Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,930 --> 00:03:12,930
Låt mig sköta det här. Okej?
2
00:03:33,450 --> 00:03:36,450
Ni är sena.
3
00:03:50,330 --> 00:03:53,370
Ja...
4
00:03:53,450 --> 00:03:58,250
Vi behöver fullmakter
från dina syskon, Oskar.
5
00:03:58,330 --> 00:04:00,570
De är på väg.
6
00:04:00,650 --> 00:04:05,490
Ska Lasse bli villkorligt frigiven
och komma hit?
7
00:04:05,570 --> 00:04:08,170
Vi vet inte än,
men vi hoppas det.
8
00:04:08,250 --> 00:04:12,090
-Kan mördare bli frigivna?
-Han dömdes för dråp, inte mord.
9
00:04:12,170 --> 00:04:15,890
Okej... Jonna då?
10
00:04:15,970 --> 00:04:19,410
Hon är på filminspelning utomlands,
men hennes fullmakt...
11
00:04:19,490 --> 00:04:24,130
Lasses barn ska väl gifta sig,
alltså inte ditt barn.
12
00:04:24,210 --> 00:04:28,250
Nej, inte mitt barn, han är tre år
gammal. Utan Kim.
13
00:04:28,330 --> 00:04:31,330
-Han ska flytta till USA.
-Ska vi återgå till saken?
14
00:04:31,410 --> 00:04:34,410
-Gärna.
-Har ni sammanställt dokumentationen?
15
00:04:34,490 --> 00:04:37,970
Har ni personallistor och bokföring?
Har ni fått alla tillstånd?
16
00:04:38,050 --> 00:04:40,290
-Så gott som.
-Så gott som?
17
00:04:40,370 --> 00:04:44,890
-ÅMHM är på väg in.
-Vad betyder det?
18
00:04:44,970 --> 00:04:48,290
ÅMHM, pappa. Det vet du.
19
00:04:48,370 --> 00:04:52,370
Det är tillståndet för att idka
restaurangverksamhet.
20
00:04:52,450 --> 00:04:56,850
Vi har haft tyvärr ökade
byggkostnader för cirka 100 000 euro.
21
00:04:56,930 --> 00:05:00,290
Hundra tusen? Hoppsan!
22
00:05:00,370 --> 00:05:03,890
Du vet vad som gäller. Ni har er
budget som inte går att omförhandla.
23
00:05:03,970 --> 00:05:08,930
-Om den överskrids får ni...
-Vi ändrade inte ritningarna för spa.
24
00:05:09,010 --> 00:05:13,730
Ni får redan för mycket betalt
för det jävla hotellet.
25
00:05:13,810 --> 00:05:19,050
-Det är ju marken ni är ute efter.
-Vad sa du?
26
00:05:19,130 --> 00:05:22,130
Alla vet att det är marken
ni är ute efter.
27
00:05:24,690 --> 00:05:27,370
Oskar...
28
00:05:27,450 --> 00:05:33,570
Det är tack vare den här mannens goda
vilja som ni får en ny möjlighet.
29
00:05:33,650 --> 00:05:37,090
-Visa lite tacksamhet.
-Vi har slavat i tre år...
30
00:05:37,170 --> 00:05:40,090
för att bygga ett hotell åt er,
och sedan lämna allt.
31
00:05:40,170 --> 00:05:44,210
-Ni lämnar inte tomhänta.
-Hade vi kunnat bygga utan era pengar
32
00:05:44,290 --> 00:05:46,050
och sälja till nån annan, så hade vi.
33
00:05:46,130 --> 00:05:49,730
-Det kunde ni inte. Visa tacksamhet.
-Nu räcker det.
34
00:05:57,090 --> 00:06:00,090
Jag vet att det här tillståndet
är en formalitet.
35
00:06:02,930 --> 00:06:05,930
Det här extra kostnaderna...
36
00:06:06,010 --> 00:06:09,570
Det tar vi på oss.
37
00:06:09,650 --> 00:06:12,370
-Så du ska få dina pengar.
-Tack.
38
00:06:12,450 --> 00:06:16,530
Vi gör den här affären.
Sedan begraver vi...
39
00:06:17,450 --> 00:06:19,970
...den här konflikten
en gång för alla. Tack ska ni ha.
