Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,327 --> 00:01:05,327
Fourni par explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:19,455 --> 00:01:21,916
Vous préférez les entreprises
ou des emplois gouvernementaux.
3
00:01:22,917 --> 00:01:25,920
Il y a généralement un dossier complet.
4
00:01:26,003 --> 00:01:28,130
Ils laissent du temps pour la planification.
5
00:01:28,214 --> 00:01:32,301
Planification car généralement
ils préfèrent un profil bas.
6
00:01:32,385 --> 00:01:34,470
Le profil bas est plus sûr.
7
00:01:34,553 --> 00:01:37,848
Le profil bas n'entraîne pratiquement aucune ondulation.
8
00:01:38,849 --> 00:01:42,436
Le profil bas n'est pas spectaculaire.
9
00:01:42,520 --> 00:01:44,689
Le temps peut devenir un problème.
10
00:01:44,772 --> 00:01:47,191
Vous devrez peut-être accélérer les choses.
11
00:01:47,275 --> 00:01:50,111
Votre formation vous permet
ralentissez votre respiration,
12
00:01:50,194 --> 00:01:52,029
vous permet de calmer votre cœur.
13
00:01:52,113 --> 00:01:54,991
Deux livres de pression et ...
14
00:02:01,539 --> 00:02:04,542
Mais le crime organisé
aime une déclaration visible.
15
00:02:09,630 --> 00:02:12,883
Faites-leur savoir que vous y étiez.
Envoyez un message écrit avec du sang.
16
00:02:15,136 --> 00:02:17,763
Avec cet employeur, vous
obtenir plus qu'un nom,
17
00:02:17,847 --> 00:02:19,932
parfois même pas ça.
18
00:02:21,100 --> 00:02:24,687
Cela ajoute au risque,
et cela s'ajoute aux frais.
19
00:02:24,770 --> 00:02:26,689
Mais vous savez qu'il y a aussi un risque à cela.
20
00:02:28,733 --> 00:02:31,027
L'autre risque lié au crime organisé:
21
00:02:31,110 --> 00:02:33,195
cela crée des ennemis.
22
00:02:33,279 --> 00:02:35,448
L'expérience vous a appris
elle n'appellera pas d'aide
23
00:02:35,531 --> 00:02:37,992
jusqu'à ce qu'elle ait vidé son argent
24
00:02:38,075 --> 00:02:40,077
et a au moins enfilé sa culotte.
25
00:02:41,287 --> 00:02:43,956
Il est essentiel que vous ne montriez aucune urgence.
26
00:02:46,625 --> 00:02:49,462
Vous faites confiance à votre planification, à votre précision.
27
00:02:51,213 --> 00:02:54,258
Deux minutes jusqu'à ce qu'elle appelle
la réception.
28
00:02:55,843 --> 00:02:58,346
Quinze à 30 secondes pour obtenir
le directeur en service,
29
00:02:59,347 --> 00:03:02,183
un schlump de bas niveau
travailler le quart de cimetière.
30
00:03:10,608 --> 00:03:13,277
Il appellera soit son patron
ou le chef de la sécurité.
31
00:03:15,071 --> 00:03:16,530
Les deux seront à la maison et dormiront.
32
00:03:19,158 --> 00:03:21,577
Le téléphone sonne une fois toutes les six secondes.
33
00:03:22,995 --> 00:03:26,665
En général, il sonnera quatre fois
avant qu'ils ne soient suffisamment conscients pour répondre.
34
00:03:28,167 --> 00:03:30,211
Cela fait encore 18 secondes.
35
00:03:32,546 --> 00:03:35,091
Encore une minute avant la police
sont expédiés.
36
00:03:37,676 --> 00:03:41,639
Dans cette partie de la ville, la police devrait
arriver en moins de trois minutes.
37
00:03:46,685 --> 00:03:48,187
Vous êtes un professionnel ...
38
00:03:50,106 --> 00:03:53,150
un expert dédié au timing et à la précision.
39
00:03:54,735 --> 00:03:56,195
Un virtuose.
40
00:04:13,796 --> 00:04:16,340
Vous gardez vos outils en parfait état.
41
00:04:20,553 --> 00:04:22,555
La perfection exige de la précision.
42
00:04:27,560 --> 00:04:30,187
La précision exige de la persévérance.
43
00:04:34,233 --> 00:04:37,027
Vous vivez autant que possible hors du réseau.
44
00:04:37,111 --> 00:04:39,655
Vous ne laissez aucune trace de votre vrai moi.
45
00:04:42,867 --> 00:04:44,034
Vous êtes une ombre.
46
00:05:39,632 --> 00:05:42,510
Vous protégez votre véritable identité.
47
00:05:45,471 --> 00:05:47,556
Vous évitez le service postal américain
48
00:05:47,640 --> 00:05:51,352
et ouvrez une boîte aux lettres gérée par
une entreprise indépendante.
49
00:05:55,397 --> 00:05:56,941
Aucun nom.
50
00:05:58,442 --> 00:05:59,443
Pas de trace.
51
00:06:16,835 --> 00:06:18,921
Vous vous assurez
le processus pour vous engager
52
00:06:19,004 --> 00:06:21,131
est assez complexe
pour préserver votre anonymat.
53
00:06:22,591 --> 00:06:25,511
Vous pourriez manquer certains devoirs.
54
00:06:25,594 --> 00:06:28,931
Vous voyez cela comme le coût des affaires.
55
00:06:29,014 --> 00:06:32,268
Cependant, vous définissez vos frais
compenser.
56
00:06:57,084 --> 00:06:58,335
Hmm?
57
00:07:30,409 --> 00:07:32,494
Vous reconnaissez le code.
58
00:07:49,386 --> 00:07:50,804
Va.
59
00:07:50,888 --> 00:07:52,723
Vous êtes en dehors du protocole établi.
60
00:07:52,806 --> 00:07:54,516
C'est un cas unique.
61
00:07:55,517 --> 00:07:57,645
Et après, nous reviendrons à la procédure.
62
00:07:58,646 --> 00:08:00,230
C'est un laps de temps court.
63
00:08:00,314 --> 00:08:02,775
- Combien de temps?
- Quarante-huit heures.
64
00:08:04,735 --> 00:08:06,403
Pas beaucoup de temps pour planifier.
65
00:08:06,487 --> 00:08:07,988
C'est un accident.
66
00:08:12,326 --> 00:08:13,535
Est-ce que ça vaut le coup?
