Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:14,870
Her recovery is slow.
2
00:00:14,870 --> 00:00:17,341
I can't say for sure
how long she'll hold out.
3
00:00:17,411 --> 00:00:19,540
Hee Tae, you'll be a great doctor.
4
00:00:19,540 --> 00:00:21,140
I only accepted you as my son...
5
00:00:21,140 --> 00:00:23,351
because I believed
you would prove useful.
6
00:00:23,710 --> 00:00:25,651
Hee Tae!
7
00:00:25,881 --> 00:00:29,090
Please save Seok Chul! Please!
8
00:00:52,211 --> 00:00:54,081
Oh, you're up.
9
00:00:54,740 --> 00:00:56,450
You should have some hangover soup.
10
00:00:57,111 --> 00:00:58,181
Yes.
11
00:00:59,920 --> 00:01:01,151
Where's Myeong Hee?
12
00:01:29,281 --> 00:01:30,510
Myeong Hee.
13
00:01:32,281 --> 00:01:34,621
I'm ready to be hurt.
14
00:01:37,850 --> 00:01:41,760
Do you want to go out with me
just until the end of May?
15
00:01:52,171 --> 00:01:53,501
Let's talk later.
16
00:01:55,671 --> 00:01:57,441
I'll give you my answer...
17
00:01:58,070 --> 00:01:59,740
when you're sober.
18
00:02:06,781 --> 00:02:08,081
Ms. Kim.
19
00:02:09,221 --> 00:02:12,020
The manager said you can stop by
before lunch for the meeting.
20
00:02:12,020 --> 00:02:13,991
Okay, I will.
21
00:02:16,130 --> 00:02:19,100
By the way, do you have a fever?
22
00:02:19,260 --> 00:02:22,130
Your face looks a bit flushed.
23
00:02:25,801 --> 00:02:27,501
Maybe it's my spring tan.
24
00:02:33,741 --> 00:02:37,980
(Episode 4, Crossing the Line)
25
00:02:40,420 --> 00:02:42,651
My goodness.
26
00:02:47,591 --> 00:02:51,360
Okay. So everyone is available
next week, right?
27
00:02:51,431 --> 00:02:53,501
You made such a big fuss
first thing in the morning,
28
00:02:53,501 --> 00:02:55,401
so I thought
it was about something important.
29
00:02:55,600 --> 00:02:56,730
It is important.
30
00:02:56,730 --> 00:02:58,600
Everyone in Seoul wants
Gwangju's confirmation...
31
00:02:58,600 --> 00:03:01,471
and vice versa.
You're all just putting it off.
32
00:03:01,471 --> 00:03:05,040
Anyway, I'll give this date
to those in Seoul.
33
00:03:05,341 --> 00:03:08,410
What is your relationship
with Jang Seok Chul, by the way?
34
00:03:09,510 --> 00:03:12,380
She's neither your family
nor your spouse.
35
00:03:12,380 --> 00:03:14,420
Why are you putting so much time,
money, and effort into this?
36
00:03:14,420 --> 00:03:17,491
I have to say, I'm really curious.
37
00:03:24,230 --> 00:03:26,301
I'd say, we're offender and victim.
38
00:03:27,501 --> 00:03:28,871
Let's leave it at that.
39
00:03:30,130 --> 00:03:32,600
1, 2, 1, 2. Halt!
40
00:03:32,600 --> 00:03:33,771
1, 2!
41
00:03:37,811 --> 00:03:39,010
What are you doing?
42
00:03:41,040 --> 00:03:43,080
I told you not to make it so obvious
that you're a leftist nerd.
43
00:03:43,651 --> 00:03:45,580
Private Kim Kyung Soo!
44
00:03:45,580 --> 00:03:48,681
I wasn't studying.
45
00:03:48,920 --> 00:03:49,991
Hand it over.
46
00:03:51,521 --> 00:03:52,591
About, face!
47
00:03:53,221 --> 00:03:54,860
You dimwit.
48
00:03:54,860 --> 00:03:57,760
Must you always be one step behind?
You drive me crazy.
49
00:03:59,330 --> 00:04:00,730
Here it is, sir.
50
00:04:05,771 --> 00:04:08,001
My gosh. A letter?
51
00:04:08,871 --> 00:04:10,471
Are you planning
a secret rendezvous...
52
00:04:10,510 --> 00:04:11,941
with your comrades outside?
53
00:04:17,151 --> 00:04:19,621
Even going forward,
you're not allowed...
54
00:04:19,920 --> 00:04:21,380
to send letters
or make any phone calls.
55
00:04:22,950 --> 00:04:25,720
- Answer me!
- Yes, sir!
56
00:04:33,231 --> 00:04:36,200
Yes, we'd like to transfer
patient Jang Seok Chul.
57
00:04:38,700 --> 00:04:41,371
Right, we made the decision
with the risks in mind.
58
00:04:42,611 --> 00:04:45,510
The hospital in Gwangju can do it
next week.
59
00:04:46,941 --> 00:04:48,210
Two weeks?
60
00:04:50,880 --> 00:04:52,621
Can we expedite it a little?
61
00:04:52,681 --> 00:04:54,380
As you know,
the patient's current condition...
62
00:04:54,481 --> 00:04:55,921
Aren't you going to have lunch?
63
00:04:55,921 --> 00:04:57,991
- You go ahead.
- Okay.
64
00:05:03,791 --> 00:05:05,561
Yes, I'm aware.
65
00:05:09,171 --> 00:05:10,601
Right, so...
66
00:05:12,070 --> 00:05:13,200
That's why...
67
00:05:19,481 --> 00:05:21,510
(Pay Phone)
68
00:05:24,681 --> 00:05:27,051
Yes. Please kindly look into it,
Professor.
69
00:05:34,090 --> 00:05:35,361
Myeong Hee.
70
00:05:37,431 --> 00:05:39,661
What brings you to the hospital?
71
00:05:40,861 --> 00:05:43,200
Oh, I have a bad hangover.
72
00:05:43,200 --> 00:05:45,941
I was hoping to get
some IV fluids in the ER.
73
00:05:46,601 --> 00:05:48,470
It doesn't look like
that's why you're here.
74
00:05:49,371 --> 00:05:50,840
What is it? Did something happen?
75
00:05:50,840 --> 00:05:53,111
No, it's nothing.
76
00:05:54,210 --> 00:05:56,911
I have to say, you're so mean.
77
00:05:56,981 --> 00:05:59,181
Why didn't you wake me up
when you were heading out?
78
00:05:59,251 --> 00:06:01,551
I can't believe
you just left me there.
79
00:06:01,551 --> 00:06:03,520
You were sound asleep.
80
00:06:04,291 --> 00:06:06,421
If it's something to do
with the hospital, I could...
81
00:06:06,421 --> 00:06:08,691
You didn't wake me up
because I was sound asleep?
82
00:06:09,960 --> 00:06:13,361
Does it mean you peeked at me
when I was sleeping?
83
00:06:15,400 --> 00:06:17,030
What are you talking about?
84
00:06:17,030 --> 00:06:19,770
Anyone could see
that you were fast asleep.
85
00:06:21,171 --> 00:06:23,770
Sure, all right.
86
00:06:25,811 --> 00:06:28,950
I have a tutoring session later.
I'll see you at home.
87
00:06:31,611 --> 00:06:35,551
Gosh, that makes it sound like
we live together, doesn't it?
88
00:06:38,720 --> 00:06:40,161
Nonsense.
89
00:06:40,621 --> 00:06:43,161
Get going already.
90
00:06:47,431 --> 00:06:48,630
See you later.
91
00:06:59,710 --> 00:07:01,911
(Letter of Resignation)
92
00:07:06,421 --> 00:07:07,820
Oh, dear.
93
00:07:08,320 --> 00:07:10,621
You always talked about going abroad
since you were a newbie.
94
00:07:10,621 --> 00:07:12,291
Are you finally going?
95
00:07:13,861 --> 00:07:16,161
Even if you submit
this resignation letter,
96
00:07:16,161 --> 00:07:17,960
you know you have to work
for another month, right?
97
00:07:18,130 --> 00:07:21,260
I'll work extra hard until I leave,
98
00:07:21,260 --> 00:07:22,431
so don't you worry.
99
00:07:29,840 --> 00:07:30,911
Hello?
100
00:07:31,411 --> 00:07:32,441
Hey, Myeong Hee.
101
00:07:33,640 --> 00:07:35,780
Today? Sure, I have time.
102
00:07:36,950 --> 00:07:37,950
Why?
103
00:07:38,150 --> 00:07:40,020
Did Hwang Hee Tae bother you again?
104
00:07:41,981 --> 00:07:43,351
I'm glad to hear that.
105
00:07:43,950 --> 00:07:45,421
Do you want to come over after work?
106
00:07:52,661 --> 00:07:55,030
Soo Chan, aren't you going to work?
