All language subtitles for Tjockare än vatten S03 E01 .swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,930 --> 00:03:12,930 Låt mig sköta det här. Okej? 2 00:03:33,450 --> 00:03:36,450 Ni är sena. 3 00:03:50,330 --> 00:03:53,370 Ja... 4 00:03:53,450 --> 00:03:58,250 Vi behöver fullmakter från dina syskon, Oskar. 5 00:03:58,330 --> 00:04:00,570 De är på väg. 6 00:04:00,650 --> 00:04:05,490 Ska Lasse bli villkorligt frigiven och komma hit? 7 00:04:05,570 --> 00:04:08,170 Vi vet inte än, men vi hoppas det. 8 00:04:08,250 --> 00:04:12,090 -Kan mördare bli frigivna? -Han dömdes för dråp, inte mord. 9 00:04:12,170 --> 00:04:15,890 Okej... Jonna då? 10 00:04:15,970 --> 00:04:19,410 Hon är på filminspelning utomlands, men hennes fullmakt... 11 00:04:19,490 --> 00:04:24,130 Lasses barn ska väl gifta sig, alltså inte ditt barn. 12 00:04:24,210 --> 00:04:28,250 Nej, inte mitt barn, han är tre år gammal. Utan Kim. 13 00:04:28,330 --> 00:04:31,330 -Han ska flytta till USA. -Ska vi återgå till saken? 14 00:04:31,410 --> 00:04:34,410 -Gärna. -Har ni sammanställt dokumentationen? 15 00:04:34,490 --> 00:04:37,970 Har ni personallistor och bokföring? Har ni fått alla tillstånd? 16 00:04:38,050 --> 00:04:40,290 -Så gott som. -Så gott som? 17 00:04:40,370 --> 00:04:44,890 -ÅMHM är på väg in. -Vad betyder det? 18 00:04:44,970 --> 00:04:48,290 ÅMHM, pappa. Det vet du. 19 00:04:48,370 --> 00:04:52,370 Det är tillståndet för att idka restaurangverksamhet. 20 00:04:52,450 --> 00:04:56,850 Vi har haft tyvärr ökade byggkostnader för cirka 100 000 euro. 21 00:04:56,930 --> 00:05:00,290 Hundra tusen? Hoppsan! 22 00:05:00,370 --> 00:05:03,890 Du vet vad som gäller. Ni har er budget som inte går att omförhandla. 23 00:05:03,970 --> 00:05:08,930 -Om den överskrids får ni... -Vi ändrade inte ritningarna för spa. 24 00:05:09,010 --> 00:05:13,730 Ni får redan för mycket betalt för det jävla hotellet. 25 00:05:13,810 --> 00:05:19,050 -Det är ju marken ni är ute efter. -Vad sa du? 26 00:05:19,130 --> 00:05:22,130 Alla vet att det är marken ni är ute efter. 27 00:05:24,690 --> 00:05:27,370 Oskar... 28 00:05:27,450 --> 00:05:33,570 Det är tack vare den här mannens goda vilja som ni får en ny möjlighet. 29 00:05:33,650 --> 00:05:37,090 -Visa lite tacksamhet. -Vi har slavat i tre år... 30 00:05:37,170 --> 00:05:40,090 för att bygga ett hotell åt er, och sedan lämna allt. 31 00:05:40,170 --> 00:05:44,210 -Ni lämnar inte tomhänta. -Hade vi kunnat bygga utan era pengar 32 00:05:44,290 --> 00:05:46,050 och sälja till nån annan, så hade vi. 33 00:05:46,130 --> 00:05:49,730 -Det kunde ni inte. Visa tacksamhet. -Nu räcker det. 34 00:05:57,090 --> 00:06:00,090 Jag vet att det här tillståndet är en formalitet. 35 00:06:02,930 --> 00:06:05,930 Det här extra kostnaderna... 36 00:06:06,010 --> 00:06:09,570 Det tar vi på oss. 37 00:06:09,650 --> 00:06:12,370 -Så du ska få dina pengar. -Tack. 38 00:06:12,450 --> 00:06:16,530 Vi gör den här affären. Sedan begraver vi... 39 00:06:17,450 --> 00:06:19,970 ...den här konflikten en gång för alla. Tack ska ni ha. 40 00:06:20,050 --> 00:06:24,130 Tack! Då fortsätter vi som planerat. 