All language subtitles for Youth.of.May.E07-E08.210511-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,477 --> 00:00:03,086 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,052 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:13,728 --> 00:00:15,297 Her recovery is slow. 4 00:00:15,297 --> 00:00:17,837 I can't say for sure how long she'll hold out. 5 00:00:17,838 --> 00:00:19,967 Hee Tae, you'll be a great doctor. 6 00:00:19,967 --> 00:00:21,568 I only accepted you as my son... 7 00:00:21,568 --> 00:00:23,862 because I believed you would prove useful. 8 00:00:24,138 --> 00:00:26,172 Hee Tae! 9 00:00:26,307 --> 00:00:29,602 Please save Seok Chul! Please! 10 00:00:52,638 --> 00:00:54,602 Oh, you're up. 11 00:00:55,168 --> 00:00:56,962 You should have some hangover soup. 12 00:00:57,537 --> 00:00:58,702 Yes. 13 00:01:00,337 --> 00:01:01,672 Where's Myeong Hee? 14 00:01:29,708 --> 00:01:31,033 Myeong Hee. 15 00:01:32,708 --> 00:01:35,143 I'm ready to be hurt. 16 00:01:38,277 --> 00:01:42,283 Do you want to go out with me just until the end of May? 17 00:01:52,598 --> 00:01:54,023 Let's talk later. 18 00:01:56,098 --> 00:01:57,962 I'll give you my answer... 19 00:01:58,497 --> 00:02:00,262 when you're sober. 20 00:02:07,208 --> 00:02:08,602 Ms. Kim. 21 00:02:09,647 --> 00:02:12,448 The manager said you can stop by before lunch for the meeting. 22 00:02:12,448 --> 00:02:14,513 Okay, I will. 23 00:02:16,548 --> 00:02:19,613 By the way, do you have a fever? 24 00:02:19,687 --> 00:02:22,652 Your face looks a bit flushed. 25 00:02:26,228 --> 00:02:28,023 Maybe it's my spring tan. 26 00:02:34,168 --> 00:02:38,502 (Episode 4: Crossing the Line) 27 00:02:40,837 --> 00:02:43,173 My goodness. 28 00:02:48,018 --> 00:02:51,857 Okay. So everyone is available next week, right? 29 00:02:51,858 --> 00:02:53,918 You made such a big fuss first thing in the morning, 30 00:02:53,918 --> 00:02:55,923 so I thought it was about something important. 31 00:02:56,027 --> 00:02:57,157 It is important. 32 00:02:57,157 --> 00:02:59,027 Everyone in Seoul wants Gwangju's confirmation... 33 00:02:59,027 --> 00:03:01,897 and vice versa. You're all just putting it off. 34 00:03:01,897 --> 00:03:05,562 Anyway, I'll give this date to those in Seoul. 35 00:03:05,768 --> 00:03:08,932 What is your relationship with Jang Seok Chul, by the way? 36 00:03:09,937 --> 00:03:12,807 She's neither your family nor your spouse. 37 00:03:12,807 --> 00:03:14,847 Why are you putting so much time, money, and effort into this? 38 00:03:14,847 --> 00:03:18,013 I have to say, I'm really curious. 39 00:03:24,657 --> 00:03:26,812 I'd say, we're offender and victim. 40 00:03:27,928 --> 00:03:29,383 Let's leave it at that. 41 00:03:30,557 --> 00:03:33,027 1, 2, 1, 2. Halt! 42 00:03:33,027 --> 00:03:34,293 1, 2! 43 00:03:38,238 --> 00:03:39,532 What are you doing? 44 00:03:41,467 --> 00:03:43,603 I told you not to make it so obvious that you're a leftist nerd. 45 00:03:44,067 --> 00:03:46,008 Private Kim Kyung Soo! 46 00:03:46,008 --> 00:03:49,203 I wasn't studying. 47 00:03:49,347 --> 00:03:50,502 Hand it over. 48 00:03:51,948 --> 00:03:53,113 About, face! 49 00:03:53,647 --> 00:03:55,288 You dimwit. 50 00:03:55,288 --> 00:03:58,282 Must you always be one step behind? You drive me crazy. 51 00:03:59,758 --> 00:04:01,252 Here it is, sir. 52 00:04:06,198 --> 00:04:08,523 My gosh. A letter? 53 00:04:09,298 --> 00:04:10,927 Are you planning a secret rendezvous... 54 00:04:10,928 --> 00:04:12,462 with your comrades outside? 55 00:04:17,567 --> 00:04:20,133 Even going forward, you're not allowed... 56 00:04:20,338 --> 00:04:21,902 to send letters or make any phone calls. 57 00:04:23,377 --> 00:04:26,243 - Answer me! - Yes, sir! 58 00:04:33,658 --> 00:04:36,722 Yes, we'd like to transfer patient Jang Seok Chul. 59 00:04:39,127 --> 00:04:41,893 Right, we made the decision with the risks in mind. 60 00:04:43,028 --> 00:04:46,032 The hospital in Gwangju can do it next week. 61 00:04:47,367 --> 00:04:48,732 Two weeks? 62 00:04:51,307 --> 00:04:53,107 Can we expedite it a little? 63 00:04:53,108 --> 00:04:54,902 As you know, the patient's current condition... 64 00:04:54,908 --> 00:04:56,348 Aren't you going to have lunch? 65 00:04:56,348 --> 00:04:58,513 - You go ahead. - Okay. 66 00:05:04,218 --> 00:05:06,083 Yes, I'm aware. 67 00:05:09,588 --> 00:05:11,123 Right, so... 68 00:05:12,497 --> 00:05:13,722 That's why... 69 00:05:19,898 --> 00:05:22,032 (Pay Phone) 70 00:05:25,108 --> 00:05:27,573 Yes. Please kindly look into it, Professor. 71 00:05:34,517 --> 00:05:35,883 Myeong Hee. 72 00:05:37,858 --> 00:05:40,183 What brings you to the hospital? 73 00:05:41,288 --> 00:05:43,627 Oh, I have a bad hangover. 74 00:05:43,627 --> 00:05:46,453 I was hoping to get some IV fluids in the ER. 75 00:05:47,028 --> 00:05:48,993 It doesn't look like that's why you're here. 76 00:05:49,798 --> 00:05:51,267 What is it? Did something happen? 77 00:05:51,267 --> 00:05:53,633 No, it's nothing. 78 00:05:54,637 --> 00:05:57,407 I have to say, you're so mean. 79 00:05:57,408 --> 00:05:59,677 Why didn't you wake me up when you were heading out? 80 00:05:59,678 --> 00:06:01,978 I can't believe you just left me there. 81 00:06:01,978 --> 00:06:04,042 You were sound asleep. 82 00:06:04,718 --> 00:06:06,848 If it's something to do with the hospital, I could... 83 00:06:06,848 --> 00:06:09,212 You didn't wake me up because I was sound asleep? 84 00:06:10,387 --> 00:06:13,883 Does it mean you peeked at me when I was sleeping? 85 00:06:15,827 --> 00:06:17,457 What are you talking about? 86 00:06:17,457 --> 00:06:20,292 Anyone could see that you were fast asleep. 87 00:06:21,598 --> 00:06:24,292 Sure, all right. 88 00:06:26,238 --> 00:06:29,462 I have a tutoring session later. I'll see you at home. 89 00:06:32,038 --> 00:06:36,073 Gosh, that makes it sound like we live together, doesn't it? 90 00:06:39,148 --> 00:06:40,672 Nonsense. 91 00:06:41,048 --> 00:06:43,683 Get going already. 92 00:06:47,858 --> 00:06:49,152 See you later. 93 00:07:00,137 --> 00:07:02,433 (Letter of Resignation) 94 00:07:06,838 --> 00:07:08,342 Oh, dear. 95 00:07:08,747 --> 00:07:11,048 You always talked about going abroad since you were a newbie. 96 00:07:11,048 --> 00:07:12,813 Are you finally going? 97 00:07:14,278 --> 00:07:16,588 Even if you submit this resignation letter, 98 00:07:16,588 --> 00:07:18,482 you know you have to work for another month, right? 99 00:07:18,557 --> 00:07:21,687 I'll work extra hard until I leave, 100 00:07:21,687 --> 00:07:22,953 so don't you worry. 101 00:07:30,267 --> 00:07:31,433 Hello? 102 00:07:31,838 --> 00:07:32,962 Hey, Myeong Hee. 103 00:07:34,067 --> 00:07:36,302 Today? Sure, I have time. 104 00:07:37,367 --> 00:07:38,472 Why? 105 00:07:38,577 --> 00:07:40,532 Did Hwang Hee Tae bother you again? 106 00:07:42,408 --> 00:07:43,873 I'm glad to hear that. 107 00:07:44,377 --> 00:07:45,943 Do you want to come over after work? 108 00:07:53,088 --> 00:07:55,552 Soo Chan, aren't you going to work? 109 00:07:56,028 --> 00:07:58,453 Auntie is coming over today. 