107
00:07:55,601 --> 00:07:57,931
Auntie is coming over today.
108
00:07:58,470 --> 00:07:59,970
Oh, right.
109
00:08:00,970 --> 00:08:03,611
I guess I'll have to meet
Myeong Hee somewhere else.
110
00:08:05,640 --> 00:08:07,210
No need for that.
111
00:08:07,840 --> 00:08:10,510
We have plenty of food at home.
Just tell her to come over.
112
00:08:11,311 --> 00:08:13,720
Gosh, I don't want to hear
Auntie's nagging.
113
00:08:14,551 --> 00:08:16,220
She'll start nagging me now...
114
00:08:16,220 --> 00:08:17,551
since you'll be
getting married soon.
115
00:08:17,551 --> 00:08:19,491
Who says I'm getting married?
116
00:08:19,491 --> 00:08:22,320
Aren't you about to?
I'm sure I'm not.
117
00:08:24,061 --> 00:08:26,330
Why? Did you two fight again?
118
00:08:29,270 --> 00:08:31,270
I told you
that you have the wrong number.
119
00:08:31,270 --> 00:08:33,270
How many times is this already?
120
00:08:37,511 --> 00:08:39,710
Ma'am, who was that?
121
00:08:41,411 --> 00:08:42,781
The thing is,
122
00:08:42,781 --> 00:08:45,551
someone keeps calling
since this morning...
123
00:08:45,710 --> 00:08:48,021
asking if this is
some kind of publishing company.
124
00:08:48,021 --> 00:08:49,791
Wait, I received that call too.
125
00:08:50,151 --> 00:08:51,720
Wasn't it Jihye Publishing?
126
00:08:51,921 --> 00:08:54,261
Oh, you're right.
127
00:08:54,490 --> 00:08:56,131
Oh, that...
128
00:08:59,301 --> 00:09:01,200
- Oh, gosh.
- My goodness, Soo Ryeon.
129
00:09:01,200 --> 00:09:04,031
Soo Chan, I have to go somewhere.
130
00:09:04,171 --> 00:09:06,070
What? I thought Myeong Hee
was coming over.
131
00:09:06,070 --> 00:09:07,970
Oh. If she comes,
132
00:09:08,240 --> 00:09:10,570
tell her to wait in my room.
133
00:09:11,340 --> 00:09:12,541
Wait a minute...
134
00:09:13,110 --> 00:09:15,011
Hey, Soo Ryeon!
135
00:09:24,990 --> 00:09:28,220
Sir, I'm from Jihye Publishing.
136
00:09:39,541 --> 00:09:40,600
Hey.
137
00:09:40,970 --> 00:09:43,710
No one is coming after you,
so you can eat slowly.
138
00:09:44,671 --> 00:09:46,710
Take off your shoes too.
139
00:09:52,950 --> 00:09:55,450
Gosh, I'm so sorry.
140
00:09:56,120 --> 00:09:58,291
I couldn't call anyone,
not even my house.
141
00:10:00,521 --> 00:10:03,830
Has anything been decided in Seoul?
142
00:10:05,490 --> 00:10:07,561
They've decided to hold
a full protest,
143
00:10:07,801 --> 00:10:09,100
and the leaders will get together...
144
00:10:09,230 --> 00:10:11,801
on the ninth at Korea University
to set up a specific plan.
145
00:10:12,970 --> 00:10:15,340
How are things at the university?
146
00:10:16,970 --> 00:10:18,171
Pretty much the same.
147
00:10:19,240 --> 00:10:21,811
We'll shift the focus from
government-funded professors...
148
00:10:21,811 --> 00:10:23,250
to demanding
the withdrawal of martial law.
149
00:10:23,710 --> 00:10:25,551
We're still working closely
with Chosun University...
150
00:10:26,250 --> 00:10:29,021
and trying our best
to fill your shoes,
151
00:10:29,021 --> 00:10:30,191
so don't worry.
152
00:10:31,590 --> 00:10:34,521
Won Seok, are you in there?
153
00:10:34,661 --> 00:10:35,931
You have a call.
154
00:10:35,931 --> 00:10:38,730
He says his name is Sang Min.
155
00:10:38,730 --> 00:10:40,031
Sang Min?
156
00:10:42,600 --> 00:10:43,631
Wait.
157
00:10:44,631 --> 00:10:47,200
I never told her my name.
158
00:10:55,441 --> 00:10:58,311
Won Seok,
don't make this worse than it is.
159
00:11:01,781 --> 00:11:04,051
What are you doing? Get out of here!
160
00:11:20,600 --> 00:11:22,610
Why isn't she coming?
161
00:11:23,311 --> 00:11:25,011
(Lee Ji Eun, 22,
Ewha Womans University)
162
00:11:25,011 --> 00:11:26,840
This young lady is
the youngest daughter...
163
00:11:26,840 --> 00:11:28,080
of Baekwoon Textile.
164
00:11:28,141 --> 00:11:31,811
She may be young,
but I hear she's an elegant lady.
165
00:11:31,811 --> 00:11:32,881
- Auntie.
- What?
166
00:11:33,120 --> 00:11:35,921
I'm really not interested
in blind dates.
167
00:11:36,220 --> 00:11:38,320
Why you little...
168
00:11:38,791 --> 00:11:41,291
You'll turn 30 soon!
169
00:11:41,291 --> 00:11:43,391
If you keep living
as a lonely old bachelor,
170
00:11:43,391 --> 00:11:44,931
you'll humiliate our family.
171
00:11:45,431 --> 00:11:47,631
You should tie the knot
before Soo Ryeon...
172
00:11:47,631 --> 00:11:49,470
so people don't talk
behind our backs.
173
00:11:49,631 --> 00:11:51,431
Goodness, this is driving me crazy.
174
00:11:52,330 --> 00:11:53,401
Hey, Myeong Hee.
175
00:11:53,840 --> 00:11:55,370
Are you leaving already?
176
00:11:55,570 --> 00:11:56,641
Yes.
177
00:11:57,370 --> 00:11:59,281
- I'd better get going.
- Hey.
178
00:11:59,281 --> 00:12:00,980
Did you say
you're Soo Ryeon's friend?
179
00:12:00,980 --> 00:12:03,110
Can you come over
and look at this with me?
180
00:12:03,110 --> 00:12:04,551
Look at what?
181
00:12:04,551 --> 00:12:07,021
Women are a better judge of women,
I tell you.
182
00:12:07,220 --> 00:12:09,691
Why don't you come and have a seat?
Come on.
183
00:12:11,691 --> 00:12:12,990
(Choi Eun Ji, 26,
Lee Ji Eun, 22)
184
00:12:12,990 --> 00:12:16,590
Who do you think is
the best candidate?
185
00:12:16,590 --> 00:12:18,931
Number 1 is 26 years old.
186
00:12:18,931 --> 00:12:21,230
She's the eldest daughter
of a judge.
187
00:12:21,230 --> 00:12:22,431
Number two is...
188
00:12:23,031 --> 00:12:25,830
22 years old. The youngest daughter
of Baekwoon Textile.
189
00:12:26,541 --> 00:12:29,541
- Number 3 is 24...
- Auntie!
190
00:12:35,441 --> 00:12:38,450
Who do you think you're yelling at?
191
00:12:39,421 --> 00:12:41,450
Why don't you choose someone
yourself then?
192
00:12:42,620 --> 00:12:46,421
Naive guys like you always let
cunning girls coax you...
193
00:12:46,421 --> 00:12:48,590
and end up bringing home
the worst girls.
194
00:12:48,590 --> 00:12:50,590
Auntie, you'd better go now.
195
00:12:51,431 --> 00:12:53,000
Are you kicking me out right now?
196
00:12:53,000 --> 00:12:54,761
I'll take care of myself,
197
00:12:54,761 --> 00:12:56,070
so please mind your own business.
198
00:12:56,070 --> 00:12:59,100
What? Hey, Soo Chan,
how can you say that to me?
199
00:12:59,100 --> 00:13:00,840
- Please just go.
- What are you doing?
200
00:13:00,840 --> 00:13:03,911
Let go of me. I said, let go!
201
00:13:03,911 --> 00:13:06,740
Am I a stranger to you?
I'm your aunt!
202
00:13:06,740 --> 00:13:08,781
Please! Go!
203
00:13:12,011 --> 00:13:13,250
I'm sorry.
204
00:13:13,551 --> 00:13:16,551
She's a very feisty woman.
205
00:13:16,551 --> 00:13:19,320
She's just doing that
to find you a perfect match.
206
00:13:19,990 --> 00:13:22,561
They all seemed like
great candidates...
207
00:13:25,761 --> 00:13:28,200
I bet your aunt is going through
so much trouble for you...
208
00:13:28,200 --> 00:13:29,730
since you're so picky.
209
00:13:30,131 --> 00:13:32,200
What? I'm not picky.