67
00:08:14,995 --> 00:08:16,413
Je vois double.
68
00:08:18,582 --> 00:08:22,795
Permettez-moi d'être clair. Clair comme du cristal.
69
00:08:22,878 --> 00:08:24,296
Pour ces frais ...
70
00:08:25,297 --> 00:08:28,175
c'est délicat.
71
00:08:29,176 --> 00:08:33,097
Résultat spécial exigé par le client.
72
00:08:33,180 --> 00:08:35,057
- Entendu.
- Bien.
73
00:08:36,058 --> 00:08:39,687
Je savais que tu le ferais.
Nous remontons un long chemin.
74
00:08:39,770 --> 00:08:43,982
Ne me mettez pas dans une mauvaise position.
75
00:08:44,066 --> 00:08:45,776
Appelez-moi quand c'est fait.
76
00:08:45,859 --> 00:08:47,236
Des détails?
77
00:08:47,319 --> 00:08:51,865
Vous pouvez vous renseigner discrètement aujourd'hui ...
78
00:08:52,866 --> 00:08:55,619
à 6:32.
79
00:09:08,674 --> 00:09:12,511
Six, trois, deux.
80
00:09:17,015 --> 00:09:19,268
Vous devez le faire paraître
comme un accident.
81
00:09:22,062 --> 00:09:25,023
Cela ne vous dérange pas
la complexité supplémentaire en général.
82
00:09:25,107 --> 00:09:28,736
Mais pour bien faire les choses,
vous avez besoin de plus de temps pour planifier.
83
00:09:28,819 --> 00:09:30,821
Et pour y ajouter, pas de titres.
84
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
Calme.
85
00:10:14,490 --> 00:10:17,117
Un plan se forme dans votre tête.
86
00:10:29,922 --> 00:10:31,757
Vous devez atteindre une cible mobile de deux pouces
87
00:10:31,840 --> 00:10:35,594
sur une voiture parcourant plus de 60 miles par heure
à 50 mètres.
88
00:10:37,888 --> 00:10:40,891
Et vous n’obtenez qu’une seule photo.
89
00:10:45,521 --> 00:10:48,148
Le pneu soufflé doit
tirez-le brusquement vers la droite.
90
00:10:48,232 --> 00:10:52,694
Il va surcorriger, ce qui devrait le faire
pour frapper ce même bâtiment.
91
00:10:55,364 --> 00:10:57,950
C'est précipité. Vous le savez.
92
00:10:59,743 --> 00:11:01,453
Vous souhaiteriez avoir plus de temps.
93
00:11:02,454 --> 00:11:05,666
Mais c'est un plan. Ça va devoir faire.
94
00:11:14,842 --> 00:11:16,343
Vous connaissez les règles.
95
00:11:18,387 --> 00:11:19,888
Ne vous précipitez pas.
96
00:11:24,893 --> 00:11:26,436
N'hésitez pas.
97
00:11:40,826 --> 00:11:42,119
Salut maman.
98
00:11:45,122 --> 00:11:47,624
Maman! Tiens, passe!
99
00:11:47,708 --> 00:11:48,709
D'accord, lancez-le.
100
00:11:51,003 --> 00:11:52,713
Gentil, maman.
101
00:11:52,796 --> 00:11:55,132
Ne vous laissez pas distraire.
102
00:11:55,215 --> 00:11:56,550
Minutieux.
103
00:11:56,633 --> 00:11:58,051
J'ai compris.
Ne t'inquiète pas. J'ai compris.
104
00:12:02,639 --> 00:12:03,640
Ne posez pas de questions.
105
00:12:08,478 --> 00:12:09,688
Chercher!
106
00:12:12,858 --> 00:12:14,151
Maman!
107
00:12:26,622 --> 00:12:28,206
Maman! Maman!
108
00:12:28,290 --> 00:12:30,626
- Appelle la police!
- Oh mon Dieu!
109
00:12:30,709 --> 00:12:32,419
Quelqu'un appelle le 911!
110
00:14:58,106 --> 00:14:59,357
Relaxer.
111
00:15:04,946 --> 00:15:06,198
Ce n'est que moi.
112
00:15:09,159 --> 00:15:10,827
Votre père était un bon soldat.
113
00:15:12,496 --> 00:15:15,665
- Alors tu as dit.
- C'est un fait.
114
00:15:15,749 --> 00:15:17,084
Et toi aussi.
115
00:15:18,168 --> 00:15:19,628
Ainsi disent les médailles.
116
00:15:20,796 --> 00:15:22,297
C'est une entreprise familiale.
117
00:15:23,298 --> 00:15:27,260
J'ai pensé que je pourrais te trouver ici
puisque vous ne répondez pas au téléphone.
118
00:15:28,261 --> 00:15:30,514
- J'avais besoin de temps.
- Je comprends.
119
00:15:31,515 --> 00:15:33,600
Jusqu'à présent, vous étiez parfait, sur le point.
120
00:15:34,893 --> 00:15:37,437
Je t'ai précipité, je sais.
Je n'ai pas pu être aidé.
121
00:15:38,605 --> 00:15:40,398
C'est sur moi, pas sur toi.
122
00:15:41,441 --> 00:15:42,609
Oui.
123
00:15:44,528 --> 00:15:47,739
Dommage collatéral. Ça arrive.
124
00:15:48,740 --> 00:15:50,075
Tu le sais.
125
00:15:50,158 --> 00:15:51,993
Ce n'est pas Amarijah.
126
00:15:52,994 --> 00:15:54,371
Je sais ce qui s'est passé là-bas.
127
00:15:55,372 --> 00:15:57,707
Tu ne devrais pas laisser ce truc
viens à toi, gamin.
128
00:15:58,959 --> 00:16:00,210
Je ne suis pas.
129
00:16:01,503 --> 00:16:02,921
Ce n'est pas de ta faute.
130
00:16:05,465 --> 00:16:07,676
Est-ce que ton père t'a déjà dit
à propos de Pinkville?
131
00:16:08,677 --> 00:16:11,596
Non. Je n'en ai jamais parlé.
132
00:16:11,680 --> 00:16:13,557
Ah, ce n'est pas surprenant.
133
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
C'est là que nous nous sommes rencontrés, vous savez ... Pinkville.
Moi et votre vieil homme.
134
00:16:16,601 --> 00:16:20,397
Nous n'étions que de jeunes enfants,
fraîchement sorti du camp d'entraînement.