40
00:06:20,050 --> 00:06:24,130
Tack! Då fortsätter vi som planerat.
41
00:06:32,530 --> 00:06:36,610
Du har ju bott i USA
nästan halva ditt liv
42
00:06:36,690 --> 00:06:40,930
och jobbat i Washington och inom EU.
43
00:06:41,010 --> 00:06:44,570
Så mötte du en ålänning
och flyttade hit.
44
00:06:44,650 --> 00:06:47,770
Man undrar ju, hur trivs du?
45
00:06:47,850 --> 00:06:53,890
Jag trivs jättebra. Det är en liten
ö, men ett stolt folk.
46
00:07:01,330 --> 00:07:06,330
Vill du att vi tar intervjun på
svenska eller engelska?
47
00:07:06,410 --> 00:07:09,170
Svenska går bra.
Det blir bättre och bättre.
48
00:07:09,250 --> 00:07:14,970
Bygget av Ålands nya arena,
ser det ut att bli en dyr affär
49
00:07:15,050 --> 00:07:16,850
för skattebetalarna?
50
00:07:19,810 --> 00:07:24,370
Den största delen av finansieringen
sker med EU-medel. Förlåt.
51
00:07:25,330 --> 00:07:28,330
Ursäkta.
52
00:07:30,450 --> 00:07:33,450
Ålands nya arena...
53
00:08:05,730 --> 00:08:08,730
Fucking jävla geni!
54
00:08:11,370 --> 00:08:15,690
Nämen för fan, jag sa 'träff'. Fuck!
55
00:08:22,570 --> 00:08:26,850
Hej, kan du ta över här.
Jag hinner inte.
56
00:08:26,930 --> 00:08:31,450
Jag måste kolla upp varför vi inte
fick tillståndet att servera mat.
57
00:08:31,530 --> 00:08:34,810
Är det inte färdigt än?
Vi skickade papperen för länge sen.
58
00:08:34,890 --> 00:08:37,410
Jag vet, jag måste kolla upp det.
59
00:08:40,330 --> 00:08:43,210
Okej.
60
00:08:43,290 --> 00:08:46,730
Fan, nu blir jag också stressad.
61
00:08:46,810 --> 00:08:49,450
Så komplicerat att lämna en ö.
62
00:08:54,850 --> 00:08:58,170
Har du bestämt dig?
63
00:08:58,250 --> 00:09:02,170
Nästan.
64
00:09:02,250 --> 00:09:05,650
Okej... Hur känns det?
65
00:09:05,730 --> 00:09:10,490
Jo.
66
00:09:10,570 --> 00:09:14,210
Eller, vad menar du?
67
00:09:14,290 --> 00:09:17,290
Jag talar om Max.
68
00:09:17,370 --> 00:09:20,370
Känner du ingenting?
69
00:09:26,730 --> 00:09:30,250
Det var längesen jag kände nåt
över huvud taget.
70
00:09:41,730 --> 00:09:45,330
Jag kan inte vara den enda vuxna
i hans liv.
71
00:09:45,410 --> 00:09:49,970
Du måste prata med din bror,
och få honom att lyssna.
72
00:09:50,050 --> 00:09:53,050
Han måste ta ansvar.
73
00:09:53,130 --> 00:09:58,850
Ska jag prata med min bror om
att han måste ta ansvar för ert barn?
74
00:09:58,930 --> 00:10:01,810
-Det vore det sjukaste samtalet.
-Vi gjorde en deal...
75
00:10:01,890 --> 00:10:05,970
-och jag behöver din hjälp.
-Vad mer kan jag göra?
76
00:10:06,050 --> 00:10:09,250
Han svarar inte på brev,
och visar inget intresse för Max.
77
00:10:09,330 --> 00:10:11,170
Jag kommer inte fram till honom.
78
00:10:11,250 --> 00:10:15,410
Ni har ju en tendens att hitta
tillbaka till varandra till slut.
79
00:10:24,810 --> 00:10:27,810
Förlåt.
80
00:10:29,130 --> 00:10:32,770
Det här är inte lätt för någon
av oss, men snart är det över.
81
00:10:35,970 --> 00:10:39,450
Jag kan inte prata med Lasse.
82
00:10:39,530 --> 00:10:45,330
-Inte om det här.