41 00:06:32,530 --> 00:06:36,610 Du har ju bott i USA nästan halva ditt liv 42 00:06:36,690 --> 00:06:40,930 och jobbat i Washington och inom EU. 43 00:06:41,010 --> 00:06:44,570 Så mötte du en ålänning och flyttade hit. 44 00:06:44,650 --> 00:06:47,770 Man undrar ju, hur trivs du? 45 00:06:47,850 --> 00:06:53,890 Jag trivs jättebra. Det är en liten ö, men ett stolt folk. 46 00:07:01,330 --> 00:07:06,330 Vill du att vi tar intervjun på svenska eller engelska? 47 00:07:06,410 --> 00:07:09,170 Svenska går bra. Det blir bättre och bättre. 48 00:07:09,250 --> 00:07:14,970 Bygget av Ålands nya arena, ser det ut att bli en dyr affär 49 00:07:15,050 --> 00:07:16,850 för skattebetalarna? 50 00:07:19,810 --> 00:07:24,370 Den största delen av finansieringen sker med EU-medel. Förlåt. 51 00:07:25,330 --> 00:07:28,330 Ursäkta. 52 00:07:30,450 --> 00:07:33,450 Ålands nya arena... 53 00:08:05,730 --> 00:08:08,730 Fucking jävla geni! 54 00:08:11,370 --> 00:08:15,690 Nämen för fan, jag sa 'träff'. Fuck! 55 00:08:22,570 --> 00:08:26,850 Hej, kan du ta över här. Jag hinner inte. 56 00:08:26,930 --> 00:08:31,450 Jag måste kolla upp varför vi inte fick tillståndet att servera mat. 57 00:08:31,530 --> 00:08:34,810 Är det inte färdigt än? Vi skickade papperen för länge sen. 58 00:08:34,890 --> 00:08:37,410 Jag vet, jag måste kolla upp det. 59 00:08:40,330 --> 00:08:43,210 Okej. 60 00:08:43,290 --> 00:08:46,730 Fan, nu blir jag också stressad. 61 00:08:46,810 --> 00:08:49,450 Så komplicerat att lämna en ö. 62 00:08:54,850 --> 00:08:58,170 Har du bestämt dig? 63 00:08:58,250 --> 00:09:02,170 Nästan. 64 00:09:02,250 --> 00:09:05,650 Okej... Hur känns det? 65 00:09:05,730 --> 00:09:10,490 Jo. 66 00:09:10,570 --> 00:09:14,210 Eller, vad menar du? 67 00:09:14,290 --> 00:09:17,290 Jag talar om Max. 68 00:09:17,370 --> 00:09:20,370 Känner du ingenting? 69 00:09:26,730 --> 00:09:30,250 Det var längesen jag kände nåt över huvud taget. 70 00:09:41,730 --> 00:09:45,330 Jag kan inte vara den enda vuxna i hans liv. 71 00:09:45,410 --> 00:09:49,970 Du måste prata med din bror, och få honom att lyssna. 72 00:09:50,050 --> 00:09:53,050 Han måste ta ansvar. 73 00:09:53,130 --> 00:09:58,850 Ska jag prata med min bror om att han måste ta ansvar för ert barn? 74 00:09:58,930 --> 00:10:01,810 -Det vore det sjukaste samtalet. -Vi gjorde en deal... 75 00:10:01,890 --> 00:10:05,970 -och jag behöver din hjälp. -Vad mer kan jag göra? 76 00:10:06,050 --> 00:10:09,250 Han svarar inte på brev, och visar inget intresse för Max. 77 00:10:09,330 --> 00:10:11,170 Jag kommer inte fram till honom. 78 00:10:11,250 --> 00:10:15,410 Ni har ju en tendens att hitta tillbaka till varandra till slut. 79 00:10:24,810 --> 00:10:27,810 Förlåt. 80 00:10:29,130 --> 00:10:32,770 Det här är inte lätt för någon av oss, men snart är det över. 81 00:10:35,970 --> 00:10:39,450 Jag kan inte prata med Lasse. 