:13:55,439
Have you told your mother
about our engagement?
146
00:13:58,317 --> 00:13:59,443
I want to.
147
00:14:01,445 --> 00:14:03,864
The thing that I can't figure out
148
00:14:03,947 --> 00:14:07,702
is whether or not you expect me
to wait for you.
149
00:14:07,785 --> 00:14:08,786
Of course I do.
150
00:14:10,121 --> 00:14:13,625
But that wouldn't be very chivalrous
of me to ask, would it?
151
00:14:14,959 --> 00:14:17,630
Is chivalry an interest of yours?
152
00:14:20,049 --> 00:14:21,425
I have many interests.
153
00:14:24,845 --> 00:14:27,473
Would you describe yourself as a coward?
154
00:14:28,766 --> 00:14:29,601
No.
155
00:14:31,519 --> 00:14:32,979
How would you describe yourself?
156
00:14:34,439 --> 00:14:37,150
I don't know that I'd bother to
in the first place.
157
00:14:39,361 --> 00:14:43,199
I want you to know that I am trying
to fall out of love with you.
158
00:14:43,783 --> 00:14:45,159
- Susan...
- What?
159
00:14:45,743 --> 00:14:47,078
I'm going to Paris.
160
00:14:48,538 --> 00:14:49,372
Paris.
161
00:14:51,958 --> 00:14:54,002
When are you going to Paris?
162
00:14:56,046 --> 00:14:56,922
Soon.
163
00:14:57,548 --> 00:14:59,216
- How soon?
- I think tomorrow.
164
00:14:59,299 --> 00:15:00,842
You think tomorrow?
165
00:15:05,682 --> 00:15:07,183
When are you coming back?
166
00:15:08,101 --> 00:15:11,271
That's the thing. I don't really know.
167
00:15:14,440 --> 00:15:15,275
Well.
168
00:15:19,446 --> 00:15:22,533
It's all very moving, I'm sure.
169
00:15:24,285 --> 00:15:25,160
What?
170
00:15:25,244 --> 00:15:26,704
Your devotion to a woman
171
00:15:26,787 --> 00:15:30,542
who didn't hardly introduce herself to you
until you were 12 years old.
172
00:15:30,625 --> 00:15:35,422
Your refusal to live beyond the rules
that she's written for her own benefit.
173
00:15:36,631 --> 00:15:42,513
You don't bring flowers to someone
you're saying goodbye to, Malcolm.
174
00:15:47,226 --> 00:15:48,352
Please leave.
175
00:16:23,766 --> 00:16:26,310
All good things must end.
176
00:16:27,853 --> 00:16:31,650
- But are you certain you have to go?
- Yes. And we're very sorry about it.
177
00:16:31,733 --> 00:16:35,237
What a shame,
we were having such a lovely evening.
178
00:16:35,320 --> 00:16:38,782
- Were you really?
- Oh, such a lovely evening.
179
00:16:39,282 --> 00:16:44,163
And I do hate to go, but it sounds like
we've got a proper emergency at home,
180
00:16:44,247 --> 00:16:46,332
and what can be done in the face of that?
181
00:16:47,124 --> 00:16:48,167
Nothing.
182
00:17:07,939 --> 00:17:08,981
I'll miss this.
183
00:17:10,316 --> 00:17:11,150
What?
184
00:17:12,693 --> 00:17:13,528
This.
185
00:17:21,787 --> 00:17:24,206
Got anything to spare tonight, folks?
186
00:17:29,045 --> 00:17:30,380
Possibly we do.
187
00:17:32,007 --> 00:17:34,551
But may we ask
what you need the money for?
188
00:17:36,303 --> 00:17:38,513
I guess I'd like a little wine,
if you wanna know.
189
00:17:40,765 --> 00:17:41,976
What's your name?
190
00:17:43,227 --> 00:17:44,186
Dan.
191
00:17:44,270 --> 00:17:49,567
Daniel, what would you do
if we gave you $20?
192
00:17:51,110 --> 00:17:57,659
I could get a gallon of Three Roses,
a pack of cigarettes and a weenie.
193
00:17:58,201 --> 00:18:00,787
And where would you take it all?
Back to your room?
194
00:18:01,371 --> 00:18:02,539
I'd take it into the park.
195
00:18:03,707 --> 00:18:06,002
That's where I sleep most nights,
in the park.
196
00:18:09,047 --> 00:18:13,760
So you'd lie under a bush...
197
00:18:14,344 --> 00:18:18,265
and smoke your cigarettes
and drink your wine.
198
00:18:19,892 --> 00:18:21,685
Look up at the stars.
199
00:18:22,353 --> 00:18:23,270
Why not?
200
00:18:39,162 --> 00:18:40,957
That guy wasn't bothering you two, I hope?
201
00:18:41,666 --> 00:18:45,169
- Looked like he was putting a bite on you.
- Who? Daniel?
202
00:18:45,253 --> 00:18:48,297
No, not at all. He's a friend of ours.
203
00:18:51,175 --> 00:18:53,679
I thank God for the fact
of a man like him.
204
00:18:54,805 --> 00:18:56,640
Not that it's any of your business.
205
00:19:05,900 --> 00:19:06,734
Let's.
206
00:19:56,163 --> 00:19:59,917
- Why euro, Frances?
- I'm going to Paris.
207
00:20:00,876 --> 00:20:03,837
Oh, that's right,
you talk the talk, don't you?
208
00:20:06,633 --> 00:20:07,800
Little prince.
209
00:20:13,139 --> 00:20:16,726
- I'm going to miss you, Frances.
- Won't you all.
210
00:20:20,022 --> 00:20:22,316
They broke the mold with that one.
211
00:20:23,567 --> 00:20:24,818
"Cochon" means pig.
212
00:21:46,532 --> 00:21:47,742
I'm sorry.
213
00:21:48,951 --> 00:21:50,578
I'm so sorry. I'm sorry.
214
00:21:53,707 --> 00:21:54,666
I'm sorry!
215
00:22:04,635 --> 00:22:06,137
I shouldn't have done it.
216
00:22:11,100 --> 00:22:12,185
What?
217
00:22:24,156 --> 00:22:25,032
Excuse me.
218
00:22:25,908 --> 00:22:27,326
Whose cat is this?
219
00:23:07,912 --> 00:23:08,746
I'm Malcolm.
220
00:23:11,541 --> 00:23:14,669
- Will you tell me your name?
- Madeleine.
221
00:23:15,295 --> 00:23:17,798
Madeleine. Will you have a drink with me?
222
00:23:19,091 --> 00:23:19,925
No.
223
00:23:23,512 --> 00:23:26,015
- Who's this person?
- Madeleine.
224
00:23:27,016 --> 00:23:28,517
She tells fortunes on the ship.
225
00:23:30,270 --> 00:23:31,146
What's she doing?
226
00:23:33,148 --> 00:23:34,232
I'm sorry.
227
00:23:36,401 --> 00:23:37,569
Do you not know?
228
00:23:39,946 --> 00:23:40,781
We know.
229
00:23:42,074 --> 00:23:44,619
We're going to lie down.
You can visit us later.
230
00:23:51,375 --> 00:23:52,627
What's she paying you?
231
00:23:52,711 --> 00:23:54,504
- Paying me?
- Aren't you her gigolo?
232
00:23:55,297 --> 00:23:57,758
Oh, God, no. That's my mother.
233
00:23:59,635 --> 00:24:03,221
Excuse me, but you'd be surprised
at how common it is.
234
00:24:05,934 --> 00:24:07,936
What was that woman
so upset about before?
235
00:24:12,482 --> 00:24:15,693
A third of the people onboard this ship
are in the presence of death.
236
00:24:16,402 --> 00:24:19,823
But if I say a single word about it,
off I go.
237
00:24:19,907 --> 00:24:21,700
You told that woman that she's dying?
238
00:24:24,328 --> 00:24:25,996
She'll never see land again.
239
00:24:30,418 --> 00:24:31,628
Dry gin martini.
240
00:24:34,714 --> 00:24:35,548
Two.
241
00:24:36,675 --> 00:24:37,509
Okay.
242
00:24:47,186 --> 00:24:49,146
I won't be needing these.
243
00:24:49,230 --> 00:24:51,691
It's like retirement in a way.
244
00:24:52,483 --> 00:24:58,073
Though, no, I've never worked a day,
so, what mantle is being retired, even?
245
00:25:02,119 --> 00:25:04,581
I'm not sure how we're going
to get you into France.
246
00:25:19,513 --> 00:25:21,473
All that lovely money.
247
00:25:49,003 --> 00:25:51,130
I understand you're moving to Paris.
248
00:25:53,133 --> 00:25:56,178
- Are you very excited?
- I suppose I should be.
249
00:25:57,888 --> 00:26:00,933
I admire you carving out
a second act for yourself.
250
00:26:02,225 --> 00:26:03,810
- Bravo.
- Thank you.
251
00:26:04,436 --> 00:26:08,942
But it's the third, if we're to be honest.
Or the coda, if you'd rather.
252
00:26:11,194 --> 00:26:14,697
Is it true that it's five miles
to the bottom of the ocean?
253
00:26:16,240 --> 00:26:19,203
At its deepest, it's shy of that,
but only just.