-Förr eller senare måste du.
83
00:10:45,410 --> 00:10:48,490
Vi har inte tid
att tycka synd om oss själva nu.
84
00:10:48,570 --> 00:10:51,570
Vi gör det här tillsammans,
vi klarar av det.
85
00:10:55,730 --> 00:10:59,370
Hej! - Ja, här är allt som vanligt.
86
00:11:03,210 --> 00:11:06,530
Hej, lillebror.
Vet du vad jag tycker?
87
00:11:07,770 --> 00:11:10,210
Jag tycker att du ska
följa med mig till Kalifornien.
88
00:11:10,290 --> 00:11:14,010
Du kan bli lagets maskot.
De tar in dig direkt.
89
00:11:14,090 --> 00:11:17,650
-Hade ni roligt?
-Ja, en superbra start på dagen.
90
00:11:17,730 --> 00:11:20,530
-Vi kom för att hämta vinet.
-Ja, vinet!
91
00:11:20,610 --> 00:11:23,610
-Äntligen vill nån dricka mitt vin.
-Drick inte för mycket nu.
92
00:11:23,690 --> 00:11:27,250
-Vi har ju bara börjat.
-Jag ska visa allt, hela processen.
93
00:11:27,330 --> 00:11:30,730
Dess hemlighet.
- Kim, kom nu. Jag ska visa vinet.
94
00:11:30,810 --> 00:11:34,450
-Kom.
-Ta det lite lugnt, okej?
95
00:11:34,530 --> 00:11:39,130
Vi lär inte lämna ön.
Vad tror du kan hända?
96
00:11:42,170 --> 00:11:45,530
Det vi nordbor inte har förstått
oss på är temperatur.
97
00:11:45,610 --> 00:11:48,810
-Menar du att vi är frusna?
-Han menar på mat och dryck.
98
00:11:48,890 --> 00:11:52,530
Han tycker att vi har
för små isbitar.
99
00:11:52,610 --> 00:11:55,610
Vad gör ni? Kom in.
100
00:11:55,690 --> 00:12:01,570
Vi dricker ölen alldeles för kall.
Vinet dricker vi alldeles för varmt.
101
00:12:01,650 --> 00:12:05,490
Kommer maten in kall,
vill de att man ska mikra den.
102
00:12:05,570 --> 00:12:10,250
-Då blir folk besvikna...
-Var är vinet, pappa?
103
00:12:10,330 --> 00:12:12,850
-Vad?
-Var är vinet?
104
00:12:12,930 --> 00:12:18,250
Vi ses ju så sällan. Jag ville visa
er vad jag håller på med här.
105
00:12:20,330 --> 00:12:22,970
Men berätta då.
106
00:12:23,050 --> 00:12:26,130
Vad? Jag håller på att göra eiswein.
107
00:12:26,210 --> 00:12:29,370
Det gäller att skörda druvorna...
108
00:12:29,450 --> 00:12:34,890
efter den första frosten,
då koncentreras sockret i druvorna.
109
00:12:36,410 --> 00:12:40,610
Jag kan visa dig
ett jättehäftigt instrument.
110
00:12:40,690 --> 00:12:45,410
-Pappa, vi är på väg.
-Om du håller den där.
111
00:12:45,490 --> 00:12:48,050
Du bara droppa ner den där i flaskan.
112
00:12:48,130 --> 00:12:51,370
Var är vinet vi kan ta?
Är det det här?
113
00:12:51,450 --> 00:12:54,570
Nej, vänta så ska jag hämta.
114
00:12:54,650 --> 00:12:57,930
Han är ju så nördig.
115
00:13:00,930 --> 00:13:05,210
-Här.
-Äntligen. Tack.
116
00:13:05,290 --> 00:13:08,690
Kan man blanda det med nåt?
Sprite? Cola?
117
00:13:08,770 --> 00:13:11,730
Gör du det, förlåter jag dig aldrig.
118
00:13:11,810 --> 00:13:14,730
Det man inte vet
mår man inte dåligt av.
119
00:13:14,810 --> 00:13:17,810
Tack Oskar!
120
00:13:40,210 --> 00:13:43,210
Mamma.
121
00:13:43,290 --> 00:13:46,290
Mamma!
122
00:13:48,570 --> 00:13:52,570
-Mamma!