110 00:07:58,898 --> 00:08:00,493 Oh, right. 111 00:08:01,398 --> 00:08:04,123 I guess I'll have to meet Myeong Hee somewhere else. 112 00:08:06,067 --> 00:08:07,732 No need for that. 113 00:08:08,267 --> 00:08:11,032 We have plenty of food at home. Just tell her to come over. 114 00:08:11,738 --> 00:08:14,232 Gosh, I don't want to hear Auntie's nagging. 115 00:08:14,978 --> 00:08:16,648 She'll start nagging me now... 116 00:08:16,648 --> 00:08:17,978 since you'll be getting married soon. 117 00:08:17,978 --> 00:08:19,918 Who says I'm getting married? 118 00:08:19,918 --> 00:08:22,842 Aren't you about to? I'm sure I'm not. 119 00:08:24,488 --> 00:08:26,852 Why? Did you two fight again? 120 00:08:29,687 --> 00:08:31,697 I told you that you have the wrong number. 121 00:08:31,697 --> 00:08:33,792 How many times is this already? 122 00:08:37,937 --> 00:08:40,233 Ma'am, who was that? 123 00:08:41,837 --> 00:08:43,207 The thing is, 124 00:08:43,207 --> 00:08:46,072 someone keeps calling since this morning... 125 00:08:46,138 --> 00:08:48,447 asking if this is some kind of publishing company. 126 00:08:48,447 --> 00:08:50,302 Wait, I received that call too. 127 00:08:50,577 --> 00:08:52,243 Wasn't it Jihye Publishing? 128 00:08:52,347 --> 00:08:54,782 Oh, you're right. 129 00:08:54,918 --> 00:08:56,643 Oh, that... 130 00:08:59,717 --> 00:09:01,628 - Oh, gosh. - My goodness, Soo Ryeon. 131 00:09:01,628 --> 00:09:04,552 Soo Chan, I have to go somewhere. 132 00:09:04,597 --> 00:09:06,498 What? I thought Myeong Hee was coming over. 133 00:09:06,498 --> 00:09:08,493 Oh. If she comes, 134 00:09:08,668 --> 00:09:11,093 tell her to wait in my room. 135 00:09:11,768 --> 00:09:13,062 Wait a minute... 136 00:09:13,538 --> 00:09:15,532 Hey, Soo Ryeon! 137 00:09:25,418 --> 00:09:28,743 Sir, I'm from Jihye Publishing. 138 00:09:39,957 --> 00:09:41,123 Hey. 139 00:09:41,398 --> 00:09:44,223 No one is coming after you, so you can eat slowly. 140 00:09:45,097 --> 00:09:47,233 Take off your shoes too. 141 00:09:53,378 --> 00:09:55,973 Gosh, I'm so sorry. 142 00:09:56,548 --> 00:09:58,812 I couldn't call anyone, not even my house. 143 00:10:00,947 --> 00:10:04,343 Has anything been decided in Seoul? 144 00:10:05,918 --> 00:10:08,082 They've decided to hold a full protest, 145 00:10:08,227 --> 00:10:09,623 and the leaders will get together... 146 00:10:09,658 --> 00:10:12,322 on the ninth at Korea University to set up a specific plan. 147 00:10:13,398 --> 00:10:15,863 How are things at the university? 148 00:10:17,398 --> 00:10:18,692 Pretty much the same. 149 00:10:19,668 --> 00:10:22,237 We'll shift the focus from government-funded professors... 150 00:10:22,237 --> 00:10:23,763 to demanding the withdrawal of martial law. 151 00:10:24,138 --> 00:10:26,072 We're still working closely with Chosun University... 152 00:10:26,678 --> 00:10:29,447 and trying our best to fill your shoes, 153 00:10:29,447 --> 00:10:30,702 so don't worry. 154 00:10:32,018 --> 00:10:35,042 Won Seok, are you in there? 155 00:10:35,087 --> 00:10:36,347 You have a call. 156 00:10:36,347 --> 00:10:39,158 He says his name is Sang Min. 157 00:10:39,158 --> 00:10:40,552 Sang Min? 158 00:10:43,028 --> 00:10:44,152 Wait. 159 00:10:45,057 --> 00:10:47,723 I never told her my name. 160 00:10:55,868 --> 00:10:58,832 Won Seok, don't make this worse than it is. 161 00:11:02,207 --> 00:11:04,572 What are you doing? Get out of here! 162 00:11:21,028 --> 00:11:23,123 Why isn't she coming? 163 00:11:23,727 --> 00:11:25,437 (Lee Ji Eun, 22, Ewha Womans University) 164 00:11:25,437 --> 00:11:27,268 This young lady is the youngest daughter... 165 00:11:27,268 --> 00:11:28,566 of Baekwoon Textile. 166 00:11:28,567 --> 00:11:32,237 She may be young, but I hear she's an elegant lady. 167 00:11:32,237 --> 00:11:33,402 - Auntie. - What? 168 00:11:33,538 --> 00:11:36,442 I'm really not interested in blind dates. 169 00:11:36,648 --> 00:11:38,843 Why you little... 170 00:11:39,217 --> 00:11:41,717 You'll turn 30 soon! 171 00:11:41,717 --> 00:11:43,817 If you keep living as a lonely old bachelor, 172 00:11:43,817 --> 00:11:45,452 you'll humiliate our family. 173 00:11:45,857 --> 00:11:48,057 You should tie the knot before Soo Ryeon... 174 00:11:48,057 --> 00:11:49,983 so people don't talk behind our backs. 175 00:11:50,057 --> 00:11:51,952 Goodness, this is driving me crazy. 176 00:11:52,758 --> 00:11:53,922 Hey, Myeong Hee. 177 00:11:54,258 --> 00:11:55,893 Are you leaving already? 178 00:11:55,998 --> 00:11:57,162 Yes. 179 00:11:57,798 --> 00:11:59,697 - I'd better get going. - Hey. 180 00:11:59,697 --> 00:12:01,398 Did you say you're Soo Ryeon's friend? 181 00:12:01,398 --> 00:12:03,538 Can you come over and look at this with me? 182 00:12:03,538 --> 00:12:04,977 Look at what? 183 00:12:04,977 --> 00:12:07,532 Women are a better judge of women, I tell you. 184 00:12:07,638 --> 00:12:10,202 Why don't you come and have a seat? Come on. 185 00:12:12,118 --> 00:12:13,418 (Choi Eun Ji, 26, Lee Ji Eun, 22) 186 00:12:13,418 --> 00:12:17,018 Who do you think is the best candidate? 187 00:12:17,018 --> 00:12:19,357 Number 1 is 26 years old. 188 00:12:19,357 --> 00:12:21,658 She's the eldest daughter of a judge. 189 00:12:21,658 --> 00:12:22,952 Number two is... 190 00:12:23,457 --> 00:12:26,353 22 years old. The youngest daughter of Baekwoon Textile. 191 00:12:26,957 --> 00:12:30,062 - Number 3 is 24... - Auntie! 192 00:12:35,868 --> 00:12:38,973 Who do you think you're yelling at? 193 00:12:39,837 --> 00:12:41,973 Why don't you choose someone yourself then? 194 00:12:43,048 --> 00:12:46,847 Naive guys like you always let cunning girls coax you... 195 00:12:46,847 --> 00:12:49,018 and end up bringing home the worst girls. 196 00:12:49,018 --> 00:12:51,113 Auntie, you'd better go now. 197 00:12:51,857 --> 00:12:53,418 Are you kicking me out right now? 198 00:12:53,418 --> 00:12:55,187 I'll take care of myself, 199 00:12:55,187 --> 00:12:56,487 so please mind your own business. 200 00:12:56,487 --> 00:12:59,528 What? Hey, Soo Chan, how can you say that to me? 201 00:12:59,528 --> 00:13:01,258 - Please just go. - What are you doing? 202 00:13:01,258 --> 00:13:04,327 Let go of me. I said, let go! 203 00:13:04,327 --> 00:13:07,168 Am I a stranger to you? I'm your aunt! 204 00:13:07,168 --> 00:13:09,302 Please! Go! 205 00:13:12,437 --> 00:13:13,773 I'm sorry. 206 00:13:13,977 --> 00:13:16,977 She's a very feisty woman. 207 00:13:16,977 --> 00:13:19,843 She's just doing that to find you a perfect match. 208 00:13:20,418 --> 00:13:23,082 They all seemed like great candidates... 209 00:13:26,187 --> 00:13:28,628 I bet your aunt is going through so much trouble for you... 210 00:13:28,628 --> 00:13:30,253 since you're so picky. 211 00:13:30,557 --> 00:13:32,723 What? I'm not picky. 212 00:13:33,557 --> 00:13:34,792 I just don't like blind dates. 