210
00:13:33,141 --> 00:13:34,271
I just don't like blind dates.
211
00:13:36,411 --> 00:13:38,870
It's not like someone can meet
their other half...
212
00:13:38,870 --> 00:13:41,210
based on
some silly matchmaking cards.
213
00:13:43,580 --> 00:13:45,011
I'll look around too.
214
00:13:45,281 --> 00:13:47,021
There are plenty of girls around me.
215
00:13:48,421 --> 00:13:49,750
What's your ideal type?
216
00:14:00,000 --> 00:14:01,631
Someone who's like a wildflower,
I guess?
217
00:14:04,901 --> 00:14:06,541
Someone who never gives up
on her dream...
218
00:14:06,541 --> 00:14:08,541
no matter how hard it is...
219
00:14:09,671 --> 00:14:10,911
and never complains...
220
00:14:10,911 --> 00:14:12,370
about having to devote herself
to her family.
221
00:14:15,941 --> 00:14:19,480
A strong person that says no
to a sheltered life.
222
00:14:28,820 --> 00:14:30,191
That's you.
223
00:14:31,161 --> 00:14:32,631
Aren't I right?
224
00:14:32,631 --> 00:14:34,901
Your ideal type is
a female version of yourself.
225
00:14:35,431 --> 00:14:38,301
Gosh, it'll be very hard to find
someone like that.
226
00:14:43,541 --> 00:14:45,570
("It's Been a Long Time,"
Love and Peace)
227
00:14:59,521 --> 00:15:02,191
Then who is
Myeong Hee's favorite singer?
228
00:15:03,691 --> 00:15:04,830
I'm not sure.
229
00:15:05,730 --> 00:15:06,730
Bae In Sook?
230
00:15:07,000 --> 00:15:08,261
Bae In Sook.
231
00:15:09,301 --> 00:15:11,100
Then what is
Myeong Hee's favorite snack?
232
00:15:11,600 --> 00:15:14,441
Sweet red bean jelly
and butter bread?
233
00:15:14,600 --> 00:15:16,411
Sweet red bean jelly
and butter bread?
234
00:15:18,011 --> 00:15:20,340
But what does this have to do
with math?
235
00:15:23,080 --> 00:15:26,181
It's a necessary step
to figure out your study pattern.
236
00:15:26,181 --> 00:15:28,480
Your previous tutor
used to be Myeong Hee, right?
237
00:15:28,720 --> 00:15:30,120
If you don't review your past,
238
00:15:30,120 --> 00:15:31,950
you will never move forward.
239
00:15:35,220 --> 00:15:36,291
Jin A?
240
00:15:36,960 --> 00:15:38,460
I have a new dream.
241
00:15:39,500 --> 00:15:41,360
If I win an award
at the University Song Festival,
242
00:15:41,960 --> 00:15:44,570
I want you to play my song
on the radio show...
243
00:15:44,671 --> 00:15:46,031
that you produce in the future.
244
00:15:46,641 --> 00:15:48,840
And the DJ will say,
245
00:15:49,200 --> 00:15:50,511
"This is the musician..."
246
00:15:50,511 --> 00:15:53,041
"that our producer discovered
before anyone else in the world."
247
00:15:53,381 --> 00:15:54,781
- Hee Tae.
- What do you think?
248
00:15:55,441 --> 00:15:57,051
Will you help me achieve my dream?
249
00:16:00,450 --> 00:16:03,850
Then will you help me
achieve my dream?
250
00:16:04,820 --> 00:16:07,921
Can you show me around Seoul
this summer break?
251
00:16:08,021 --> 00:16:10,931
Show me TBC's broadcasting station
and your university too!
252
00:16:19,470 --> 00:16:21,370
If you promise you'll do
all the homework I give you.
253
00:16:21,370 --> 00:16:22,870
- I promise.
- Okay.
254
00:16:23,070 --> 00:16:24,610
From here...
255
00:16:25,470 --> 00:16:26,541
to here.
256
00:16:29,080 --> 00:16:31,551
You want me to solve
all these questions?
257
00:16:31,551 --> 00:16:33,181
Yes. If you start now,
258
00:16:33,181 --> 00:16:35,021
you'll probably be done
in about two days.
259
00:16:35,151 --> 00:16:36,151
You can do it!
260
00:16:36,820 --> 00:16:38,350
- I can do it!
- Jin A can do it!
261
00:16:38,350 --> 00:16:39,421
Repeat it three times!
262
00:16:39,421 --> 00:16:41,561
- I can do it!
- I can do it!
263
00:16:56,610 --> 00:16:59,470
(1 p.m., Visit Sarang Orphanage)
264
00:16:59,840 --> 00:17:01,340
It's tomorrow.
265
00:17:21,631 --> 00:17:22,861
They might be fake coughs,
but you sound like...
266
00:17:22,861 --> 00:17:23,931
you're coughing up a lung.
267
00:17:25,901 --> 00:17:27,040
Gosh...
268
00:17:28,071 --> 00:17:30,641
Do you want to go have
some butter bread at the bakery?
269
00:17:31,040 --> 00:17:34,480
Or do you want to listen to
Bae In Sook at the coffee shop?
270
00:17:34,681 --> 00:17:38,510
We could also go to the bookstore
and read some poetry.
271
00:17:38,510 --> 00:17:41,081
Who tutored who now?
272
00:17:44,591 --> 00:17:48,161
So aren't you going to tell me...
273
00:17:48,161 --> 00:17:49,931
why you came
to the hospital earlier?
274
00:17:51,591 --> 00:17:55,331
Goodness. I said it's nothing.
275
00:17:56,131 --> 00:17:57,800
You're being awfully suspicious.
276
00:17:58,270 --> 00:18:01,700
You don't strike me
as the secretive type.
277
00:18:02,500 --> 00:18:05,040
So I wonder just what it is
you're keeping from me.
278
00:18:07,740 --> 00:18:10,851
Give me an answer first,
and I'll tell you.
279
00:18:13,881 --> 00:18:16,550
- An answer?
- Yes, an answer.
280
00:18:19,821 --> 00:18:21,661
I've sobered up completely.
281
00:18:23,490 --> 00:18:27,460
I'll give you my answer
when you're sober.
282
00:18:36,270 --> 00:18:38,841
- Gosh.
- You should leave now.
283
00:18:39,111 --> 00:18:42,010
Why? Are you still not ready
to give me an answer?
284
00:18:42,641 --> 00:18:44,581
I have to study later,
285
00:18:44,581 --> 00:18:48,050
and I'm pretty beat
after my long shift.
286
00:18:48,980 --> 00:18:51,050
Anyway, get going now.
287
00:18:51,050 --> 00:18:53,490
All right.
Do you have time tomorrow then?
288
00:18:53,490 --> 00:18:55,621
- I don't.
- You're lying!
289
00:18:56,260 --> 00:18:58,091
It's true.
290
00:18:58,361 --> 00:19:00,030
I have somewhere to be.
291
00:19:00,030 --> 00:19:01,361
I'll come with you.
292
00:19:02,101 --> 00:19:03,931
You don't even know where.
293
00:19:03,931 --> 00:19:06,740
What? Is it somewhere I can't go?
294
00:19:10,641 --> 00:19:12,111
Suit yourself then.
295
00:19:12,111 --> 00:19:13,841
Really? Are you sure?
296
00:19:13,841 --> 00:19:16,111
Meet me at the bus stop at 11 a.m.
297
00:19:16,111 --> 00:19:18,010
You volunteered to go.
298
00:19:19,480 --> 00:19:20,520
Sure.
299
00:19:28,621 --> 00:19:30,861
So I guess we meet again.
300
00:19:31,530 --> 00:19:34,131
I never imagined
I'd see you here though.
301
00:19:35,361 --> 00:19:36,770
Eat first.
302
00:19:36,770 --> 00:19:39,530
You'll need the energy for later.
303
00:19:41,171 --> 00:19:42,901
I don't know anything.
304
00:19:45,171 --> 00:19:49,081
If you're talking about
the wanted man that you were with,
305
00:19:50,181 --> 00:19:51,480
he got caught.
306
00:19:53,621 --> 00:19:57,520
I guess you're very trusted
by your gang.
307
00:19:57,821 --> 00:20:00,220
He didn't doubt you
even for a second.
308
00:20:01,691 --> 00:20:03,831
Have you been spying on me?
309
00:20:04,591 --> 00:20:09,401
Let's just say I'm interested
in my future daughter-in-law.
310
00:20:09,831 --> 00:20:11,871
Who says I'm going to be
your daughter-in-law?
311
00:20:18,470 --> 00:20:20,810
Do you remember the company,
Bongdeok Brewery?
312
00:20:21,141 --> 00:20:22,581
About ten years ago,
313
00:20:22,581 --> 00:20:24,881
they were number one
in the entire Honam region.
