Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,621 --> 00:02:07,335
— Здрасьте.
— Привет.
2
00:02:09,164 --> 00:02:10,364
Москвичи?
3
00:02:12,821 --> 00:02:13,964
За вами я.
4
00:02:46,078 --> 00:02:48,307
А что это такое алое за лесом?
5
00:02:49,164 --> 00:02:52,592
Порожский комбинат — кормилец наш.
6
00:02:55,489 --> 00:02:58,798
А это что у вас тут… катается?
7
00:02:58,878 --> 00:03:02,764
— Провиант.
— Ага… По-моему, водка.
8
00:03:03,507 --> 00:03:07,623
Водка, братишка, — жидкий сахар.
9
00:03:08,468 --> 00:03:10,676
А у нас тут вообще всё жидкое.
10
00:03:12,421 --> 00:03:16,476
— А у вас водички, случайно, нет?
— А вот, бери.
11
00:03:34,478 --> 00:03:35,907
Дорога такая.
12
00:03:42,935 --> 00:03:44,992
— Ну как?
— Вкусная…
13
00:03:46,990 --> 00:03:48,935
Ключевая водичка-то…
14
00:03:54,021 --> 00:03:56,135
Ну на кой вам этот монастырь-то сдался?
15
00:04:00,224 --> 00:04:02,055
Да молебен хочу заказать.
16
00:04:02,135 --> 00:04:04,455
— У-у…
— За здравие.
17
00:04:04,535 --> 00:04:06,750
А чего это… В Москве
церквей мало, что ли?
18
00:04:08,816 --> 00:04:14,227
Да нет. Просто я про ваш этот
монастырь чудотворный читал.
19
00:04:14,307 --> 00:04:17,483
В Москве что: прайсы космические,
а веры нет…
20
00:04:18,421 --> 00:04:20,078
Ты сам-то православный?
21
00:04:21,740 --> 00:04:23,054
Агностик.
22
00:04:24,307 --> 00:04:26,021
Еврей, что ли?
23
00:04:29,667 --> 00:04:31,003
Советский человек.
24
00:04:42,342 --> 00:04:44,914
Вы насчет нашего попа-то
не обольщайтесь, ребята.
25
00:04:45,562 --> 00:04:48,305
Он заважничал, зажрался, надулся.
26
00:04:49,209 --> 00:04:50,923
Девчонки, что вы молчите-то?
27
00:04:51,885 --> 00:04:53,942
Вы-то чего в монастырь намылились?
28
00:04:54,681 --> 00:04:56,510
Грешки замаливать?
29
00:05:00,792 --> 00:05:03,935
Может, погрешим… напоследок?
30
00:05:06,776 --> 00:05:08,850
Всё равно всё в бухгалтерии на списание.
31
00:05:09,435 --> 00:05:12,350
Слышь? Я бы с той белокурой покувыркался.
32
00:05:15,721 --> 00:05:20,007
Слышь, мужик, давай я тебе еще косарик
накину, и просто будем ехать молча.
33
00:05:20,464 --> 00:05:23,778
Ладно… Косарик — это разговор.
34
00:05:29,150 --> 00:05:31,350
Это реально, что ли,
название такое классное?
35
00:05:31,796 --> 00:05:33,470
Мудьюга, прикинь?
36
00:05:33,550 --> 00:05:35,035
Мудьюга.
37
00:05:36,635 --> 00:05:38,521
Исторические места, если что.
38
00:05:39,158 --> 00:05:41,216
Похлеще Соловков будет.
39
00:05:41,664 --> 00:05:44,464
Блин, тут вообще нигде 3G нет, что ли?
40
00:05:44,916 --> 00:05:46,460
Дорога! Мужик, дорога!
41
00:06:33,576 --> 00:06:36,784
Вы хотите сказать, что больше
ничего не можете сделать?
42
00:06:36,864 --> 00:06:39,241
Боюсь, что не на этой стадии.
43
00:06:39,321 --> 00:06:41,527
И что, чёрт возьми, мне теперь делать?
44
00:06:41,607 --> 00:06:43,470
Делайте то, что в ваших силах.
45
00:06:43,550 --> 00:06:45,470
Проводите время с близкими.
46
00:06:45,550 --> 00:06:47,150
Проживите остаток своей жизни.
47
00:06:47,607 --> 00:06:49,012
Мне очень жаль.
48
00:06:49,092 --> 00:06:51,812
Да пошел ты к чёрту со своей жалостью...
49
00:06:51,892 --> 00:06:53,645
Еб...ая немчура.
50
00:06:53,725 --> 00:06:56,068
Никчёмный... бл...
51
00:07:53,870 --> 00:07:56,384
Ты жестишь, Ден. Ну реально, жестишь!
52
00:07:57,090 --> 00:07:58,750
Надо сразу по рукам давать.
53
00:08:00,692 --> 00:08:02,407
Ты их только впустишь чуть-чуть…
54
00:08:03,321 --> 00:08:05,321
Чуть-чуть, понимаешь? И всё.
55
00:08:06,121 --> 00:08:08,635
Сначала-то они тебя погладят,
косточку кинут,
56
00:08:10,123 --> 00:08:11,935
а потом, бл.., ты оглянуться не успеешь,
57
00:08:12,015 --> 00:08:14,830
как сидишь в строгом ошейнике у них
и лаешь, на кого скажут.
58
00:08:14,910 --> 00:08:16,727
— Понимаешь?
— Да ну, брось. Ты утрируешь.
59
00:08:16,807 --> 00:08:19,381
Мы с тобой рубля, бл..,
государственных денег не взяли, Валер.
60
00:08:19,461 --> 00:08:21,611
Только чтобы ни от кого
не зависеть. И чего?
61
00:08:22,178 --> 00:08:24,292
Всё равно в жопу влезут без мыла, да?
62
00:08:24,750 --> 00:08:26,290
Через бэкдор, сука.
63
00:08:30,121 --> 00:08:32,807
Где Маша? Машу позови мне.
64
00:08:33,550 --> 00:08:34,800
Маша…
65
00:08:41,329 --> 00:08:43,437
Вот РБК вышло, Денис Александрович.
66
00:08:43,517 --> 00:08:45,400
— Цитируют вас.
— Читай.
67
00:08:46,170 --> 00:08:50,333
«Основатель стартапа TrueTalk Денис Титов
заявил о давлении со стороны спецслужб.
68
00:08:50,413 --> 00:08:54,327
По словам Титова, представители ФСБ
негласно требовали предоставить доступ
69
00:08:54,407 --> 00:08:56,784
через так называемый мессенджер Backdoor
70
00:08:56,864 --> 00:09:00,014
к популярному мессенджеру TrueTalk,
разработанному его командой.