-Ja, mamma kommer.
123
00:14:03,130 --> 00:14:07,850
Pappa, du har slutat röka.
124
00:14:12,770 --> 00:14:16,650
Det är skönt att det snart är över.
125
00:14:16,730 --> 00:14:19,770
Varför betalar du det där extra
kostnaderna Liv bad om?
126
00:14:19,850 --> 00:14:23,090
Det spelar ingen roll.
127
00:14:23,170 --> 00:14:26,450
Vi ska göra den här affären.
128
00:14:26,530 --> 00:14:30,930
De ska få sina pengar...
så att det äntligen är slut.
129
00:14:31,010 --> 00:14:34,530
Enda sättet att få slut på Valdemar
är att begrava honom.
130
00:14:34,610 --> 00:14:39,290
Mikael, jag vill inte ha mer död.
131
00:14:39,370 --> 00:14:42,610
Det räcker med min egen.
132
00:14:42,690 --> 00:14:48,850
Jag vet nog att jag har förlorat
kraft och styrka.
133
00:14:48,930 --> 00:14:52,370
Jag glömmer saker och ting ibland.
134
00:14:52,450 --> 00:14:56,570
Men det är en sak
som jag inte har glömt...
135
00:14:56,650 --> 00:14:59,650
Det är Tom.
136
00:15:02,170 --> 00:15:08,970
-Tom vill inte komma tillbaka.
-Han säger det, ja.
137
00:15:09,050 --> 00:15:13,770
Jag vet att han egentligen
vill tillbaka, jag känner det.
138
00:15:13,850 --> 00:15:18,690
Min yngste son
och din ende bror.
139
00:15:18,770 --> 00:15:23,290
De passar inte in på Åland.
Han vill fan inte vara här.
140
00:15:23,370 --> 00:15:28,490
Vi drev honom härifrån.
Vi kastade honom från ön.
141
00:15:28,570 --> 00:15:33,210
Jag vill att han kommer tillbaka,
att ni blir sams...
142
00:15:33,290 --> 00:15:36,410
...och kan föra företagen vidare
när jag är borta.
143
00:15:36,490 --> 00:15:41,450
Det har jag gjort.
Jag har vigt mitt liv åt det här.
144
00:15:41,530 --> 00:15:45,570
Du har gjort allt rätt.
Det är en sak som jag...
145
00:15:45,650 --> 00:15:49,130
...jag vill fråga dig.
146
00:15:49,210 --> 00:15:54,730
Jag vill att Tom blir direktör
för hotellet som vi tar av Waldemars.
147
00:15:54,810 --> 00:15:59,330
-Jag vill ha Tom tillbaka!
-Om han inte vill komma tillbaka, då?
148
00:16:02,770 --> 00:16:05,810
Vi är en familj, Mikael.
149
00:16:05,890 --> 00:16:08,490
Glöm inte det.
Det är det viktigaste som finns.
150
00:16:08,570 --> 00:16:13,530
Allt jag har gjort
har jag gjort för vår heder.
151
00:16:13,610 --> 00:16:18,890
Tom är fortfarande ung.
Han kan föra vidare vårt namn.
152
00:16:18,970 --> 00:16:25,410
Mikael, det är det enda
du har misslyckats med.
153
00:16:31,410 --> 00:16:34,410
Jag måste tänka över det här.
154
00:16:37,930 --> 00:16:41,610
Låt de där ciggarna vara.
155
00:17:06,610 --> 00:17:09,610
Tjena. En ramlösa.
156
00:17:23,970 --> 00:17:26,970
Det krävs väldigt mycket tålamod
för sånt.
157
00:17:28,410 --> 00:17:31,850
Tid. Inte tålamod.
158
00:17:52,730 --> 00:17:55,730
Lars Waldemar!
159
00:17:58,370 --> 00:18:01,370
Vi ska prata lite.
160
00:18:18,970 --> 00:18:21,970
Sätt dig.
161
00:18:28,690 --> 00:18:32,090
Lasse...
162
00:18:32,170 --> 00:18:36,250
Vet du hur många brott som
begås av folk som kommer med båten
163
00:18:36,330 --> 00:18:39,930
som inte är från Åland?
164
00:18:40,010 --> 00:18:43,410
Narkotikan. Den kommer varifrån?