254
00:26:20,621 --> 00:26:24,416
Five miles is an uncommon depth, however.
255
00:26:24,500 --> 00:26:27,836
Where we are now,
it's more along the line of two miles.
256
00:26:28,588 --> 00:26:30,131
You can take some solace in that.
257
00:26:31,758 --> 00:26:32,592
A little bit.
258
00:26:33,843 --> 00:26:34,928
Are you all right?
259
00:26:38,848 --> 00:26:40,100
I'm the ship's doctor, right?
260
00:26:40,183 --> 00:26:41,018
Right.
261
00:26:41,102 --> 00:26:44,438
Well, yesterday some moron
posing as a gypsy
262
00:26:44,522 --> 00:26:47,358
told one of the passengers
that she was dying.
263
00:26:48,317 --> 00:26:51,279
Which is bad enough.
Then the woman really did die.
264
00:26:51,988 --> 00:26:54,491
- Do you mean Madeleine?
- The gypsy?
265
00:26:55,659 --> 00:26:57,619
Yeah. I think that was her name.
You know her?
266
00:27:00,163 --> 00:27:03,542
- Well, they just threw her into the jug.
- The jug?
267
00:27:04,961 --> 00:27:05,795
The brig.
268
00:27:07,130 --> 00:27:09,424
- Can they do that?
- Goddamn right they can.
269
00:27:10,008 --> 00:27:13,052
A middling lawyer could prove
that your buddy murdered that woman.
270
00:27:13,761 --> 00:27:17,600
The threat of violence
leading to cardiac arrest.
271
00:27:18,684 --> 00:27:21,895
These old birds, they spook.
Just say boo at them.
272
00:27:23,272 --> 00:27:26,400
And with death on deck
and a contained environment...
273
00:27:27,484 --> 00:27:29,029
they freak fucking out.
274
00:27:30,405 --> 00:27:31,823
I've seen it, it's grim.
275
00:27:39,414 --> 00:27:43,002
I could show you something very terrible,
if you'd like.
276
00:27:49,383 --> 00:27:50,676
What happened to them?
277
00:27:50,760 --> 00:27:52,721
Oh, just that they died.
278
00:27:53,680 --> 00:27:56,433
- We've been at sea for three days.
- Two bodies a day.
279
00:27:57,017 --> 00:27:59,645
That's the industry standard
for an Atlantic crossing.
280
00:28:06,277 --> 00:28:07,236
I don't want any.
281
00:28:07,320 --> 00:28:09,155
- But you have to.
- Why?
282
00:28:10,490 --> 00:28:11,950
Because it's fun.
283
00:28:12,867 --> 00:28:15,370
You and me, drinking drinks.
284
00:28:18,040 --> 00:28:22,211
Thank you for showing me all of this.
I won't tell anyone about it.
285
00:28:23,253 --> 00:28:24,672
Yeah, tell who you want.
286
00:28:34,349 --> 00:28:36,977
Ladies and gentlemen.
Your attention, please.
287
00:28:37,644 --> 00:28:39,062
Welcome to France.
288
00:28:39,604 --> 00:28:43,067
And thank you for sailing
with Sovereign Star Cruises.
289
00:29:59,983 --> 00:30:01,735
Here's our jailbird now.
290
00:30:04,071 --> 00:30:04,989
Here I am.
291
00:30:06,115 --> 00:30:08,368
And you've paid your debt to society?
292
00:30:10,620 --> 00:30:12,246
How did you even know to tell her?
293
00:30:14,582 --> 00:30:17,002
I've always been able to see
what is gonna happen.
294
00:30:17,753 --> 00:30:19,880
- Towards the end, a color comes.
- What color?
295
00:30:21,715 --> 00:30:22,633
Green.
296
00:30:22,716 --> 00:30:24,843
It's your little witchy friend.
297
00:30:26,011 --> 00:30:27,096
How do you do?
298
00:30:27,846 --> 00:30:31,017
Hi. Hope you haven't lost that cat.
299
00:30:33,687 --> 00:30:37,440
He's having his siesta
until we get through customs.
300
00:30:44,657 --> 00:30:46,075
What is the purpose of your trip?
301
00:30:46,909 --> 00:30:50,496
We're vacationists.
I wanna see the Eiffel Tower and die.
302
00:30:51,580 --> 00:30:52,416
Madame?
303
00:30:54,418 --> 00:30:56,712
Chasing after youthful fantasies.
304
00:32:41,534 --> 00:32:43,577
- I can't sleep.
- Me neither.
305
00:33:30,128 --> 00:33:31,004
It's cold.
306
00:33:51,108 --> 00:33:52,903
We're ready for the bill.
307
00:33:52,986 --> 00:33:55,280
Yes, yes. Soon, buddy.
308
00:33:55,364 --> 00:33:56,490
Soon. Okay?
309
00:34:50,464 --> 00:34:51,506
Madame!
310
00:34:53,217 --> 00:34:55,053
What are you doing? You're fucking crazy.
311
00:34:56,096 --> 00:34:57,889
The check, please.
312
00:34:57,973 --> 00:35:01,184
You're insane. Get the fire extinguisher!
313
00:35:59,373 --> 00:36:00,499
For walking around.
314
00:36:06,798 --> 00:36:08,716
Did you know it's Christmas Eve?
315
00:36:34,953 --> 00:36:36,496
Come and get it away from me.
316
00:36:37,914 --> 00:36:39,290
Christ, I'm dying!
317
00:36:59,771 --> 00:37:01,106
Oh, don't you like it?
318
00:38:06,177 --> 00:38:09,806
- What is it?
- An invitation to a party.
319
00:38:10,848 --> 00:38:12,850
"Madame Reynard." Who is she?
320
00:38:14,227 --> 00:38:16,188
She likes her exclamation points.
321
00:38:22,778 --> 00:38:29,327
{\an8}Your father and I stayed around here
in a hotel for our honeymoon.
322
00:38:31,162 --> 00:38:33,164
I can't imagine you two on a honeymoon.
323
00:38:33,832 --> 00:38:36,584
Yeah. It was all the normal things.
324
00:38:37,836 --> 00:38:41,549
Hotels and the flowers and the champagne.
325
00:38:42,717 --> 00:38:45,011
It's strange to think he was actually fun.
326
00:38:45,803 --> 00:38:48,889
But in the beginning, he really was.
327
00:38:55,689 --> 00:38:57,816
Hey! You made it.
328
00:38:58,817 --> 00:39:02,362
Come in! Let me take your coats.
329
00:39:10,079 --> 00:39:11,164
Thank you.
330
00:39:13,458 --> 00:39:14,500
We're not early.
331
00:39:14,584 --> 00:39:17,463
No! You're right on time.
332
00:39:18,005 --> 00:39:20,341
But where are the others?
333
00:39:20,424 --> 00:39:21,300
It's just us.
334
00:39:22,092 --> 00:39:25,054
Would either of you like a martini?
I've been waiting all day for mine.
335
00:39:25,846 --> 00:39:27,974
- I would like a martini.
- All right.
336
00:39:28,600 --> 00:39:29,601
Frances?
337
00:39:36,316 --> 00:39:38,151
What the fuck is going on here?
338
00:39:39,194 --> 00:39:40,655
My husband died this summer.
339
00:39:41,405 --> 00:39:45,660
After, I realized that our friends
were actually his.
340
00:39:45,743 --> 00:39:49,747
And not only that I didn't like them,
but they didn't like me either.
341
00:39:50,289 --> 00:39:54,920
I don't miss them particularly,
but I miss the noise they made.
342
00:39:55,003 --> 00:39:56,463
That's why I invited you over.
343
00:39:57,589 --> 00:39:58,840
You want us to make noise.
344
00:40:02,803 --> 00:40:03,637
No.
345
00:40:05,223 --> 00:40:07,266
I'm lonely.
346
00:40:09,394 --> 00:40:11,854
- How'd he die?
- He choked to death.
347
00:40:14,148 --> 00:40:15,233
That's a new one.
348
00:40:18,320 --> 00:40:19,530
Please don't be cruel to me.
349
00:40:19,613 --> 00:40:22,408
It was difficult to get up the nerve
to ask you over.
350
00:40:22,491 --> 00:40:23,909
I suppose I...
351
00:40:24,994 --> 00:40:27,413
I don't see why we're here, is all.
352
00:40:27,496 --> 00:40:30,375
Well, just I was curious to meet you.
Of course, I know who you are.
353
00:40:30,458 --> 00:40:34,546
I grew up in New York City, and, you know,
we're the same age, about,
354
00:40:34,629 --> 00:40:37,257
and we just thought you were so wonderful,
my friends and I.
355
00:40:37,340 --> 00:40:38,591
So wonderful.
356
00:40:38,675 --> 00:40:41,762
And when I'd heard you'd come to Paris,
I thought we might become friends.
357
00:40:42,972 --> 00:40:44,932
I appreciate that.
358
00:40:45,016 --> 00:40:49,061
But the fact is, I've no need of friends
in my life at the moment.
359
00:40:56,528 --> 00:40:57,404
Well...
360
00:40:59,489 --> 00:41:02,492
I'm sorry to hear that's the way you feel.
361
00:41:03,327 --> 00:41:05,955
But you're here now...