314
00:20:26,881 --> 00:20:29,181
In an effort to expand
throughout the country,
315
00:20:29,181 --> 00:20:32,450
the chairman even made his daughter
marry a man in the KCIA,
316
00:20:32,450 --> 00:20:34,091
but something went wrong.
317
00:20:34,091 --> 00:20:35,321
Then, the company...
318
00:20:35,321 --> 00:20:37,891
went out of business
after a series of tax audits.
319
00:20:38,290 --> 00:20:41,431
The son-in-law was demoted
to South Jeolla Province.
320
00:20:45,401 --> 00:20:47,740
That's how things are in this field.
321
00:20:48,841 --> 00:20:51,371
They never force you...
322
00:20:51,371 --> 00:20:53,480
into the direction
they want you to go.
323
00:20:56,310 --> 00:21:00,151
They just slowly
bleed those around you dry...
324
00:21:00,151 --> 00:21:01,651
until you go in the right direction.
325
00:21:04,720 --> 00:21:07,421
But human nature is a funny thing.
326
00:21:08,990 --> 00:21:11,431
As you remain quiet,
327
00:21:12,030 --> 00:21:15,700
you feel like you're a worse person
than the one bleeding everyone dry.
328
00:21:17,401 --> 00:21:18,871
So...
329
00:21:22,700 --> 00:21:24,770
keep your mouth shut...
330
00:21:25,911 --> 00:21:27,441
as long as you want.
331
00:21:43,760 --> 00:21:45,161
Right now,
332
00:21:45,931 --> 00:21:48,831
your father must be busy
with the new factory.
333
00:21:50,230 --> 00:21:51,871
So an engagement ceremony will do.
334
00:21:54,841 --> 00:21:56,040
Also,
335
00:21:58,210 --> 00:22:00,411
this is my limit.
336
00:22:01,540 --> 00:22:03,810
Make sure
you don't cross the line again.
337
00:22:07,780 --> 00:22:09,121
Get some sleep...
338
00:22:09,891 --> 00:22:11,191
or meditate if you like.
339
00:22:31,510 --> 00:22:34,540
Hee Tae. Please save Seok Chul.
340
00:22:34,780 --> 00:22:38,210
Hee Tae! Please save her.
341
00:22:38,250 --> 00:22:40,250
Hee Tae!
342
00:22:42,250 --> 00:22:45,151
Please save her.
343
00:23:29,661 --> 00:23:31,230
I must be getting weak.
344
00:23:32,730 --> 00:23:34,800
I'm even hearing things now.
345
00:23:36,911 --> 00:23:38,240
Jung Tae.
346
00:23:43,480 --> 00:23:45,710
Jung Tae, open the door.
347
00:23:53,591 --> 00:23:55,091
I'm joining the camp.
348
00:24:01,101 --> 00:24:03,500
Later. Later, okay?
349
00:24:03,500 --> 00:24:05,770
Father is on edge lately.
350
00:24:05,931 --> 00:24:07,401
Later when?
351
00:24:07,500 --> 00:24:09,941
I bet you'll make me quit track
next year.
352
00:24:11,841 --> 00:24:13,810
Stop acting like a little child.
353
00:24:13,810 --> 00:24:16,081
Do you really want me to look
like a complete fool?
354
00:24:16,081 --> 00:24:18,081
Why? You don't have to.
355
00:24:18,210 --> 00:24:21,550
This is why people call you
a mistress behind your back.
356
00:24:24,321 --> 00:24:25,450
What?
357
00:24:31,931 --> 00:24:33,060
Well...
358
00:24:34,260 --> 00:24:36,101
I'm going to the bathroom.
359
00:24:58,220 --> 00:24:59,421
Where's Jung Tae?
360
00:25:00,161 --> 00:25:01,591
Is he still in bed?
361
00:25:04,060 --> 00:25:06,730
He's at school. He left early today.
362
00:25:07,931 --> 00:25:10,401
This early?
He's still in grade school.
363
00:25:15,641 --> 00:25:18,710
He said he had to leave early
and do some homework.
364
00:25:18,710 --> 00:25:19,841
Homework?
365
00:25:23,651 --> 00:25:25,310
I saw him leave.
366
00:25:25,810 --> 00:25:27,250
He doesn't have homework.
367
00:25:30,550 --> 00:25:31,891
I just recommended
a few books to him...
368
00:25:31,891 --> 00:25:33,960
that he should read
before middle school.
369
00:25:37,361 --> 00:25:39,230
You recommended books to him?
370
00:25:39,230 --> 00:25:41,161
It wasn't a friendly recommendation.
371
00:25:41,161 --> 00:25:44,030
I told him all the sports
could make him stupid,
372
00:25:44,300 --> 00:25:46,401
and he rushed
to the library right away.
373
00:25:47,341 --> 00:25:48,800
He's still a little kid after all.
374
00:25:54,540 --> 00:25:56,141
At home, maybe.
375
00:25:56,950 --> 00:25:58,911
At his age,
I was already earning my rent.
376
00:25:59,411 --> 00:26:01,780
Hae Ryung, you shouldn't be
so protective of him.
377
00:26:07,361 --> 00:26:10,391
(City bus)
378
00:26:20,601 --> 00:26:22,000
Myeong Hee!
379
00:26:33,210 --> 00:26:37,050
Well, first off, some boiled eggs.
380
00:26:37,691 --> 00:26:41,091
And some soda
for when we get thirsty.
381
00:26:41,821 --> 00:26:43,290
Last but not least,
382
00:26:43,290 --> 00:26:46,861
your favorite, butter bread.
383
00:26:48,431 --> 00:26:50,131
You don't even know
where we're going.
384
00:26:50,131 --> 00:26:51,770
Do you think this is a picnic?
385
00:26:52,671 --> 00:26:55,171
It's a picnic whenever I'm with you.
386
00:26:56,970 --> 00:26:59,841
Wait. What did you bring? Show me.
387
00:27:00,071 --> 00:27:02,540
I didn't bring anything special.
388
00:27:03,510 --> 00:27:06,780
Come on.
I see you packed a bunch of stuff.
389
00:27:08,651 --> 00:27:10,790
- Show me.
- No.
390
00:27:10,790 --> 00:27:12,191
No, because you hate me?
391
00:27:12,290 --> 00:27:13,691
- No.
- Come on. Hand it over.
392
00:27:13,691 --> 00:27:15,391
- I just...
- Let me see.
393
00:27:15,391 --> 00:27:17,431
Look at this. It's so heavy.
394
00:27:22,647 --> 00:27:23,988
Sweet red bean jelly.
395
00:27:25,818 --> 00:27:28,088
Candy? My gosh.
396
00:27:29,258 --> 00:27:30,258
What's this?
397
00:27:33,258 --> 00:27:34,328
Herbal breath refresher?
398
00:27:34,858 --> 00:27:35,957
Are you trying to quit smoking?
399
00:27:36,258 --> 00:27:39,268
No, that's for...
Just in case I get car sick.
400
00:27:42,167 --> 00:27:43,437
Oh, boy.
401
00:27:45,568 --> 00:27:47,278
The more I get to know you,
402
00:27:47,278 --> 00:27:49,278
the more I think
that you're like an old man.
403
00:27:49,477 --> 00:27:51,108
Goodness. Give it back!
404
00:27:51,608 --> 00:27:53,848
It's not like
you're all that sophisticated.
405
00:28:01,088 --> 00:28:02,157
Grandpa Myeong Hee.
406
00:28:03,058 --> 00:28:05,727
I shall peel an egg
for Grandpa Myeong Hee.
407
00:28:05,727 --> 00:28:07,897
What? "Grandpa Myeong Hee?"
408
00:28:22,034 --> 00:28:23,294
I have to say,
409
00:28:24,064 --> 00:28:27,504
you're always so chipper, Hee Tae.
410
00:28:31,944 --> 00:28:33,613
That sounded a little sarcastic.
411
00:28:35,343 --> 00:28:37,044
No, it was a compliment.
412
00:28:37,883 --> 00:28:39,714
Do I sound sarcastic when I talk?
413
00:28:41,984 --> 00:28:42,984
No.
414
00:28:47,054 --> 00:28:48,093
Here.
415
00:28:49,853 --> 00:28:51,264
Where are we going anyway?
416
00:28:54,064 --> 00:28:55,093
Tell me.
417
00:28:56,064 --> 00:28:57,333
Come on, tell me!
418
00:29:00,234 --> 00:29:01,433
Jae Young!
419
00:29:01,433 --> 00:29:03,173
Oh, the witch is here!
420
00:29:05,544 --> 00:29:07,214
Did they just call you a witch?
421
00:29:07,544 --> 00:29:09,244
I gave them vaccination shots
last time I saw them.
422
00:29:09,373 --> 00:29:11,044
Reverend Mother!
423
00:29:13,514 --> 00:29:14,853
Myeong Hee!
424
00:29:14,853 --> 00:29:16,683
(Sarang Orphanage)
425
00:29:16,714 --> 00:29:17,784
My gosh.