71
00:09:01,200 --> 00:09:03,412
Комментарий Титова изданию РБК:
72
00:09:03,492 --> 00:09:06,842
«Пользователи TrueTalk доверяют
нашему приложению самое сокровенное.
73
00:09:07,378 --> 00:09:10,955
Я считаю, спецслужбы не имеют права
совать свой нос в это дело.
74
00:09:11,035 --> 00:09:13,901
И уж точно я не собираюсь
помогать им шпионить за нами.
75
00:09:13,981 --> 00:09:16,555
Вы хотели тайно влезть
через наше приложение?
76
00:09:16,635 --> 00:09:19,043
Ну, что ж, ребята,
всё тайное становится явным.
77
00:09:19,123 --> 00:09:20,483
Привет».
78
00:09:20,563 --> 00:09:22,576
— Целиком дали?
— Да.
79
00:09:22,656 --> 00:09:24,464
Смелые какие. Ты болеешь?
80
00:09:24,978 --> 00:09:26,521
Простыла.
81
00:09:28,520 --> 00:09:29,550
Маску надень.
82
00:09:31,197 --> 00:09:33,870
— А о людях ты подумал?
— О каких людях?
83
00:09:33,950 --> 00:09:37,743
О наших людях, о сотрудниках,
у которых семьи, в отличие от тебя.
84
00:09:37,823 --> 00:09:41,590
Если фэсэры нас сейчас накроют,
тебе-то нечего терять. А им…
85
00:09:44,864 --> 00:09:46,407
Мне нечего, да.
86
00:09:47,631 --> 00:09:50,770
Как это тонко подмечено, Валер.
А тебе есть.
87
00:09:52,921 --> 00:09:55,835
Так что… иди-ка ты в жопу, Валера.
88
00:09:56,374 --> 00:09:57,746
Люди, бл...
89
00:09:58,235 --> 00:10:00,009
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
90
00:10:00,089 --> 00:10:02,498
Так что ты это… давай вставай,
Валера, и в жопу.
91
00:10:02,578 --> 00:10:04,007
Понял? Ты уволен.
92
00:10:10,292 --> 00:10:11,835
Самурай херов…
93
00:10:14,153 --> 00:10:15,128
Читай.
94
00:10:15,208 --> 00:10:16,240
Ну и дальше тут:
95
00:10:16,320 --> 00:10:18,568
«Мобильное приложение
TrueTalk позволяет определять,
96
00:10:18,648 --> 00:10:22,320
говорит ли ваш собеседник правду,
измеряя его пульс во время разговора
97
00:10:22,400 --> 00:10:23,870
при помощи телефонной камеры…»
98
00:10:23,950 --> 00:10:27,030
Ну и там 30 миллионов пользователей
в пятнадцати странах…
99
00:10:27,110 --> 00:10:30,692
Прекрасно. Теперь переведи всё это
на английский, в «Рейтер» запули.
100
00:10:31,150 --> 00:10:32,690
И гори оно всё синим пламенем.
101
00:10:34,690 --> 00:10:37,150
А-то нашли себе стукача, вот суки.
102
00:12:08,570 --> 00:12:10,121
Да, мам. Привет.
103
00:12:10,970 --> 00:12:12,688
Денис, хватит валять дурака…
104
00:12:12,768 --> 00:12:15,870
Я хочу с тобой
через TrueTalk твой поговорить.
105
00:12:17,035 --> 00:12:19,664
— Ты чего — прикалываешься?
— Пожалуйста.
106
00:12:26,121 --> 00:12:28,007
Мертвого зае...шь, мама.
107
00:12:31,950 --> 00:12:34,327
— Привет.
— Что тебе там сказали?
108
00:12:34,407 --> 00:12:35,892
Да ничего не сказали.
109
00:12:37,321 --> 00:12:40,784
Сказали, что ничего не поделаешь уже,
вот что сказали!
110
00:12:40,864 --> 00:12:42,178
Этого не может быть!
111
00:12:42,703 --> 00:12:44,807
Неоперабелен я. И химия не поможет.
112
00:12:46,178 --> 00:12:47,698
Вот тебе твоя Германия.
113
00:12:47,778 --> 00:12:49,470
Надо еще что-нибудь придумать.
114
00:12:49,550 --> 00:12:50,774
Нельзя сдаваться!
115
00:12:50,854 --> 00:12:53,492
В Израиль, там клиники хорошие.
116
00:12:54,292 --> 00:12:57,412
Мам, не поеду я ни в какой Израиль!
Дай мне помереть спокойно!
117
00:12:57,492 --> 00:12:59,347
Не смей так говорить.
118
00:12:59,427 --> 00:13:01,956
Мне доктор сказал,
что чудо нужно, понимаешь?
119
00:13:02,468 --> 00:13:04,090
Чудо!
120
00:13:04,170 --> 00:13:07,641
А если немец, этот робот гребаный,
мне про чудо говорит,
121
00:13:07,721 --> 00:13:09,756
это значит всё, пиз...ц!
122
00:13:09,836 --> 00:13:12,170
Ты только не кричи, но…
Мне тут рассказали…
123
00:13:12,250 --> 00:13:13,670
Тетя Марина… про монастырь.
124
00:13:13,750 --> 00:13:15,012
Какой монастырь в жопу, ма?
125
00:13:15,092 --> 00:13:18,410
— Ты о чём?
— Еще раньше, еще в те времена…
126
00:13:18,490 --> 00:13:20,443
Он чудодейственный. Спас-Прогнание.
127
00:13:20,523 --> 00:13:22,098
Это туда, к Соловкам.
128
00:13:22,178 --> 00:13:24,921
Там такие случаи излечивали,
когда ну всё!
129
00:13:26,950 --> 00:13:28,435
Денис…
130
00:13:29,430 --> 00:13:31,527
Ну почему ты не хочешь
хотя бы попробовать?
131
00:13:31,607 --> 00:13:32,750
Потому что…
132
00:13:33,778 --> 00:13:36,212
Потому что я… Я не верю в это ни во что.
133
00:13:36,292 --> 00:13:38,270
Как ты себе это представляешь?
Я туда приеду,
134
00:13:38,350 --> 00:13:42,411
ниц паду, попу бабла заряжу,
свечку подожгу — и чудо?
135
00:13:42,491 --> 00:13:44,555
И все? Вот так, что ль?
136
00:13:44,635 --> 00:13:45,950
Денис…
137
00:13:46,692 --> 00:13:50,007
Ма! Ну робот сказал,
времени в обрез, я лучше поработаю.
138
00:13:50,864 --> 00:13:53,788
Сделай это ради меня,
а не ради себя. Пожалуйста.