165
00:18:45,010 --> 00:18:49,610
Inte från Åland.
Allt skit kommer med båten, Lasse.
166
00:18:49,690 --> 00:18:54,170
Jag är så jädra trött på
att ta all skit.
167
00:18:54,250 --> 00:19:00,370
Och nu har du kommit med båten.
168
00:19:03,210 --> 00:19:06,770
Jag har inga barn,
men du har ju två...
169
00:19:06,850 --> 00:19:10,410
Även om det sista
inte var riktigt meningen.
170
00:19:10,490 --> 00:19:14,530
Brorsans fru som är mamman.
Lite magstarkt, vad?
171
00:19:14,610 --> 00:19:17,410
Även för en Waldemar.
172
00:19:17,490 --> 00:19:19,890
Men...
173
00:19:19,970 --> 00:19:22,970
Vet du vad, Lasse?
174
00:19:23,050 --> 00:19:27,250
Jag tror att du gillar att ta skit.
175
00:19:27,330 --> 00:19:31,290
Du var född till
att hamna i fängelset.
176
00:19:33,050 --> 00:19:37,450
Det var en jävla otur bara att...
177
00:19:37,530 --> 00:19:41,450
...du blev villkorligt frigiven
när du hade tid kvar.
178
00:19:44,010 --> 00:19:49,450
Men... Jag tänkte att jag ska göra
dig ditt livs tjänst.
179
00:19:50,890 --> 00:19:53,890
Jag ska ha koll på dig.
180
00:20:00,210 --> 00:20:04,210
Är du färdig? Kan jag gå nu?
181
00:20:04,290 --> 00:20:06,930
Vi vet ju båda två
att du kommer att fucka upp.
182
00:20:07,010 --> 00:20:10,730
Men då, Lasse, då griper jag dig.
183
00:20:12,050 --> 00:20:15,770
Då åker du in länge. Riktigt länge.
184
00:20:19,610 --> 00:20:24,210
Jag har lite grejor här jag ska lösa
bara. Ingenting du kommer att märka.
185
00:20:25,290 --> 00:20:28,690
Du kan gå tillbaks till din hockey.
186
00:20:28,770 --> 00:20:31,410
Din nya arena.
187
00:20:31,490 --> 00:20:35,610
Ta skit från fulla turister,
och fundera över din barnlöshet.
188
00:20:36,650 --> 00:20:39,130
Jag ska inte störa dig.
189
00:20:39,210 --> 00:20:43,050
Jag tror inte på dig, Lasse.
190
00:20:43,130 --> 00:20:46,090
Det har jag aldrig gjort.
191
00:20:46,170 --> 00:20:50,730
Du är snart tillbaka i fängelset,
där du och din släkt hör hemma.
192
00:20:58,050 --> 00:21:01,050
Välkommen till Trolle & Partners.Du pratar med Alex.
193
00:21:02,090 --> 00:21:07,730
-Hallå?
-Jag skulle vilja tala med Tom Rosén.
194
00:21:09,050 --> 00:21:13,810
Han sitter upptagen just nu.Vem ska jag hälsa ifrån?
195
00:21:13,890 --> 00:21:16,890
Det är hans far.
196
00:21:16,970 --> 00:21:19,970
Vänta lite ska jag höraom han har möjlighet att ta det.
197
00:21:24,370 --> 00:21:27,370
Nej, tyvärr.Han sitter i möte resten av dagen.
198
00:21:45,250 --> 00:21:48,250
Hej, du har kommit till Kim.Jag kan inte...
199
00:22:37,330 --> 00:22:40,330
Hej, lillebror.
200
00:22:49,970 --> 00:22:52,970
-Håret ser ut som... Vad heter han?
-Papillon.
201
00:22:54,490 --> 00:22:57,090
Kommer du ihåg när vi såg den?
202
00:22:57,170 --> 00:23:00,890
Vi byggde en flotte
och skulle fly från Åland.
203
00:23:00,970 --> 00:23:03,170
Hur är han?
204
00:23:03,250 --> 00:23:07,570
-Max? Han är jätte...
-Kims kille.
205
00:23:07,650 --> 00:23:11,770
Han kommer imorgon.
Hon är glad. Lycklig.
206
00:23:11,850 --> 00:23:14,850
Bra.