213 00:13:36,827 --> 00:13:39,298 It's not like someone can meet their other half... 214 00:13:39,298 --> 00:13:41,733 based on some silly matchmaking cards. 215 00:13:44,008 --> 00:13:45,532 I'll look around too. 216 00:13:45,707 --> 00:13:47,532 There are plenty of girls around me. 217 00:13:48,847 --> 00:13:50,273 What's your ideal type? 218 00:14:00,418 --> 00:14:02,152 Someone who's like a wildflower, I guess? 219 00:14:05,327 --> 00:14:06,957 Someone who never gives up on her dream... 220 00:14:06,957 --> 00:14:09,062 no matter how hard it is... 221 00:14:10,097 --> 00:14:11,327 and never complains... 222 00:14:11,327 --> 00:14:12,893 about having to devote herself to her family. 223 00:14:16,368 --> 00:14:20,003 A strong person that says no to a sheltered life. 224 00:14:29,248 --> 00:14:30,713 That's you. 225 00:14:31,587 --> 00:14:33,057 Aren't I right? 226 00:14:33,057 --> 00:14:35,422 Your ideal type is a female version of yourself. 227 00:14:35,857 --> 00:14:38,822 Gosh, it'll be very hard to find someone like that. 228 00:14:43,967 --> 00:14:46,093 ("It's Been a Long Time", Love and Peace) 229 00:14:59,947 --> 00:15:02,713 Then who is Myeong Hee's favorite singer? 230 00:15:04,118 --> 00:15:05,353 I'm not sure. 231 00:15:06,158 --> 00:15:07,253 Bae In Sook? 232 00:15:07,418 --> 00:15:08,782 Bae In Sook. 233 00:15:09,727 --> 00:15:11,623 Then what is Myeong Hee's favorite snack? 234 00:15:12,028 --> 00:15:14,952 Sweet bean jelly and butter bread? 235 00:15:15,028 --> 00:15:16,922 Sweet red bean jelly and butter bread? 236 00:15:18,437 --> 00:15:20,863 But what does this have to do with math? 237 00:15:23,508 --> 00:15:26,607 It's a necessary step to figure out your study pattern. 238 00:15:26,607 --> 00:15:29,003 Your previous tutor used to be Myeong Hee, right? 239 00:15:29,148 --> 00:15:30,548 If you don't review your past, 240 00:15:30,548 --> 00:15:32,473 you will never move forward. 241 00:15:35,648 --> 00:15:36,812 Jin A? 242 00:15:37,388 --> 00:15:38,983 I have a new dream. 243 00:15:39,918 --> 00:15:41,883 If I win an award at the University Song Festival, 244 00:15:42,388 --> 00:15:45,093 I want you to play my song on the radio show... 245 00:15:45,097 --> 00:15:46,552 that you produce in the future. 246 00:15:47,057 --> 00:15:49,363 And the DJ will say, 247 00:15:49,628 --> 00:15:50,928 "This is the musician..." 248 00:15:50,928 --> 00:15:53,562 "that our producer discovered before anyone else in the world." 249 00:15:53,798 --> 00:15:55,302 - Hee Tae. - What do you think? 250 00:15:55,868 --> 00:15:57,562 Will you help me achieve my dream? 251 00:16:00,878 --> 00:16:04,373 Then will you help me achieve my dream? 252 00:16:05,248 --> 00:16:08,442 Can you show me around Seoul this summer break? 253 00:16:08,447 --> 00:16:11,442 Show me TBC's broadcasting station and your university too! 254 00:16:19,898 --> 00:16:21,798 If you promise you'll do all the homework I give you. 255 00:16:21,798 --> 00:16:23,393 - I promise. - Okay. 256 00:16:23,498 --> 00:16:25,133 From here... 257 00:16:25,898 --> 00:16:27,062 to here. 258 00:16:29,508 --> 00:16:31,977 You want me to solve all these questions? 259 00:16:31,977 --> 00:16:33,607 Yes. If you start now, 260 00:16:33,607 --> 00:16:35,542 you'll probably be done in about two days. 261 00:16:35,577 --> 00:16:36,672 You can do it! 262 00:16:37,248 --> 00:16:38,778 - I can do it! - Jin A can do it! 263 00:16:38,778 --> 00:16:39,847 Repeat it three times! 264 00:16:39,847 --> 00:16:42,082 - I can do it! - I can do it! 265 00:16:57,028 --> 00:16:59,993 (1pm, Visit Sarang Orphanage) 266 00:17:00,268 --> 00:17:01,863 It's tomorrow. 267 00:17:09,864 --> 00:17:14,864 [VIU Ver] KBS E07 'Youth of May' "Waiting for Myeong Hee's Answer" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 268 00:17:22,058 --> 00:17:23,287 They might be fake coughs, but you sound like... 269 00:17:23,287 --> 00:17:24,453 you're coughing up a lung. 270 00:17:26,328 --> 00:17:27,552 Gosh... 271 00:17:28,497 --> 00:17:31,163 Do you want to go have some butter bread at the bakery? 272 00:17:31,467 --> 00:17:34,993 Or do you want to listen to Bae In Sook at the coffee shop? 273 00:17:35,108 --> 00:17:38,937 We could also go to the bookstore and read some poetry. 274 00:17:38,937 --> 00:17:41,602 Who tutored who now? 275 00:17:45,007 --> 00:17:48,588 So aren't you going to tell me... 276 00:17:48,588 --> 00:17:50,443 why you came to the hospital earlier? 277 00:17:52,017 --> 00:17:55,852 Goodness. I said it's nothing. 278 00:17:56,558 --> 00:17:58,322 You're being awfully suspicious. 279 00:17:58,697 --> 00:18:02,223 You don't strike me as the secretive type. 280 00:18:02,928 --> 00:18:05,562 So I wonder just what it is you're keeping from me. 281 00:18:08,168 --> 00:18:11,362 Give me an answer first, and I'll tell you. 282 00:18:14,308 --> 00:18:17,072 - An answer? - Yes, an answer. 283 00:18:20,247 --> 00:18:22,183 I've sobered up completely. 284 00:18:23,918 --> 00:18:27,983 I'll give you my answer when you're sober. 285 00:18:36,697 --> 00:18:39,362 - Gosh. - You should leave now. 286 00:18:39,537 --> 00:18:42,532 Why? Are you still not ready to give me an answer? 287 00:18:43,068 --> 00:18:45,007 I have to study later, 288 00:18:45,007 --> 00:18:48,572 and I'm pretty beat after my long shift. 289 00:18:49,408 --> 00:18:51,477 Anyway, get going now. 290 00:18:51,477 --> 00:18:53,918 All right. Do you have time tomorrow then? 291 00:18:53,918 --> 00:18:56,142 - I don't. - You're lying! 292 00:18:56,687 --> 00:18:58,612 It's true. 293 00:18:58,787 --> 00:19:00,457 I have somewhere to be. 294 00:19:00,457 --> 00:19:01,882 I'll come with you. 295 00:19:02,527 --> 00:19:04,358 You don't even know where. 296 00:19:04,358 --> 00:19:07,253 What? Is it somewhere I can't go? 297 00:19:11,068 --> 00:19:12,537 Suit yourself then. 298 00:19:12,537 --> 00:19:14,267 Really? Are you sure? 299 00:19:14,267 --> 00:19:16,537 Meet me at the bus stop at 11am. 300 00:19:16,537 --> 00:19:18,532 You volunteered to go. 301 00:19:19,908 --> 00:19:21,032 Sure. 302 00:19:29,047 --> 00:19:31,382 So I guess we meet again. 303 00:19:31,957 --> 00:19:34,653 I never imagined I'd see you here though. 304 00:19:35,787 --> 00:19:37,187 Eat first. 305 00:19:37,187 --> 00:19:40,052 You'll need the energy for later. 306 00:19:41,598 --> 00:19:43,423 I don't know anything. 307 00:19:45,598 --> 00:19:49,602 If you're talking about the wanted man that you were with, 308 00:19:50,608 --> 00:19:52,003 he got caught. 309 00:19:54,037 --> 00:19:58,042 I guess you're very trusted by your gang. 310 00:19:58,247 --> 00:20:00,743 He didn't doubt you even for a second. 311 00:20:02,118 --> 00:20:04,342 Have you been spying on me? 312 00:20:05,017 --> 00:20:09,923 Let's just say I'm interested in my future daughter-in-law. 313 00:20:10,257 --> 00:20:12,392 Who says I'm going to be your daughter-in-law? 314 00:20:18,898 --> 00:20:21,332 Do you remember the company, Bongdeok Brewery? 