82 00:10:39,530 --> 00:10:45,330 -Inte om det här. -Förr eller senare måste du. 83 00:10:45,410 --> 00:10:48,490 Vi har inte tid att tycka synd om oss själva nu. 84 00:10:48,570 --> 00:10:51,570 Vi gör det här tillsammans, vi klarar av det. 85 00:10:55,730 --> 00:10:59,370 Hej! - Ja, här är allt som vanligt. 86 00:11:03,210 --> 00:11:06,530 Hej, lillebror. Vet du vad jag tycker? 87 00:11:07,770 --> 00:11:10,210 Jag tycker att du ska följa med mig till Kalifornien. 88 00:11:10,290 --> 00:11:14,010 Du kan bli lagets maskot. De tar in dig direkt. 89 00:11:14,090 --> 00:11:17,650 -Hade ni roligt? -Ja, en superbra start på dagen. 90 00:11:17,730 --> 00:11:20,530 -Vi kom för att hämta vinet. -Ja, vinet! 91 00:11:20,610 --> 00:11:23,610 -Äntligen vill nån dricka mitt vin. -Drick inte för mycket nu. 92 00:11:23,690 --> 00:11:27,250 -Vi har ju bara börjat. -Jag ska visa allt, hela processen. 93 00:11:27,330 --> 00:11:30,730 Dess hemlighet. - Kim, kom nu. Jag ska visa vinet. 94 00:11:30,810 --> 00:11:34,450 -Kom. -Ta det lite lugnt, okej? 95 00:11:34,530 --> 00:11:39,130 Vi lär inte lämna ön. Vad tror du kan hända? 96 00:11:42,170 --> 00:11:45,530 Det vi nordbor inte har förstått oss på är temperatur. 97 00:11:45,610 --> 00:11:48,810 -Menar du att vi är frusna? -Han menar på mat och dryck. 98 00:11:48,890 --> 00:11:52,530 Han tycker att vi har för små isbitar. 99 00:11:52,610 --> 00:11:55,610 Vad gör ni? Kom in. 100 00:11:55,690 --> 00:12:01,570 Vi dricker ölen alldeles för kall. Vinet dricker vi alldeles för varmt. 101 00:12:01,650 --> 00:12:05,490 Kommer maten in kall, vill de att man ska mikra den. 102 00:12:05,570 --> 00:12:10,250 -Då blir folk besvikna... -Var är vinet, pappa? 103 00:12:10,330 --> 00:12:12,850 -Vad? -Var är vinet? 104 00:12:12,930 --> 00:12:18,250 Vi ses ju så sällan. Jag ville visa er vad jag håller på med här. 105 00:12:20,330 --> 00:12:22,970 Men berätta då. 106 00:12:23,050 --> 00:12:26,130 Vad? Jag håller på att göra eiswein. 107 00:12:26,210 --> 00:12:29,370 Det gäller att skörda druvorna... 108 00:12:29,450 --> 00:12:34,890 efter den första frosten, då koncentreras sockret i druvorna. 109 00:12:36,410 --> 00:12:40,610 Jag kan visa dig ett jättehäftigt instrument. 110 00:12:40,690 --> 00:12:45,410 -Pappa, vi är på väg. -Om du håller den där. 111 00:12:45,490 --> 00:12:48,050 Du bara droppa ner den där i flaskan. 112 00:12:48,130 --> 00:12:51,370 Var är vinet vi kan ta? Är det det här? 113 00:12:51,450 --> 00:12:54,570 Nej, vänta så ska jag hämta. 114 00:12:54,650 --> 00:12:57,930 Han är ju så nördig. 115 00:13:00,930 --> 00:13:05,210 -Här. -Äntligen. Tack. 116 00:13:05,290 --> 00:13:08,690 Kan man blanda det med nåt? Sprite? Cola? 117 00:13:08,770 --> 00:13:11,730 Gör du det, förlåter jag dig aldrig. 118 00:13:11,810 --> 00:13:14,730 Det man inte vet mår man inte dåligt av. 119 00:13:14,810 --> 00:13:17,810 Tack Oskar! 120 00:13:40,210 --> 00:13:43,210 Mamma. 121 00:13:43,290 --> 00:13:46,290 Mamma! 122 00:13:48,570 --> 00:13:52,570 -Mamma! -Ja, mamma kommer. 