362
00:41:06,998 --> 00:41:09,709
and I've made a cassoulet
and I vote we make the best of it.
363
00:41:09,792 --> 00:41:10,877
What do you think?
364
00:41:13,046 --> 00:41:15,214
Malcolm, shall we make the best of it?
365
00:41:15,883 --> 00:41:16,842
Of course.
366
00:41:16,925 --> 00:41:19,178
Would you like another martini
before the wine?
367
00:41:20,471 --> 00:41:22,598
- Yes, please.
- Okay. All right.
368
00:41:29,773 --> 00:41:30,899
You're being a dick.
369
00:41:30,982 --> 00:41:32,525
Isn't it awful?
370
00:41:37,614 --> 00:41:39,784
All right, I'll stop. I'm sorry.
371
00:41:46,666 --> 00:41:49,335
You know, he died in that very chair.
372
00:41:53,006 --> 00:41:53,840
Here.
373
00:41:57,803 --> 00:42:02,391
- What, may I ask, did he choke on?
- Lamb.
374
00:42:04,310 --> 00:42:07,480
And have you eaten lamb since?
375
00:42:07,563 --> 00:42:11,651
No, but, you know, I never liked lamb much
in the first place.
376
00:42:11,734 --> 00:42:14,278
Yeah. No. I don't either.
377
00:42:14,362 --> 00:42:19,493
The gamey meats somehow
summon the fact of the animal's existence,
378
00:42:19,576 --> 00:42:22,871
which puts me in mind of its death.
379
00:42:24,123 --> 00:42:29,379
- I've never thought of it before.
- Whereas a steak is simply a steak.
380
00:42:29,462 --> 00:42:31,756
Yes. That's right.
381
00:42:48,607 --> 00:42:50,985
I was just going to use
the powder room myself.
382
00:42:51,068 --> 00:42:52,279
I won't be a moment.
383
00:43:02,497 --> 00:43:03,958
Go look in the freezer.
384
00:43:05,084 --> 00:43:06,210
What?
385
00:43:06,294 --> 00:43:07,670
- Go look.
- Why?
386
00:43:09,005 --> 00:43:10,006
Go look.
387
00:43:40,206 --> 00:43:41,832
I've never understood them.
388
00:43:42,541 --> 00:43:44,126
What's to understand?
389
00:43:46,003 --> 00:43:52,344
Is it something one uses alone,
or with someone there to help?
390
00:43:52,427 --> 00:43:53,637
Either or.
391
00:43:59,226 --> 00:44:01,436
But why would you want it cold?
392
00:44:03,230 --> 00:44:04,565
That's the mystery.
393
00:44:15,034 --> 00:44:16,954
I'm a little crocked, I think.
394
00:44:18,080 --> 00:44:20,916
Malcolm, would you mind
serving the cassoulet?
395
00:44:22,418 --> 00:44:25,462
Thank you. I'll scald myself if I try.
396
00:44:25,546 --> 00:44:27,423
Everything's ready for you in the kitchen.
397
00:44:41,939 --> 00:44:43,357
Becomes like water, doesn't it?
398
00:44:44,525 --> 00:44:45,943
It's better than water.
399
00:44:55,078 --> 00:44:57,372
Can I share a recollection I have of you?
400
00:44:59,458 --> 00:45:00,375
All right.
401
00:45:01,376 --> 00:45:04,130
It was about a dozen years ago,
402
00:45:04,213 --> 00:45:06,674
in the months after your husband's death.
403
00:45:07,967 --> 00:45:14,474
I was eating with a group at Le Circe,
and a man at my table
404
00:45:14,557 --> 00:45:19,146
was speaking poorly
of your husband when you came in.
405
00:45:19,229 --> 00:45:23,192
You looked so smart.
I couldn't help but stare.
406
00:45:24,234 --> 00:45:29,866
Then you passed by the table,
and the man stopped you
407
00:45:29,949 --> 00:45:34,621
and said, "Mrs. Price,
I knew your husband well,
408
00:45:34,704 --> 00:45:39,125
and it's all I can do
not to dance on his grave."
409
00:45:39,209 --> 00:45:40,544
Do you remember it?
410
00:45:41,629 --> 00:45:43,339
No. I don't.
411
00:45:43,422 --> 00:45:45,132
Really?
412
00:45:45,216 --> 00:45:47,385
And what did I say to him?
413
00:45:47,468 --> 00:45:49,720
That's the thing.
414
00:45:49,804 --> 00:45:53,767
You didn't say a word.
You drank his drink.
415
00:45:54,768 --> 00:46:01,108
Straight Scotch, and you stared at him
416
00:46:01,191 --> 00:46:02,776
with a look of...
417
00:46:04,779 --> 00:46:07,073
absolute indifference.
418
00:46:07,156 --> 00:46:12,829
The poor man didn't know what to do.
419
00:46:12,912 --> 00:46:16,959
He was so ashamed.
420
00:46:26,427 --> 00:46:28,638
I'm sorry I was rude to you.
421
00:46:33,935 --> 00:46:35,854
My life has...
422
00:46:38,314 --> 00:46:40,484
fallen completely to pieces.
423
00:46:41,152 --> 00:46:46,073
And I'm upset about it.
424
00:46:49,201 --> 00:46:53,832
I... I know just what you mean.
425
00:46:54,750 --> 00:46:56,793
I'm sure you do.
426
00:46:58,253 --> 00:47:00,297
Oh, here comes Malcolm.
427
00:47:01,339 --> 00:47:03,718
Sustenance!
428
00:48:08,663 --> 00:48:10,832
-
Hello?
-
Hi, Sudsy.
429
00:48:11,708 --> 00:48:12,875
What are you doing?
430
00:48:14,043 --> 00:48:16,171
It's 6:30 in the morning.
431
00:48:16,672 --> 00:48:17,715
Right.
432
00:48:18,298 --> 00:48:20,008
Shit. I'm sorry.
433
00:48:21,009 --> 00:48:22,886
Where are you?
434
00:48:22,970 --> 00:48:24,847
I'm by the canal.
435
00:48:27,392 --> 00:48:30,478
I'm calling because I wanted
to hear your voice.
436
00:48:30,562 --> 00:48:33,898
-
Here it is. Here's my voice.
-
I'm out.
437
00:48:34,983 --> 00:48:36,526
Who's that?
438
00:48:36,609 --> 00:48:37,777
Tom. Wait.
439
00:48:38,987 --> 00:48:40,823
Good luck today.
440
00:48:44,035 --> 00:48:46,078
Good going, Malcolm.
441
00:48:48,706 --> 00:48:51,793
Were you expecting me
to mourn my loss in perpetuity?
442
00:48:52,753 --> 00:48:54,004
Yes, I was.
443
00:48:54,087 --> 00:48:58,133
Well, it's beyond all reason for you
to try and make me feel bad about this,
444
00:48:58,216 --> 00:48:59,134
so don't you dare.
445
00:48:59,217 --> 00:49:01,219
Fine. But...
446
00:49:03,514 --> 00:49:05,600
Who is this person?
447
00:49:05,683 --> 00:49:09,854
Tom. I've told you about Tom before.
He was my fiancé in college.
448
00:49:15,736 --> 00:49:17,821
What were you wishing him luck for?
449
00:49:17,905 --> 00:49:19,907
He has an important meeting today.
450
00:49:19,990 --> 00:49:21,700
Oh, an important meeting?
451
00:49:21,784 --> 00:49:24,703
- That sounds important.
-
Enough, Malcolm.
452
00:49:26,163 --> 00:49:28,625
Listen, he says he wants to marry me.
453
00:49:38,218 --> 00:49:39,804
Hello?
454
00:49:45,476 --> 00:49:49,730
- Do you wanna come visit me in Paris?
-
Did you hear what I said?
455
00:49:49,814 --> 00:49:53,402
Yeah, I heard you.
But you're already engaged to me.
456
00:49:54,778 --> 00:49:57,280
That's polygamy. It's illegal.
457
00:49:57,364 --> 00:49:59,116
-
Malcolm.
- It's a felony.
458
00:49:59,199 --> 00:50:00,659
-
Malcolm.
- What?
459
00:50:00,742 --> 00:50:02,244
Will you...?
460
00:50:02,327 --> 00:50:08,000
Can you please not call here?
At least not for a while?
461
00:50:08,084 --> 00:50:10,294
I've been feeling better
in the last couple weeks,
462
00:50:10,378 --> 00:50:12,880
and I'd appreciate
you keeping some distance.
463
00:50:17,010 --> 00:50:18,554
Hello?
464
00:51:40,851 --> 00:51:42,853
Is he back yet?
465
00:51:43,729 --> 00:51:44,563
No.
466
00:51:46,065 --> 00:51:47,525
Does that hurt?
467
00:51:47,608 --> 00:51:49,026
No.
468
00:51:52,280 --> 00:51:53,240
Thank you.
469
00:51:54,449 --> 00:51:56,493
What are you thanking me for?
470
00:52:51,219 --> 00:52:54,306
Perhaps you could take
Small Frank's departure
471
00:52:54,389 --> 00:52:58,226
as a signal to welcome
another animal into your lives.
472
00:52:59,603 --> 00:53:02,355
A kitten is an agent of great good.