139
00:13:53,868 --> 00:13:57,394
Мама, хватит, я прошу тебя!
Ты мне не это сейчас должна говорить.
140
00:13:57,474 --> 00:13:59,246
— Не это? А что?!
— Ну конечно!
141
00:14:21,850 --> 00:14:25,490
— Давай уедем куда-нибудь.
— У меня работа вообще-то.
142
00:14:27,476 --> 00:14:28,800
А мы на время.
143
00:14:31,150 --> 00:14:32,750
Что-то случилось?
144
00:14:35,907 --> 00:14:37,564
Меня замуж выдают.
145
00:14:38,007 --> 00:14:39,660
Не за меня, надеюсь?
146
00:14:40,153 --> 00:14:41,698
За Дауда.
147
00:14:41,778 --> 00:14:43,564
Что это еще за Дауд такой?
148
00:14:43,644 --> 00:14:45,187
Да неважно.
149
00:14:45,717 --> 00:14:48,860
Всё. Меня домой отправляют. Конец фильма.
150
00:14:52,235 --> 00:14:53,607
Что значит «отправляют»?
151
00:14:54,717 --> 00:14:57,298
Что значит «выдают»?
Ты что, скотина какая-нибудь?
152
00:14:57,378 --> 00:14:59,503
— Ты не понимаешь…
— Да что тут понимать?
153
00:15:11,092 --> 00:15:12,407
Хочешь, я с ним поговорю?
154
00:15:16,921 --> 00:15:20,235
Не дай бог он про тебя узнает, слышишь?
155
00:15:22,750 --> 00:15:24,635
Ты не понимаешь, что это за человек.
156
00:15:25,851 --> 00:15:26,994
Да какая разница кто?
157
00:15:28,807 --> 00:15:30,751
Что он — бандит какой-нибудь?
158
00:15:37,423 --> 00:15:40,783
Ну, хорошо, давай сбежим.
159
00:15:42,576 --> 00:15:45,207
Вместе возьмем и сбежим куда-нибудь.
160
00:15:46,970 --> 00:15:49,656
Сука, я знаю, ты там! Дверь открой!
161
00:15:55,794 --> 00:15:58,594
Ну, спасибо, что согласился поговорить.
162
00:16:00,635 --> 00:16:05,035
А то по СМС после пяти лет…
Оно как-то прям…
163
00:16:06,350 --> 00:16:08,003
У тебя точно всё в порядке?
164
00:16:08,083 --> 00:16:09,932
Может, все-таки камеру включишь?
165
00:16:10,012 --> 00:16:11,555
Не хочу.
166
00:16:12,216 --> 00:16:13,370
В общем…
167
00:16:13,450 --> 00:16:16,864
Слушай, я понимаю, что это жестко, но…
168
00:16:17,721 --> 00:16:21,527
я подумал, что лучше сейчас,
пока мы с тобой не успели пожениться,
169
00:16:21,607 --> 00:16:23,200
так будет честнее.
170
00:16:23,867 --> 00:16:25,298
Дело не в тебе, Кать…
171
00:16:25,378 --> 00:16:26,936
Не во мне, конечно.
172
00:16:27,016 --> 00:16:28,501
Страшно, понимаешь?
173
00:16:28,581 --> 00:16:30,466
Вот так сразу на всю жизнь.
174
00:16:32,116 --> 00:16:36,459
Я представляю нас с тобою
такими дачниками-пенсионерами.
175
00:16:37,003 --> 00:16:38,662
На всю жизнь, понимаю.
176
00:16:38,742 --> 00:16:40,955
Да это всё вообще экстратупо.
177
00:16:41,035 --> 00:16:43,264
Я какая-то сбежавшая невеста
из-под венца.
178
00:16:43,827 --> 00:16:45,714
Да ну, не парься.
179
00:16:45,794 --> 00:16:48,079
Ну что… нормальная ситуация.
180
00:16:49,835 --> 00:16:51,870
Мне вот тоже стареть страшно.
181
00:16:51,950 --> 00:16:54,920
Я вот только не понимаю, как ты без меня
собрался молодым остаться,
182
00:16:55,000 --> 00:16:57,703
а так всё окей.
183
00:16:57,783 --> 00:17:00,820
Ну да-да. Точно всё в порядке?
184
00:17:00,900 --> 00:17:01,733
Ага.
185
00:17:03,147 --> 00:17:08,050
Слушай, а ты... реально
просто от меня уходишь?
186
00:17:08,130 --> 00:17:09,890
Да, просто в никуда.
187
00:17:14,279 --> 00:17:17,563
— Окей тогда…
— Ладно, Кать.
188
00:17:19,390 --> 00:17:20,436
Всё, пока.
189
00:17:21,267 --> 00:17:22,436
Пока.
190
00:18:29,770 --> 00:18:30,921
Макс, ты чем занят?
191
00:18:32,111 --> 00:18:35,730
А-а, комменты бомблю
про новый закон о правозащите.
192
00:18:35,810 --> 00:18:38,789
— А что так долго-то?
— Да, демогоргоны набежали!
193
00:18:38,869 --> 00:18:41,470
— Один оборону держу!
— Слушай, бросай всё, дело есть.
194
00:18:41,550 --> 00:18:44,244
— Я подойду.
— Сиди, всё равно твой ноутбук нужен.
195
00:18:44,324 --> 00:18:46,301
Слушай, у тебя во френдах чел есть,
196
00:18:46,381 --> 00:18:48,171
Титов Денис. У него аккаунт закрытый,
197
00:18:48,251 --> 00:18:50,569
а нам на него заказ поступил.
Надо пошерстить.
198
00:18:50,649 --> 00:18:54,637
А-а, можно я сначала негодование
общественности заху...рю как следует?
199
00:18:54,717 --> 00:18:57,368
С этим любой дебил справится.
А у меня для тебя спецзадание.
200
00:18:57,448 --> 00:19:01,137
Короче, про Титова. Этот гондон в
сияющих доспехах — основатель TrueTalk.
201
00:19:01,217 --> 00:19:02,860
Ну, который фээсбэшникам перчатку бросил.
202
00:19:02,940 --> 00:19:03,774
Ну?
203
00:19:03,854 --> 00:19:05,425
— Ну что — новости не смотришь?
— Ну и что?
204
00:19:05,505 --> 00:19:08,384
Надо копнуть под него. Позвонили люди…
205
00:19:08,464 --> 00:19:10,578
Говнецом немного доспехи замазать.
206
00:19:11,264 --> 00:19:12,515
Откуда он у тебя вообще в друзьях?
207
00:19:12,595 --> 00:19:15,250
А, Титов? Да бухали как-то вместе.
208
00:19:15,913 --> 00:19:17,170
Бухали?