207
00:23:16,930 --> 00:23:19,970
Så. Vad vill du göra först?
208
00:23:20,050 --> 00:23:24,130
Vi drar till Knallen.
Jag är hungrig som fan.
209
00:24:07,450 --> 00:24:10,970
-Var kan jag bo?
-Vi har lite fix kvar på hotellrummen
210
00:24:11,050 --> 00:24:16,530
så hantverkaren behöver komma in
tidigt. Du kan ta mitt lilla kyffe.
211
00:24:16,610 --> 00:24:20,610
Jag kan bo på hotellet.
Jag sover inte så mycket nuförtiden.
212
00:24:20,690 --> 00:24:23,690
Då är du ju också närmare Max.
213
00:24:29,010 --> 00:24:32,290
-Han är fin, Lasse.
-Ligger farsans båt kvar?
214
00:24:34,850 --> 00:24:38,330
-Ja.
-Jag bor där.
215
00:24:38,410 --> 00:24:41,490
Han snackar mycket nu.
216
00:24:41,570 --> 00:24:45,410
Efter kalaset fick han dille på att
fylla år. Nu fyller han tydligen...
217
00:24:45,490 --> 00:24:49,730
Det där mötet med Roséns,
det är i övermorgon?
218
00:24:49,810 --> 00:24:53,410
Du och jag? Liv?
219
00:24:54,890 --> 00:24:58,010
-Vi behöver en fullmakt från Jonna.
-Vi har ju en.
220
00:24:58,090 --> 00:25:01,610
Vi behöver en ny
som ger oss rätt att sälja.
221
00:25:03,050 --> 00:25:07,610
Vems idé var det att sälja
till Roséns?
222
00:25:07,690 --> 00:25:10,810
Var det Livs?
223
00:25:10,890 --> 00:25:14,610
Hur jävla många gånger har Mikael
försökt att sno åt sig vår mark?
224
00:25:14,690 --> 00:25:18,970
-Saker och ting förändras, Lasse.
-Roséns förändras aldrig.
225
00:25:22,290 --> 00:25:24,970
När pensionatet brann
ville ingen låna oss pengar.
226
00:25:25,050 --> 00:25:29,090
Vi hade ingenting kvar
efter att du åkte in.
227
00:25:29,170 --> 00:25:32,930
Utan ett hotell
var marken inte värd något.
228
00:25:33,010 --> 00:25:36,010
-Och Roséns...
-Jag tycker att vi ska sälja.
229
00:25:36,090 --> 00:25:41,090
Vi ska bort från den här jävla ön.
Roséns ska betala, Mikael ska betala.
230
00:25:42,730 --> 00:25:44,890
All skit som har hänt oss...
231
00:25:44,970 --> 00:25:49,170
All vår olycka, all jävelskap
som hände oss när vi var barn...
232
00:25:49,250 --> 00:25:52,250
Vem tror du är orsaken
till allt det där?
233
00:25:52,330 --> 00:25:55,330
Vi fick inget lån. Okej?
234
00:25:55,410 --> 00:25:58,410
Vi fick inget lån.
Du satt i fängelset...
235
00:26:00,850 --> 00:26:05,530
-Jag var misstänkt för mordbrand.
-Vi var svaga och de såg sin chans.
236
00:26:05,610 --> 00:26:08,650
Vi måste sälja till Roséns,
och priset är bestämt.
237
00:26:08,730 --> 00:26:11,690
Det är dealen.
238
00:26:11,770 --> 00:26:17,210
De fixade bygglovet. Utan ett hotell
vore marken inte värd ett piss.
239
00:26:17,290 --> 00:26:20,650
Det här var det enda sättet.
240
00:26:20,730 --> 00:26:26,170
Vi ska ha mer betalt,
och Mikael ska inte komma undan.
241
00:26:27,770 --> 00:26:31,610
Gör inget dumt nu, Lasse.
242
00:26:52,810 --> 00:26:58,370
Jag experimenterar lite bara,
men det blir några liter om året.
243
00:27:07,810 --> 00:27:10,810
Titta, Max och Liv.
244
00:27:10,890 --> 00:27:15,290
Jag tänkte vi kunde ses allihop här.
Det kunde vara trevligt.