135
00:16:20,480 --> 00:16:22,232
Une nuit, les officiers nous ont dit,
136
00:16:22,315 --> 00:16:24,359
"Demain tu rencontreras l'ennemi,
tout un bataillon de gooks,
137
00:16:24,442 --> 00:16:27,696
Viet Cong, qui a tué votre ...
138
00:16:28,822 --> 00:16:32,492
vos amis, vos proches,
qui tuerait votre, euh, famille
139
00:16:32,576 --> 00:16:35,120
et violez votre sœur s'ils le pouvaient. "
140
00:16:36,121 --> 00:16:39,833
Alors, nous les enfants, nous l'avons fait,
et les officiers, ils l'ont juste bu,
141
00:16:39,916 --> 00:16:41,877
parce que, vous savez, ils étaient ...
142
00:16:41,960 --> 00:16:44,296
ils nous préparaient, comme on dit.
143
00:16:45,297 --> 00:16:47,257
Nous étions donc préparés et ...
144
00:16:48,383 --> 00:16:51,553
nous nous sommes réveillés à 3h00 du matin,
a sauté sur ces hélicoptères et ...
145
00:16:52,554 --> 00:16:53,763
nous avons décollé ...
146
00:16:54,764 --> 00:16:56,892
tuer ou être tué.
147
00:16:58,018 --> 00:16:59,853
C'est vraiment simple
quand vous y pensez.
148
00:16:59,936 --> 00:17:01,563
Seulement, finalement, quand nous sommes arrivés là-bas,
149
00:17:01,646 --> 00:17:04,774
déjà l'intelligence était mauvaise,
parce que c'était généralement le cas.
150
00:17:04,858 --> 00:17:08,236
Parce qu'il n'y avait pas de feu hostile.
Il n'y avait pas du tout d'incendie, vraiment.
151
00:17:09,237 --> 00:17:10,780
Il n'y avait que des vieillards,
152
00:17:11,865 --> 00:17:13,491
les femmes et les enfants,
153
00:17:14,743 --> 00:17:18,580
assis autour du feu, chauffant leur riz,
prêt pour le petit déjeuner.
154
00:17:19,581 --> 00:17:22,125
Alors, les officiers, ils
rassemblé tous ces ...
155
00:17:22,209 --> 00:17:23,877
les vieillards et les femmes
et les enfants,
156
00:17:23,960 --> 00:17:28,173
même leurs cochons et leurs chiens
et leurs chats et, euh ...
157
00:17:28,256 --> 00:17:30,217
les poussa dans des fossés.
158
00:17:30,300 --> 00:17:34,346
Et, euh, ils nous ont ordonné,
moi et ton vieil homme,
159
00:17:34,429 --> 00:17:35,889
pour, euh, les brancher.
160
00:17:37,098 --> 00:17:39,893
Alors nous l'avons fait. Clip après clip après clip.
161
00:17:39,976 --> 00:17:44,314
Comme quelques automates
se regardant, se tirant juste et ...
162
00:17:45,315 --> 00:17:46,733
Donc nous ne pouvions pas voir la cible,
163
00:17:46,816 --> 00:17:51,238
le sang et le ... carnage.
164
00:17:52,239 --> 00:17:53,823
Jusqu'à ce que nous arrêtions de tirer.
165
00:17:53,907 --> 00:17:56,534
Et puis, aussi mauvais que cela puisse être,
166
00:17:56,618 --> 00:18:01,248
quand c'était fini, nous avons commencé à déjeuner
juste là près des fossés.
167
00:18:01,331 --> 00:18:04,834
Et, vous savez, peut-être 10, 15 pieds de distance
des corps,
168
00:18:04,918 --> 00:18:09,172
de la puanteur et des gémissements.
169
00:18:09,256 --> 00:18:13,051
Bref, du coup on entend ce bruit.
C'était un gémissement ou un cri ou quelque chose comme ça.
170
00:18:13,134 --> 00:18:15,679
C'était peut-être l'un de leurs porcs.
171
00:18:16,680 --> 00:18:19,266
Alors, on va tous au sommet du fossé
et nous regardons pour la première fois.
172
00:18:19,349 --> 00:18:21,268
Et c'est, euh ...
173
00:18:27,107 --> 00:18:30,235
Ce n'est pas un cochon. Non monsieur.
174
00:18:32,821 --> 00:18:34,781
C'est un petit garçon,
175
00:18:34,864 --> 00:18:36,992
deux, peut-être trois, difficile à dire.
176
00:18:37,075 --> 00:18:41,705
Mais sa mère a dû le mettre à l'abri
avec son propre corps.
177
00:18:41,788 --> 00:18:46,584
Et il était trop jeune pour savoir qu'il
J'aurais dû juste jouer au mort, gamin stupide.
178
00:18:46,668 --> 00:18:49,170
Alors toute l'équipe le regarde maintenant,
179
00:18:49,254 --> 00:18:53,633
euh, rampant sur de petites mains
et les pieds sur les cadavres,
180
00:18:53,717 --> 00:18:55,635
probablement toute sa famille.
181
00:18:55,719 --> 00:18:59,764
Et puis, euh, aucun de nous ne bouge.
182
00:18:59,848 --> 00:19:02,142
Nous regardons juste.
183
00:19:03,977 --> 00:19:05,979
Peut-être juste en train d'encourager l'enfant.
184
00:19:06,980 --> 00:19:11,860
Jusqu'à ce qu'il arrive au sommet et qu'il commence
fuyant vers la jungle.
185
00:19:14,863 --> 00:19:16,114
La jungle.
186
00:19:17,115 --> 00:19:19,951
Et toujours aucun de nous ne bouge.
187
00:19:20,952 --> 00:19:24,372
Et puis ce petit gars, cet officier,
ce lieutenant,
188
00:19:24,456 --> 00:19:27,917
il vient en courant vers nous
et il finit toujours ses rations K.
189
00:19:29,002 --> 00:19:31,838
Et il nous voit tous
regardant la limite des arbres,
190
00:19:31,921 --> 00:19:37,552
et puis il voit l'enfant,
peut-être 30 mètres plus loin, toujours en cours.
191
00:19:38,803 --> 00:19:42,724
Et il me regarde, et il regarde
à votre vieil homme, et il dit: "Branchez-le."
192
00:19:42,807 --> 00:19:44,768
Montrant le gamin. "Branchez-le.
193
00:19:46,019 --> 00:19:47,020
Déglingue le."
194
00:19:48,021 --> 00:19:51,316
Alors, je regarde ton vieil homme
et il me regarde, et ...