209
00:19:18,865 --> 00:19:20,180
Что это было?
210
00:19:21,856 --> 00:19:23,772
По этике как-то не всё ясно.
211
00:19:23,852 --> 00:19:25,680
— Это же друг мой.
— И что?
212
00:19:26,323 --> 00:19:28,855
То есть я понимаю,
что мы тут нужное дело делаем.
213
00:19:28,935 --> 00:19:30,898
Но копать на друга —
214
00:19:30,978 --> 00:19:33,303
это как-то совсем уже,
как бы too much получается.
215
00:19:33,383 --> 00:19:34,955
Открывай, открывай ноутбук.
216
00:19:35,035 --> 00:19:37,778
Вам самому-то как вообще
этим заниматься-то, норм?
217
00:19:38,230 --> 00:19:40,670
Вы сами-то вообще
за этим в профессию шли?
218
00:19:40,750 --> 00:19:43,290
— За чем «за этим»?
— «Желтухой» трафик гнать…
219
00:19:43,370 --> 00:19:46,350
А как же насчет того,
чтобы в интересах общества?
220
00:19:47,492 --> 00:19:48,435
Послушай, чувачок,
221
00:19:48,515 --> 00:19:51,665
журналистика так по всему миру работает.
Давай открывай ноутбук!
222
00:19:53,607 --> 00:19:54,864
Да, пожалуйста.
223
00:19:59,846 --> 00:20:01,259
Ну и что это?
224
00:20:01,339 --> 00:20:05,446
Документальный фильм
о тяжелой жизни японской молодежи.
225
00:20:06,096 --> 00:20:07,698
Студенты журфака, наверное…
226
00:20:07,778 --> 00:20:10,670
Да, вы были правы, Валентин Петрович,
везде всё одинаково.
227
00:20:10,750 --> 00:20:13,870
Ну и еб...ат ты, Кольцов.
Этика, эстетика…
228
00:20:13,950 --> 00:20:15,957
Забирай свою рухлядь и уматывай отсюда.
229
00:20:16,037 --> 00:20:18,441
Я всегда знал,
что ты трепло и ничтожество.
230
00:20:18,521 --> 00:20:20,621
— Вон из профессии.
— А Титов?
231
00:20:20,701 --> 00:20:22,123
Без тебя разберемся!
232
00:21:02,896 --> 00:21:07,516
Езжай, бл.., помолись,
свечку поставь, на х...
233
00:21:38,210 --> 00:21:40,890
Ничего бы этого не было,
если бы она меня слушала.
234
00:21:42,807 --> 00:21:44,864
Запрещал я ей с этим мотоциклистом…
235
00:21:46,121 --> 00:21:48,098
Как чувствовал, что этим всё кончится.
236
00:21:48,178 --> 00:21:52,178
Не кляните себя.
Во всём великий промысел Божий.
237
00:21:53,835 --> 00:21:56,009
Она должна была быть скромной, серьезной,
238
00:21:56,089 --> 00:21:57,971
настоящей, как ее сестра, а она…
239
00:22:00,350 --> 00:22:01,778
Да что уж теперь говорить.
240
00:22:03,750 --> 00:22:05,415
Теперь уже поздно.
241
00:22:08,864 --> 00:22:10,635
Простите, отче, сейчас поедем.
242
00:22:12,521 --> 00:22:13,610
Дайте водички.
243
00:22:24,033 --> 00:22:25,116
Иди переоденься.
244
00:22:27,378 --> 00:22:28,635
Пора ее забирать.
245
00:22:29,761 --> 00:22:31,476
И так опаздываем.
246
00:22:33,150 --> 00:22:35,150
На отпевании надо быть к пяти.
247
00:23:13,243 --> 00:23:15,323
ИНСТИТУТ СКЛИФОСОВСКОГО. МОРГ
248
00:23:15,847 --> 00:23:19,447
— Чем могу помочь?
— Сотворите чудо!
249
00:23:20,350 --> 00:23:21,607
Приезжайте.
250
00:23:25,378 --> 00:23:27,012
И всё, так просто?
251
00:23:27,092 --> 00:23:30,616
Есть окно прямо сейчас.
Группа не менее четырех человек.
252
00:23:32,864 --> 00:23:34,270
За онкологию беретесь?
253
00:23:34,350 --> 00:23:37,010
Господь берется. Недовольных нет,
254
00:23:37,607 --> 00:23:39,492
пять звезд на TripAdvisor!
255
00:23:40,350 --> 00:23:43,649
А как забукать? Карта нужна?
256
00:23:44,724 --> 00:23:46,096
Паспорт достаточно.
257
00:23:47,060 --> 00:23:49,670
Держу под вас четыре места.
258
00:23:50,464 --> 00:23:53,072
— А если мне не с кем?
— Такие правила.
259
00:23:53,152 --> 00:23:55,189
С собой нужно привезти еще троих.
260
00:23:55,269 --> 00:23:56,489
Да или нет?
261
00:24:02,343 --> 00:24:03,911
Так…
262
00:24:06,750 --> 00:24:09,550
Давай, родная, возьми трубку, давай…
263
00:24:10,578 --> 00:24:11,950
Алло! Дин…
264
00:24:12,864 --> 00:24:15,251
Дин, Диночка, слышишь меня, Дин?
Мне нужна помощь.
265
00:24:15,331 --> 00:24:18,705
Дин, Дина, он меня нашел… Дина…
266
00:24:18,785 --> 00:24:20,898
— Абонент временно недоступен.
— Бл..!
267
00:24:20,978 --> 00:24:22,650
Перезвоните позже.
268
00:24:23,260 --> 00:24:27,435
The subscriber is not available now.
Please call back…
269
00:24:56,390 --> 00:25:01,092
Френды и подруги! Первые
трое! Даешь авантюры.
270
00:25:01,696 --> 00:25:04,310
Еду сегодня в супермонастырь
под Архангельском
271
00:25:04,390 --> 00:25:06,039
делать духовный recharge.
272
00:25:06,590 --> 00:25:09,185
Кто со мной? Ярославский вокзал,
273
00:25:09,265 --> 00:25:14,270
поезд Москва — Архангельск, девятый
вагон, отправление в 22:30. Поторопитесь.
274
00:25:14,350 --> 00:25:15,855
— Привет.
— Салют.
275
00:25:15,935 --> 00:25:18,883
А-а, ничего мне сказать не хочешь?
276
00:25:21,570 --> 00:25:24,301
Да, тоже соскучился
по твоему стайлу, Санек.
277
00:25:24,381 --> 00:25:26,281
Давненько ты мне мозг не выносила, да?
278
00:25:26,361 --> 00:25:31,030
Вовсе нет, просто увидела, что ты там
с девчонками на природу собрался.