473
00:53:02,439 --> 00:53:06,569
I didn't want a cat in the first place.
I don't like cats.
474
00:53:07,695 --> 00:53:11,741
It was only that Small Frank
impressed himself upon us,
475
00:53:11,824 --> 00:53:14,327
and there was nothing to do
but endure him.
476
00:53:15,871 --> 00:53:19,208
All right, but if you feel that way,
and now that he's run off,
477
00:53:19,291 --> 00:53:20,626
can't you simply let him go?
478
00:53:20,709 --> 00:53:22,419
No!
479
00:53:27,592 --> 00:53:29,552
I've upset your mother.
480
00:53:29,636 --> 00:53:33,264
Well, she's upset in the general sense.
481
00:53:35,809 --> 00:53:37,644
We're out of champagne.
482
00:53:38,353 --> 00:53:45,152
Do you ever feel that you've had adulthood
thrust upon you at too young an age
483
00:53:45,236 --> 00:53:51,243
and that you're still
essentially a child...
484
00:53:52,244 --> 00:53:56,164
mimicking the behaviors
of the grown-ups all around you,
485
00:53:56,248 --> 00:54:00,919
so they won't uncover
the meager contents of your heart?
486
00:54:03,339 --> 00:54:05,341
The witch you fucked on the boat!
487
00:54:07,301 --> 00:54:10,179
Malcolm fucked a witch on the boat over.
488
00:54:11,097 --> 00:54:13,975
She understood him, didn't she?
489
00:54:14,058 --> 00:54:15,102
I think she did.
490
00:54:15,185 --> 00:54:16,311
Well?
491
00:54:16,395 --> 00:54:18,564
Why can't we ask her where he is?
492
00:54:18,647 --> 00:54:23,152
I don't know that she'd know,
and I don't know how we'd find her either.
493
00:54:23,235 --> 00:54:26,739
I would like for one of you to
please explain what you're talking about.
494
00:54:26,822 --> 00:54:29,492
Well, the fucked witch
and Small Frank were connected.
495
00:54:29,576 --> 00:54:31,619
Let's not call her that.
496
00:54:31,703 --> 00:54:33,788
She understood about him.
497
00:54:33,872 --> 00:54:37,333
What is there to understand
about Small Frank, exactly?
498
00:54:37,417 --> 00:54:40,129
I'm puzzled,
and this is what's puzzling me.
499
00:54:46,093 --> 00:54:50,389
It's not something we typically discuss.
500
00:54:51,016 --> 00:54:54,269
But the long and short of it is...
501
00:54:55,562 --> 00:54:58,774
that my dead husband
lives inside of that cat.
502
00:55:01,735 --> 00:55:02,861
Is that a fact?
503
00:55:02,945 --> 00:55:05,656
- An unfortunate fact.
- How do you know this?
504
00:55:06,491 --> 00:55:07,784
It's an understood thing.
505
00:55:07,867 --> 00:55:09,285
Can you make it understood to me?
506
00:55:09,368 --> 00:55:12,872
I don't know. I wish you'd be good
and take my word for it.
507
00:55:15,584 --> 00:55:17,503
I'll try.
508
00:55:22,466 --> 00:55:26,053
Frank ran away because I told him
something he didn't like.
509
00:55:26,428 --> 00:55:27,597
And what was that?
510
00:55:31,059 --> 00:55:33,520
I'm sorry, but I choose not to say.
511
00:55:36,606 --> 00:55:42,196
Anyway, I believe she might be able
to help and that we should seek her out.
512
00:55:42,279 --> 00:55:44,907
- Seek out the fucked witch?
- That's right.
513
00:55:44,990 --> 00:55:47,660
Let's find something besides that
to call her.
514
00:55:47,743 --> 00:55:50,079
How do we find her, is the question.
515
00:55:55,460 --> 00:55:56,461
I got it!
516
00:56:00,257 --> 00:56:02,467
Private investigator.
517
00:56:03,052 --> 00:56:05,513
Who may I do what for?
518
00:56:05,596 --> 00:56:09,434
I and my son need to find a girl,
a young woman.
519
00:56:09,517 --> 00:56:14,230
She's a clairvoyant from the United States
living in Paris.
520
00:56:14,313 --> 00:56:18,485
Or is she not living here,
but visiting, Malcolm?
521
00:56:18,569 --> 00:56:22,281
- I don't know.
- Anyway, she's around.
522
00:56:22,364 --> 00:56:25,242
What is your relationship
to this woman, madame?
523
00:56:25,325 --> 00:56:27,829
None whatsoever.
524
00:56:27,912 --> 00:56:29,914
My son knows her, though, carnally.
525
00:56:42,428 --> 00:56:45,473
It can be helpful for me to understand
526
00:56:45,556 --> 00:56:48,893
the nature of your desire
to find this person.
527
00:56:50,060 --> 00:56:51,271
Well...
528
00:56:52,731 --> 00:56:55,150
we've lost our cat.
529
00:56:55,233 --> 00:56:56,318
Yes?
530
00:56:56,401 --> 00:57:02,950
And this woman, we believe, might be
of some assistance in locating him.
531
00:57:03,034 --> 00:57:05,036
She knows the cat's whereabouts?
532
00:57:05,119 --> 00:57:08,206
Not at the moment,
but it's come to our attention
533
00:57:08,289 --> 00:57:14,045
that this woman can speak to the cat
in her mind, you see.
534
00:57:22,137 --> 00:57:24,515
What is the name of this woman?
535
00:57:25,641 --> 00:57:27,227
Madeleine.
536
00:57:27,310 --> 00:57:28,853
We don't know her surname.
537
00:57:33,066 --> 00:57:36,861
- This is far too much, madame.
- Keep it. It's like a tip.
538
00:57:36,945 --> 00:57:39,990
Just you find our little witch for us,
all right?
539
00:57:40,408 --> 00:57:41,909
All right.
540
00:58:22,244 --> 00:58:24,496
I saw a man's penis yesterday.
541
00:58:24,580 --> 00:58:26,916
It was pissing in the park
opposite the apartment.
542
00:58:27,000 --> 00:58:30,837
Have you noticed men simply
take them out and use them here?
543
00:58:31,421 --> 00:58:36,593
There's no harm in it, I suppose,
but it does take some getting used to.
544
00:58:36,676 --> 00:58:39,513
Yesterday's was memorably large.
545
00:58:39,597 --> 00:58:44,602
What a gift that must be for a man.
What a lottery life is.
546
00:58:45,728 --> 00:58:47,855
It was nice to see it, I'll admit.
547
00:58:49,231 --> 00:58:54,613
Oh, Joan... When the money runs out,
I'm going to kill myself.
548
00:58:54,696 --> 00:58:57,866
But I want you to know
that you were the only one,
549
00:58:57,949 --> 00:59:03,372
other than Frank, when he was himself,
and Malcolm.
550
00:59:03,456 --> 00:59:07,210
Please, will you take care of him,
if you can, somehow?
551
00:59:07,293 --> 00:59:09,962
I've always admired your heart.
552
00:59:10,046 --> 00:59:12,507
Your heart is the rightest of all.
553
01:00:04,605 --> 01:00:06,691
Madame, this is too much.
554
01:00:30,508 --> 01:00:32,761
I don't know who's famous anymore.
555
01:00:33,219 --> 01:00:35,722
These people are all strangers to me.
556
01:01:24,858 --> 01:01:25,692
Entrée!
557
01:01:39,583 --> 01:01:41,710
Would you mind telling me the story?
558
01:01:43,504 --> 01:01:44,380
All right.
559
01:01:45,381 --> 01:01:48,843
Well, I was...
560
01:01:49,677 --> 01:01:52,180
I was leaving for Vail that weekend,
561
01:01:52,264 --> 01:01:57,477
and the car was idling in the street,
and the driver was loading up my luggage.
562
01:01:58,228 --> 01:02:00,355
And I remember thinking,
563
01:02:00,439 --> 01:02:05,027
it was silly to explain to Frank
that I was going because he wouldn't care.
564
01:02:05,111 --> 01:02:07,029
And what was the point?
565
01:02:10,408 --> 01:02:13,035
But I decided I would tell him.
566
01:02:13,119 --> 01:02:14,705
And...
567
01:02:15,706 --> 01:02:20,461
up the stairs I went, and he was dead...
568
01:02:23,464 --> 01:02:24,756
in our bed.
569
01:02:26,843 --> 01:02:28,386
There was a cat...
570
01:02:29,804 --> 01:02:32,432
sitting on his chest.
571
01:02:36,561 --> 01:02:38,898
Licking his face.
572
01:02:38,981 --> 01:02:43,152
Making the most awful noise.
573
01:02:46,322 --> 01:02:51,161
I couldn't seem to feel anything
but a sense of hopelessness and...
574
01:02:52,162 --> 01:02:55,332
I mean, that there was nothing to be done.
575
01:02:57,501 --> 01:03:03,132
And then came the feeling
of just wishing to go.
576
01:03:05,051 --> 01:03:07,345
Then needing to.
577
01:03:11,891 --> 01:03:15,562
When I returned Monday evening,
he was exactly where I left him,
578
01:03:15,646 --> 01:03:19,274
only he was blown up like a balloon,
579
01:03:19,358 --> 01:03:21,110
and the color of one too.