315 00:20:21,568 --> 00:20:23,007 About ten years ago, 316 00:20:23,007 --> 00:20:25,403 they were number one in the entire Honam region. 317 00:20:27,308 --> 00:20:29,608 In an effort to expand throughout the country, 318 00:20:29,608 --> 00:20:32,878 the chairman even made his daughter marry a man in the KCIA, 319 00:20:32,878 --> 00:20:34,517 but something went wrong. 320 00:20:34,517 --> 00:20:35,747 Then, the company... 321 00:20:35,747 --> 00:20:38,413 went out of business after a series of tax audits. 322 00:20:38,717 --> 00:20:41,953 The son-in-law was demoted to South Jeolla Province. 323 00:20:45,828 --> 00:20:48,253 That's how things are in this field. 324 00:20:49,267 --> 00:20:51,797 They never force you... 325 00:20:51,797 --> 00:20:53,993 into the direction they want you to go. 326 00:20:56,737 --> 00:21:00,578 They just slowly bleed those around you dry... 327 00:21:00,578 --> 00:21:02,173 until you go in the right direction. 328 00:21:05,148 --> 00:21:07,943 But human nature is a funny thing. 329 00:21:09,418 --> 00:21:11,943 As you remain quiet, 330 00:21:12,457 --> 00:21:16,223 you feel like you're a worse person than the one bleeding everyone dry. 331 00:21:17,828 --> 00:21:19,392 So... 332 00:21:23,128 --> 00:21:25,292 keep your mouth shut... 333 00:21:26,338 --> 00:21:27,963 as long as you want. 334 00:21:44,187 --> 00:21:45,683 Right now, 335 00:21:46,358 --> 00:21:49,352 your father must be busy with the new factory. 336 00:21:50,658 --> 00:21:52,392 So an engagement ceremony will do. 337 00:21:55,257 --> 00:21:56,562 Also, 338 00:21:58,628 --> 00:22:00,933 this is my limit. 339 00:22:01,967 --> 00:22:04,332 Make sure you don't cross the line again. 340 00:22:08,207 --> 00:22:09,642 Get some sleep... 341 00:22:10,308 --> 00:22:11,703 or meditate if you like. 342 00:22:31,928 --> 00:22:35,062 Hee Tae. Please save Seok Chul. 343 00:22:35,197 --> 00:22:38,667 Hee Tae! Please save Seok Chul! Please! 344 00:22:38,668 --> 00:22:40,773 Hee Tae! 345 00:22:42,678 --> 00:22:45,673 Please save her. 346 00:23:30,088 --> 00:23:31,753 I must be getting weak. 347 00:23:33,158 --> 00:23:35,322 I'm even hearing things now. 348 00:23:37,328 --> 00:23:38,763 Jung Tae. 349 00:23:43,908 --> 00:23:46,233 Jung Tae, open the door. 350 00:23:54,017 --> 00:23:55,612 I'm joining the camp. 351 00:24:01,517 --> 00:24:03,928 Later. Later, okay? 352 00:24:03,928 --> 00:24:06,292 Father is on edge lately. 353 00:24:06,358 --> 00:24:07,923 Later when? 354 00:24:07,928 --> 00:24:10,463 I bet you'll make me quit track next year. 355 00:24:12,267 --> 00:24:14,237 Stop acting like a little child. 356 00:24:14,237 --> 00:24:16,507 Do you really want me to look like a complete fool? 357 00:24:16,507 --> 00:24:18,602 Why? You don't have to. 358 00:24:18,638 --> 00:24:22,072 This is why people call you a mistress behind your back. 359 00:24:24,747 --> 00:24:25,973 What? 360 00:24:32,358 --> 00:24:33,582 Well... 361 00:24:34,687 --> 00:24:36,622 I'm going to the bathroom. 362 00:24:58,648 --> 00:24:59,943 Where's Jung Tae? 363 00:25:00,578 --> 00:25:02,112 Is he still in bed? 364 00:25:04,487 --> 00:25:07,253 He's at school. He left early today. 365 00:25:08,358 --> 00:25:10,923 This early? He's still in grade school. 366 00:25:16,068 --> 00:25:19,138 He said he had to leave early and do some homework. 367 00:25:19,138 --> 00:25:20,362 Homework? 368 00:25:24,068 --> 00:25:25,832 I saw him leave. 369 00:25:26,237 --> 00:25:27,773 He doesn't have homework. 370 00:25:30,977 --> 00:25:32,318 I just recommended a few books to him... 371 00:25:32,318 --> 00:25:34,473 that he should read before middle school. 372 00:25:37,787 --> 00:25:39,658 You recommended books to him? 373 00:25:39,658 --> 00:25:41,588 It wasn't a friendly recommendation. 374 00:25:41,588 --> 00:25:44,552 I told him all the sports could make him stupid, 375 00:25:44,727 --> 00:25:46,923 and he rushed to the library right away. 376 00:25:47,757 --> 00:25:49,322 He's still a little kid after all. 377 00:25:54,967 --> 00:25:56,663 At home, maybe. 378 00:25:57,368 --> 00:25:59,433 At his age, I was already earning my rent. 379 00:25:59,838 --> 00:26:02,302 Hae Ryung, you shouldn't be so protective of him. 380 00:26:07,777 --> 00:26:10,913 (City bus) 381 00:26:21,027 --> 00:26:22,523 Myeong Hee! 382 00:26:33,638 --> 00:26:37,572 Well, first off, some boiled eggs. 383 00:26:38,108 --> 00:26:41,612 And some soda for when we get thirsty. 384 00:26:42,247 --> 00:26:43,717 Last but not least, 385 00:26:43,717 --> 00:26:47,382 your favorite, butter bread. 386 00:26:48,858 --> 00:26:50,558 You don't even know where we're going. 387 00:26:50,558 --> 00:26:52,282 Do you think this is a picnic? 388 00:26:53,098 --> 00:26:55,693 It's a picnic whenever I'm with you. 389 00:26:57,398 --> 00:27:00,362 Wait. What did you bring? Show me. 390 00:27:00,497 --> 00:27:03,062 I didn't bring anything special. 391 00:27:03,937 --> 00:27:07,302 Come on. I see you packed a bunch of stuff. 392 00:27:09,078 --> 00:27:11,207 - Show me. - No. 393 00:27:11,207 --> 00:27:12,713 No, because you hate me? 394 00:27:12,717 --> 00:27:14,118 - No. - Come on. Hand it over. 395 00:27:14,118 --> 00:27:15,818 - I just... - Let me see. 396 00:27:15,818 --> 00:27:17,943 Look at this. It's so heavy. 397 00:27:23,058 --> 00:27:24,482 Sweet red bean jelly. 398 00:27:26,228 --> 00:27:28,593 Candy? My gosh. 399 00:27:29,667 --> 00:27:30,762 What's this? 400 00:27:33,667 --> 00:27:34,833 Herbal breath refresher? 401 00:27:35,268 --> 00:27:36,462 Are you trying to quit smoking? 402 00:27:36,667 --> 00:27:39,772 No, that's for... Just in case I get car sick. 403 00:27:42,578 --> 00:27:43,942 Oh, boy. 404 00:27:45,978 --> 00:27:47,677 The more I get to know you, 405 00:27:47,677 --> 00:27:49,782 the more I think that you're like an old man. 406 00:27:49,887 --> 00:27:51,613 Goodness. Give it back! 407 00:27:52,018 --> 00:27:54,353 It's not like you're all that sophisticated. 408 00:28:01,498 --> 00:28:02,663 Grandpa Myeong Hee. 409 00:28:03,468 --> 00:28:06,137 I shall peel an egg for Grandpa Myeong Hee. 410 00:28:06,137 --> 00:28:08,393 What? "Grandpa Myeong Hee"? 411 00:28:22,488 --> 00:28:23,843 I have to say, 412 00:28:24,518 --> 00:28:28,053 you're always so chipper, Hee Tae. 413 00:28:32,397 --> 00:28:34,153 That sounded a little sarcastic. 414 00:28:35,798 --> 00:28:37,593 No, it was a compliment. 415 00:28:38,328 --> 00:28:40,262 Do I sound sarcastic when I talk? 416 00:28:42,437 --> 00:28:43,532 No. 417 00:28:47,508 --> 00:28:48,633 Here. 418 00:28:50,308 --> 00:28:51,803 Where are we going anyway? 419 00:28:54,518 --> 00:28:55,643 Tell me. 420 00:28:56,518 --> 00:28:57,883 Come on, tell me! 421 00:29:00,687 --> 00:29:01,887 Jae Young! 422 00:29:01,887 --> 00:29:03,722 Oh, the witch is here! 423 00:29:05,998 --> 00:29:07,752 Did they just call you a witch? 424 00:29:07,998 --> 00:29:09,792 I gave them vaccination shots last time I saw them. 425 00:29:09,828 --> 00:29:11,593 Reverend Mother! 