279
00:25:31,110 --> 00:25:34,327
Вот хотела узнать, не кажется ли тебе,
что монастырь — это перебор?
280
00:25:34,407 --> 00:25:35,770
Ну и что, это друзья.
281
00:25:37,609 --> 00:25:39,183
Мы же тоже с тобой друзья, нет?
282
00:25:40,103 --> 00:25:42,353
Ну, я хотел с незнакомыми,
чтобы расслабиться.
283
00:25:44,807 --> 00:25:46,596
Ну, я тоже хочу расслабиться, Денис.
284
00:25:46,676 --> 00:25:48,783
Откуда у тебя там поезд, во сколько?
285
00:25:48,863 --> 00:25:51,901
Короче, Сань, твой поезд ушел.
286
00:25:51,981 --> 00:25:53,067
Давай, адьос.
287
00:26:12,883 --> 00:26:14,783
Опять ты в этих своих чертовых сетях?
288
00:26:15,721 --> 00:26:16,921
Зло это.
289
00:26:18,297 --> 00:26:20,183
Вот и владыка говорит: зло.
290
00:26:21,011 --> 00:26:22,435
Соня, ты меня слышишь или нет?
291
00:26:22,515 --> 00:26:25,265
Мы едем отпевать твою сестру,
а ты уперлась в эту хрень.
292
00:26:26,807 --> 00:26:28,807
Ну чего ты там еще не видела?
293
00:26:33,150 --> 00:26:36,300
Почему ты в джинсах? Я же сказал:
переоденься. Мы будем в храме.
294
00:26:42,643 --> 00:26:44,055
— Да.
— Пупс…
295
00:26:44,135 --> 00:26:46,307
Ну ты неделю не звонил,
у тебя совесть есть?
296
00:26:47,132 --> 00:26:48,982
Вы ошиблись номером, здесь таких нет.
297
00:26:53,814 --> 00:26:55,636
— Пиз...ц.
— Не смей!
298
00:26:56,355 --> 00:26:57,913
Я тебе отец или кто?
299
00:27:07,243 --> 00:27:08,587
И не вздумай убегать.
300
00:27:08,667 --> 00:27:10,577
Хочешь кончить, как твоя сестра?
301
00:27:10,657 --> 00:27:11,742
Соня!
302
00:27:21,009 --> 00:27:22,909
А точно у вас на «Свободе» ничего нет?
303
00:27:24,407 --> 00:27:27,110
Даже не в Москве, но хотя бы редактором.
304
00:27:30,154 --> 00:27:31,843
Не, братан.
305
00:27:31,923 --> 00:27:33,849
У нас там тарантулы в банке,
306
00:27:33,929 --> 00:27:36,007
я сам пять лет патроны подносил…
307
00:27:37,778 --> 00:27:39,378
Да ты же сам понимаешь.
308
00:27:39,835 --> 00:27:41,623
Или ты с нами, или ты с ними.
309
00:27:42,635 --> 00:27:45,412
Да, бл.., бро, душой-то
я всегда с вами был,
310
00:27:45,492 --> 00:27:47,550
телом там просто… временно.
311
00:27:49,716 --> 00:27:52,270
О, вот он, красавец.
312
00:27:52,350 --> 00:27:54,250
Ехать куда-то собрался, в монастырь...
313
00:27:55,924 --> 00:27:59,410
Так слушай, может,
ты на фрилансе сделаешь?
314
00:28:00,635 --> 00:28:02,750
Интервью типа, большой портрет…
315
00:28:03,641 --> 00:28:06,670
Герой, бросивший вызов тому,
чье имя нельзя называть.
316
00:28:07,970 --> 00:28:09,492
Без гарантий, но…
317
00:28:14,063 --> 00:28:15,150
Ты чего?
318
00:28:17,572 --> 00:28:18,887
Давай.
319
00:29:14,864 --> 00:29:16,450
Спас-Прогнание, еб...
320
00:29:26,450 --> 00:29:28,841
Здравствуйте, вы позвонили Денису Титову.
321
00:29:28,921 --> 00:29:32,235
Пожалуйста, оставьте сообщение,
и я вам перезвоню.
322
00:29:33,216 --> 00:29:35,276
Оh, very international!
323
00:29:35,356 --> 00:29:38,141
This is Макс Кольцов.
Видел твой пост на Facebook.
324
00:29:38,221 --> 00:29:41,364
Хотел вот вписаться, если не поздно еще.
Баббл гам!
325
00:29:41,917 --> 00:29:43,113
Макс, привет.
326
00:29:43,904 --> 00:29:46,163
Не поздно, поехали, будет классный трип.
327
00:29:46,976 --> 00:29:49,204
Покатаемся, вспомним молодость.
328
00:29:49,803 --> 00:29:51,985
Луга, поля, морошка,
329
00:29:52,065 --> 00:29:55,883
балалайка, банька,
православное спа, короче.
330
00:29:55,963 --> 00:29:57,868
Круть, а надолго?
331
00:29:57,948 --> 00:30:01,250
А-а… Недели на две.
332
00:30:01,330 --> 00:30:03,095
— Тема. Ну окей.
— Поедешь?
333
00:30:03,175 --> 00:30:05,609
— Все, заметано.
— Я сейчас тебя с секретаршей соединю,
334
00:30:05,689 --> 00:30:08,032
она билеты заказывает.
— Да, добро.
335
00:30:38,850 --> 00:30:40,770
Слушайте, это…
336
00:30:41,664 --> 00:30:46,606
…у кого картошечка,
яйца вкрутую, курочка?
337
00:30:46,686 --> 00:30:48,171
У меня только бухашка.
338
00:30:50,290 --> 00:30:52,009
Вот… Вот!
339
00:30:52,089 --> 00:30:55,543
Вот это вот и надо вот.
Сразу видно, подготовленный пассажир.
340
00:30:55,623 --> 00:30:58,365
Сейчас, осталось только
стаканчики намутить.
341
00:30:59,607 --> 00:31:00,864
Здрасьте.
342
00:31:02,730 --> 00:31:04,498
Тут еще к вам вроде.
343
00:31:04,578 --> 00:31:07,927
— У вас седьмое купе, девушка?
— Да, я в монастырь.
344
00:31:08,007 --> 00:31:10,976
Я просто на вокзал опоздала
и в последний вагон запрыгнула.
345
00:31:11,759 --> 00:31:13,417
А, слушай…
346
00:31:14,560 --> 00:31:16,960
Как бы сорян, уже просто мест нет.
347
00:31:17,655 --> 00:31:19,351
Пожалуйста.