426
00:29:19,484 --> 00:29:20,954
I thought you wouldn't be able
to come.
427
00:29:21,054 --> 00:29:22,994
Aren't you really busy
at the moment?
428
00:29:22,994 --> 00:29:24,024
No.
429
00:29:24,524 --> 00:29:26,764
- How have you been?
- I've been well.
430
00:29:27,764 --> 00:29:30,564
By the way, who is this young man?
431
00:29:31,804 --> 00:29:34,433
Oh, this is...
432
00:29:38,843 --> 00:29:41,314
- I'm Myeong Hee's...
- He's a doctor.
433
00:29:42,044 --> 00:29:43,113
What?
434
00:29:43,113 --> 00:29:45,714
My gosh, you're a doctor?
435
00:29:45,714 --> 00:29:46,744
That's great.
436
00:29:46,744 --> 00:29:48,883
We have a few kids
who need to see a doctor.
437
00:29:50,054 --> 00:29:51,153
No, I'm not yet...
438
00:29:51,153 --> 00:29:52,254
He just got his medical license.
439
00:29:52,254 --> 00:29:54,494
He's a rookie doctor.
440
00:29:55,794 --> 00:29:58,363
- Let's go inside.
- Okay.
441
00:30:27,413 --> 00:30:29,772
Myeong Hee, I can't treat patients.
442
00:30:30,443 --> 00:30:32,042
I told you already,
I haven't even graduated...
443
00:30:32,042 --> 00:30:33,582
You passed
the medical licensing exam.
444
00:30:33,582 --> 00:30:36,312
You only deferred your graduation
for the University Song Festival.
445
00:30:42,123 --> 00:30:44,923
No. I really can't do this.
446
00:30:44,923 --> 00:30:46,322
I'll do something else.
447
00:30:46,322 --> 00:30:48,362
I can clean, carry heavy things...
448
00:30:48,362 --> 00:30:50,562
Oh, I'm good with kids too.
449
00:30:51,433 --> 00:30:53,403
You don't have to treat them.
Just examine them.
450
00:30:53,403 --> 00:30:55,272
I'm not asking you to do surgery
or anything.
451
00:30:55,272 --> 00:30:57,973
Just examine the kids
to make sure they're all well.
452
00:30:57,973 --> 00:30:59,772
You've done that much in school,
haven't you?
453
00:31:02,812 --> 00:31:05,713
Well, I have a lot to do.
454
00:31:05,913 --> 00:31:07,883
I trust you'll do a good job.
455
00:31:08,612 --> 00:31:09,782
Gosh.
456
00:31:33,002 --> 00:31:35,542
Let me listen to your tummy
for a second.
457
00:31:39,443 --> 00:31:40,883
You're all good.
458
00:31:47,923 --> 00:31:49,693
Say "ah." Open wide.
459
00:31:50,963 --> 00:31:53,733
There you go. Look up. Good.
460
00:31:53,832 --> 00:31:55,493
Stick it out even further.
461
00:31:57,203 --> 00:31:59,032
This might sting a little.
462
00:32:09,312 --> 00:32:12,413
- He'll get better soon.
- Thank you, doctor.
463
00:32:23,423 --> 00:32:25,522
Gosh, I'm exhausted.
464
00:32:33,362 --> 00:32:35,802
Kids take twice as much energy
as grown-ups, right?
465
00:32:37,403 --> 00:32:38,502
What...
466
00:32:39,973 --> 00:32:41,112
Well...
467
00:32:43,683 --> 00:32:47,653
Why are you more tired than me
when I did all the hard work?
468
00:32:48,852 --> 00:32:50,252
Are you okay?
469
00:32:50,252 --> 00:32:52,483
It looked like
you were sweating a lot.
470
00:32:53,693 --> 00:32:55,552
Well, that's because...
471
00:32:57,062 --> 00:32:58,693
my blood sugar level dropped.
472
00:33:00,493 --> 00:33:02,163
This is great.
473
00:33:02,792 --> 00:33:04,633
I was debating...
474
00:33:04,633 --> 00:33:06,963
whether I should stuff myself
with the grass or the soil.
475
00:33:07,102 --> 00:33:10,302
It's like we communicate
through telepathy.
476
00:33:10,302 --> 00:33:13,203
My energy level is shooting back up!
477
00:33:18,483 --> 00:33:20,582
Just don't become a pediatrician
in the future.
478
00:33:22,582 --> 00:33:25,453
I'll go and finish up some work.
479
00:33:25,453 --> 00:33:27,752
- Stay here and rest up.
- I can help you.
480
00:33:28,092 --> 00:33:30,623
Forget it. It's only some paperwork.
481
00:33:31,592 --> 00:33:33,322
Enjoy the bread.
482
00:33:33,463 --> 00:33:34,463
But...
483
00:33:47,112 --> 00:33:48,772
Oh, dear.
484
00:33:56,213 --> 00:33:57,352
Hi there.
485
00:33:59,723 --> 00:34:01,493
We haven't met.
486
00:34:07,163 --> 00:34:08,733
Do you want some?
487
00:34:11,362 --> 00:34:12,562
Here you go.
488
00:34:15,433 --> 00:34:17,032
Slow down.
489
00:34:20,102 --> 00:34:21,413
By the way,
490
00:34:21,772 --> 00:34:23,942
about that good-looking doctor...
491
00:34:23,942 --> 00:34:25,183
How do you know each other?
492
00:34:26,143 --> 00:34:28,012
This is the first time
you've brought someone along...
493
00:34:28,012 --> 00:34:30,012
apart from Hye Gun and Sun Min.
494
00:34:33,723 --> 00:34:35,422
For a nun,
you sure are interested...
495
00:34:35,422 --> 00:34:37,462
in relationships
between men and women.
496
00:34:38,723 --> 00:34:42,132
I knew it.
So is it that kind of relationship?
497
00:34:42,732 --> 00:34:45,302
That's not what I mean.
What I mean is,
498
00:34:45,302 --> 00:34:47,632
we're a man and a woman,
biologically speaking.
499
00:34:47,703 --> 00:34:48,933
That's all.
500
00:34:51,503 --> 00:34:52,902
Myeong Hee.
501
00:34:55,143 --> 00:34:57,842
Something's wrong with the kid.
502
00:35:06,922 --> 00:35:09,393
Young Mi.
503
00:35:09,692 --> 00:35:12,262
Open your eyes. Young Mi.
504
00:35:18,003 --> 00:35:20,302
Did you perhaps give her
something to eat?
505
00:35:21,373 --> 00:35:25,172
I gave her some bread.
The bread you gave me.
506
00:35:27,973 --> 00:35:30,313
She has gastroenteritis
and is not allowed to eat.
507
00:35:35,652 --> 00:35:38,152
It's okay. Goodness.
508
00:35:38,152 --> 00:35:40,422
It's okay.
509
00:35:40,422 --> 00:35:43,422
Keep going, Young Mi. Don't worry.
510
00:35:52,703 --> 00:35:54,503
Hee Tae, it's okay.
511
00:35:58,802 --> 00:35:59,802
Hee Tae.
512
00:36:02,043 --> 00:36:03,112
Hee Tae!
513
00:36:04,982 --> 00:36:06,012
Yes.
514
00:36:06,982 --> 00:36:08,353
It's okay.
515
00:36:08,552 --> 00:36:11,123
It's nothing serious.
She's okay now.
516
00:36:19,192 --> 00:36:20,893
I'll go get some water.
517
00:36:20,893 --> 00:36:21,993
No, I'll go.
518
00:36:23,333 --> 00:36:24,862
Sit down and get some rest.
519
00:36:25,063 --> 00:36:26,402
I'll be right back.
520
00:36:58,447 --> 00:36:59,706
Hey, wait!
521
00:37:00,746 --> 00:37:03,346
Hey, can you please not do this
during exam season?
522
00:37:03,846 --> 00:37:06,187
Just take him to the hospital.
523
00:37:06,187 --> 00:37:08,687
You know I brought him here
because I can't do that.
524
00:37:23,437 --> 00:37:24,536
Please be gentle.
525
00:37:27,377 --> 00:37:28,837
You won't find a surgeon...
526
00:37:28,837 --> 00:37:31,846
who'd be gentler than this
even at a university hospital.
527
00:37:32,246 --> 00:37:33,306
That's true.
528
00:37:33,476 --> 00:37:35,746
He's the top student
at our med school.
529
00:37:36,147 --> 00:37:37,786
- We call him Hua Tuo.
- Hua Tuo, my foot.
530
00:37:37,786 --> 00:37:40,087
I'll stitch your lips together.
531
00:37:40,346 --> 00:37:41,456
Hua Tuo?
532
00:37:41,456 --> 00:37:42,817
Is my specialty treating fugitives?
533
00:37:44,556 --> 00:37:46,956
What if I get caught doing this
and get expelled from school?