426 00:29:13,968 --> 00:29:15,298 Myeong Hee! 427 00:29:15,298 --> 00:29:17,166 (Sarang Orphanage) 428 00:29:17,167 --> 00:29:18,333 My gosh. 429 00:29:19,937 --> 00:29:21,502 I thought you wouldn't be able to come. 430 00:29:21,508 --> 00:29:23,447 Aren't you really busy at the moment? 431 00:29:23,447 --> 00:29:24,573 No. 432 00:29:24,978 --> 00:29:27,313 - How have you been? - I've been well. 433 00:29:28,218 --> 00:29:31,113 By the way, who is this young man? 434 00:29:32,248 --> 00:29:34,982 Oh, this is... 435 00:29:39,298 --> 00:29:41,853 - I'm Myeong Hee's... - He's a doctor. 436 00:29:42,498 --> 00:29:43,568 What? 437 00:29:43,568 --> 00:29:46,167 My gosh, you're a doctor? 438 00:29:46,167 --> 00:29:47,197 That's great. 439 00:29:47,197 --> 00:29:49,432 We have a few kids who need to see a doctor. 440 00:29:50,508 --> 00:29:51,607 No, I'm not yet... 441 00:29:51,607 --> 00:29:52,708 He just got his medical license. 442 00:29:52,708 --> 00:29:55,032 He's a rookie doctor. 443 00:29:56,347 --> 00:29:58,903 - Let's go inside. - Okay. 444 00:30:18,500 --> 00:30:20,964 Myeong Hee, I can't treat patients. 445 00:30:21,609 --> 00:30:23,209 I told you already, I haven't even graduated... 446 00:30:23,209 --> 00:30:24,740 You passed the medical licensing exam. 447 00:30:24,740 --> 00:30:27,574 You only deferred your graduation for the University Song Festival. 448 00:30:33,290 --> 00:30:36,090 No. I really can't do this. 449 00:30:36,090 --> 00:30:37,490 I'll do something else. 450 00:30:37,490 --> 00:30:39,520 I can clean, carry heavy things... 451 00:30:39,520 --> 00:30:41,825 Oh, I'm good with kids too. 452 00:30:42,590 --> 00:30:44,560 You don't have to treat them. Just examine them. 453 00:30:44,560 --> 00:30:46,429 I'm not asking you to do surgery or anything. 454 00:30:46,429 --> 00:30:49,130 Just examine the kids to make sure they're all well. 455 00:30:49,130 --> 00:30:51,035 You've done that much in school, haven't you? 456 00:30:53,969 --> 00:30:56,975 Well, I have a lot to do. 457 00:30:57,079 --> 00:30:59,134 I trust you'll do a good job. 458 00:30:59,779 --> 00:31:01,045 Gosh. 459 00:31:24,170 --> 00:31:26,805 Let me listen to your tummy for a second. 460 00:31:30,609 --> 00:31:32,135 You're all good. 461 00:31:39,079 --> 00:31:40,945 Say "ah". Open wide. 462 00:31:42,120 --> 00:31:44,984 There you go. Look up. Good. 463 00:31:44,989 --> 00:31:46,754 Stick it out even further. 464 00:31:48,359 --> 00:31:50,295 This might sting a little. 465 00:32:00,469 --> 00:32:03,674 - He'll get better soon. - Thank you, doctor. 466 00:32:14,589 --> 00:32:16,785 Gosh, I'm exhausted. 467 00:32:24,530 --> 00:32:27,065 Kids take twice as much energy as grown-ups, right? 468 00:32:28,570 --> 00:32:29,765 What... 469 00:32:31,139 --> 00:32:32,364 Well... 470 00:32:34,839 --> 00:32:38,904 Why are you more tired than me when I did all the hard work? 471 00:32:40,010 --> 00:32:41,410 Are you okay? 472 00:32:41,410 --> 00:32:43,744 It looked like you were sweating a lot. 473 00:32:44,850 --> 00:32:46,815 Well, that's because... 474 00:32:48,220 --> 00:32:49,945 my blood sugar level dropped. 475 00:32:51,660 --> 00:32:53,424 This is great. 476 00:32:53,959 --> 00:32:55,790 I was debating... 477 00:32:55,790 --> 00:32:58,225 whether I should stuff myself with the grass or the soil. 478 00:32:58,260 --> 00:33:01,470 It's like we communicate through telepathy. 479 00:33:01,470 --> 00:33:04,464 My energy level is shooting back up! 480 00:33:09,639 --> 00:33:11,834 Just don't become a pediatrician in the future. 481 00:33:13,750 --> 00:33:16,609 I'll go and finish up some work. 482 00:33:16,609 --> 00:33:19,015 - Stay here and rest up. - I can help you. 483 00:33:19,250 --> 00:33:21,885 Forget it. It's only some paperwork. 484 00:33:22,750 --> 00:33:24,584 Enjoy the bread. 485 00:33:24,619 --> 00:33:25,714 But... 486 00:33:38,269 --> 00:33:40,035 Oh, dear. 487 00:33:47,380 --> 00:33:48,605 Hi there. 488 00:33:50,880 --> 00:33:52,744 We haven't met. 489 00:33:58,320 --> 00:33:59,984 Do you want some? 490 00:34:02,530 --> 00:34:03,825 Here you go. 491 00:34:06,600 --> 00:34:08,295 Slow down. 492 00:34:11,269 --> 00:34:12,665 By the way, 493 00:34:12,940 --> 00:34:15,109 about that good-looking doctor... 494 00:34:15,109 --> 00:34:16,434 How do you know each other? 495 00:34:17,309 --> 00:34:19,179 This is the first time you've brought someone along... 496 00:34:19,179 --> 00:34:21,274 apart from Hye Gun and Sun Min. 497 00:34:24,879 --> 00:34:26,580 For a nun, you sure are interested... 498 00:34:26,580 --> 00:34:28,714 in relationships between men and women. 499 00:34:29,890 --> 00:34:33,385 I knew it. So is it that kind of relationship? 500 00:34:33,890 --> 00:34:36,460 That's not what I mean. What I mean is, 501 00:34:36,460 --> 00:34:38,858 we're a man and a woman, biologically speaking. 502 00:34:38,859 --> 00:34:40,195 That's all. 503 00:34:42,670 --> 00:34:44,164 Myeong Hee. 504 00:34:46,299 --> 00:34:49,104 Something's wrong with the kid. 505 00:34:58,080 --> 00:35:00,644 Young Mi. 506 00:35:00,850 --> 00:35:03,515 Open your eyes. Young Mi. 507 00:35:09,160 --> 00:35:11,555 Did you perhaps give her something to eat? 508 00:35:12,530 --> 00:35:16,425 I gave her some bread. The bread you gave me. 509 00:35:19,140 --> 00:35:21,565 She has gastroenteritis and is not allowed to eat. 510 00:35:26,809 --> 00:35:29,309 It's okay. Goodness. 511 00:35:29,309 --> 00:35:31,580 It's okay. 512 00:35:31,580 --> 00:35:34,685 Keep going, Young Mi. Don't worry. 513 00:35:43,859 --> 00:35:45,755 Hee Tae, it's okay. 514 00:35:49,970 --> 00:35:51,065 Hee Tae. 515 00:35:53,199 --> 00:35:54,365 Hee Tae! 516 00:35:56,140 --> 00:35:57,274 Yes. 517 00:35:58,140 --> 00:35:59,604 It's okay. 518 00:35:59,710 --> 00:36:02,375 It's nothing serious. She's okay now. 519 00:36:10,359 --> 00:36:12,059 I'll go get some water. 520 00:36:12,059 --> 00:36:13,255 No, I'll go. 521 00:36:14,489 --> 00:36:16,125 Sit down and get some rest. 522 00:36:16,230 --> 00:36:17,654 I'll be right back. 523 00:36:49,660 --> 00:36:51,024 Hey, wait! 524 00:36:51,960 --> 00:36:54,664 Hey, can you please not do this during exam season? 525 00:36:55,069 --> 00:36:57,400 Just take him to the hospital. 526 00:36:57,400 --> 00:36:59,995 You know I brought him here because I can't do that. 527 00:37:14,650 --> 00:37:15,844 Please be gentle. 528 00:37:18,590 --> 00:37:20,059 You won't find a surgeon... 529 00:37:20,059 --> 00:37:23,154 who'd be gentler than this even at a university hospital. 530 00:37:23,460 --> 00:37:24,625 That's true. 531 00:37:24,699 --> 00:37:27,065 He's the top student at our med school. 532 00:37:27,369 --> 00:37:28,999 - We call him Hua Tuo. - Hua Tuo, my foot. 533 00:37:28,999 --> 00:37:31,394 I'll stitch your lips together. 534 00:37:31,569 --> 00:37:32,670 Hua Tuo? 535 00:37:32,670 --> 00:37:34,135 Is my specialty treating fugitives? 536 00:37:35,770 --> 00:37:38,274 What if I get caught doing this and get expelled from school? 537 00:37:38,480 --> 00:37:40,034 Will you take responsibility for my future? 