245
00:27:16,970 --> 00:27:19,210
Pappa!
246
00:27:20,650 --> 00:27:23,650
Gå till båten, Oskar.
247
00:27:28,970 --> 00:27:31,410
-Hur är det med dig, då?
-Bra.
248
00:28:17,930 --> 00:28:20,970
Ett självmordsförsök. Hon var nära
att hoppa från åttonde våningen.
249
00:28:21,050 --> 00:28:24,290
Hon får lugnande.
Två milligram, intravenöst.
250
00:28:24,370 --> 00:28:29,050
-Blodtrycket och pulsen är hög.
-Högt hCG-värde. Hon kan vara gravid.
251
00:28:30,210 --> 00:28:33,690
Ge henne två milligram
och gör en noggrann analys.
252
00:28:39,330 --> 00:28:41,530
Det spelar ingen rollhur långt du reser.
253
00:28:48,290 --> 00:28:52,330
Du kan inte fly undan, Jonna.
254
00:28:52,410 --> 00:28:55,410
Ingen kan fly undan sitt förflutna.
255
00:29:04,730 --> 00:29:07,730
Pappa!
256
00:29:18,210 --> 00:29:20,170
Vad gör du?
257
00:29:25,330 --> 00:29:28,930
Du får middagen hemkörd.
Du behöver inte laga något.
258
00:29:29,010 --> 00:29:32,690
Hör du vad jag säger? Pappa?
259
00:29:32,770 --> 00:29:36,250
Du talar till mig som ett litet barn.
Vad är det för ett jävla sätt?
260
00:29:36,330 --> 00:29:41,970
-Jag har förberett alla papper.
-Vad är det du lagar?
261
00:29:43,170 --> 00:29:49,050
-Jag har förberett alla papper.
-Det såg ut som du lagade mat.
262
00:29:49,130 --> 00:29:52,730
När Tom kommer...
263
00:29:52,810 --> 00:29:56,330
så vill jag att vi skriver
hotellet på honom.
264
00:29:56,410 --> 00:29:59,410
Då blir han hotelldirektör och ägare.
265
00:29:59,490 --> 00:30:05,290
Så får han nåt eget. Du har ju
hela byggfirman att ta hand om.
266
00:30:05,370 --> 00:30:09,530
Vad vet Tom om att driva hotell här?
Han har inte varit här på tio år.
267
00:30:09,610 --> 00:30:12,810
Han var bra i räkning.
Kommer du ihåg?
268
00:30:15,370 --> 00:30:20,930
Okej. Men pappa,
lägg bort den där kniven.
269
00:30:21,010 --> 00:30:23,770
Papperen ska väl inte ligga här
och skräpa?
270
00:30:23,850 --> 00:30:29,370
Vi tar hand om det här senare.
Nu går vi och vattnar blommorna.
271
00:30:29,450 --> 00:30:33,170
Eller vad? Kom nu, pappa. Kom.
272
00:30:39,290 --> 00:30:43,130
Vi måste få ut nåt av att du gifter
dig med en jävla NHL-spelare.
273
00:30:43,210 --> 00:30:46,730
Är det mitt ansvar?
274
00:30:46,810 --> 00:30:49,810
Det är bara att komma.
Kom! Du ska med!
275
00:30:57,290 --> 00:31:00,290
När vi var på hotellet,
det var enda gången det hände.
276
00:31:00,370 --> 00:31:02,370
Det var när han dödade snubben.
277
00:31:19,770 --> 00:31:22,770
-Sex stycken var det!
-Inga snygga snubbar på Åland?
278
00:31:22,850 --> 00:31:25,850
-Vad fan händer?
-Här kommer ju en!
279
00:31:28,410 --> 00:31:31,210
-Några snygga hockeykillar.
-Nej!
280
00:31:31,290 --> 00:31:35,050
70% av dem, jag svär,
är så jävla tråkiga.
281
00:31:35,130 --> 00:31:38,130
De kan för fan inte ens diska!
282
00:31:39,930 --> 00:31:44,370
Kim... Det har ju aldrig stoppat
nån från att ligga med dem.
283
00:31:46,610 --> 00:31:50,770
-Kim!
-Nämen gud...
284
00:31:52,850 --> 00:31:56,650
-Nu skålar vi!
-Skål för Kim!