123 00:14:03,130 --> 00:14:07,850 Pappa, du har slutat röka. 124 00:14:12,770 --> 00:14:16,650 Det är skönt att det snart är över. 125 00:14:16,730 --> 00:14:19,770 Varför betalar du det där extra kostnaderna Liv bad om? 126 00:14:19,850 --> 00:14:23,090 Det spelar ingen roll. 127 00:14:23,170 --> 00:14:26,450 Vi ska göra den här affären. 128 00:14:26,530 --> 00:14:30,930 De ska få sina pengar... så att det äntligen är slut. 129 00:14:31,010 --> 00:14:34,530 Enda sättet att få slut på Valdemar är att begrava honom. 130 00:14:34,610 --> 00:14:39,290 Mikael, jag vill inte ha mer död. 131 00:14:39,370 --> 00:14:42,610 Det räcker med min egen. 132 00:14:42,690 --> 00:14:48,850 Jag vet nog att jag har förlorat kraft och styrka. 133 00:14:48,930 --> 00:14:52,370 Jag glömmer saker och ting ibland. 134 00:14:52,450 --> 00:14:56,570 Men det är en sak som jag inte har glömt... 135 00:14:56,650 --> 00:14:59,650 Det är Tom. 136 00:15:02,170 --> 00:15:08,970 -Tom vill inte komma tillbaka. -Han säger det, ja. 137 00:15:09,050 --> 00:15:13,770 Jag vet att han egentligen vill tillbaka, jag känner det. 138 00:15:13,850 --> 00:15:18,690 Min yngste son och din ende bror. 139 00:15:18,770 --> 00:15:23,290 De passar inte in på Åland. Han vill fan inte vara här. 140 00:15:23,370 --> 00:15:28,490 Vi drev honom härifrån. Vi kastade honom från ön. 141 00:15:28,570 --> 00:15:33,210 Jag vill att han kommer tillbaka, att ni blir sams... 142 00:15:33,290 --> 00:15:36,410 ...och kan föra företagen vidare när jag är borta. 143 00:15:36,490 --> 00:15:41,450 Det har jag gjort. Jag har vigt mitt liv åt det här. 144 00:15:41,530 --> 00:15:45,570 Du har gjort allt rätt. Det är en sak som jag... 145 00:15:45,650 --> 00:15:49,130 ...jag vill fråga dig. 146 00:15:49,210 --> 00:15:54,730 Jag vill att Tom blir direktör för hotellet som vi tar av Waldemars. 147 00:15:54,810 --> 00:15:59,330 -Jag vill ha Tom tillbaka! -Om han inte vill komma tillbaka, då? 148 00:16:02,770 --> 00:16:05,810 Vi är en familj, Mikael. 149 00:16:05,890 --> 00:16:08,490 Glöm inte det. Det är det viktigaste som finns. 150 00:16:08,570 --> 00:16:13,530 Allt jag har gjort har jag gjort för vår heder. 151 00:16:13,610 --> 00:16:18,890 Tom är fortfarande ung. Han kan föra vidare vårt namn. 152 00:16:18,970 --> 00:16:25,410 Mikael, det är det enda du har misslyckats med. 153 00:16:31,410 --> 00:16:34,410 Jag måste tänka över det här. 154 00:16:37,930 --> 00:16:41,610 Låt de där ciggarna vara. 155 00:17:06,610 --> 00:17:09,610 Tjena. En ramlösa. 156 00:17:23,970 --> 00:17:26,970 Det krävs väldigt mycket tålamod för sånt. 157 00:17:28,410 --> 00:17:31,850 Tid. Inte tålamod. 158 00:17:52,730 --> 00:17:55,730 Lars Waldemar! 159 00:17:58,370 --> 00:18:01,370 Vi ska prata lite. 160 00:18:18,970 --> 00:18:21,970 Sätt dig. 161 00:18:28,690 --> 00:18:32,090 Lasse... 162 00:18:32,170 --> 00:18:36,250 Vet du hur många brott som begås av folk som kommer med båten 163 00:18:36,330 --> 00:18:39,930 som inte är från Åland? 