348
00:31:19,431 --> 00:31:22,013
Да вы не волнуйтесь, это с нами. Садись…
349
00:31:22,093 --> 00:31:23,407
Спасибо огромное.
350
00:31:24,570 --> 00:31:26,913
А где билет на нее, а?
351
00:31:28,896 --> 00:31:31,854
Так… раз билета нету…
352
00:31:31,934 --> 00:31:34,056
Как нет? Конечно, есть.
353
00:31:34,653 --> 00:31:40,410
Есть билет Центробанка
достоинством пять тысяч рублей, да?
354
00:31:42,350 --> 00:31:44,009
— Как вас зовут?
— Инга Васильевна.
355
00:31:44,089 --> 00:31:46,318
Инга Васильевна,
меня — Денис, очень приятно.
356
00:31:48,121 --> 00:31:51,207
Мы, русские люди,
друг другу помогать должны.
357
00:31:52,174 --> 00:31:55,184
А у нас тут борьба
с терроризмом на транспорте.
358
00:31:55,264 --> 00:31:58,156
А у вас девушка фактурная… с носиком.
359
00:32:01,044 --> 00:32:03,888
— Кофе есть? Можно мне с утра?
— Угу, конечно.
360
00:32:03,968 --> 00:32:06,516
— Мы еще тогда в тамбуре покурим.
— Аккуратненько.
361
00:32:06,596 --> 00:32:08,416
Ну и как не любить эту страну?
362
00:32:10,292 --> 00:32:12,297
Всё что угодно можно порешать.
363
00:32:12,377 --> 00:32:14,089
Когда за деньги — это не любовь,
364
00:32:15,145 --> 00:32:16,517
это проституция.
365
00:32:18,801 --> 00:32:20,916
Любовь — это когда по пьяни.
366
00:32:25,177 --> 00:32:28,148
Можно я на верхнюю полку прилягу,
а то меня знобит что-то.
367
00:32:30,389 --> 00:32:31,766
Спасибо.
368
00:32:33,550 --> 00:32:34,800
Чего ты? Долбани рюмочку.
369
00:32:49,250 --> 00:32:52,350
Да, мам, привет.
370
00:32:54,635 --> 00:32:55,892
Да, я еду.
371
00:32:56,521 --> 00:32:57,890
Как ты и хотела.
372
00:32:59,092 --> 00:33:00,292
В эту пердь.
373
00:33:05,435 --> 00:33:07,355
Я уже зае...ся бороться.
374
00:33:07,435 --> 00:33:08,692
Всю жизнь борюсь.
375
00:33:13,092 --> 00:33:14,350
Алло?
376
00:33:15,171 --> 00:33:16,257
Пропадаешь.
377
00:33:18,635 --> 00:33:20,807
Целую, мам. Пропадаешь, плохо слышу.
378
00:33:55,926 --> 00:33:58,280
А я хочу выпить за Дениса.
379
00:33:58,360 --> 00:34:00,828
За то, что он нас всех вытащил.
380
00:34:00,908 --> 00:34:04,343
Потому что вот так есть у тебя
во френдах пятьсот человек,
381
00:34:04,809 --> 00:34:06,923
тебе кажется, что ты не одинок,
382
00:34:07,403 --> 00:34:09,803
но стоит тебе с ними встретиться, как…
383
00:34:11,698 --> 00:34:14,956
Тогда давайте выпьем,
чтобы френды друзьями стали.
384
00:34:16,169 --> 00:34:17,254
Виват!
385
00:34:19,950 --> 00:34:21,550
Эль, принимай!
386
00:34:23,014 --> 00:34:24,271
Я не пью.
387
00:34:25,607 --> 00:34:28,841
Ну ладно, придется мне
за тебя отдуваться.
388
00:34:28,921 --> 00:34:31,150
А у вас нет сейчас такого ощущения,
389
00:34:32,045 --> 00:34:34,731
когда летом в лагерь едешь,
390
00:34:35,721 --> 00:34:38,807
и впереди приключение!
391
00:34:39,950 --> 00:34:42,464
И обязательно что-то должно произойти.
392
00:34:45,218 --> 00:34:46,590
Будем надеяться.
393
00:34:53,810 --> 00:34:57,127
Вот эта же игра,
в общаге мы играли всё время,
394
00:34:57,207 --> 00:34:59,337
«Правда или желание»
называется, знаете, да?
395
00:34:59,417 --> 00:35:02,422
Говоришь по кругу друг другу —
правда или желание.
396
00:35:02,502 --> 00:35:05,221
Если правду выбирают,
нужно отвечать на любой вопрос честно.
397
00:35:05,301 --> 00:35:07,701
А если желание,
то выполнять желание любое.
398
00:35:09,605 --> 00:35:11,208
Любое!
399
00:35:11,288 --> 00:35:12,374
Класс!
400
00:35:13,264 --> 00:35:15,723
Тем более что сегодня
вместе с нами едет человек,
401
00:35:15,803 --> 00:35:19,289
который заставил играть
в эту игру всю страну, — Денис!
402
00:35:19,950 --> 00:35:22,127
Кстати, респект за позицию.
403
00:35:22,207 --> 00:35:23,984
Я новости читала сегодня.
404
00:35:24,064 --> 00:35:25,355
Да уж…
405
00:35:25,435 --> 00:35:28,397
Блин, точно, как же я не подумал.
Основатель TrueTalk.
406
00:35:28,477 --> 00:35:32,670
Слушай, а ведь в этой программке-то твоей
необязательно звонить,
407
00:35:32,750 --> 00:35:34,615
можно же просто
как детектор лжи использовать, да?
408
00:35:34,695 --> 00:35:36,860
— Ну можно, да.
— Играем?
409
00:35:37,492 --> 00:35:40,508
Меня, правда, от этой правды,
если честно…
410
00:35:40,588 --> 00:35:42,001
— Играем.
— Играем!
411
00:35:42,081 --> 00:35:44,145
— Играем.
— Макс…
412
00:35:44,225 --> 00:35:46,103
— Так.
— Правда или желание?
413
00:35:46,921 --> 00:35:48,864
Правда. Я за правду.
414
00:35:51,607 --> 00:35:52,955
Ты женат?
415
00:35:53,035 --> 00:35:54,841
Разведенка,
416
00:35:54,921 --> 00:35:57,435
навек разочарованная в любви.
417
00:35:58,464 --> 00:35:59,892
Ну… как грустно.
418
00:36:00,707 --> 00:36:02,878
Ден, правда или желание?
419
00:36:03,321 --> 00:36:04,464
Желание.
420
00:36:05,845 --> 00:36:08,550
Давай-ка сто грамм.
421
00:36:08,630 --> 00:36:11,447
Не, я не могу. У меня алкоголь
с таблетками не вяжется.