580
01:03:22,361 --> 01:03:25,322
Well, I called the paramedics,
who called the police.
581
01:03:27,283 --> 01:03:29,786
When I returned home from the precinct...
582
01:03:33,373 --> 01:03:36,793
paparazzi were on the stoop.
583
01:03:36,876 --> 01:03:38,419
And so was the cat.
584
01:03:39,380 --> 01:03:43,926
He followed me inside
as though it was a natural thing.
585
01:03:46,178 --> 01:03:48,013
I knew just to look at him.
586
01:04:09,537 --> 01:04:11,289
Franklin?
587
01:04:12,123 --> 01:04:13,207
Franklin?
588
01:04:14,250 --> 01:04:16,170
Are you there?
589
01:04:17,421 --> 01:04:19,590
We're here with you, Franklin.
590
01:04:22,176 --> 01:04:24,428
Won't you please speak with us?
591
01:04:34,606 --> 01:04:36,107
Who are you?
592
01:04:38,944 --> 01:04:39,945
Madeleine.
593
01:04:40,946 --> 01:04:43,365
We met on the boat on the way to France.
594
01:04:43,449 --> 01:04:44,533
Do you remember?
595
01:04:46,035 --> 01:04:47,453
What do you want?
596
01:04:47,536 --> 01:04:48,996
Just to speak with you.
597
01:04:50,164 --> 01:04:52,209
I'm here with Frances and Malcolm.
598
01:04:52,876 --> 01:04:54,169
Hello, Frank.
599
01:04:55,754 --> 01:04:56,755
Hello.
600
01:04:56,838 --> 01:04:57,798
How are you?
601
01:04:58,799 --> 01:05:00,342
Well, you know.
602
01:05:01,510 --> 01:05:03,137
Malcolm?
603
01:05:03,221 --> 01:05:04,555
Yeah, Dad?
604
01:05:04,639 --> 01:05:06,474
What's this all about?
605
01:05:06,557 --> 01:05:07,642
All what about?
606
01:05:07,725 --> 01:05:09,393
The hocus-pocus.
607
01:05:11,395 --> 01:05:13,731
Just that you ran off, you know?
608
01:05:14,525 --> 01:05:17,402
We were curious where you'd gone off to.
609
01:05:17,486 --> 01:05:19,071
No one place.
610
01:05:19,154 --> 01:05:20,906
I'm behaving nomadically.
611
01:05:20,989 --> 01:05:23,117
You're living by your wits. I admire that.
612
01:05:23,200 --> 01:05:24,785
Who said that?
613
01:05:24,868 --> 01:05:28,414
Madame Reynard is my name.
I'm so very happy to meet you.
614
01:05:28,498 --> 01:05:31,042
I'm a great friend of your wife and son.
615
01:05:31,126 --> 01:05:34,170
Honestly, they've had
a remarkable influence on me.
616
01:05:34,254 --> 01:05:36,631
I believe that friendship
is a greater force for good
617
01:05:36,714 --> 01:05:39,260
than any religion ever was.
Don't you agree?
618
01:05:40,970 --> 01:05:42,888
Frances, please.
619
01:05:46,600 --> 01:05:48,144
Why'd you run away, Dad?
620
01:05:48,978 --> 01:05:50,355
Good question.
621
01:05:50,438 --> 01:05:51,940
Great question.
622
01:05:52,023 --> 01:05:53,817
Why don't you ask your mother?
623
01:05:53,900 --> 01:05:55,277
Why did Dad run away?
624
01:06:00,323 --> 01:06:03,828
- It's pretty complicated.
-
It's not that complicated.
625
01:06:03,911 --> 01:06:06,038
Where are you, Frank?
626
01:06:06,122 --> 01:06:10,042
I choose not to answer that.
Does anyone wanna know why?
627
01:06:10,626 --> 01:06:12,003
- I do.
- I do.
628
01:06:16,383 --> 01:06:17,759
I do too.
629
01:06:17,843 --> 01:06:19,261
I do and I don't.
630
01:06:19,344 --> 01:06:24,266
It's just a small matter of Frances'
intention to kill me with her bare hands.
631
01:06:42,787 --> 01:06:43,788
Hey, Malcolm.
632
01:06:43,871 --> 01:06:45,080
Yes, Dad?
633
01:06:45,164 --> 01:06:49,168
What do you think of all this?
Your mother wants to kill your father?
634
01:06:49,251 --> 01:06:50,252
Yeah.
635
01:06:51,463 --> 01:06:52,798
Any thoughts on it?
636
01:06:55,050 --> 01:06:56,510
To be honest, Dad...
637
01:06:58,720 --> 01:07:01,640
I'd just as soon not get involved.
638
01:07:01,765 --> 01:07:05,728
Nice. That's nice. That's family for you.
639
01:07:07,522 --> 01:07:09,232
I guess what I mean to say, Dad,
640
01:07:09,315 --> 01:07:13,653
is I don't think it's really fair for you
to ask me to weigh in on this,
641
01:07:13,736 --> 01:07:16,406
considering the fact
that I don't know who you are,
642
01:07:16,490 --> 01:07:20,202
have never known who you are,
and not because I didn't want to,
643
01:07:20,285 --> 01:07:23,914
but because you never so much as
parted the curtain for me.
644
01:07:23,997 --> 01:07:27,961
Never showed me the slightest preference
or kindness,
645
01:07:28,044 --> 01:07:30,547
even as a child, when I worshiped you.
646
01:07:30,630 --> 01:07:34,592
All I ever wished for was for you
to take me by the hand and walk me
647
01:07:34,676 --> 01:07:39,140
through any motherfucking park,
pat me on the fucking head.
648
01:07:40,850 --> 01:07:44,520
For chrissakes, was I that repellent
a creature to you?
649
01:08:10,882 --> 01:08:12,633
What's eating him?
650
01:08:12,717 --> 01:08:17,181
He just told you what's eating him, Frank.
He hates you.
651
01:08:19,391 --> 01:08:20,350
Fuck you.
652
01:09:42,148 --> 01:09:43,566
The woman in the window.
653
01:09:50,198 --> 01:09:52,324
Can I offer you an orange, madame?
654
01:09:54,411 --> 01:09:56,121
No, thank you.
655
01:10:03,421 --> 01:10:06,632
Forgive me for my state.
I am normally quite handsome.
656
01:10:07,466 --> 01:10:10,219
Not just my friends would say it.
657
01:10:12,054 --> 01:10:15,976
Do you know,
I saw what happened yesterday.
658
01:10:16,059 --> 01:10:17,603
Is that right?
659
01:10:17,686 --> 01:10:19,938
What did you make of it?
660
01:10:21,315 --> 01:10:25,569
Just that I thought
you behaved very bravely.
661
01:10:30,742 --> 01:10:32,994
How is it that you're not in jail?
662
01:10:37,874 --> 01:10:39,251
Thick wrists, madame.
663
01:10:40,711 --> 01:10:43,672
I just slip out of my handcuffs,
like Billy the Kid.
664
01:10:46,175 --> 01:10:50,055
I've changed my mind about the orange.
665
01:10:53,433 --> 01:10:55,101
Only the finest orange for you, madame.
666
01:10:56,561 --> 01:11:00,232
The finest, most delectable orange
in the sack.
667
01:11:00,315 --> 01:11:02,443
For you, my guest.
668
01:11:03,736 --> 01:11:07,198
The mysterious,
beautiful woman in the window.
669
01:11:08,908 --> 01:11:11,035
Hold your hand.
670
01:11:17,584 --> 01:11:20,420
May I have some of your orange, madame?
671
01:11:44,738 --> 01:11:46,448
I'm very ill.
672
01:11:50,287 --> 01:11:53,039
I haven't got much longer to live,
actually.
673
01:11:53,748 --> 01:11:58,253
You'd be doing me a great favor
if you would accept this.
674
01:12:00,005 --> 01:12:00,839
Why?
675
01:12:00,922 --> 01:12:02,550
It would make me happy.
676
01:12:20,402 --> 01:12:23,322
- Won't you take it all?
- No.
677
01:12:23,989 --> 01:12:25,407
See that man over there?
678
01:12:32,999 --> 01:12:33,958
He'll take your money.
679
01:14:30,251 --> 01:14:31,294
Where is she?
680
01:14:31,377 --> 01:14:32,378
In the bath.
681
01:14:39,053 --> 01:14:40,054
What?
682
01:14:58,365 --> 01:15:00,408
How long will you be staying in Paris?
683
01:15:02,703 --> 01:15:03,996
I...
684
01:15:05,873 --> 01:15:07,041
I can't say.
685
01:15:09,544 --> 01:15:12,630
- May I ask who you are?
- Madame Reynard is my name.
686
01:15:13,673 --> 01:15:14,633
How do you do?
687
01:15:14,716 --> 01:15:15,801
I do well.
688
01:15:15,884 --> 01:15:17,386
In fact, I do very well.
689
01:15:19,888 --> 01:15:21,640
Where will you be staying?
690
01:15:21,723 --> 01:15:25,310
It can be difficult finding a hotel
at the last minute.
691
01:15:26,855 --> 01:15:28,231
This is my apartment.