285
00:32:37,890 --> 00:32:41,610
Oskar, det räcker.
286
00:32:41,690 --> 00:32:44,690
Jag går sönder om jag inte får sova.
287
00:32:50,610 --> 00:32:53,610
Vincent! Ja...
288
00:32:53,690 --> 00:32:56,690
Du som är så jävla het, alltså.
289
00:32:56,770 --> 00:32:59,770
Jag är här med Kim.
290
00:32:59,850 --> 00:33:03,370
Din...din fru! Kolla här.
291
00:33:03,450 --> 00:33:07,130
I den här baren
finns det inte en enda barstol
292
00:33:07,210 --> 00:33:11,690
som inte är fuktskadad, och...
293
00:33:14,050 --> 00:33:17,050
Helvete!
294
00:33:19,730 --> 00:33:22,730
Här är Kim!
295
00:33:22,810 --> 00:33:26,250
Du är fan helt jävla sjuk
i huvudet.
296
00:33:33,970 --> 00:33:36,970
Nej, sluta.
297
00:33:37,050 --> 00:33:40,050
Okej... Jag tar tillbaks det.
298
00:33:42,250 --> 00:33:45,250
Jocke!
299
00:34:02,170 --> 00:34:05,170
-Vad äckligt det här vinet är.
-Nej, det är bra!
300
00:37:28,490 --> 00:37:31,490
Va fan, Vincent borde ju typ
landa nu.
301
00:37:31,570 --> 00:37:34,570
-Det är ingen idé att gå hem.
-Bra, va?
302
00:37:34,650 --> 00:37:37,650
Vi överraskar honom.
Vi åker till flygplatsen.
303
00:37:37,730 --> 00:37:41,490
Menar du att vi ska åka dit nu,
så här?
304
00:37:41,570 --> 00:37:45,850
Japp. Jag tycker vi lånar en bil
och så drar vi.
305
00:37:48,210 --> 00:37:51,290
Jag har druckit en hel del.
306
00:37:51,370 --> 00:37:55,250
Men...
Jag behöver ju ändå övningsköra.
307
00:37:55,330 --> 00:37:58,330
Gud, vad du är sugen på Vincent.
308
00:37:58,410 --> 00:38:02,810
Va fan, man kan ju inte bo i USA
utan körkort. Jag kör!
309
00:38:05,410 --> 00:38:08,410
-Mamma har en extra nyckel här.
-Är det ja?
310
00:38:20,010 --> 00:38:23,010
Gud, vad kul!
311
00:38:30,890 --> 00:38:36,050
Vem av Vincents lagkamrater
skulle jag kunna ta?
312
00:38:36,130 --> 00:38:39,610
Driver du, eller? Jag vet ju
att du redan har nån annan.
313
00:38:39,690 --> 00:38:42,970
-Du kan ju inte hålla på...
-Man kan ha en älskare i varje stad.
314
00:38:43,050 --> 00:38:46,530
-Men, aj! Rakt på blåmärket.
-Det kan man inte!
315
00:38:46,610 --> 00:38:48,690
-Gud!
-Vad gör du?
316
00:38:48,770 --> 00:38:53,810
-Kollade du på vägen?
-Ja, du puttade mig din jävla idiot.
317
00:39:46,810 --> 00:39:49,810
Cecilia!
318
00:40:24,210 --> 00:40:27,210
Men kom nu, vi drar.
319
00:40:27,290 --> 00:40:30,570
-Jag tror verkligen att det var en...
-Det var ju ett djur.
320
00:40:46,610 --> 00:40:50,010
Nej, du inbillar dig.
321
00:40:50,090 --> 00:40:53,090
Vi är för trötta.
322
00:40:53,170 --> 00:40:56,170
Vi borde åka hem.
323
00:40:56,250 --> 00:40:59,250
-Hur gör vi med Vincent?
-Han kan komma med taxi.
324
00:41:01,450 --> 00:41:04,450
Vi är ändå alldeles för tidiga.
Kom nu.
325
00:41:07,570 --> 00:41:10,570
Det kan komma nån.
Vi kan inte stå så här med bilen.
326
00:41:17,770 --> 00:41:20,770
Fast du får köra.
327
00:42:23,410 --> 00:42:26,410
Ska du inte sova nåt?
26539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.