422
00:36:11,527 --> 00:36:13,835
Ну тогда правду-матку.
423
00:36:13,915 --> 00:36:17,143
— Пф-ф, ладно.
— Давай, давай, давай.
424
00:36:19,835 --> 00:36:22,235
Сонь, правда или желание?
425
00:36:22,864 --> 00:36:24,230
Правда.
426
00:36:25,549 --> 00:36:27,050
Ты сейчас кого-нибудь любишь?
427
00:36:30,864 --> 00:36:32,370
Так я ничего не ответила.
428
00:36:32,450 --> 00:36:35,984
Тут и подумать достаточно:
он же реакцию на зрачок считывает.
429
00:36:36,064 --> 00:36:37,451
Я — нет.
430
00:36:37,531 --> 00:36:38,670
А ты?
431
00:36:38,750 --> 00:36:41,870
А-а, друзья, просто,
ну чтоб вы имели в виду:
432
00:36:41,950 --> 00:36:46,131
мое сердце свободно,
и я мечтаю влюбиться.
433
00:36:46,211 --> 00:36:47,640
Прям мечтаешь?
434
00:36:49,400 --> 00:36:50,885
Я выбираю желание.
435
00:36:54,715 --> 00:36:56,384
Я не знаю, что попросить.
436
00:36:56,464 --> 00:36:58,810
Макс, может, ты загадаешь?
437
00:37:00,054 --> 00:37:01,311
Да не вопрос.
438
00:37:03,264 --> 00:37:06,178
Пей до дна, пей до дна, пей до дна!
439
00:37:15,140 --> 00:37:17,825
— Правда.
— Зачем ты едешь в монастырь?
440
00:37:20,197 --> 00:37:21,854
За просветлением, конечно.
441
00:37:24,864 --> 00:37:26,064
За компанию.
442
00:37:28,121 --> 00:37:30,864
— Нет.
— Блин, ну ладно, уточняю:
443
00:37:31,338 --> 00:37:33,210
за женскую компанию.
444
00:37:34,637 --> 00:37:35,471
Так-так-так-так…
445
00:37:35,551 --> 00:37:38,577
Ну блин, просто стыдно в этом
признаться, вот и шкалит.
446
00:37:38,657 --> 00:37:39,800
Шкалит?
447
00:37:39,880 --> 00:37:42,259
— Давай лучше желание.
— Снимай футболку.
448
00:37:45,150 --> 00:37:47,035
Ой-ой-ой!
449
00:37:48,235 --> 00:37:50,350
Едем дальше. Ден…
450
00:37:52,235 --> 00:37:54,161
…ну ты-то зачем в монастырь?
451
00:37:54,241 --> 00:37:56,650
Ну как зачем?
Я как и ты: за приключениями.
452
00:38:00,750 --> 00:38:03,835
Сонь, правда или желание?
453
00:38:04,292 --> 00:38:06,116
М-м-м…
454
00:38:06,196 --> 00:38:07,984
Же-ла-ни-е!
455
00:38:08,064 --> 00:38:11,435
Давай я. Поцелуй Соню.
456
00:38:13,208 --> 00:38:15,151
Друзья, правила есть правила.
457
00:38:16,864 --> 00:38:18,213
Ну хватит!
458
00:38:18,293 --> 00:38:20,290
Да ладно, ну чего ты?
459
00:38:20,370 --> 00:38:21,337
Все, по ходу.
460
00:38:21,417 --> 00:38:22,276
Пойдешь курить?
461
00:38:35,035 --> 00:38:38,578
Слушай, я вот что думаю…
462
00:38:53,922 --> 00:38:55,012
А ты верующий?
463
00:38:58,864 --> 00:39:00,464
Зачем тебе в монастырь тогда?
464
00:39:01,492 --> 00:39:04,007
Я скорее хотел бы поверить, что…
465
00:39:07,264 --> 00:39:08,521
…там что-то есть.
466
00:39:09,410 --> 00:39:10,666
Что-то мешает?
467
00:39:12,064 --> 00:39:13,435
Да нет.
468
00:39:16,138 --> 00:39:18,898
Просто мне кажется,
что религия — это наё...ка,
469
00:39:18,978 --> 00:39:20,692
чтобы контролировать людей,
470
00:39:22,064 --> 00:39:23,950
утешение для слабаков.
471
00:39:45,793 --> 00:39:50,307
— Твоя репутация может пострадать…
— Мою репутацию уже ничем не испортить.
472
00:39:52,912 --> 00:39:55,750
— От меня на днях жених сбежал.
— Вот дебил.
473
00:39:56,196 --> 00:40:00,899
Ну а что, на хрена ему такая старуха?
474
00:40:02,750 --> 00:40:05,835
— Какая еще старуха?
— Ну так мне тридцатник уже.
475
00:40:07,150 --> 00:40:09,378
Ой-ей-ей-ей-ей…
476
00:40:11,483 --> 00:40:13,320
Да, конец близок.
477
00:40:47,576 --> 00:40:52,796
Почему одним людям всё можно,
а другим ничего нельзя?
478
00:40:53,566 --> 00:40:55,390
Я себе всё разрешаю.
479
00:40:58,231 --> 00:40:59,488
Вообще всё?
480
00:41:04,350 --> 00:41:07,430
Всё, что другим не вредит.
481
00:41:15,636 --> 00:41:16,736
Я девственница.
482
00:41:40,828 --> 00:41:42,243
Обедать будете?
483
00:41:46,686 --> 00:41:49,290
— Будем, будем.
— Хорошо.
484
00:41:57,196 --> 00:41:59,396
Я хорошая…
485
00:42:01,664 --> 00:42:03,150
А кто плохие?
486
00:42:11,135 --> 00:42:12,564
Здорово!
487
00:42:19,978 --> 00:42:21,178
Привет.
488
00:42:29,128 --> 00:42:30,086
Сорян,
489
00:42:32,816 --> 00:42:34,123
перекурчик нужен.
490
00:42:58,976 --> 00:43:03,610
В очередной раз убеждаюсь,
что это всё не то.
491
00:43:06,978 --> 00:43:10,715
Хочется какой-то… какой-то непорочности,
492
00:43:10,795 --> 00:43:14,270
какой-то невинности, что ли, не знаю.
493
00:43:16,817 --> 00:43:19,536
А тут вот даже непонятно,
кто кого трахнул.
494
00:43:26,731 --> 00:43:29,360
Блин, то ли дело вот эта твоя, конечно.
495
00:43:30,464 --> 00:43:33,150
Как ангел чистой красоты просто…
496
00:43:34,807 --> 00:43:36,235
У меня с ней ничего не было.