692
01:15:30,942 --> 01:15:33,862
Who is this horrible woman in my home?
693
01:15:35,196 --> 01:15:38,450
Give her a chance. She isn't so bad.
694
01:15:39,076 --> 01:15:42,121
Since when do you humor your admirers?
695
01:15:43,122 --> 01:15:44,748
Strange, isn't it?
696
01:15:44,832 --> 01:15:51,631
Perhaps I'm simply tired.
Yes, I think that's what it is.
697
01:15:51,715 --> 01:15:52,966
And this?
698
01:16:02,852 --> 01:16:06,355
Well, I have no idea how that was sent.
699
01:16:06,439 --> 01:16:10,276
Its delivery doesn't concern me
so much as its contents.
700
01:16:10,359 --> 01:16:13,279
A low day, and the mood has passed.
701
01:16:13,362 --> 01:16:14,990
Has it?
702
01:16:15,073 --> 01:16:16,658
Yes, dear.
703
01:16:24,833 --> 01:16:26,878
It's very nice to meet you.
704
01:16:26,961 --> 01:16:30,173
- Likewise. It's a pleasure meeting you.
- I slept in.
705
01:16:32,091 --> 01:16:33,259
Who are you?
706
01:16:35,512 --> 01:16:38,766
Ballpark figure,
how many people are staying here?
707
01:16:39,767 --> 01:16:41,268
This is it.
708
01:16:41,852 --> 01:16:43,354
Entrée!
709
01:16:57,202 --> 01:16:58,453
Well...
710
01:16:58,537 --> 01:17:01,540
But this is everyone. I promise.
711
01:17:09,590 --> 01:17:13,678
Oh, before I met Susan, I thought
I knew what it was to be in love.
712
01:17:13,762 --> 01:17:15,222
Said it and meant it.
713
01:17:15,305 --> 01:17:17,766
Heard it said to me, and so glad to know.
714
01:17:17,850 --> 01:17:22,145
But what are those feelings
compared to this?
715
01:17:22,229 --> 01:17:27,527
This, this is something else.
This is a love poets aspire to.
716
01:17:27,610 --> 01:17:30,238
- Are you a poet?
- I work in finance.
717
01:17:30,822 --> 01:17:34,993
There is, I feel,
a certain poetry in numbers.
718
01:17:35,076 --> 01:17:35,910
Gross.
719
01:17:35,994 --> 01:17:37,370
What'd you say?
720
01:17:37,453 --> 01:17:39,123
I said, gross.
721
01:17:40,457 --> 01:17:44,003
I asked Susan to marry me,
and it was looking good.
722
01:17:44,086 --> 01:17:46,922
Then she gets this early-morning
telephone call.
723
01:17:48,215 --> 01:17:50,552
Since she hung up the phone,
I've been playing catch-up,
724
01:17:50,635 --> 01:17:52,637
trying to figure out what she wants.
725
01:17:52,721 --> 01:17:56,349
And if I'm not mistaken, she wants him.
726
01:17:56,433 --> 01:17:57,517
Well?
727
01:17:57,601 --> 01:17:59,060
I thought I was happy.
728
01:17:59,144 --> 01:18:01,731
I was happy.
729
01:18:01,814 --> 01:18:04,525
But then Malcolm called, and...
730
01:18:05,985 --> 01:18:08,529
now I don't know what I'm doing.
731
01:18:10,489 --> 01:18:12,158
What am I doing, Malcolm?
732
01:18:17,831 --> 01:18:21,251
I wonder if you could take your head out
of your ass for just the briefest moment!
733
01:18:21,335 --> 01:18:22,169
Wait.
734
01:18:23,253 --> 01:18:24,588
It's a complicated situation,
735
01:18:24,671 --> 01:18:27,258
but I believe we can express
our respective points of view
736
01:18:27,342 --> 01:18:28,927
while maintaining our dignity.
737
01:18:29,010 --> 01:18:31,221
- Bravo.
- Which isn't to say we hide our emotions.
738
01:18:31,304 --> 01:18:32,222
Oh, never.
739
01:18:32,305 --> 01:18:37,393
For example,
I feel that I could kill Malcolm.
740
01:18:38,395 --> 01:18:41,023
Actually murder him, here and now.
741
01:18:41,106 --> 01:18:44,485
But, no, I won't do that.
742
01:18:45,736 --> 01:18:48,572
- You're lucky.
- I've always been lucky.
743
01:18:49,658 --> 01:18:50,534
Have you?
744
01:18:51,826 --> 01:18:54,913
I've been neither lucky nor unlucky.
745
01:18:54,996 --> 01:18:56,831
I've been luckless.
746
01:18:56,915 --> 01:18:59,042
I've been incredibly lucky at times and...
747
01:19:00,043 --> 01:19:03,005
well, tragically unlucky at others.
748
01:19:03,089 --> 01:19:05,174
I've only been unlucky.
749
01:19:05,258 --> 01:19:09,470
But I have a sense that this will change
suddenly and permanently.
750
01:19:09,554 --> 01:19:11,347
Anyway, that's what I tell myself.
751
01:19:12,348 --> 01:19:18,313
I've only been unlucky,
and I believe I will always be.
752
01:19:26,865 --> 01:19:29,158
It's not big enough for the two of us.
753
01:19:29,242 --> 01:19:31,536
No, it's not.
754
01:19:38,836 --> 01:19:40,045
I talk in my sleep.
755
01:19:41,171 --> 01:19:43,173
That's all right.
756
01:19:47,887 --> 01:19:50,849
Also, I gnash my teeth.
757
01:19:50,932 --> 01:19:51,933
All right.
758
01:19:56,313 --> 01:19:59,774
And I have sleep apnea,
and sometimes I sleepwalk.
759
01:19:59,858 --> 01:20:02,695
If you see me set out to wander,
you mustn't wake me.
760
01:20:02,778 --> 01:20:03,779
Okay.
761
01:20:05,406 --> 01:20:07,992
Sweet dreams, Madame Reynard.
762
01:20:37,357 --> 01:20:40,778
We're just two...
763
01:20:41,737 --> 01:20:44,365
Two little old ladies.
764
01:21:52,314 --> 01:21:54,649
Saffron is not on the list.
765
01:21:54,733 --> 01:21:56,359
It's a needed thing.
766
01:21:56,985 --> 01:21:58,278
Three bottles?
767
01:21:58,361 --> 01:22:01,866
We'll use it, later or sooner.
768
01:22:11,125 --> 01:22:14,546
Darling, would you please
grab us a cheese plate?
769
01:22:21,637 --> 01:22:22,471
Pardon.
770
01:22:23,597 --> 01:22:27,310
Do you have something for...
771
01:22:28,019 --> 01:22:29,062
Five hundred?
772
01:22:29,938 --> 01:22:32,398
- Case or bottle?
- Bottle.
773
01:22:39,365 --> 01:22:41,825
€2012.73, please.
774
01:22:43,494 --> 01:22:45,454
We'll need these delivered.
Is that all right?
775
01:22:47,206 --> 01:22:48,832
Oui, madame.
776
01:22:50,544 --> 01:22:55,715
I told Don I had to run to Paris
because I thought you might kill yourself.
777
01:22:55,799 --> 01:22:57,884
He was fiddling with the remote.
778
01:22:57,968 --> 01:23:01,556
He told me, "Tell her hello
if you get there in time."
779
01:23:06,394 --> 01:23:08,354
I had a moment earlier this year...
780
01:23:08,938 --> 01:23:13,276
when I realized, you get older,
you don't even want love.
781
01:23:13,359 --> 01:23:16,488
Not the kind we believed in
when we were younger.
782
01:23:16,572 --> 01:23:18,615
Who has the energy for that?
783
01:23:18,699 --> 01:23:21,493
When I think of the way
we used to carry on about it.
784
01:23:21,577 --> 01:23:22,703
I know.
785
01:23:22,786 --> 01:23:25,665
Men and women throwing themselves
out of windows.
786
01:23:26,666 --> 01:23:29,502
What you want is to know someone's there.
787
01:23:29,586 --> 01:23:32,380
But you also want them to leave you alone.
788
01:23:32,463 --> 01:23:34,132
I have that with Don.
789
01:23:35,466 --> 01:23:37,636
We allow ourselves contentment...
790
01:23:39,305 --> 01:23:42,308
and the heart brings us ease
in its good time.
791
01:23:44,977 --> 01:23:46,353
It's a nice thought.
792
01:23:48,022 --> 01:23:49,399
You don't agree with me?
793
01:23:51,985 --> 01:23:54,237
It hasn't been that way for me.
794
01:23:58,867 --> 01:24:00,201
I'm sorry.
795
01:24:00,285 --> 01:24:02,955
I just find the whole thing
so contemptuous.
796
01:24:04,123 --> 01:24:09,795
The very idea of a suicide note.
The idea of suicide, coming from you.
797
01:24:11,047 --> 01:24:13,800
And it's such a cliché, isn't it?
798
01:24:13,884 --> 01:24:15,844
Someone so bright and promising
799
01:24:15,928 --> 01:24:19,097
killing themselves
after the glamour has passed.
800
01:24:21,808 --> 01:24:22,809
Well...
801
01:24:24,645 --> 01:24:25,688
for one...