534
00:37:47,257 --> 00:37:48,726
Will you take responsibility
for my future?
535
00:37:49,726 --> 00:37:50,897
Yes, I should.
536
00:37:51,326 --> 00:37:53,297
I'll write lyrics
while you compose songs.
537
00:37:54,136 --> 00:37:55,866
We'll win the grand prize
at the University Song Festival.
538
00:37:55,866 --> 00:37:58,007
You troublemaker.
539
00:37:58,007 --> 00:38:00,976
At this rate,
we'll be dragged to Namsan first.
540
00:38:04,147 --> 00:38:05,176
Seriously!
541
00:38:05,377 --> 00:38:07,206
Stay still
while I'm stitching the wound.
542
00:38:08,377 --> 00:38:10,447
- Careful. Watch your step.
- Thanks.
543
00:38:15,257 --> 00:38:16,317
Hee Tae,
544
00:38:16,817 --> 00:38:18,656
you'll be a great doctor.
545
00:38:20,027 --> 00:38:22,226
Go write some lyrics
for the song festival.
546
00:38:22,226 --> 00:38:24,167
Don't use the night school
as an excuse to date.
547
00:38:24,397 --> 00:38:26,627
Hey, what are you talking about?
548
00:38:27,067 --> 00:38:28,297
You know what I'm talking about.
549
00:38:28,297 --> 00:38:30,536
I can tell from the lyrics
you've been writing!
550
00:38:35,906 --> 00:38:36,937
Hey.
551
00:38:38,147 --> 00:38:40,507
Don't bring anyone else, please.
552
00:38:41,417 --> 00:38:42,476
Thanks.
553
00:38:43,217 --> 00:38:44,587
- Get going.
- Bye.
554
00:38:44,587 --> 00:38:45,616
Bye.
555
00:39:05,706 --> 00:39:07,306
Hey, do you realize what time it is?
556
00:39:09,007 --> 00:39:10,107
Hee Tae.
557
00:39:11,206 --> 00:39:12,706
Please save Seok Chul.
558
00:39:26,656 --> 00:39:27,757
Her pulse is weak,
559
00:39:28,556 --> 00:39:29,726
and she's lost a lot of blood.
560
00:39:30,197 --> 00:39:31,467
You should take her to the hospital.
561
00:39:32,167 --> 00:39:34,136
No, not the hospital.
562
00:39:34,136 --> 00:39:37,197
I know you brought her to me
because you can't take her there.
563
00:39:37,337 --> 00:39:38,337
Darn it.
564
00:39:41,406 --> 00:39:42,806
You know the small clinic
down the street?
565
00:39:43,107 --> 00:39:44,676
Knock on the door,
and someone will come out.
566
00:39:44,676 --> 00:39:46,076
Tell them I sent you.
It's my friend's clinic.
567
00:39:46,076 --> 00:39:47,147
Okay.
568
00:39:55,817 --> 00:39:56,817
Hee Tae.
569
00:39:58,587 --> 00:39:59,587
Save her.
570
00:40:00,326 --> 00:40:02,297
You must save her, no matter what.
571
00:40:02,726 --> 00:40:04,627
Okay. You need to hurry.
572
00:40:16,706 --> 00:40:17,906
Darn it.
573
00:40:21,317 --> 00:40:23,317
Gosh, this is crazy.
574
00:40:39,397 --> 00:40:40,426
Stop!
575
00:40:42,237 --> 00:40:44,567
- Let go! Let go of me!
- Stay still!
576
00:40:45,036 --> 00:40:46,437
- Let go of me.
- Hey!
577
00:40:46,437 --> 00:40:47,607
Cuff this punk.
578
00:40:51,746 --> 00:40:52,746
Please...
579
00:40:54,007 --> 00:40:56,346
Can someone please come
and help me? Anyone?
580
00:41:14,197 --> 00:41:15,297
Hee Tae.
581
00:41:18,806 --> 00:41:19,866
Hee Tae.
582
00:41:47,766 --> 00:41:49,397
I'm not qualified to be a doctor.
583
00:41:53,737 --> 00:41:56,136
I chose this path
because I wanted to treat the ill,
584
00:41:59,277 --> 00:42:00,377
but everything I touch...
585
00:42:01,317 --> 00:42:02,717
just breaks.
586
00:42:13,987 --> 00:42:16,056
Maybe your heart is the one
that is broken.
587
00:42:20,096 --> 00:42:21,437
You know,
588
00:42:21,897 --> 00:42:24,467
we don't decide who lives or dies.
589
00:42:25,567 --> 00:42:27,337
That decision is up to the Almighty.
590
00:42:28,937 --> 00:42:31,676
All we can do is do our best
within the lines...
591
00:42:33,877 --> 00:42:35,576
drawn by the Almighty.
592
00:42:40,317 --> 00:42:41,616
And...
593
00:42:42,087 --> 00:42:44,527
if I may share my opinion
as someone...
594
00:42:45,456 --> 00:42:47,187
who's working in the same field,
595
00:42:49,397 --> 00:42:50,456
I know for a fact...
596
00:42:53,297 --> 00:42:55,297
that you'll be a great doctor.
597
00:42:57,036 --> 00:42:58,737
You're beating yourself up
like this...
598
00:42:58,737 --> 00:43:00,467
because you're
a very responsible person.
599
00:43:02,576 --> 00:43:04,176
And people like that
are hard to come by.
600
00:43:12,417 --> 00:43:13,817
I'm not being sarcastic.
601
00:43:40,447 --> 00:43:41,476
There.
602
00:44:22,056 --> 00:44:24,456
I can't believe you did this again
knowing what's going on.
603
00:44:24,726 --> 00:44:26,687
Aren't you ashamed
to face your family?
604
00:44:27,426 --> 00:44:29,456
I've never done anything
to be ashamed of.
605
00:44:29,456 --> 00:44:30,697
How could you say that...
606
00:44:30,697 --> 00:44:32,866
after humiliating me in front of
your future father-in-law?
607
00:44:33,226 --> 00:44:34,297
Father.
608
00:44:36,897 --> 00:44:39,306
I won't get married.
609
00:44:39,437 --> 00:44:41,237
What? What are you talking about?
610
00:44:41,237 --> 00:44:42,306
I just...
611
00:44:42,706 --> 00:44:44,777
couldn't muster up the courage
to say this to you.
612
00:44:45,976 --> 00:44:47,846
I have no interest
in getting married...
613
00:44:47,846 --> 00:44:49,516
and getting involved
with that kind of family...
614
00:44:49,516 --> 00:44:52,217
That family will help us
with the business.
615
00:44:52,647 --> 00:44:53,687
What?
616
00:44:53,917 --> 00:44:55,187
The company is about to go bust,
617
00:44:55,187 --> 00:44:57,386
so I couldn't turn down their offer.
618
00:44:57,386 --> 00:44:59,257
All my enemies want my business
to go bust.
619
00:45:00,056 --> 00:45:01,627
And my daughter jumps into flames...
620
00:45:01,627 --> 00:45:02,926
with gunpowder in her hand
any chance she gets.
621
00:45:02,926 --> 00:45:05,226
So what choice do I have?
622
00:45:05,567 --> 00:45:06,967
Father!
623
00:45:06,967 --> 00:45:08,136
It's already decided.
624
00:45:08,437 --> 00:45:09,437
Earlier today,
625
00:45:09,797 --> 00:45:12,107
your brother met the investor
they put us in touch with.
626
00:45:13,337 --> 00:45:14,406
Technical partnerships...
627
00:45:14,406 --> 00:45:16,906
are already very common
in other countries.
628
00:45:17,206 --> 00:45:20,447
The construction for the factory
is expected to be completed soon.
629
00:45:20,607 --> 00:45:21,917
So I'm certain...
630
00:45:22,116 --> 00:45:24,147
we can start selling the products
by the end of this year.
631
00:45:24,587 --> 00:45:26,786
(Lee Soo Chan,
Changhwa Pharmaceuticals)
632
00:45:26,786 --> 00:45:28,786
This isn't some kids' game.
We can't just back out...
633
00:45:28,786 --> 00:45:30,556
because we've now changed our minds.
634
00:45:30,987 --> 00:45:32,656
With just one word,
he can make companies go bankrupt...
635
00:45:32,656 --> 00:45:33,857
and make people disappear.
636
00:45:34,187 --> 00:45:35,326
You, of all people,
637
00:45:35,326 --> 00:45:37,226
must know
what Mr. Hwang is capable of.
638
00:45:39,127 --> 00:45:40,167
Just get married.
639
00:45:41,096 --> 00:45:43,197
I don't care if people criticize me
for selling off my daughter.
640
00:45:43,536 --> 00:45:44,706
Our family...
641
00:45:45,266 --> 00:45:48,107
is already on the back of the tiger.