164 00:18:40,010 --> 00:18:43,410 Narkotikan. Den kommer varifrån? 165 00:18:45,010 --> 00:18:49,610 Inte från Åland. Allt skit kommer med båten, Lasse. 166 00:18:49,690 --> 00:18:54,170 Jag är så jädra trött på att ta all skit. 167 00:18:54,250 --> 00:19:00,370 Och nu har du kommit med båten. 168 00:19:03,210 --> 00:19:06,770 Jag har inga barn, men du har ju två... 169 00:19:06,850 --> 00:19:10,410 Även om det sista inte var riktigt meningen. 170 00:19:10,490 --> 00:19:14,530 Brorsans fru som är mamman. Lite magstarkt, vad? 171 00:19:14,610 --> 00:19:17,410 Även för en Waldemar. 172 00:19:17,490 --> 00:19:19,890 Men... 173 00:19:19,970 --> 00:19:22,970 Vet du vad, Lasse? 174 00:19:23,050 --> 00:19:27,250 Jag tror att du gillar att ta skit. 175 00:19:27,330 --> 00:19:31,290 Du var född till att hamna i fängelset. 176 00:19:33,050 --> 00:19:37,450 Det var en jävla otur bara att... 177 00:19:37,530 --> 00:19:41,450 ...du blev villkorligt frigiven när du hade tid kvar. 178 00:19:44,010 --> 00:19:49,450 Men... Jag tänkte att jag ska göra dig ditt livs tjänst. 179 00:19:50,890 --> 00:19:53,890 Jag ska ha koll på dig. 180 00:20:00,210 --> 00:20:04,210 Är du färdig? Kan jag gå nu? 181 00:20:04,290 --> 00:20:06,930 Vi vet ju båda två att du kommer att fucka upp. 182 00:20:07,010 --> 00:20:10,730 Men då, Lasse, då griper jag dig. 183 00:20:12,050 --> 00:20:15,770 Då åker du in länge. Riktigt länge. 184 00:20:19,610 --> 00:20:24,210 Jag har lite grejor här jag ska lösa bara. Ingenting du kommer att märka. 185 00:20:25,290 --> 00:20:28,690 Du kan gå tillbaks till din hockey. 186 00:20:28,770 --> 00:20:31,410 Din nya arena. 187 00:20:31,490 --> 00:20:35,610 Ta skit från fulla turister, och fundera över din barnlöshet. 188 00:20:36,650 --> 00:20:39,130 Jag ska inte störa dig. 189 00:20:39,210 --> 00:20:43,050 Jag tror inte på dig, Lasse. 190 00:20:43,130 --> 00:20:46,090 Det har jag aldrig gjort. 191 00:20:46,170 --> 00:20:50,730 Du är snart tillbaka i fängelset, där du och din släkt hör hemma. 192 00:20:58,050 --> 00:21:01,050 Välkommen till Trolle & Partners. Du pratar med Alex. 193 00:21:02,090 --> 00:21:07,730 -Hallå? -Jag skulle vilja tala med Tom Rosén. 194 00:21:09,050 --> 00:21:13,810 Han sitter upptagen just nu. Vem ska jag hälsa ifrån? 195 00:21:13,890 --> 00:21:16,890 Det är hans far. 196 00:21:16,970 --> 00:21:19,970 Vänta lite ska jag höra om han har möjlighet att ta det. 197 00:21:24,370 --> 00:21:27,370 Nej, tyvärr. Han sitter i möte resten av dagen. 198 00:21:45,250 --> 00:21:48,250 Hej, du har kommit till Kim. Jag kan inte... 199 00:22:37,330 --> 00:22:40,330 Hej, lillebror. 200 00:22:49,970 --> 00:22:52,970 -Håret ser ut som... Vad heter han? -Papillon. 201 00:22:54,490 --> 00:22:57,090 Kommer du ihåg när vi såg den? 202 00:22:57,170 --> 00:23:00,890 Vi byggde en flotte och skulle fly från Åland. 203 00:23:00,970 --> 00:23:03,170 Hur är han? 204 00:23:03,250 --> 00:23:07,570 -Max? Han är jätte... -Kims kille. 205 00:23:07,650 --> 00:23:11,770 Han kommer imorgon. Hon är glad. Lycklig. 