497
00:43:37,898 --> 00:43:39,498
Ну да…
498
00:43:40,921 --> 00:43:41,950
Да?
499
00:43:47,835 --> 00:43:49,418
Это хорошо.
500
00:43:49,498 --> 00:43:52,355
Я просто ну таких вот
предпочитаю, знаешь, вот…
501
00:43:53,092 --> 00:43:57,492
Вот чтоб... свеженьких, знаешь?
502
00:43:58,121 --> 00:44:02,498
Чтобы огурцами пахло, молоком, чистотой.
503
00:44:02,578 --> 00:44:05,028
Ну, сейчас до монастыря доедем,
там поспрашиваешь.
504
00:44:09,378 --> 00:44:12,750
Слушай, а ты сам-то, чего сам…
не от фэсэров прятаться поехал?
505
00:44:17,141 --> 00:44:18,456
Я — от мамы.
506
00:44:31,216 --> 00:44:34,301
Кто там москвичи ехали в монастырь?
507
00:44:34,381 --> 00:44:35,630
Собирайтесь на выход!
508
00:44:36,292 --> 00:44:39,383
Две минуты поезд стоять будет.
509
00:44:56,430 --> 00:44:57,830
Как дохлые, а!
510
00:44:58,464 --> 00:45:00,303
Спасибо, Инга Васильевна, за кофеек.
511
00:45:05,330 --> 00:45:06,891
Я ж говорю, две минуты стоим.
512
00:45:06,971 --> 00:45:09,035
И так еле уговорила начальника
остановиться тут.
513
00:45:09,115 --> 00:45:10,940
А ну-ка, давай быстрее!
514
00:45:12,578 --> 00:45:16,064
Ну что, труженик ночной,
давай выходи быстрее.
515
00:45:19,181 --> 00:45:22,612
Любезнейшая,
а как станция-то хоть называется?
516
00:45:22,692 --> 00:45:25,826
А никак. Все станции называть —
названий не хватит.
517
00:45:25,906 --> 00:45:28,141
Всё. Чао!
518
00:45:58,595 --> 00:46:01,401
Команданте, что делать-то будем?
519
00:46:01,481 --> 00:46:03,538
Вообще встречать должны. Сейчас наберу.
520
00:46:06,064 --> 00:46:07,378
Здесь что-то связи нет.
521
00:46:08,403 --> 00:46:09,717
А нас там высадили?
522
00:46:10,292 --> 00:46:11,721
Мы куда едем? В монастырь?
523
00:46:12,450 --> 00:46:13,850
В Топи.
524
00:46:13,930 --> 00:46:17,984
Деревня так называется — Топи.
А монастырь в двух километрах от нее.
525
00:46:18,064 --> 00:46:19,835
Видишь, там ларечек стоит?
526
00:46:22,350 --> 00:46:24,978
Дойди по-братски, узнай,
может, там указатель есть?
527
00:46:26,091 --> 00:46:27,463
Так точно, команданте.
528
00:46:28,503 --> 00:46:29,870
Мудрая мысль.
529
00:46:29,950 --> 00:46:34,007
Ларьки — они же
оплот цивилизации в России.
530
00:46:45,534 --> 00:46:47,069
А это что такое?
531
00:47:06,555 --> 00:47:07,812
Привет!
532
00:47:09,130 --> 00:47:10,235
Москвичи?
533
00:47:12,807 --> 00:47:14,178
За вами я.
534
00:47:14,921 --> 00:47:18,864
— А-а, вы типа трансфер, да?
— Давай поросенка-то своего.
535
00:47:20,318 --> 00:47:22,390
Так точно. А что?
536
00:47:22,470 --> 00:47:27,020
Ничего. Просто там такой сайт красивый
у монастыря был.
537
00:47:27,100 --> 00:47:30,256
Братишка, я про сайт не в курсе.
Я же водила просто.
538
00:47:30,750 --> 00:47:32,650
У тебя тут все? Всех пригнал?
539
00:47:33,157 --> 00:47:34,384
В смысле?
540
00:47:34,464 --> 00:47:37,950
Раз, два, три, четыре, пять. Красава!
541
00:47:38,941 --> 00:47:40,484
Перевыполнил план!
542
00:47:42,530 --> 00:47:43,910
Ну что, по коням?
543
00:47:44,978 --> 00:47:45,751
Это что такое?
544
00:47:45,831 --> 00:47:49,953
Просто у них там групповые туры только,
видимо, по экономике не проходят.
545
00:47:50,033 --> 00:47:51,746
Да ты не парься, я башляю.
546
00:48:08,007 --> 00:48:12,612
Слушай, дядь, а это молодежь у вас
людей жрет, или пришельцы похищают?
547
00:48:12,692 --> 00:48:14,350
А тебе-то что?
548
00:48:15,982 --> 00:48:17,443
Всё равно — не поверишь.
549
00:48:18,783 --> 00:48:22,134
Журналист я, мое дело — копать.
550
00:48:22,214 --> 00:48:23,757
Копать…
551
00:48:24,661 --> 00:48:27,175
Смотри, как бы самого не закопали.
552
00:48:28,810 --> 00:48:32,520
Журналист… Это что ж,
к нам канал НТВ, что ли, приехал?
553
00:48:32,600 --> 00:48:36,270
Да ну не, дядь, ну какой?
Зомбоящик уже никто давно не смотрит.
554
00:48:36,350 --> 00:48:39,619
Это интернет-портал
расследований «Моська.ру».
555
00:48:39,699 --> 00:48:42,041
— Знаешь такой?
— Теперь знаю.
556
00:48:42,121 --> 00:48:44,352
— Ну вот.
— Пишете правду, да?
557
00:48:44,432 --> 00:48:46,318
Ну пишем, да.
558
00:48:46,959 --> 00:48:48,388
Никого не боитесь?
559
00:48:49,293 --> 00:48:50,612
А кого бояться?
560
00:48:50,692 --> 00:48:52,520
Вы что, подментованные, что ль?
561
00:48:53,451 --> 00:48:54,880
Или еб..?
562
00:49:04,996 --> 00:49:08,240
— Смотри, Мудьюга.
— Мудьюга!
563
00:49:08,320 --> 00:49:09,691
Дорога, мужик! Дорога!
564
00:49:44,921 --> 00:49:46,464
Денис, ты живой?
565
00:49:52,964 --> 00:49:54,221
Сейчас…
566
00:49:59,464 --> 00:50:01,064
Все целы?
567
00:50:04,974 --> 00:50:06,403
Офигеть…
568
00:50:08,121 --> 00:50:09,370
А где водила?
569
00:50:38,464 --> 00:50:39,690
А где я?
570
00:50:44,635 --> 00:50:46,007
Что со мной?
52512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.