802
01:24:28,024 --> 01:24:31,694
that's an extremely shitty thing
to say to me.
803
01:24:34,656 --> 01:24:35,782
Two...
804
01:24:37,283 --> 01:24:41,664
the glamour passed a long time ago,
and you know very well that it did.
805
01:24:43,499 --> 01:24:44,333
Third...
806
01:24:45,334 --> 01:24:47,336
Three, yes...
807
01:24:48,212 --> 01:24:52,634
my life is riddled by clichés.
808
01:24:54,177 --> 01:24:56,471
But you know what a cliché is?
809
01:24:58,640 --> 01:25:03,020
It's a story so fine and thrilling
810
01:25:03,104 --> 01:25:07,233
that it's grown old
in its hopeful retelling.
811
01:25:11,028 --> 01:25:12,321
People tell it.
812
01:25:14,074 --> 01:25:16,159
Not so many live it.
813
01:25:21,790 --> 01:25:24,084
Two, three, go.
814
01:25:25,461 --> 01:25:29,674
I can't claim to know
either of you well, or at all.
815
01:25:30,675 --> 01:25:33,344
But I see
you're above such petty jealousies.
816
01:25:33,428 --> 01:25:36,389
Ugliness begets ugliness.
817
01:25:36,472 --> 01:25:39,101
I volunteer we strive for grace.
818
01:25:39,184 --> 01:25:41,812
Neither of us is bothered, Madame Reynard.
819
01:25:42,813 --> 01:25:46,442
You say that,
but obviously you don't mean it.
820
01:25:46,525 --> 01:25:49,279
But I'm not in love with Malcolm.
821
01:25:50,363 --> 01:25:53,408
To be honest,
I don't even like him very much.
822
01:25:57,162 --> 01:25:58,163
Malcolm.
823
01:26:05,546 --> 01:26:06,380
Ready?
824
01:26:07,882 --> 01:26:09,300
Go.
825
01:26:10,551 --> 01:26:11,761
- You win.
- Come on!
826
01:26:13,012 --> 01:26:14,014
Do it right.
827
01:26:22,064 --> 01:26:26,694
- Two, three, go!
- He's not even trying.
828
01:26:26,778 --> 01:26:30,406
- You're the big winner.
- It's not winning if I win like that.
829
01:26:41,335 --> 01:26:42,461
If I win...
830
01:26:44,129 --> 01:26:48,008
you take your bags, and you leave, alone.
831
01:26:54,683 --> 01:26:55,559
Okay.
832
01:26:59,271 --> 01:27:00,647
Ready?
833
01:27:02,358 --> 01:27:05,278
Two, three, go!
834
01:27:11,409 --> 01:27:12,243
Wait a minute.
835
01:27:13,035 --> 01:27:15,372
- What did I win?
- Nothing.
836
01:27:15,622 --> 01:27:19,209
Everything is exactly the same
as it was before.
837
01:27:21,003 --> 01:27:22,004
This...
838
01:27:22,671 --> 01:27:27,635
This reminds me of the performance artist
I saw on the television.
839
01:27:28,052 --> 01:27:31,347
She walked the length
of the Great Wall of China.
840
01:27:31,973 --> 01:27:34,767
Then she broke up with her boyfriend,
841
01:27:34,851 --> 01:27:41,233
and then people paid good money
to see her go to the bathroom in a bucket.
842
01:27:41,817 --> 01:27:44,028
In a museum.
843
01:27:45,279 --> 01:27:49,242
I used to worry about my
not understanding modern art.
844
01:27:54,122 --> 01:27:55,790
I don't like you people.
845
01:27:56,541 --> 01:27:59,628
I don't like these people.
They're not normal people.
846
01:27:59,711 --> 01:28:03,799
Couldn't you please find it in your heart
to like us just a little bit?
847
01:28:03,883 --> 01:28:05,301
No.
848
01:28:06,302 --> 01:28:07,678
Where's your bag?
849
01:28:11,140 --> 01:28:12,934
Time to say goodbye, Susan.
850
01:28:15,646 --> 01:28:17,731
- Susan?
- Tom...
851
01:28:24,780 --> 01:28:26,115
We're leaving, Susan.
852
01:28:27,158 --> 01:28:28,534
You go ahead.
853
01:28:29,744 --> 01:28:31,955
No, I'm really gonna go.
854
01:28:32,038 --> 01:28:33,706
This is your last chance.
855
01:28:34,999 --> 01:28:36,793
It's now or never.
856
01:28:36,876 --> 01:28:39,630
Never, please. Thank you.
857
01:29:08,077 --> 01:29:10,871
I sing to use the Waiting
858
01:29:11,914 --> 01:29:13,834
My Bonnet but to tie
859
01:29:15,085 --> 01:29:18,255
And shut the Door unto my House
860
01:29:18,338 --> 01:29:20,257
No more to do have I
861
01:29:21,758 --> 01:29:25,722
Till His best step approaching
862
01:29:25,805 --> 01:29:28,474
We journey to the Day
863
01:29:29,642 --> 01:29:32,979
And tell each other how We sang
864
01:29:33,062 --> 01:29:36,649
To Keep the Dark away.
865
01:30:16,151 --> 01:30:20,239
I'm bothered by the thought of you
hating your father.
866
01:30:22,532 --> 01:30:25,286
I don't like you carrying that around
with you.
867
01:30:28,706 --> 01:30:29,707
Also,
868
01:30:29,791 --> 01:30:32,919
I don't quite feel
your father warrants it.
869
01:30:37,925 --> 01:30:41,595
This coming from the person
who wants to strangle him?
870
01:30:47,643 --> 01:30:50,230
Can I ask you a very dramatic question?
871
01:30:50,313 --> 01:30:51,690
Yes.
872
01:30:56,069 --> 01:30:58,613
Why did you have me in the first place?
873
01:30:59,698 --> 01:31:01,450
Well, that is...
874
01:31:03,619 --> 01:31:04,745
dramatic.
875
01:31:09,542 --> 01:31:13,714
Well, it wasn't planned, of course.
876
01:31:14,256 --> 01:31:15,924
I thought I couldn't have children.
877
01:31:17,551 --> 01:31:19,219
I'd never wanted one.
878
01:31:20,929 --> 01:31:24,224
Then when it happened, we thought...
879
01:31:26,436 --> 01:31:29,939
your presence could help us come together.
880
01:31:30,023 --> 01:31:34,652
And, well, you were a last-ditch effort,
in effect.
881
01:31:36,821 --> 01:31:40,367
But then, when he saw you, it...
882
01:31:41,452 --> 01:31:44,079
I don't know, clarified something for him,
883
01:31:44,163 --> 01:31:47,917
and he turned away forever
from you and me. Both.
884
01:31:53,757 --> 01:31:56,259
But I shouldn't hate him?
885
01:32:03,809 --> 01:32:08,981
Your father is an emotional moron,
but he isn't evil.
886
01:32:12,903 --> 01:32:14,905
What happened when you saw me?
887
01:32:19,910 --> 01:32:23,705
I've never been so hurt...
888
01:32:24,916 --> 01:32:26,292
by something in my life
889
01:32:26,376 --> 01:32:29,504
as when I saw your face
for the first time.
890
01:32:33,299 --> 01:32:34,217
Why?
891
01:32:36,469 --> 01:32:38,597
Because you were your father.
892
01:32:43,811 --> 01:32:45,187
Because you were me.
893
01:32:48,732 --> 01:32:51,861
Because you were all three of us.
894
01:32:53,863 --> 01:32:55,490
So ruinous.
895
01:33:01,622 --> 01:33:04,041
And why did you come to me when you did?
896
01:33:04,875 --> 01:33:07,336
That was strange, wasn't it?
897
01:33:07,420 --> 01:33:11,007
It was unexpected.
I wanted you to come, you know?
898
01:33:11,799 --> 01:33:15,846
But I wanted you to come for so long
that when you finally did, I was confused.
899
01:33:17,389 --> 01:33:18,557
I'm sorry.
900
01:33:19,391 --> 01:33:20,392
I know.
901
01:33:21,268 --> 01:33:22,603
But don't be.
902
01:33:22,686 --> 01:33:24,856
I was happy. Really.
903
01:33:24,939 --> 01:33:26,774
- Were you?
- Yes.
904
01:33:27,650 --> 01:33:29,485
I didn't know you were you.
905
01:33:30,236 --> 01:33:32,822
I'd have come right away if I had.
906
01:33:34,198 --> 01:33:36,827
I'd never have let you go
in the first place.
907
01:33:43,042 --> 01:33:45,127
You understand what it did for me.
908
01:33:48,297 --> 01:33:49,215
Yes.
909
01:33:50,634 --> 01:33:52,844
- I hope you do.
- I do.
910
01:34:30,593 --> 01:34:32,011
I love you, pal.
911
01:34:33,179 --> 01:34:34,597
I love you too.
912
01:35:01,669 --> 01:35:03,004
Good night.
913
01:35:04,171 --> 01:35:05,881
- Good night.
- Good night.
914
01:35:33,494 --> 01:35:34,746
Madeleine.
915
01:35:36,874 --> 01:35:37,916
Madeleine.
916
01:35:49,929 --> 01:35:51,640
Were you sleeping?