195
00:19:55,278 --> 00:20:00,825
Je peux voir clair comme le jour
à ses yeux, il ne peut pas, il a fini.
196
00:20:02,202 --> 00:20:04,245
Alors je regarde ce lieutenant,
197
00:20:04,329 --> 00:20:09,751
cette petite bite sans cœur
d'un putain d'être humain ...
198
00:20:13,296 --> 00:20:15,799
et il me regarde et il sourit.
199
00:20:16,800 --> 00:20:21,179
Il montre du doigt l'enfant, dit-il,
«Branchez-le, putain.
200
00:20:22,180 --> 00:20:23,473
Déglingue le."
201
00:20:25,725 --> 00:20:26,935
Oui.
202
00:20:31,314 --> 00:20:34,692
Oh oui.
203
00:20:38,405 --> 00:20:41,282
Ouais, j'étais un bon soldat ce jour-là.
204
00:20:46,454 --> 00:20:48,289
- Comment pourrait-il vivre avec ça?
- Hein?
205
00:20:48,373 --> 00:20:50,250
Comment pouvait-il vivre avec ça?
206
00:20:52,001 --> 00:20:53,211
Comment peux-tu?
207
00:20:53,294 --> 00:20:55,380
Nous étions soldats. C'est ce que nous faisons.
208
00:20:56,381 --> 00:20:57,715
C'est ce que nous avons fait.
209
00:20:58,800 --> 00:21:01,177
Prendre les ordres de nos officiers supérieurs.
210
00:21:02,178 --> 00:21:03,179
Nous les avons suivis.
211
00:21:04,180 --> 00:21:06,099
L'avons-nous regretté? Sûr.
212
00:21:06,182 --> 00:21:10,770
Je n'avais aucune culpabilité, parce que ...
nous n'en étions pas responsables.
213
00:21:10,854 --> 00:21:12,689
Ce n'est pas pour cela que nous nous sommes entraînés.
214
00:21:13,690 --> 00:21:16,901
Oui. Mais je vais vous dire ceci ...
215
00:21:24,284 --> 00:21:27,120
Nous les humains, nous les êtres humains,
quoi que nous soyons,
216
00:21:27,203 --> 00:21:30,707
nous ne sommes que des machines à tuer.
217
00:21:30,790 --> 00:21:34,961
Trouver? Meurtre homicide
machines, c'est tout.
218
00:21:36,087 --> 00:21:39,299
Et toute la formation militaire
et tout ça,
219
00:21:40,300 --> 00:21:44,095
oh, c'est juste la fin de l'école.
220
00:21:45,388 --> 00:21:46,973
Tu ferais mieux de le croire, gamin.
221
00:21:48,099 --> 00:21:49,225
Oui.
222
00:21:50,268 --> 00:21:52,937
Dieu, quelle belle journée, hein?
223
00:21:54,481 --> 00:21:58,776
Bref, 25 ans plus tard,
Je suis tombé sur ce mec,
224
00:21:58,860 --> 00:22:00,737
ce gars de notre équipe.
225
00:22:01,779 --> 00:22:06,618
Et je pourrais dire tout de suite
en le regardant juste
226
00:22:06,701 --> 00:22:08,536
qu'il n'avait jamais oublié.
227
00:22:08,620 --> 00:22:11,372
Il était tout éclaté à l'intérieur.
Tu vois ce que je veux dire?
228
00:22:11,456 --> 00:22:15,335
Je me souviens qu'il m'a regardé
et il m'a dit: "Tu sais ...
229
00:22:18,296 --> 00:22:21,382
certains d'entre nous marcheront dans ces jungles
230
00:22:21,466 --> 00:22:25,595
et entendre ces cris
d'angoisse et d'horreur ...
231
00:22:27,096 --> 00:22:29,182
pour l'éternité."
232
00:22:31,142 --> 00:22:32,602
Oui.
233
00:22:35,522 --> 00:22:37,148
Mais moi et ton père,
234
00:22:38,525 --> 00:22:39,776
nous ne l'avons pas fait.
235
00:22:43,780 --> 00:22:45,365
Et j'en suis reconnaissant.
236
00:22:49,410 --> 00:22:50,912
Ouais.
237
00:22:52,372 --> 00:22:56,376
Dieu, je n'ai pas parlé comme ça
depuis 50 ans, le savez-vous?
238
00:22:57,585 --> 00:22:58,920
Oui.
239
00:23:04,384 --> 00:23:06,219
La prochaine fois,
240
00:23:06,302 --> 00:23:09,889
répondez à votre putain de téléphone,
Vous me comprenez?
241
00:23:14,352 --> 00:23:16,271
- Oui.
- Bien.
242
00:23:17,272 --> 00:23:18,773
Je suis contente.
243
00:23:20,984 --> 00:23:22,485
Alors, passez une bonne journée.
244
00:24:26,633 --> 00:24:27,800
Oui?
245
00:24:43,107 --> 00:24:44,609
Alors qu'est-ce que tu en penses?
246
00:24:46,402 --> 00:24:47,862
Tu es prêt pour ça?
247
00:24:47,945 --> 00:24:51,741
Je te dirais de passer
sur celui-ci, mais ...
248
00:24:52,742 --> 00:24:54,661
Je vois que tu as déjà décidé.
249
00:24:54,744 --> 00:24:57,997
Arrivez tôt, recherchez tous les avantages,
250
00:24:58,081 --> 00:25:01,209
et n'hésitez pas.
251
00:25:04,545 --> 00:25:06,047
Appelez-moi quand c'est fait.
252
00:25:10,426 --> 00:25:12,387
Vous obtenez un autre devoir.
253
00:25:17,725 --> 00:25:21,062
Données de routine. Nom, employeur, adresse.
254
00:25:21,145 --> 00:25:22,605
Cela signifie que c'est typique.
255
00:25:22,689 --> 00:25:24,691
Pas de nom, pas d'adresse,
256
00:25:24,774 --> 00:25:26,818
aucun moyen de confirmer l'identité,
257
00:25:26,901 --> 00:25:29,696
sauf une note cryptique
cela dit qu'ils ne savent pas grand-chose.
258
00:25:29,779 --> 00:25:33,533
Par conséquent, votre carrière
doit être très spécial.
259
00:26:15,032 --> 00:26:16,993
Vous quittez votre véhicule
en stationnement longue durée
260
00:26:17,076 --> 00:26:19,287
et louez une berline indéfinissable.