538 00:37:40,949 --> 00:37:42,204 Yes, I should. 539 00:37:42,549 --> 00:37:44,615 I'll write lyrics while you compose songs. 540 00:37:45,350 --> 00:37:47,090 We'll win the grand prize at the University Song Festival. 541 00:37:47,090 --> 00:37:49,220 You troublemaker. 542 00:37:49,220 --> 00:37:52,284 At this rate, we'll be dragged to Namsan first. 543 00:37:55,359 --> 00:37:56,485 Seriously! 544 00:37:56,590 --> 00:37:58,524 Stay still while I'm stitching the wound. 545 00:37:59,600 --> 00:38:01,765 - Careful. Watch your step. - Thanks. 546 00:38:06,470 --> 00:38:07,635 Hee Tae, 547 00:38:08,040 --> 00:38:09,964 you'll be a great doctor. 548 00:38:11,239 --> 00:38:13,439 Go write some lyrics for the song festival. 549 00:38:13,439 --> 00:38:15,474 Don't use the night school as an excuse to date. 550 00:38:15,609 --> 00:38:17,945 Hey, what are you talking about? 551 00:38:18,280 --> 00:38:19,520 You know what I'm talking about. 552 00:38:19,520 --> 00:38:21,844 I can tell from the lyrics you've been writing! 553 00:38:27,129 --> 00:38:28,255 Hey. 554 00:38:29,359 --> 00:38:31,825 Don't bring anyone else, please. 555 00:38:32,629 --> 00:38:33,794 Thanks. 556 00:38:34,429 --> 00:38:35,799 - Get going. - Bye. 557 00:38:35,799 --> 00:38:36,925 Bye. 558 00:38:56,920 --> 00:38:58,615 Hey, do you realize what time it is? 559 00:39:00,219 --> 00:39:01,424 Hee Tae. 560 00:39:02,429 --> 00:39:04,024 Please save Seok Chul. 561 00:39:17,880 --> 00:39:19,074 Her pulse is weak, 562 00:39:19,780 --> 00:39:21,044 and she's lost a lot of blood. 563 00:39:21,410 --> 00:39:22,774 You should take her to the hospital. 564 00:39:23,380 --> 00:39:25,349 No, not the hospital. 565 00:39:25,349 --> 00:39:28,515 I know you brought her to me because you can't take her there. 566 00:39:28,549 --> 00:39:29,644 Darn it. 567 00:39:32,620 --> 00:39:34,125 You know the small clinic down the street? 568 00:39:34,329 --> 00:39:35,890 Knock on the door, and someone will come out. 569 00:39:35,890 --> 00:39:37,299 Tell them I sent you. It's my friend's clinic. 570 00:39:37,299 --> 00:39:38,455 Okay. 571 00:39:47,040 --> 00:39:48,135 Hee Tae. 572 00:39:49,809 --> 00:39:50,904 Save her. 573 00:39:51,540 --> 00:39:53,605 You must save her, no matter what. 574 00:39:53,949 --> 00:39:55,944 Okay. You need to hurry. 575 00:40:07,929 --> 00:40:09,225 Darn it. 576 00:40:12,530 --> 00:40:14,625 Gosh, this is crazy. 577 00:40:30,620 --> 00:40:31,745 Stop! 578 00:40:33,449 --> 00:40:35,885 - Let go! Let go of me! - Stay still! 579 00:40:36,250 --> 00:40:37,660 - Let go of me. - Hey! 580 00:40:37,660 --> 00:40:38,914 Cuff this punk. 581 00:40:42,959 --> 00:40:44,054 Please... 582 00:40:45,229 --> 00:40:47,664 Can someone please come and help me? Anyone? 583 00:41:05,420 --> 00:41:06,615 Hee Tae. 584 00:41:10,020 --> 00:41:11,184 Hee Tae. 585 00:41:38,979 --> 00:41:40,715 I'm not qualified to be a doctor. 586 00:41:44,959 --> 00:41:47,455 I chose this path because I wanted to treat the ill, 587 00:41:50,500 --> 00:41:51,694 but everything I touch... 588 00:41:52,530 --> 00:41:54,024 just breaks. 589 00:42:05,209 --> 00:42:07,375 Maybe your heart is the one that is broken. 590 00:42:11,319 --> 00:42:12,745 You know, 591 00:42:13,120 --> 00:42:15,784 we don't decide who lives or dies. 592 00:42:16,790 --> 00:42:18,654 That decision is up to the Almighty. 593 00:42:20,160 --> 00:42:22,985 All we can do is do our best within the lines... 594 00:42:25,099 --> 00:42:26,894 drawn by the Almighty. 595 00:42:31,540 --> 00:42:32,934 And... 596 00:42:33,299 --> 00:42:35,835 if I may share my opinion as someone... 597 00:42:36,670 --> 00:42:38,505 who's working in the same field, 598 00:42:40,610 --> 00:42:41,774 I know for a fact... 599 00:42:44,520 --> 00:42:46,615 that you'll be a great doctor. 600 00:42:48,250 --> 00:42:50,049 You're beating yourself up like this... 601 00:42:50,049 --> 00:42:51,784 because you're a very responsible person. 602 00:42:53,890 --> 00:42:55,485 And people like that are hard to come by. 603 00:43:03,729 --> 00:43:05,135 I'm not being sarcastic. 604 00:43:31,660 --> 00:43:32,794 There. 605 00:44:13,270 --> 00:44:15,765 I can't believe you did this again knowing what's going on. 606 00:44:15,939 --> 00:44:18,005 Aren't you ashamed to face your family? 607 00:44:18,640 --> 00:44:20,679 I've never done anything to be ashamed of. 608 00:44:20,679 --> 00:44:21,910 How could you say that... 609 00:44:21,910 --> 00:44:24,174 after humiliating me in front of your future father-in-law? 610 00:44:24,449 --> 00:44:25,615 Father. 611 00:44:28,120 --> 00:44:30,615 I won't get married. 612 00:44:30,660 --> 00:44:32,459 What? What are you talking about? 613 00:44:32,459 --> 00:44:33,615 I just... 614 00:44:33,920 --> 00:44:36,085 couldn't muster up the courage to say this to you. 615 00:44:37,189 --> 00:44:39,059 I have no interest in getting married... 616 00:44:39,059 --> 00:44:40,729 and getting involved with that kind of family... 617 00:44:40,729 --> 00:44:43,524 That family will help us with the business. 618 00:44:43,870 --> 00:44:44,995 What? 619 00:44:45,140 --> 00:44:46,400 The company is about to go bust, 620 00:44:46,400 --> 00:44:48,610 so I couldn't turn down their offer. 621 00:44:48,610 --> 00:44:50,564 All my enemies want my business to go bust. 622 00:44:51,280 --> 00:44:52,839 And my daughter jumps into flames... 623 00:44:52,839 --> 00:44:54,150 with gunpowder in her hand any chance she gets. 624 00:44:54,150 --> 00:44:56,544 So what choice do I have? 625 00:44:56,780 --> 00:44:58,179 Father! 626 00:44:58,179 --> 00:44:59,444 It's already decided. 627 00:44:59,650 --> 00:45:00,745 Earlier today, 628 00:45:01,020 --> 00:45:03,414 your brother met the investor they put us in touch with. 629 00:45:04,559 --> 00:45:05,620 Technical partnerships... 630 00:45:05,620 --> 00:45:08,225 are already very common in other countries. 631 00:45:08,429 --> 00:45:11,755 The construction for the factory is expected to be completed soon. 632 00:45:11,829 --> 00:45:13,225 So I'm certain... 633 00:45:13,329 --> 00:45:15,465 we can start selling the products by the end of this year. 634 00:45:15,799 --> 00:45:18,000 (Lee Soo Chan, Changhwa Pharmaceuticals) 635 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 This isn't some kids' game. We can't just back out... 636 00:45:20,000 --> 00:45:21,865 because we've now changed our minds. 637 00:45:22,209 --> 00:45:23,870 With just one word, he can make companies go bankrupt... 638 00:45:23,870 --> 00:45:25,174 and make people disappear. 639 00:45:25,410 --> 00:45:26,540 You, of all people, 640 00:45:26,540 --> 00:45:28,544 must know what Mr. Hwang is capable of. 641 00:45:30,349 --> 00:45:31,475 Just get married. 642 00:45:32,319 --> 00:45:34,515 I don't care if people criticize me for selling off my daughter. 643 00:45:34,750 --> 00:45:36,015 Our family... 644 00:45:36,490 --> 00:45:39,414 is already on the back of the tiger. If we fall off, 645 00:45:41,260 --> 00:45:42,725 we'll get eaten alive. 