If we fall off,
642
00:45:50,036 --> 00:45:51,406
we'll get eaten alive.
643
00:46:15,727 --> 00:46:18,158
- What...
- I can go on my own from here.
644
00:46:18,328 --> 00:46:21,127
Why? Let me go with you.
We're almost there anyway.
645
00:46:21,127 --> 00:46:23,067
That's why I can go alone.
646
00:46:23,328 --> 00:46:25,868
Jin A might cause a fuss
if she sees us.
647
00:46:26,167 --> 00:46:29,368
Come on, she's probably busy
doing her homework right now.
648
00:46:29,368 --> 00:46:30,908
I can go alone.
649
00:46:33,538 --> 00:46:34,877
Okay then.
650
00:46:35,607 --> 00:46:37,848
I enjoyed today's picnic,
Myeong Hee.
651
00:46:38,317 --> 00:46:39,477
Handshake?
652
00:46:47,558 --> 00:46:50,888
Me too.
Thank you for everything today.
653
00:47:03,937 --> 00:47:07,377
Look back.
654
00:47:08,547 --> 00:47:12,417
Look back. Look back...
655
00:47:13,218 --> 00:47:14,687
Look back!
656
00:47:24,558 --> 00:47:27,227
Hey! Gosh.
657
00:47:27,558 --> 00:47:30,767
I was wishing you'd look back.
658
00:47:30,868 --> 00:47:32,138
Did you hear it?
659
00:47:35,207 --> 00:47:36,607
I'll give you my answer...
660
00:47:37,607 --> 00:47:39,008
tomorrow.
661
00:47:45,817 --> 00:47:47,988
Can't you answer me today?
662
00:47:49,187 --> 00:47:51,417
There's something
I need to sort out.
663
00:47:52,317 --> 00:47:54,788
I'll tell you tomorrow afternoon
after my shift.
664
00:47:55,758 --> 00:47:56,888
Here.
665
00:48:13,538 --> 00:48:15,178
Yes!
666
00:48:23,247 --> 00:48:25,457
(Head of Anti-communist
Investigation, Hwang Ki Nam)
667
00:48:53,917 --> 00:48:57,247
(Kim Myeong Hee)
668
00:48:57,817 --> 00:49:00,687
(Father, Kim Hyun Chul)
669
00:49:05,797 --> 00:49:08,868
(Kim Hyun Chul, Choi Soon Nyu,
Kim Myeong Soo)
670
00:49:32,758 --> 00:49:35,227
- Hello?
- Hey, Soo Ryeon.
671
00:49:35,227 --> 00:49:38,497
What happened the other day?
I couldn't reach you.
672
00:49:40,258 --> 00:49:44,227
Myeong Hee.
Something suddenly came up.
673
00:49:45,267 --> 00:49:48,368
What? Is it something serious?
674
00:49:49,067 --> 00:49:51,638
No. It's not serious at all.
675
00:49:51,937 --> 00:49:54,008
So, what's up?
676
00:49:55,178 --> 00:49:59,417
Can I see you
before I go to work later?
677
00:49:59,817 --> 00:50:03,618
The thing is...
I have something to tell you.
678
00:50:09,788 --> 00:50:13,357
Sorry, I don't have time today.
679
00:50:14,698 --> 00:50:16,997
I have plans.
680
00:50:17,997 --> 00:50:20,098
(Watch repair)
681
00:50:25,937 --> 00:50:27,738
Can I get my watch repaired now?
682
00:50:27,738 --> 00:50:31,278
You'll have to wait
about 15 minutes.
683
00:50:31,877 --> 00:50:33,747
Can't you look at mine first?
684
00:50:33,848 --> 00:50:35,587
I just need a new battery.
685
00:50:35,718 --> 00:50:37,147
Let me see it.
686
00:50:43,687 --> 00:50:46,797
(The Blue House)
687
00:50:53,368 --> 00:50:55,837
Oh, look who it is.
688
00:50:56,138 --> 00:50:57,968
Aren't you Hyun Chul?
689
00:50:59,038 --> 00:51:01,377
How have you been?
690
00:51:01,977 --> 00:51:03,977
Is your mother still alive?
691
00:51:11,348 --> 00:51:12,988
Just tell me what you want.
692
00:51:13,957 --> 00:51:16,328
There's no need to be so edgy.
693
00:51:16,528 --> 00:51:18,627
I just came to get a new battery
and see you as well.
694
00:51:18,627 --> 00:51:20,058
We're old neighborhood friends
after all.
695
00:51:25,437 --> 00:51:28,808
I see your daughter is having
a lot of fun lately.
696
00:51:30,038 --> 00:51:32,078
Keep a good eye on your daughter.
697
00:51:32,207 --> 00:51:33,977
She's not a kid anymore.
698
00:51:34,437 --> 00:51:36,247
I won't go easy either.
699
00:51:48,687 --> 00:51:50,127
You don't have to pay me.
700
00:51:56,627 --> 00:51:58,098
I'll see you later.
701
00:52:08,977 --> 00:52:10,747
Let me say it again.
702
00:52:10,747 --> 00:52:14,477
The most important thing
in track and field is the line.
703
00:52:16,187 --> 00:52:17,948
Especially when you run,
704
00:52:17,948 --> 00:52:21,528
if you cross into
another runner's track,
705
00:52:21,587 --> 00:52:25,227
you may get disqualified
for deviating from your own track.
706
00:52:25,828 --> 00:52:29,198
Hence, do not trespass
into another runner's zone,
707
00:52:29,198 --> 00:52:31,897
and always stay within your line...
708
00:52:31,897 --> 00:52:33,738
and run as fast as you can.
709
00:52:33,738 --> 00:52:36,437
That's my main point.
710
00:52:38,437 --> 00:52:40,008
- Can I help you?
- Oh, yes.
711
00:52:40,008 --> 00:52:42,778
Is there a boy named
Myeong Soo here?
712
00:52:43,047 --> 00:52:44,448
That's me.
713
00:52:46,578 --> 00:52:47,977
Father.
714
00:52:48,988 --> 00:52:51,317
Be careful, you might fall down.
715
00:52:51,448 --> 00:52:54,218
Why are you here?
I thought you were coming tomorrow.
716
00:52:54,687 --> 00:52:55,957
No reason.
717
00:52:56,058 --> 00:52:59,158
I missed my little bear,
so I came early.
718
00:53:00,758 --> 00:53:02,727
How is Myeong Hee doing?
719
00:53:02,727 --> 00:53:04,227
She's doing fine.
720
00:53:04,227 --> 00:53:07,038
Father, I shortened my record
by two seconds.
721
00:53:07,038 --> 00:53:08,538
My coach told me...
722
00:53:08,538 --> 00:53:11,107
that I can run
with the middle schooler next time.
723
00:53:11,107 --> 00:53:12,578
Is that so?
724
00:53:12,578 --> 00:53:14,908
Gosh, that's amazing, son.
725
00:53:15,308 --> 00:53:18,147
Are you getting along well
with the other kids?
726
00:53:18,147 --> 00:53:21,348
Well, almost all of them,
except for one guy.
727
00:53:25,558 --> 00:53:28,727
Hey. Are you Myeong Soo's friend?
728
00:53:32,297 --> 00:53:34,058
Speak of the devil.
729
00:53:35,028 --> 00:53:37,497
Man, that annoying jerk.
730
00:53:38,368 --> 00:53:39,897
Don't say that to a friend.
731
00:53:44,337 --> 00:53:45,437
Here.
732
00:53:45,437 --> 00:53:48,408
I bought plenty,
so share it with the others.
733
00:53:48,808 --> 00:53:50,908
Wait, isn't this pulbbang?
734
00:53:50,908 --> 00:53:53,517
Gosh, you didn't have to.
735
00:53:53,948 --> 00:53:57,687
My goodness.
Where did you learn to say that?
736
00:53:57,687 --> 00:53:59,758
You don't have to say that to me.
737
00:54:03,428 --> 00:54:04,488
Me too?
738
00:54:06,957 --> 00:54:08,727
It's good.
739
00:54:09,028 --> 00:54:11,267
Hey, let's go this way.
740
00:54:11,267 --> 00:54:12,767
I told you!
741
00:54:12,767 --> 00:54:15,538
I told you it's this way.
742
00:54:15,538 --> 00:54:17,738
Come on, let's go.
743
00:54:17,738 --> 00:54:20,337
- Hurry up, it's this way.
- Okay.
744
00:54:27,448 --> 00:54:30,587
I'd better get going now.
745
00:54:31,017 --> 00:54:32,288
Already?
746
00:54:32,288 --> 00:54:33,988
You should come meet my coach...
747
00:54:33,988 --> 00:54:36,258
and the place I'm staying at.
748
00:54:37,488 --> 00:54:39,598
It's okay, there's no need.
749
00:54:40,357 --> 00:54:43,667
Your mom sent
some clothes and underwear.