261
00:26:19,370 --> 00:26:22,039
Les couleurs foncées sont les meilleures, puis le gris.
262
00:26:23,040 --> 00:26:25,543
Vous faites des plans précis.
263
00:26:25,626 --> 00:26:27,295
Mais le plus gros défaut de tout plan
264
00:26:27,378 --> 00:26:29,797
vient toujours d'événements
vous ne pouvez pas contrôler.
265
00:26:30,798 --> 00:26:34,093
Mais il y a toujours une marge d'erreur.
266
00:26:38,097 --> 00:26:40,349
- Il n'y a pas de salle de bain!
- C'est au coin de la rue!
267
00:26:40,433 --> 00:26:43,644
Ce n'est pas au coin de la rue!
Non, je vous l'ai dit, restez dans la voiture!
268
00:27:06,375 --> 00:27:10,046
Ça va être un problème.
269
00:27:12,381 --> 00:27:14,217
Vous avez un œil pour les ennuis?
270
00:27:15,218 --> 00:27:16,636
Je te regarde, n'est-ce pas?
271
00:27:22,183 --> 00:27:23,810
Très bien. Merci.
272
00:27:26,771 --> 00:27:28,439
Chienne!
273
00:27:28,523 --> 00:27:31,108
- Avez-vous vu une fille par ici?
- Je pense qu'elle est au coin de la rue.
274
00:27:34,737 --> 00:27:36,614
- Que faites-vous?
- Je n'étais pas ... Aah!
275
00:27:36,697 --> 00:27:38,282
Pourquoi tu n'écoutes pas?
276
00:27:38,366 --> 00:27:40,743
Qu'est-ce que tu ne comprends pas
de rester dans la voiture?
277
00:27:40,827 --> 00:27:42,787
Je devais aller! Aah!
278
00:27:42,870 --> 00:27:45,039
Tu ne pars pas. Attendez juste.
279
00:27:45,122 --> 00:27:47,375
Maintenant nous sommes en retard. Monte dans la voiture.
280
00:27:50,461 --> 00:27:51,587
Rester!
281
00:27:54,841 --> 00:27:56,425
Vous avez quelque chose à dire?
282
00:27:59,679 --> 00:28:03,266
Pas de point. Pas de mes affaires, n'est-ce pas?
283
00:28:03,349 --> 00:28:06,936
C'est exact. Ça ne vous concerne pas.
284
00:28:10,314 --> 00:28:11,524
Mon héros.
285
00:28:42,680 --> 00:28:43,931
Conduire?
286
00:28:47,268 --> 00:28:50,313
Euh ... je ferais mieux de ne pas.
287
00:29:03,492 --> 00:29:04,827
Je ne demanderai plus.
288
00:29:05,828 --> 00:29:07,705
Cela ne fera qu'empirer les choses plus tard.
289
00:29:07,788 --> 00:29:10,708
Peut-être qu'il est juste temps de partir, hmm?
290
00:29:10,791 --> 00:29:12,460
Va t'en.
291
00:29:12,543 --> 00:29:17,006
Je souhaite, monsieur.
Mais je n'ai nulle part où aller.
292
00:29:20,718 --> 00:29:21,928
Oui.
293
00:31:19,128 --> 00:31:21,130
Vous faites une note rapide
des joueurs du jeu.
294
00:31:22,757 --> 00:31:25,092
Homme seul. Retour au mur,
vue de l'entrée,
295
00:31:25,176 --> 00:31:28,220
manteau toujours en place, renflement indiquant
un étui d'épaule.
296
00:31:29,722 --> 00:31:32,808
Un couple. Le gars aussi assis
où il peut observer l'entrée.
297
00:31:32,892 --> 00:31:36,729
Il s'assied en avant, tendu.
Peut-être un pistolet à l'arrière.
298
00:31:41,650 --> 00:31:42,943
Petit monde.
299
00:31:43,944 --> 00:31:45,362
Vous pouvez le répéter.
300
00:31:46,363 --> 00:31:48,908
Veuillez vous asseoir n'importe où.
301
00:31:51,368 --> 00:31:53,579
Vous choisissez un siège qui vous permet
garder un œil sur les deux hommes
302
00:31:53,662 --> 00:31:55,498
mais laisse votre dos vulnérable.
303
00:32:05,591 --> 00:32:07,635
Puis-je t'offrir quelque chose à boire?
304
00:32:07,718 --> 00:32:09,178
Café. Noir.
305
00:32:17,895 --> 00:32:22,817
C'était cher, mais vous obtenez un
application qui analyse la base de données DMV.
306
00:32:26,529 --> 00:32:27,905
Avais-je raison?
307
00:32:27,988 --> 00:32:30,366
À propos de la fille à la station-service.
308
00:32:30,449 --> 00:32:33,828
Euh, oui, tu avais raison.
309
00:32:33,911 --> 00:32:37,957
Elle le découvrira, ou elle ne le fera pas.
C'est tout un cadeau que vous avez là-bas.
310
00:32:38,040 --> 00:32:40,084
Parfois, c'est une malédiction.
311
00:32:41,877 --> 00:32:42,878
Rien d'autre?
312
00:32:43,879 --> 00:32:45,381
Oui.
313
00:32:46,674 --> 00:32:49,844
Connaissez-vous une région ici
appelé White Rivers?
314
00:32:50,845 --> 00:32:54,974
Il y a des rivières et ... du rafting.
315
00:32:55,975 --> 00:32:57,393
Est ce que ça aide?
316
00:32:57,476 --> 00:32:59,520
Merci. Laissez le pot.
317
00:33:07,403 --> 00:33:10,406
Vous vérifiez les résultats de la licence
assiettes et cherchez des indices.
318
00:33:10,489 --> 00:33:12,783
Vous essayez de faire correspondre les joueurs aux voitures.
319
00:33:12,867 --> 00:33:15,744
Vous connaissez la Jeep à l'arrière
appartient à la serveuse,
320
00:33:15,828 --> 00:33:18,873
mais il y a trois autres voitures
dans le parking.
321
00:33:18,956 --> 00:33:23,002
L'homme avec l'arme dans sa veste
conduit probablement la Ford grise.
322
00:33:23,085 --> 00:33:27,256
Pourrait être l'application de la loi,
ou il peut être juste White Rivers.
323
00:33:27,339 --> 00:33:29,967
Le couple, le gars dont la position
est le deuxième meilleur,
324
00:33:30,050 --> 00:33:31,844
est probablement arrivé après le solitaire.