917
01:35:51,723 --> 01:35:52,849
No.
918
01:35:52,933 --> 01:35:54,225
What are you doing?
919
01:35:56,144 --> 01:35:58,855
Just sitting here under this bench.
920
01:36:00,775 --> 01:36:05,613
Well, I was just thinking about you.
I thought I'd give you a ring.
921
01:36:06,697 --> 01:36:09,408
Don't you wanna know
what I was thinking about?
922
01:36:09,492 --> 01:36:12,036
-
All right.
- There's three things, actually.
923
01:36:12,119 --> 01:36:16,291
- Do you remember our first date?
-
I don't. No.
924
01:36:16,375 --> 01:36:19,086
Yes, you do. You took me
to Tavern on the Green.
925
01:36:19,169 --> 01:36:22,464
You ate your cupcake
with a fork and knife. No?
926
01:36:22,547 --> 01:36:24,591
-
No.
- Why did you do that?
927
01:36:25,301 --> 01:36:27,053
The fork and knife, I mean.
928
01:36:29,430 --> 01:36:32,016
I don't know, Frances. Who knows?
929
01:36:34,602 --> 01:36:37,106
The second thing is,
930
01:36:37,189 --> 01:36:41,735
I'm feeling badly
about our last conversation.
931
01:36:44,488 --> 01:36:46,782
And I want you to know
932
01:36:46,865 --> 01:36:48,910
I don't hate you anymore.
933
01:36:50,912 --> 01:36:53,331
It's late to be telling me this.
934
01:36:53,415 --> 01:36:55,542
Late at night, or late in life?
935
01:36:56,167 --> 01:36:59,129
Both, but mainly late in life.
936
01:37:00,923 --> 01:37:04,093
I can't understand that as an attitude.
937
01:37:04,176 --> 01:37:07,221
Your wife of long years,
938
01:37:07,305 --> 01:37:11,434
who only days earlier
wanted to murder you...
939
01:37:12,143 --> 01:37:16,315
has had a sudden shift in feeling
for the good.
940
01:37:16,857 --> 01:37:18,567
Is that not noteworthy?
941
01:37:18,650 --> 01:37:21,486
-
I guess so. But, Frances...
- What?
942
01:37:21,570 --> 01:37:23,989
-
I'm a cat.
- I know that.
943
01:37:24,072 --> 01:37:25,491
I'm a cat.
944
01:37:25,575 --> 01:37:27,660
And I've got worms and fleas.
945
01:37:27,744 --> 01:37:30,538
And, you know, I'm not much concerned
about anything
946
01:37:30,622 --> 01:37:33,291
besides the unhappy fact of my horrible,
947
01:37:33,374 --> 01:37:36,712
my truly horrible,
miserable fucking existence.
948
01:37:36,795 --> 01:37:37,796
I see.
949
01:37:38,589 --> 01:37:39,840
Well...
950
01:37:41,467 --> 01:37:43,636
are you ready for the third thing?
951
01:37:44,345 --> 01:37:45,220
Sure.
952
01:37:47,431 --> 01:37:50,310
When I came to Paris the first time,
953
01:37:50,393 --> 01:37:52,145
do you remember what I told you about it?
954
01:37:52,228 --> 01:37:56,775
About how I felt startled to be here.
955
01:37:57,901 --> 01:37:59,736
I remember you telling me.
956
01:37:59,819 --> 01:38:01,989
Oh, you remember something.
957
01:38:02,073 --> 01:38:04,617
How nice that is for you and me.
958
01:38:04,700 --> 01:38:08,204
Oh, it's nice for the both of us.
Hail, hail.
959
01:38:09,080 --> 01:38:13,085
Well, I figured out
what I was startled by.
960
01:38:13,168 --> 01:38:14,461
And what's that?
961
01:38:15,879 --> 01:38:21,176
I recognized Paris
as the eventual location of my death.
962
01:38:23,136 --> 01:38:24,346
What does that mean?
963
01:38:25,181 --> 01:38:29,435
Something in the sight of this city...
964
01:38:30,895 --> 01:38:32,689
sent up an alert.
965
01:38:35,608 --> 01:38:38,612
It was the presentiment
of what was to come.
966
01:38:39,989 --> 01:38:41,198
Do you see?
967
01:38:42,574 --> 01:38:43,701
Frances...
968
01:38:50,333 --> 01:38:51,334
Thank you.
969
01:38:53,253 --> 01:38:54,212
That's all.
970
01:39:56,404 --> 01:39:57,656
Excuse me.
971
01:40:01,535 --> 01:40:03,162
Are you all right, madame?
972
01:40:06,999 --> 01:40:08,334
Why wouldn't I be?
973
01:40:09,085 --> 01:40:11,295
Just that it's quite late to be out.
974
01:40:12,714 --> 01:40:13,882
You are.
975
01:40:15,092 --> 01:40:16,134
That's true.
976
01:40:19,972 --> 01:40:21,848
I've lost my cat.
977
01:40:28,064 --> 01:40:29,065
Yes.
978
01:40:29,983 --> 01:40:31,901
You've got the look of someone who has.
979
01:40:34,362 --> 01:40:36,699
And that's why you are out
so late on your own?
980
01:40:38,617 --> 01:40:40,327
You want me to help you look?
981
01:40:41,453 --> 01:40:44,707
No. No, thank you.
982
01:41:34,469 --> 01:41:35,637
Frances?
983
01:41:52,822 --> 01:41:55,992
We'll fan out and meet back here
in an hour, right?
984
01:41:56,076 --> 01:41:57,535
- All right.
- All right.
985
01:42:02,792 --> 01:42:05,628
Susan, will you stay here
in case she comes back?
986
01:42:07,546 --> 01:42:09,674
Madeleine's bag isn't here.
987
01:42:09,757 --> 01:42:12,803
Well, there you go.
Frances probably walked her to the train.
988
01:42:16,765 --> 01:42:18,684
Malcolm, put your coat on.
989
01:43:23,170 --> 01:43:25,548
So how was it?
990
01:43:26,132 --> 01:43:27,342
How was what?
991
01:43:27,425 --> 01:43:31,220
Your educational experience.
992
01:43:31,304 --> 01:43:32,472
I don't know.
993
01:43:32,555 --> 01:43:35,350
Don't say "I don't know."
Of course you know. What was it like?
994
01:43:35,433 --> 01:43:37,061
Not really very much fun.
995
01:43:38,062 --> 01:43:40,064
Didn't you have any friends?
996
01:43:40,773 --> 01:43:42,149
Some.
997
01:43:42,232 --> 01:43:45,736
But you found the relationships
unfulfilling?
998
01:43:45,819 --> 01:43:46,737
I don't...
999
01:43:48,113 --> 01:43:49,449
I don't...
1000
01:43:50,450 --> 01:43:52,535
What was the food like?
1001
01:43:53,078 --> 01:43:54,663
The food was awful.
1002
01:43:56,665 --> 01:43:58,208
Your father's dead, pal.
1003
01:43:58,291 --> 01:43:59,167
I know.
1004
01:44:00,001 --> 01:44:01,504
How do you know?
1005
01:44:01,587 --> 01:44:02,797
Kids told me.
1006
01:44:02,880 --> 01:44:04,423
They showed it to me in the paper.
1007
01:44:08,386 --> 01:44:10,054
What'd the paper say?
1008
01:44:10,137 --> 01:44:12,683
- That he died a while ago.
- About me.
1009
01:44:12,766 --> 01:44:15,769
I mean, what did it say about me?
1010
01:44:17,980 --> 01:44:18,939
It's okay.
1011
01:44:20,357 --> 01:44:21,316
Go ahead.
1012
01:44:22,275 --> 01:44:23,819
It said you were arrested.
1013
01:44:24,612 --> 01:44:26,030
Why was I arrested?
1014
01:44:26,906 --> 01:44:29,033
It said you didn't do
what you were supposed to do.
1015
01:44:35,081 --> 01:44:36,208
Look...
1016
01:44:36,917 --> 01:44:40,087
what was done and not done
was done or not done for a very good...
1017
01:44:40,796 --> 01:44:41,964
very real reason.
1018
01:44:42,047 --> 01:44:44,008
- All right?
- All right.
1019
01:44:44,091 --> 01:44:47,344
And what you have to understand
is that I was not wrong.
1020
01:44:49,264 --> 01:44:50,890
If this is going to work...
1021
01:44:52,809 --> 01:44:54,144
You and me, I mean.
1022
01:44:54,227 --> 01:44:57,689
You're going to have to take my word
for that. All right?
1023
01:44:57,772 --> 01:44:58,815
Okay?
1024
01:45:02,570 --> 01:45:03,446
Okay.
1025
01:45:06,741 --> 01:45:08,117
What was jail like?
1026
01:45:09,410 --> 01:45:11,329
Not really very much fun.
1027
01:45:12,247 --> 01:45:13,623
What was the food like?
1028
01:45:16,960 --> 01:45:18,086
You're getting it.
1029
01:45:20,380 --> 01:45:22,174
Now, let's have that tie.
1030
01:45:22,883 --> 01:45:24,177
- Why?
- Oh, it's...
1031
01:45:59,517 --> 01:46:02,517
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
75051