206 00:23:11,850 --> 00:23:14,850 Bra. 207 00:23:16,930 --> 00:23:19,970 Så. Vad vill du göra först? 208 00:23:20,050 --> 00:23:24,130 Vi drar till Knallen. Jag är hungrig som fan. 209 00:24:07,450 --> 00:24:10,970 -Var kan jag bo? -Vi har lite fix kvar på hotellrummen 210 00:24:11,050 --> 00:24:16,530 så hantverkaren behöver komma in tidigt. Du kan ta mitt lilla kyffe. 211 00:24:16,610 --> 00:24:20,610 Jag kan bo på hotellet. Jag sover inte så mycket nuförtiden. 212 00:24:20,690 --> 00:24:23,690 Då är du ju också närmare Max. 213 00:24:29,010 --> 00:24:32,290 -Han är fin, Lasse. -Ligger farsans båt kvar? 214 00:24:34,850 --> 00:24:38,330 -Ja. -Jag bor där. 215 00:24:38,410 --> 00:24:41,490 Han snackar mycket nu. 216 00:24:41,570 --> 00:24:45,410 Efter kalaset fick han dille på att fylla år. Nu fyller han tydligen... 217 00:24:45,490 --> 00:24:49,730 Det där mötet med Roséns, det är i övermorgon? 218 00:24:49,810 --> 00:24:53,410 Du och jag? Liv? 219 00:24:54,890 --> 00:24:58,010 -Vi behöver en fullmakt från Jonna. -Vi har ju en. 220 00:24:58,090 --> 00:25:01,610 Vi behöver en ny som ger oss rätt att sälja. 221 00:25:03,050 --> 00:25:07,610 Vems idé var det att sälja till Roséns? 222 00:25:07,690 --> 00:25:10,810 Var det Livs? 223 00:25:10,890 --> 00:25:14,610 Hur jävla många gånger har Mikael försökt att sno åt sig vår mark? 224 00:25:14,690 --> 00:25:18,970 -Saker och ting förändras, Lasse. -Roséns förändras aldrig. 225 00:25:22,290 --> 00:25:24,970 När pensionatet brann ville ingen låna oss pengar. 226 00:25:25,050 --> 00:25:29,090 Vi hade ingenting kvar efter att du åkte in. 227 00:25:29,170 --> 00:25:32,930 Utan ett hotell var marken inte värd något. 228 00:25:33,010 --> 00:25:36,010 -Och Roséns... -Jag tycker att vi ska sälja. 229 00:25:36,090 --> 00:25:41,090 Vi ska bort från den här jävla ön. Roséns ska betala, Mikael ska betala. 230 00:25:42,730 --> 00:25:44,890 All skit som har hänt oss... 231 00:25:44,970 --> 00:25:49,170 All vår olycka, all jävelskap som hände oss när vi var barn... 232 00:25:49,250 --> 00:25:52,250 Vem tror du är orsaken till allt det där? 233 00:25:52,330 --> 00:25:55,330 Vi fick inget lån. Okej? 234 00:25:55,410 --> 00:25:58,410 Vi fick inget lån. Du satt i fängelset... 235 00:26:00,850 --> 00:26:05,530 -Jag var misstänkt för mordbrand. -Vi var svaga och de såg sin chans. 236 00:26:05,610 --> 00:26:08,650 Vi måste sälja till Roséns, och priset är bestämt. 237 00:26:08,730 --> 00:26:11,690 Det är dealen. 238 00:26:11,770 --> 00:26:17,210 De fixade bygglovet. Utan ett hotell vore marken inte värd ett piss. 239 00:26:17,290 --> 00:26:20,650 Det här var det enda sättet. 240 00:26:20,730 --> 00:26:26,170 Vi ska ha mer betalt, och Mikael ska inte komma undan. 241 00:26:27,770 --> 00:26:31,610 Gör inget dumt nu, Lasse. 242 00:26:52,810 --> 00:26:58,370 Jag experimenterar lite bara, men det blir några liter om året. 243 00:27:07,810 --> 00:27:10,810 Titta, Max och Liv. 244 00:27:10,890 --> 00:27:15,290 Jag tänkte vi kunde ses allihop här. Det kunde vara trevligt. 