325
00:33:31,927 --> 00:33:34,346
Je ne peux pas garder ses yeux sur la porte.
326
00:33:34,430 --> 00:33:36,265
Deux autres véhicules sur le parking
327
00:33:36,348 --> 00:33:38,309
suggèrent qu'ils n'ont pas été
un couple pour longtemps,
328
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
ou qu'ils ne sont pas du tout un couple.
329
00:33:41,395 --> 00:33:43,355
Vous le classez comme amateur,
330
00:33:43,439 --> 00:33:45,816
mais les amateurs peuvent toujours être dangereux.
331
00:33:51,989 --> 00:33:56,243
Un autre joueur. Application de la loi locale.
332
00:34:01,749 --> 00:34:03,459
Adjoint Myers.
333
00:34:03,542 --> 00:34:05,669
- Comment vas-tu?
- Oh bien.
334
00:34:05,753 --> 00:34:07,296
Rosie?
335
00:34:07,379 --> 00:34:09,048
Rosie est rentrée malade, mais j'ai de la chance que je sois là.
336
00:34:09,131 --> 00:34:10,674
Hmm.
337
00:34:10,758 --> 00:34:13,594
- Pâtisserie?
- Peut-être un pour la route, alors.
338
00:34:13,677 --> 00:34:16,639
Et deux? Un pour ici,
un pour la route.
339
00:34:16,722 --> 00:34:18,182
Je ne le dirai à personne.
340
00:34:18,265 --> 00:34:19,475
Tu lis dans mes pensées.
341
00:34:19,558 --> 00:34:21,936
C'est ce que je fais.
342
00:34:34,573 --> 00:34:35,824
Voudrais-tu quelque chose
boire avec ça?
343
00:34:35,908 --> 00:34:38,035
- Et un verre de lait?
- Sûr.
344
00:34:39,870 --> 00:34:41,038
Un peu précipité, je vois.
345
00:34:42,039 --> 00:34:43,832
Nous survivrons.
346
00:34:48,462 --> 00:34:49,838
Le jeu devrait commencer,
347
00:34:49,922 --> 00:34:52,841
mais ... le député a jeté
une clé dans le plan.
348
00:35:09,108 --> 00:35:11,652
La première pièce de tout plan
est votre évasion.
349
00:35:11,735 --> 00:35:14,446
Vous voulez qu'il soit propre, non observé, anonyme.
350
00:35:15,739 --> 00:35:17,658
Il ajoute également un nouvel élément.
351
00:35:17,741 --> 00:35:19,368
Lequel?
352
00:35:20,369 --> 00:35:22,663
Mais l'arrivée du député
brouille votre plan.
353
00:35:23,664 --> 00:35:25,624
Vous réévaluez rapidement.
354
00:35:25,708 --> 00:35:28,127
Sans l'adjoint, vous pourriez
terminer le devoir.
355
00:35:28,210 --> 00:35:30,838
Le résultat ressemblerait à
un vol qui a mal tourné.
356
00:35:30,921 --> 00:35:32,214
Mais maintenant ...
357
00:35:32,298 --> 00:35:33,424
Merci.
358
00:35:34,425 --> 00:35:36,051
Lequel?
359
00:35:38,429 --> 00:35:41,390
Quelque chose ne va pas.
360
00:35:41,473 --> 00:35:43,392
Vous décidez de lui donner plus de temps.
361
00:35:43,475 --> 00:35:46,353
Si rien ne change, vous partirez
et réviser le plan.
362
00:35:46,437 --> 00:35:49,148
Vous n'avez pas besoin d'un autre travail urgent.
363
00:35:59,575 --> 00:36:01,201
Tu vas lécher ça proprement?
364
00:36:02,202 --> 00:36:03,704
J'y pensais.
365
00:36:04,705 --> 00:36:05,956
Donc...
366
00:36:07,082 --> 00:36:08,667
Dixy.
367
00:36:08,751 --> 00:36:11,795
Ouais, comme la tasse, mais ...
368
00:36:11,879 --> 00:36:14,965
la plupart des gens disent "Dee".
369
00:36:15,049 --> 00:36:16,216
Que veux tu que je dise?
370
00:36:16,300 --> 00:36:18,469
Tu n'as rien à dire.
371
00:36:18,552 --> 00:36:19,636
Et pourquoi ça?
372
00:36:20,637 --> 00:36:22,431
Parce que je peux deviner vos pensées.
373
00:36:22,514 --> 00:36:25,017
- Divin?
- Essaie-moi.
374
00:36:27,019 --> 00:36:28,979
White Rivers.
375
00:36:30,022 --> 00:36:31,940
Je sais ce que vous voulez.
376
00:36:33,400 --> 00:36:34,818
Et qu'est-ce que c'est?
377
00:36:34,902 --> 00:36:37,237
Peut-être quelque chose à manger à la place.
378
00:36:39,531 --> 00:36:40,783
En fait...
379
00:36:42,368 --> 00:36:45,579
y a-t-il un autre motel autre que celui
J'ai vu en allant en ville?
380
00:36:45,662 --> 00:36:47,247
Non, c'est le seul.
381
00:36:47,331 --> 00:36:50,209
Il y a quelques BandBs,
mais ils sont fermés.
382
00:36:50,292 --> 00:36:51,377
Trop tôt dans la saison.
383
00:36:51,460 --> 00:36:53,712
Eh bien, à quelle heure êtes-vous ouvert?
384
00:36:54,713 --> 00:36:58,509
Habituellement fermé à 9h00,
mais si c'est lent, on ferme à 8h00.
385
00:36:58,592 --> 00:37:01,845
Peut-être que je m'arrêterai plus tard
pour un petit quelque chose.
386
00:37:02,846 --> 00:37:07,309
D'accord. Si les lumières sont éteintes,
il suffit ... de taper sur la porte.
387
00:37:07,393 --> 00:37:09,103
Je vais l'ouvrir pour vous.
388
00:38:24,720 --> 00:38:26,555
Vous attendez les joueurs
sortir.
389
00:38:28,557 --> 00:38:29,766
Le couple.
390
00:38:31,018 --> 00:38:33,687
La voiture et la maison
sont au nom de la femme.
391
00:38:33,770 --> 00:38:36,690
Vous pensez que non plus, un,
ils forment un couple à long terme
392
00:38:36,773 --> 00:38:38,692
et ont tout mis
sous son nom,
393
00:38:38,775 --> 00:38:43,155
ou deux, le gars a peut-être
récemment entré dans sa vie.