646 00:45:51,726 --> 00:45:56,726 [VIU Ver] KBS E08 'Youth of May' "Hee Tae's Trauma" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 647 00:46:06,849 --> 00:46:09,385 - What... - I can go on my own from here. 648 00:46:09,449 --> 00:46:12,260 Why? Let me go with you. We're almost there anyway. 649 00:46:12,260 --> 00:46:14,284 That's why I can go alone. 650 00:46:14,459 --> 00:46:17,085 Jin A might cause a fuss if she sees us. 651 00:46:17,290 --> 00:46:20,500 Come on, she's probably busy doing her homework right now. 652 00:46:20,500 --> 00:46:22,125 I can go alone. 653 00:46:24,670 --> 00:46:26,095 Okay then. 654 00:46:26,740 --> 00:46:29,064 I enjoyed today's picnic, Myeong Hee. 655 00:46:29,439 --> 00:46:30,705 Handshake? 656 00:46:38,679 --> 00:46:42,115 Me too. Thank you for everything today. 657 00:46:55,069 --> 00:46:58,595 Look back. 658 00:46:59,670 --> 00:47:03,635 Look back. Look back... 659 00:47:04,339 --> 00:47:05,904 Look back! 660 00:47:15,689 --> 00:47:18,455 Hey! Gosh. 661 00:47:18,689 --> 00:47:21,985 I was wishing you'd look back. 662 00:47:21,989 --> 00:47:23,354 Did you hear it? 663 00:47:26,330 --> 00:47:27,824 I'll give you my answer... 664 00:47:28,729 --> 00:47:30,225 tomorrow. 665 00:47:36,939 --> 00:47:39,205 Can't you answer me today? 666 00:47:40,310 --> 00:47:42,645 There's something I need to sort out. 667 00:47:43,449 --> 00:47:46,015 I'll tell you tomorrow afternoon after my shift. 668 00:47:46,880 --> 00:47:48,114 Here. 669 00:48:04,670 --> 00:48:06,395 Yes! 670 00:48:14,380 --> 00:48:16,675 (Head of Anti-communist Investigation, Hwang Ki Nam) 671 00:48:45,039 --> 00:48:48,475 (Kim Myeong Hee) 672 00:48:48,949 --> 00:48:51,915 (Father, Kim Hyun Chul) 673 00:48:56,920 --> 00:49:00,084 (Kim Hyun Chul, Choi Soon Nyu, Kim Myeong Soo) 674 00:49:23,880 --> 00:49:26,350 - Hello? - Hey, Soo Ryeon. 675 00:49:26,350 --> 00:49:29,715 What happened the other day? I couldn't reach you. 676 00:49:31,390 --> 00:49:35,455 Myeong Hee. Something suddenly came up. 677 00:49:36,390 --> 00:49:39,594 What? Is it something serious? 678 00:49:40,199 --> 00:49:42,864 No. It's not serious at all. 679 00:49:43,070 --> 00:49:45,235 So, what's up? 680 00:49:46,300 --> 00:49:50,634 Can I see you before I go to work later? 681 00:49:50,939 --> 00:49:54,844 The thing is... I have something to tell you. 682 00:50:00,920 --> 00:50:04,584 Sorry, I don't have time today. 683 00:50:05,820 --> 00:50:08,225 I have plans. 684 00:50:09,130 --> 00:50:11,324 (Watch repair) 685 00:50:17,070 --> 00:50:18,870 Can I get my watch repaired now? 686 00:50:18,870 --> 00:50:22,505 You'll have to wait about 15 minutes. 687 00:50:23,009 --> 00:50:24,975 Can't you look at mine first? 688 00:50:24,979 --> 00:50:26,804 I just need a new battery. 689 00:50:26,840 --> 00:50:28,374 Let me see it. 690 00:50:34,820 --> 00:50:38,015 (The Blue House) 691 00:50:44,499 --> 00:50:47,054 Oh, look who it is. 692 00:50:47,259 --> 00:50:49,195 Aren't you Hyun Chul? 693 00:50:50,170 --> 00:50:52,594 How have you been? 694 00:50:53,100 --> 00:50:55,205 Is your mother still alive? 695 00:51:02,479 --> 00:51:04,205 Just tell me what you want. 696 00:51:05,080 --> 00:51:07,544 There's no need to be so edgy. 697 00:51:07,650 --> 00:51:09,749 I just came to get a new battery and see you as well. 698 00:51:09,749 --> 00:51:11,284 We're old neighborhood friends after all. 699 00:51:16,560 --> 00:51:20,024 I see your daughter is having a lot of fun lately. 700 00:51:21,170 --> 00:51:23,294 Keep a good eye on your daughter. 701 00:51:23,330 --> 00:51:25,195 She's not a kid anymore. 702 00:51:25,570 --> 00:51:27,465 I won't go easy either. 703 00:51:39,820 --> 00:51:41,344 You don't have to pay me. 704 00:51:47,759 --> 00:51:49,324 I'll see you later. 705 00:52:00,100 --> 00:52:01,870 Let me say it again. 706 00:52:01,870 --> 00:52:05,705 The most important thing in track and field is the line. 707 00:52:07,310 --> 00:52:09,080 Especially when you run, 708 00:52:09,080 --> 00:52:12,718 if you cross into another runner's track, 709 00:52:12,719 --> 00:52:16,445 you may get disqualified for deviating from your own track. 710 00:52:16,949 --> 00:52:20,320 Hence, do not trespass into another runner's zone, 711 00:52:20,320 --> 00:52:23,029 and always stay within your line... 712 00:52:23,029 --> 00:52:24,860 and run as fast as you can. 713 00:52:24,860 --> 00:52:27,655 That's my main point. 714 00:52:29,570 --> 00:52:31,140 - Can I help you? - Oh, yes. 715 00:52:31,140 --> 00:52:33,995 Is there a boy named Myeong Soo here? 716 00:52:34,170 --> 00:52:35,665 That's me. 717 00:52:37,709 --> 00:52:39,205 Father. 718 00:52:40,110 --> 00:52:42,544 Be careful, you might fall down. 719 00:52:42,580 --> 00:52:45,445 Why are you here? I thought you were coming tomorrow. 720 00:52:45,820 --> 00:52:47,175 No reason. 721 00:52:47,179 --> 00:52:50,384 I missed my little bear, so I came early. 722 00:52:51,890 --> 00:52:53,860 How is Myeong Hee doing? 723 00:52:53,860 --> 00:52:55,360 She's doing fine. 724 00:52:55,360 --> 00:52:58,160 Father, I shortened my record by two seconds. 725 00:52:58,160 --> 00:52:59,660 My coach told me... 726 00:52:59,660 --> 00:53:02,229 that I can run with the middle schooler next time. 727 00:53:02,229 --> 00:53:03,699 Is that so? 728 00:53:03,699 --> 00:53:06,134 Gosh, that's amazing, son. 729 00:53:06,439 --> 00:53:09,269 Are you getting along well with the other kids? 730 00:53:09,269 --> 00:53:12,574 Well, almost all of them, except for one guy. 731 00:53:16,679 --> 00:53:19,945 Hey. Are you Myeong Soo's friend? 732 00:53:23,420 --> 00:53:25,284 Speak of the devil. 733 00:53:26,160 --> 00:53:28,725 Man, that annoying jerk. 734 00:53:29,489 --> 00:53:31,124 Don't say that to a friend. 735 00:53:35,469 --> 00:53:36,570 Here. 736 00:53:36,570 --> 00:53:39,634 I bought plenty, so share it with the others. 737 00:53:39,939 --> 00:53:42,039 Wait, isn't this pulbbang? 738 00:53:42,039 --> 00:53:44,735 Gosh, you didn't have to. 739 00:53:45,080 --> 00:53:48,810 My goodness. Where did you learn to say that? 740 00:53:48,810 --> 00:53:50,975 You don't have to say that to me. 741 00:53:54,550 --> 00:53:55,715 Me too? 742 00:53:58,090 --> 00:53:59,955 It's good. 743 00:54:00,160 --> 00:54:02,390 Hey, let's go this way. 744 00:54:02,390 --> 00:54:03,890 I told you! 745 00:54:03,890 --> 00:54:06,660 I told you it's this way. 746 00:54:06,660 --> 00:54:08,870 Come on, let's go. 747 00:54:08,870 --> 00:54:11,564 - Hurry up, it's this way. - Okay. 748 00:54:18,580 --> 00:54:21,804 I'd better get going now. 749 00:54:22,150 --> 00:54:23,410 Already? 750 00:54:23,410 --> 00:54:25,120 You should come meet my coach... 751 00:54:25,120 --> 00:54:27,475 and the place I'm staying at. 752 00:54:28,620 --> 00:54:30,814 It's okay, there's no need. 753 00:54:31,489 --> 00:54:34,884 Your mom sent some clothes and underwear. 