245 00:27:16,970 --> 00:27:19,210 Pappa! 246 00:27:20,650 --> 00:27:23,650 Gå till båten, Oskar. 247 00:27:28,970 --> 00:27:31,410 -Hur är det med dig, då? -Bra. 248 00:28:17,930 --> 00:28:20,970 Ett självmordsförsök. Hon var nära att hoppa från åttonde våningen. 249 00:28:21,050 --> 00:28:24,290 Hon får lugnande. Två milligram, intravenöst. 250 00:28:24,370 --> 00:28:29,050 -Blodtrycket och pulsen är hög. -Högt hCG-värde. Hon kan vara gravid. 251 00:28:30,210 --> 00:28:33,690 Ge henne två milligram och gör en noggrann analys. 252 00:28:39,330 --> 00:28:41,530 Det spelar ingen roll hur långt du reser. 253 00:28:48,290 --> 00:28:52,330 Du kan inte fly undan, Jonna. 254 00:28:52,410 --> 00:28:55,410 Ingen kan fly undan sitt förflutna. 255 00:29:04,730 --> 00:29:07,730 Pappa! 256 00:29:18,210 --> 00:29:20,170 Vad gör du? 257 00:29:25,330 --> 00:29:28,930 Du får middagen hemkörd. Du behöver inte laga något. 258 00:29:29,010 --> 00:29:32,690 Hör du vad jag säger? Pappa? 259 00:29:32,770 --> 00:29:36,250 Du talar till mig som ett litet barn. Vad är det för ett jävla sätt? 260 00:29:36,330 --> 00:29:41,970 -Jag har förberett alla papper. -Vad är det du lagar? 261 00:29:43,170 --> 00:29:49,050 -Jag har förberett alla papper. -Det såg ut som du lagade mat. 262 00:29:49,130 --> 00:29:52,730 När Tom kommer... 263 00:29:52,810 --> 00:29:56,330 så vill jag att vi skriver hotellet på honom. 264 00:29:56,410 --> 00:29:59,410 Då blir han hotelldirektör och ägare. 265 00:29:59,490 --> 00:30:05,290 Så får han nåt eget. Du har ju hela byggfirman att ta hand om. 266 00:30:05,370 --> 00:30:09,530 Vad vet Tom om att driva hotell här? Han har inte varit här på tio år. 267 00:30:09,610 --> 00:30:12,810 Han var bra i räkning. Kommer du ihåg? 268 00:30:15,370 --> 00:30:20,930 Okej. Men pappa, lägg bort den där kniven. 269 00:30:21,010 --> 00:30:23,770 Papperen ska väl inte ligga här och skräpa? 270 00:30:23,850 --> 00:30:29,370 Vi tar hand om det här senare. Nu går vi och vattnar blommorna. 271 00:30:29,450 --> 00:30:33,170 Eller vad? Kom nu, pappa. Kom. 272 00:30:39,290 --> 00:30:43,130 Vi måste få ut nåt av att du gifter dig med en jävla NHL-spelare. 273 00:30:43,210 --> 00:30:46,730 Är det mitt ansvar? 274 00:30:46,810 --> 00:30:49,810 Det är bara att komma. Kom! Du ska med! 275 00:30:57,290 --> 00:31:00,290 När vi var på hotellet, det var enda gången det hände. 276 00:31:00,370 --> 00:31:02,370 Det var när han dödade snubben. 277 00:31:19,770 --> 00:31:22,770 -Sex stycken var det! -Inga snygga snubbar på Åland? 278 00:31:22,850 --> 00:31:25,850 -Vad fan händer? -Här kommer ju en! 279 00:31:28,410 --> 00:31:31,210 -Några snygga hockeykillar. -Nej! 280 00:31:31,290 --> 00:31:35,050 70% av dem, jag svär, är så jävla tråkiga. 281 00:31:35,130 --> 00:31:38,130 De kan för fan inte ens diska! 282 00:31:39,930 --> 00:31:44,370 Kim... Det har ju aldrig stoppat nån från att ligga med dem. 283 00:31:46,610 --> 00:31:50,770 -Kim! -Nämen gud... 284 00:31:52,850 --> 00:31:56,650 -Nu skålar vi! -Skål för Kim! 285 00:32:37,890 --> 00:32:41,610 Oskar, det räcker. 