394
00:38:43,238 --> 00:38:46,033
Si deux est vrai, c'est une bonne couverture.
395
00:39:01,715 --> 00:39:03,800
L'homme seul avec l'arme dans sa veste ...
396
00:39:04,801 --> 00:39:06,470
il est la cible la plus probable.
397
00:39:07,513 --> 00:39:11,517
Je ne serais pas en reste pour deviner
le solitaire se dirige vers le motel.
398
00:40:43,358 --> 00:40:46,320
Probablement brûlé pour la première fois bien avant midi.
399
00:40:46,403 --> 00:40:48,572
Il est maintenant complètement carbonisé.
400
00:40:48,655 --> 00:40:51,491
Je peux en faire du frais pour vous,
si tu veux.
401
00:40:52,492 --> 00:40:53,493
Pas nécessaire.
402
00:40:54,494 --> 00:40:56,246
Désolé si je vous ai fait attendre,
403
00:40:56,330 --> 00:40:59,207
J'étais en train d'étudier.
Je ne t'ai même pas entendu entrer.
404
00:41:00,292 --> 00:41:02,002
Il y a un collège dans ce domaine?
405
00:41:02,085 --> 00:41:03,337
Euh non.
406
00:41:04,338 --> 00:41:06,506
Oh, j'étudie pour obtenir mon GED.
407
00:41:06,590 --> 00:41:09,259
Oh. Eh bien, il n'est jamais trop tard, hein?
408
00:41:09,343 --> 00:41:11,386
Oui. C'est ce que dit toujours mon grand-père.
409
00:41:11,470 --> 00:41:13,013
Eh bien, avant de mourir.
410
00:41:14,222 --> 00:41:17,476
Euh, tu as besoin d'une chambre, ou ...
411
00:41:17,559 --> 00:41:19,728
Je ne peux rien vous passer, n'est-ce pas?
412
00:41:19,811 --> 00:41:22,814
Quelque chose de calme.
Et la salle à la fin?
413
00:41:22,898 --> 00:41:25,067
Euh, ouais. Ouais, c'est vide.
414
00:41:25,150 --> 00:41:27,110
Mais il y a un invité
dans la chambre juste à côté.
415
00:41:27,194 --> 00:41:31,073
Laisse moi voir si j'ai quelque chose
avec des vides des deux côtés.
416
00:41:31,156 --> 00:41:33,575
La pièce est-elle à côté de celle à la fin
417
00:41:33,659 --> 00:41:36,328
occupé par un couple
qui compte y aller toute la nuit?
418
00:41:36,411 --> 00:41:40,624
Non, c'est juste un vieux.
419
00:41:40,707 --> 00:41:42,376
Ensuite, la salle à la fin fera l'affaire.
420
00:41:43,752 --> 00:41:45,295
D'accord.
421
00:41:45,379 --> 00:41:48,382
J'ai juste besoin d'une carte de crédit et d'une licence.
422
00:41:48,465 --> 00:41:49,591
Oui.
423
00:41:55,555 --> 00:41:56,765
Merci.
424
00:42:01,687 --> 00:42:04,523
Offrez-vous une réduction
aux employés du gouvernement?
425
00:42:06,233 --> 00:42:09,986
Euh, ouais, je ne ... je ne pense pas.
426
00:42:10,070 --> 00:42:11,571
Hum, personne n'a jamais ...
427
00:42:12,572 --> 00:42:15,867
Je pourrais appeler le gérant
à la maison et découvrez.
428
00:42:15,951 --> 00:42:17,828
Non, ne t'en fais pas.
429
00:42:18,829 --> 00:42:21,415
Es-tu sûr que tu ne veux pas de moi
faire un pot frais?
430
00:42:21,498 --> 00:42:24,501
Je dois juste aller dans le dos
et obtenez un nouveau, euh ...
431
00:42:24,584 --> 00:42:26,086
Si ce n'est pas trop de problèmes.
432
00:42:26,169 --> 00:42:29,840
Non pas du tout. Pas du tout.
433
00:42:47,149 --> 00:42:49,484
Ouais, je viens, euh ...
434
00:44:54,025 --> 00:44:54,901
Viagra.
435
00:44:55,902 --> 00:44:57,821
Et la nitroglycérine.
436
00:44:57,904 --> 00:45:01,908
La combinaison provoque
la pression artérielle peut chuter et peut être fatale.
437
00:45:01,992 --> 00:45:06,288
Ajoutez du sumatriptan, ce qui
dans la douleur thoracique qui imite une crise cardiaque.
438
00:45:08,039 --> 00:45:10,208
La menace de mort par torture
ou une balle
439
00:45:10,292 --> 00:45:14,379
n'est pas aussi efficace qu'en réalité
sentir que la mort est imminente.
440
00:46:15,690 --> 00:46:16,983
Je ne le ferais pas.
441
00:46:18,360 --> 00:46:19,986
Tu veux finir ça?
442
00:46:29,704 --> 00:46:31,081
Que veux-tu?
443
00:46:32,290 --> 00:46:33,708
Pourquoi tu fais tes valises?
444
00:46:34,709 --> 00:46:37,420
- Je suis un maréchal fédéral.
- Hmm.
445
00:46:37,504 --> 00:46:40,632
Jolie réduction sur la chambre chintzy
pour les employés du gouvernement, vous ne pensez pas?
446
00:46:41,633 --> 00:46:43,134
Êtes-vous un alimenté?
447
00:46:43,218 --> 00:46:44,594
Non.
448
00:46:44,678 --> 00:46:46,429
Et toi non plus.
449
00:46:46,513 --> 00:46:48,640
Mais bon essai. J'ai utilisé cette ligne moi-même.
450
00:46:48,723 --> 00:46:50,725
J'ai dû essayer.
451
00:46:56,523 --> 00:46:57,983
Alors, qu'est-ce que vous voulez?
452
00:46:58,066 --> 00:46:59,734
Rivières blanches.
453
00:47:00,735 --> 00:47:01,903
Quelle?
454
00:47:01,987 --> 00:47:04,114
Rivières blanches.
455
00:47:04,197 --> 00:47:05,657
Je ne sais pas ce que vous demandez.
456
00:47:24,300 --> 00:47:25,301
"Avertissement:
457
00:47:26,302 --> 00:47:29,431
Ne pas utiliser avec
médicaments pour le cœur. "
458
00:47:30,682 --> 00:47:34,060
Eh bien, malheureusement, vous venez de l'avaler
vers le bas avec deux médicaments cardiaques différents.