750
00:54:44,167 --> 00:54:47,167
You should go now. Go on.
751
00:54:50,937 --> 00:54:52,138
Go on.
752
00:54:52,738 --> 00:54:54,808
Go on now.
753
00:55:16,727 --> 00:55:18,598
Hey, isn't that pulbbang?
754
00:55:19,997 --> 00:55:23,207
Let's go inside and eat it
before the others see us.
755
00:55:24,138 --> 00:55:26,607
Shall I call Jung Tae over?
756
00:55:32,218 --> 00:55:34,218
Let's just keep it a secret.
757
00:55:48,258 --> 00:55:51,127
Do it again! That's so funny.
758
00:56:28,337 --> 00:56:30,138
I don't have time
for bickering today.
759
00:56:30,138 --> 00:56:31,808
Get straight to the point.
760
00:56:34,950 --> 00:56:37,119
I met your father yesterday
at the Defense Security Command.
761
00:56:38,718 --> 00:56:39,877
He tried to threaten me...
762
00:56:40,747 --> 00:56:42,087
into getting engaged to you.
763
00:56:44,448 --> 00:56:45,758
That's my father's specialty.
764
00:56:46,388 --> 00:56:47,388
So?
765
00:56:50,287 --> 00:56:52,856
Your family is getting involved
in my father's business.
766
00:56:53,857 --> 00:56:55,227
Did you know that?
767
00:57:00,937 --> 00:57:02,107
How would I have known?
768
00:57:04,937 --> 00:57:06,038
Like I said,
769
00:57:06,877 --> 00:57:09,278
we won't be able to back out
once things get more serious.
770
00:57:12,336 --> 00:57:13,867
So what's your plan?
771
00:57:17,488 --> 00:57:18,917
My father's factory...
772
00:57:20,187 --> 00:57:21,758
will be finished in a month.
773
00:57:25,598 --> 00:57:28,627
Let's keep this up until then.
774
00:57:29,868 --> 00:57:31,797
After that, I'll do as you say.
775
00:57:36,341 --> 00:57:37,441
Once the factory is finished,
776
00:57:37,837 --> 00:57:40,477
should we get engaged to make sure
the factory runs smoothly...
777
00:57:40,477 --> 00:57:41,908
and even get married...
778
00:57:41,908 --> 00:57:43,578
until the business takes off?
779
00:57:43,578 --> 00:57:45,078
I don't need your sarcasm.
780
00:57:45,278 --> 00:57:47,178
This is driving me crazy as it is.
781
00:57:47,317 --> 00:57:49,348
Fine. I'll be straightforward then.
782
00:57:49,348 --> 00:57:50,417
I don't want to.
783
00:57:52,118 --> 00:57:53,988
- You don't want to?
- No.
784
00:57:57,428 --> 00:57:58,758
Then what about
my father's business?
785
00:57:59,357 --> 00:58:00,758
What about my family?
786
00:58:00,758 --> 00:58:03,928
Look, don't put all the blame on me.
787
00:58:03,928 --> 00:58:05,238
You started all this.
788
00:58:05,238 --> 00:58:06,368
Hwang Hee Tae.
789
00:58:24,988 --> 00:58:26,417
Let's tell the truth...
790
00:58:26,988 --> 00:58:28,258
and take responsibility equally.
791
00:58:28,828 --> 00:58:31,928
We shouldn't cross the line
just to save ourselves for now.
792
00:58:39,767 --> 00:58:41,667
If you need someone
to beg for forgiveness with you,
793
00:58:42,808 --> 00:58:43,837
call me.
794
00:59:07,558 --> 00:59:08,727
Why did you do that?
795
00:59:11,897 --> 00:59:12,968
I mean earlier.
796
00:59:13,797 --> 00:59:15,198
Why did you punch him?
797
00:59:17,368 --> 00:59:19,707
Just because. I couldn't stand him.
798
00:59:20,578 --> 00:59:22,747
You're impossible.
799
00:59:23,508 --> 00:59:25,578
Didn't you hear
what the coach said earlier?
800
00:59:26,047 --> 00:59:27,917
"Don't cross the line."
801
00:59:28,848 --> 00:59:31,587
Why cross the line
and get yourself into a mess?
802
00:59:36,558 --> 00:59:38,957
You must've missed
some of the stuff the coach said.
803
00:59:39,957 --> 00:59:40,957
What?
804
00:59:41,227 --> 00:59:43,928
In long-distance running,
it's okay to cross the line.
805
00:59:44,667 --> 00:59:46,198
You need to know
just when to cross the line.
806
00:59:46,198 --> 00:59:47,468
That's what makes a good runner.
807
00:59:49,538 --> 00:59:51,238
And we run 1,000m.
808
01:00:00,448 --> 01:00:02,317
Eat them
before you brush your teeth.
809
01:00:24,638 --> 01:00:25,678
(Cashier)
810
01:00:28,607 --> 01:00:30,707
So Ms. Jang will be transferred
in a private ambulance...
811
01:00:30,707 --> 01:00:32,118
that you hired in Seoul?
812
01:00:32,118 --> 01:00:33,417
Yes.
813
01:00:33,848 --> 01:00:35,488
I already paid for it.
814
01:00:40,817 --> 01:00:43,288
Then please make sure
she is transferred here on time.
815
01:00:43,288 --> 01:00:44,388
(Receipt)
816
01:00:47,957 --> 01:00:50,028
Is everything all set?
817
01:00:50,028 --> 01:00:51,598
Yes, you're good to go.
818
01:00:53,968 --> 01:00:56,607
(Receipt)
819
01:00:58,778 --> 01:00:59,837
Hey, grunt.
820
01:01:00,008 --> 01:01:02,207
It's me again, Hee Tae.
821
01:01:03,308 --> 01:01:06,517
Your dear Seok Chul
will be transferred to Gwangju soon.
822
01:01:07,078 --> 01:01:09,417
So visit her in Gwangju
if you miss her.
823
01:01:15,288 --> 01:01:16,288
You see,
824
01:01:16,758 --> 01:01:18,797
if only you knew
how much trouble I went to,
825
01:01:18,797 --> 01:01:20,627
you'd write me back immediately.
826
01:01:24,227 --> 01:01:27,698
Her transfer won't get you out
of the military...
827
01:01:28,098 --> 01:01:30,868
or help her recover,
828
01:01:31,868 --> 01:01:33,638
but I hope it'll help us all...
829
01:01:33,908 --> 01:01:35,908
finally take a step forward
from that day.
830
01:01:36,908 --> 01:01:38,948
(From Hwang Hee Tae,
To Kim Kyung Soo)
831
01:01:40,366 --> 01:01:42,536
I'm finally ready
to slowly walk forward...
832
01:01:43,196 --> 01:01:45,096
from the line I drew that day.
833
01:01:49,176 --> 01:01:50,676
(Samyang Flower Shop)
834
01:01:50,676 --> 01:01:51,737
PS,
835
01:01:52,377 --> 01:01:53,906
you once told me...
836
01:01:54,977 --> 01:01:58,246
that I wrote bad lyrics
because I didn't know love.
837
01:01:59,616 --> 01:02:01,286
But I think I'm ready now.
838
01:02:02,286 --> 01:02:03,716
There's someone who can help me.
839
01:02:29,246 --> 01:02:30,317
Myeong Hee.
840
01:02:38,656 --> 01:02:39,727
Hee Tae.
841
01:02:41,357 --> 01:02:42,426
Yes?
842
01:02:46,826 --> 01:02:48,027
Can you...
843
01:02:54,007 --> 01:02:55,536
get engaged to Soo Ryeon?
844
01:03:17,459 --> 01:03:20,067
(Youth of May)
845
01:03:33,446 --> 01:03:34,607
To settle the situation,
846
01:03:34,607 --> 01:03:36,547
I thought I should tell you
as soon as possible.
847
01:03:36,547 --> 01:03:37,576
Hwang Hee Tae.
848
01:03:37,576 --> 01:03:40,216
- Aren't we even saying hi now?
- I didn't have time to.
849
01:03:40,216 --> 01:03:42,687
You can continue to see other women
even after you get married.
850
01:03:42,687 --> 01:03:43,857
Like how you dated my mother?
851
01:03:43,857 --> 01:03:45,957
Hwang Ki Nam, the Head of
Anti-communist Investigation, right?
852
01:03:45,957 --> 01:03:48,357
She was picking out a ring,
looking all happy.
853
01:03:48,357 --> 01:03:50,056
I was going to return your favor.
854
01:03:50,056 --> 01:03:52,926
You're supposed to buy a new outfit
when your sibling gets engaged.
855
01:03:52,926 --> 01:03:54,727
- Soo Chan, you're here.
- My future brother-in-law.
856
01:03:54,727 --> 01:03:56,797
My goodness,
you look like a movie star.
857
01:03:56,797 --> 01:03:59,406
Myeong Hee, what are you doing here?
60119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.