286 00:32:41,690 --> 00:32:44,690 Jag går sönder om jag inte får sova. 287 00:32:50,610 --> 00:32:53,610 Vincent! Ja... 288 00:32:53,690 --> 00:32:56,690 Du som är så jävla het, alltså. 289 00:32:56,770 --> 00:32:59,770 Jag är här med Kim. 290 00:32:59,850 --> 00:33:03,370 Din...din fru! Kolla här. 291 00:33:03,450 --> 00:33:07,130 I den här baren finns det inte en enda barstol 292 00:33:07,210 --> 00:33:11,690 som inte är fuktskadad, och... 293 00:33:14,050 --> 00:33:17,050 Helvete! 294 00:33:19,730 --> 00:33:22,730 Här är Kim! 295 00:33:22,810 --> 00:33:26,250 Du är fan helt jävla sjuk i huvudet. 296 00:33:33,970 --> 00:33:36,970 Nej, sluta. 297 00:33:37,050 --> 00:33:40,050 Okej... Jag tar tillbaks det. 298 00:33:42,250 --> 00:33:45,250 Jocke! 299 00:34:02,170 --> 00:34:05,170 -Vad äckligt det här vinet är. -Nej, det är bra! 300 00:37:28,490 --> 00:37:31,490 Va fan, Vincent borde ju typ landa nu. 301 00:37:31,570 --> 00:37:34,570 -Det är ingen idé att gå hem. -Bra, va? 302 00:37:34,650 --> 00:37:37,650 Vi överraskar honom. Vi åker till flygplatsen. 303 00:37:37,730 --> 00:37:41,490 Menar du att vi ska åka dit nu, så här? 304 00:37:41,570 --> 00:37:45,850 Japp. Jag tycker vi lånar en bil och så drar vi. 305 00:37:48,210 --> 00:37:51,290 Jag har druckit en hel del. 306 00:37:51,370 --> 00:37:55,250 Men... Jag behöver ju ändå övningsköra. 307 00:37:55,330 --> 00:37:58,330 Gud, vad du är sugen på Vincent. 308 00:37:58,410 --> 00:38:02,810 Va fan, man kan ju inte bo i USA utan körkort. Jag kör! 309 00:38:05,410 --> 00:38:08,410 -Mamma har en extra nyckel här. -Är det ja? 310 00:38:20,010 --> 00:38:23,010 Gud, vad kul! 311 00:38:30,890 --> 00:38:36,050 Vem av Vincents lagkamrater skulle jag kunna ta? 312 00:38:36,130 --> 00:38:39,610 Driver du, eller? Jag vet ju att du redan har nån annan. 313 00:38:39,690 --> 00:38:42,970 -Du kan ju inte hålla på... -Man kan ha en älskare i varje stad. 314 00:38:43,050 --> 00:38:46,530 -Men, aj! Rakt på blåmärket. -Det kan man inte! 315 00:38:46,610 --> 00:38:48,690 -Gud! -Vad gör du? 316 00:38:48,770 --> 00:38:53,810 -Kollade du på vägen? -Ja, du puttade mig din jävla idiot. 317 00:39:46,810 --> 00:39:49,810 Cecilia! 318 00:40:24,210 --> 00:40:27,210 Men kom nu, vi drar. 319 00:40:27,290 --> 00:40:30,570 -Jag tror verkligen att det var en... -Det var ju ett djur. 320 00:40:46,610 --> 00:40:50,010 Nej, du inbillar dig. 321 00:40:50,090 --> 00:40:53,090 Vi är för trötta. 322 00:40:53,170 --> 00:40:56,170 Vi borde åka hem. 323 00:40:56,250 --> 00:40:59,250 -Hur gör vi med Vincent? -Han kan komma med taxi. 324 00:41:01,450 --> 00:41:04,450 Vi är ändå alldeles för tidiga. Kom nu. 325 00:41:07,570 --> 00:41:10,570 Det kan komma nån. Vi kan inte stå så här med bilen. 326 00:41:17,770 --> 00:41:20,770 Fast du får köra. 327 00:42:23,410 --> 00:42:26,410 Ska du inte sova nåt? 26539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.