754 00:54:35,289 --> 00:54:38,395 You should go now. Go on. 755 00:54:42,070 --> 00:54:43,364 Go on. 756 00:54:43,870 --> 00:54:46,034 Go on now. 757 00:55:07,860 --> 00:55:09,824 Hey, isn't that pulbbang? 758 00:55:11,130 --> 00:55:14,425 Let's go inside and eat it before the others see us. 759 00:55:15,269 --> 00:55:17,824 Shall I call Jung Tae over? 760 00:55:23,340 --> 00:55:25,435 Let's just keep it a secret. 761 00:55:39,390 --> 00:55:42,354 Do it again! That's so funny. 762 00:56:19,459 --> 00:56:21,259 I don't have time for bickering today. 763 00:56:21,259 --> 00:56:23,024 Get straight to the point. 764 00:56:26,170 --> 00:56:28,435 I met your father yesterday at the Defense Security Command. 765 00:56:29,840 --> 00:56:31,104 He tried to threaten me... 766 00:56:31,880 --> 00:56:33,304 into getting engaged to you. 767 00:56:35,580 --> 00:56:36,975 That's my father's specialty. 768 00:56:37,509 --> 00:56:38,614 So? 769 00:56:41,519 --> 00:56:44,185 Your family is getting involved in my father's business. 770 00:56:44,989 --> 00:56:46,455 Did you know that? 771 00:56:52,060 --> 00:56:53,324 How would I have known? 772 00:56:56,070 --> 00:56:57,265 Like I said, 773 00:56:57,999 --> 00:57:00,495 we won't be able to back out once things get more serious. 774 00:57:03,539 --> 00:57:05,175 So what's your plan? 775 00:57:08,610 --> 00:57:10,145 My father's factory... 776 00:57:11,310 --> 00:57:12,975 will be finished in a month. 777 00:57:16,719 --> 00:57:19,854 Let's keep this up until then. 778 00:57:20,989 --> 00:57:23,024 After that, I'll do as you say. 779 00:57:27,529 --> 00:57:28,725 Once the factory is finished, 780 00:57:28,969 --> 00:57:31,600 should we get engaged to make sure the factory runs smoothly... 781 00:57:31,600 --> 00:57:33,039 and even get married... 782 00:57:33,039 --> 00:57:34,699 until the business takes off? 783 00:57:34,699 --> 00:57:36,304 I don't need your sarcasm. 784 00:57:36,410 --> 00:57:38,405 This is driving me crazy as it is. 785 00:57:38,439 --> 00:57:40,479 Fine. I'll be straightforward then. 786 00:57:40,479 --> 00:57:41,645 I don't want to. 787 00:57:43,249 --> 00:57:45,215 - You don't want to? - No. 788 00:57:48,550 --> 00:57:49,985 Then what about my father's business? 789 00:57:50,489 --> 00:57:51,890 What about my family? 790 00:57:51,890 --> 00:57:55,060 Look, don't put all the blame on me. 791 00:57:55,060 --> 00:57:56,360 You started all this. 792 00:57:56,360 --> 00:57:57,584 Hwang Hee Tae. 793 00:58:16,110 --> 00:58:17,645 Let's tell the truth... 794 00:58:18,110 --> 00:58:19,475 and take responsibility equally. 795 00:58:19,949 --> 00:58:23,145 We shouldn't cross the line just to save ourselves for now. 796 00:58:30,890 --> 00:58:32,895 If you need someone to beg for forgiveness with you, 797 00:58:33,929 --> 00:58:35,064 call me. 798 00:58:58,689 --> 00:58:59,955 Why did you do that? 799 00:59:03,029 --> 00:59:04,185 I mean earlier. 800 00:59:04,929 --> 00:59:06,425 Why did you punch him? 801 00:59:08,499 --> 00:59:10,925 Just because. I couldn't stand him. 802 00:59:11,699 --> 00:59:13,965 You're impossible. 803 00:59:14,640 --> 00:59:16,804 Didn't you hear what the coach said earlier? 804 00:59:17,170 --> 00:59:19,134 "Don't cross the line." 805 00:59:19,979 --> 00:59:22,804 Why cross the line and get yourself into a mess? 806 00:59:27,679 --> 00:59:30,185 You must've missed some of the stuff the coach said. 807 00:59:31,090 --> 00:59:32,185 What? 808 00:59:32,360 --> 00:59:35,155 In long-distance running, it's okay to cross the line. 809 00:59:35,789 --> 00:59:37,330 You need to know just when to cross the line. 810 00:59:37,330 --> 00:59:38,695 That's what makes a good runner. 811 00:59:40,660 --> 00:59:42,465 And we run 1,000m. 812 00:59:51,580 --> 00:59:53,534 Eat them before you brush your teeth. 813 01:00:15,769 --> 01:00:16,895 (Cashier) 814 01:00:19,739 --> 01:00:21,840 So Ms. Jang will be transferred in a private ambulance... 815 01:00:21,840 --> 01:00:23,239 that you hired in Seoul? 816 01:00:23,239 --> 01:00:24,634 Yes. 817 01:00:24,979 --> 01:00:26,705 I already paid for it. 818 01:00:31,949 --> 01:00:34,420 Then please make sure she is transferred here on time. 819 01:00:34,420 --> 01:00:35,614 (Receipt) 820 01:00:39,090 --> 01:00:41,160 Is everything all set? 821 01:00:41,160 --> 01:00:42,824 Yes, you're good to go. 822 01:00:45,100 --> 01:00:47,824 (Receipt) 823 01:00:49,900 --> 01:00:51,064 Hey, grunt. 824 01:00:51,130 --> 01:00:53,435 It's me again, Hee Tae. 825 01:00:54,439 --> 01:00:57,735 Your dear Seok Chul will be transferred to Gwangju soon. 826 01:00:58,209 --> 01:01:00,634 So visit her in Gwangju if you miss her. 827 01:01:06,420 --> 01:01:07,515 You see, 828 01:01:07,880 --> 01:01:09,920 if only you knew how much trouble I went to, 829 01:01:09,920 --> 01:01:11,854 you'd write me back immediately. 830 01:01:15,360 --> 01:01:18,925 Her transfer won't get you out of the military... 831 01:01:19,229 --> 01:01:22,094 or help her recover, 832 01:01:22,999 --> 01:01:24,864 but I hope it'll help us all... 833 01:01:25,039 --> 01:01:27,134 finally take a step forward from that day. 834 01:01:28,039 --> 01:01:30,165 (From Hwang Hee Tae, To Kim Kyung Soo) 835 01:01:31,539 --> 01:01:33,804 I'm finally ready to slowly walk forward... 836 01:01:34,380 --> 01:01:36,374 from the line I drew that day. 837 01:01:40,350 --> 01:01:41,850 (Samyang Flower Shop) 838 01:01:41,850 --> 01:01:43,015 PS, 839 01:01:43,550 --> 01:01:45,185 you once told me... 840 01:01:46,160 --> 01:01:49,524 that I wrote bad lyrics because I didn't know love. 841 01:01:50,789 --> 01:01:52,554 But I think I'm ready now. 842 01:01:53,459 --> 01:01:54,995 There's someone who can help me. 843 01:02:20,420 --> 01:02:21,584 Myeong Hee. 844 01:02:29,830 --> 01:02:30,995 Hee Tae. 845 01:02:32,539 --> 01:02:33,695 Yes? 846 01:02:38,009 --> 01:02:39,304 Can you... 847 01:02:45,179 --> 01:02:46,814 get engaged to Soo Ryeon? 848 01:03:08,539 --> 01:03:11,334 (Youth of May) 849 01:03:24,620 --> 01:03:25,789 To settle the situation, 850 01:03:25,789 --> 01:03:27,719 I thought I should tell you as soon as possible. 851 01:03:27,719 --> 01:03:28,759 Hwang Hee Tae. 852 01:03:28,759 --> 01:03:31,390 - Aren't we even saying hi now? - I didn't have time to. 853 01:03:31,390 --> 01:03:33,860 You can continue to see other women even after you get married. 854 01:03:33,860 --> 01:03:35,029 Like how you dated my mother? 855 01:03:35,029 --> 01:03:37,130 Hwang Ki Nam, the Head of Anti-communist Investigation, right? 856 01:03:37,130 --> 01:03:39,539 She was picking out a ring, looking all happy. 857 01:03:39,539 --> 01:03:41,239 I was going to return your favor. 858 01:03:41,239 --> 01:03:44,110 You're supposed to buy a new outfit when your sibling gets engaged. 859 01:03:44,110 --> 01:03:45,910 - Soo Chan, you're here. - My future brother-in-law. 860 01:03:45,910 --> 01:03:47,979 My goodness, you look like a movie star. 861 01:03:47,979 --> 01:03:50,675 Myeong Hee, what are you doing here? 60507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.