459
00:47:34,144 --> 00:47:36,479
- Tu ne comprends pas.
- Vous avez une crise cardiaque.
460
00:47:36,563 --> 00:47:39,315
- Appeler le 911.
- Je le ferais, mais ici dans les friches,
461
00:47:39,399 --> 00:47:40,900
qui sait combien de temps cela prendrait.
462
00:47:40,984 --> 00:47:42,485
Pour l'amour de Dieu, appelez-les simplement.
463
00:47:42,569 --> 00:47:44,821
- Rivières blanches.
- S'il te plaît!
464
00:47:44,904 --> 00:47:46,740
Rivières blanches.
465
00:47:46,823 --> 00:47:49,409
Je ne ... je ne ...
466
00:47:51,661 --> 00:47:54,706
Le cœur bat deux milliards et demi
périodes pendant la durée de vie moyenne,
467
00:47:54,789 --> 00:47:57,459
mais il n'y a qu'un seul battement
cela compte vraiment.
468
00:47:57,542 --> 00:47:59,586
Le prochain.
469
00:48:11,514 --> 00:48:13,099
Vous avez fait attention.
470
00:48:16,436 --> 00:48:18,730
Vous avez étudié la posologie en fonction du poids.
471
00:48:21,816 --> 00:48:25,987
La quantité que vous avez administrée doit avoir
juste imité une crise cardiaque,
472
00:48:26,071 --> 00:48:28,448
vous donnant suffisamment de temps pour
les informations dont vous aviez besoin
473
00:48:28,531 --> 00:48:30,366
pour confirmation de la mise à mort.
474
00:48:38,041 --> 00:48:41,377
Juste sa chance. Il avait une maladie cardiaque.
475
00:48:42,378 --> 00:48:44,631
Il était déjà en prêt.
476
00:49:07,070 --> 00:49:09,531
Vous recherchez des indices sur White Rivers.
477
00:49:41,563 --> 00:49:44,357
Si les autorités trouvent
plusieurs identités sur ce type,
478
00:49:44,440 --> 00:49:48,736
qui pourrait les amener à approfondir
dans ses origines et la mort.
479
00:49:53,116 --> 00:49:55,493
Vous devez leur faire réfléchir
c'est juste un connard
480
00:49:55,577 --> 00:49:57,996
dont le cœur affaibli s'est finalement emparé.
481
00:50:09,299 --> 00:50:14,345
Oh, hé, tu es de retour.
Euh, est-ce que tout va bien?
482
00:50:14,429 --> 00:50:17,765
Ouais, j'ai trouvé ça
sur le terrain près de ma chambre.
483
00:50:17,849 --> 00:50:21,644
J'ai pensé que le gars dans la pièce à côté de la mienne
pourrait l'avoir laissé tomber. Jonathan Ford?
484
00:50:21,728 --> 00:50:24,022
Euh, ouais, ça semble familier.
485
00:50:24,105 --> 00:50:27,609
Euh, laissez-moi revérifier ici.
486
00:50:27,692 --> 00:50:30,612
Ouais, c'est lui.
487
00:50:30,695 --> 00:50:34,574
Vous savez quoi? Je vais juste le rendre
à lui sur le chemin du retour.
488
00:50:34,657 --> 00:50:36,701
Mais pas avant d'avoir cette tasse de Joe, hein?
489
00:50:37,702 --> 00:50:39,954
Oh. Euh, merci, monsieur.
490
00:50:40,038 --> 00:50:45,001
Euh, je vais avoir ça ...
Ouais, je vais juste chercher ça pour toi.
491
00:50:47,212 --> 00:50:48,630
Jonathan Ford.
492
00:50:49,631 --> 00:50:51,174
Mort.
493
00:50:51,257 --> 00:50:52,926
De causes naturelles.
494
00:50:55,094 --> 00:50:57,430
Mais il n'est pas White Rivers.
495
00:50:57,513 --> 00:50:59,766
Vous devez vous pencher sur le couple.
496
00:51:04,270 --> 00:51:05,813
Menace.
497
00:51:05,897 --> 00:51:07,732
Tuer.
498
00:51:07,815 --> 00:51:09,442
Tout le reste.
499
00:51:09,525 --> 00:51:12,987
La femme vit dans une ferme
à quelques kilomètres.
500
00:51:13,988 --> 00:51:16,532
Le meilleur moment pour visiter est
entre minuit et 4h00
501
00:51:17,533 --> 00:51:20,912
Vous avez une règle dure:
mange quand tu peux.
502
00:51:20,995 --> 00:51:23,873
Vous ne savez jamais quand la chance
reviendra.
503
00:51:53,278 --> 00:51:57,240
Ha. Bon timing.
J'étais sur le point d'éteindre le poêle.
504
00:51:57,323 --> 00:51:59,409
Bien sûr, ce n'est pas un problème?
505
00:51:59,492 --> 00:52:01,035
Un homme doit manger.
506
00:52:02,036 --> 00:52:03,454
Vous avez des offres spéciales?
507
00:52:05,081 --> 00:52:06,791
Tout ici est spécial.
508
00:52:09,043 --> 00:52:12,588
Tant que vous commandez
hamburgers et frites.
509
00:52:13,923 --> 00:52:15,133
Cheeseburger.
510
00:52:16,384 --> 00:52:17,802
Est-ce que tu vas être difficile à plaire?
511
00:52:18,845 --> 00:52:20,305
Si c'est ce que tu veux.
512
00:52:21,306 --> 00:52:23,391
Oh, donc c'est ce que je veux.
513
00:52:23,474 --> 00:52:24,976
N'est-ce pas toujours?
514
00:52:25,977 --> 00:52:28,354
La plupart. Je ne prendrai que quelques minutes.
515
00:52:44,871 --> 00:52:46,372
Besoin d'une entreprise?
516
00:52:47,373 --> 00:52:50,251
Euh, bien sûr, donnez-moi quelques secondes.
517
00:53:00,053 --> 00:53:02,180
Ça te dérange si je te rejoins?
518
00:53:04,098 --> 00:53:05,683
Je préférerais que vous le fassiez.
519
00:53:08,936 --> 00:53:10,313
Vous voulez le vôtre grillé?
520
00:53:12,273 --> 00:53:13,441
Sûr.
521
00:53:19,405 --> 00:53:21,282
Avez-vous déjà travaillé dans une cuisine?
522
00:53:23,493 --> 00:53:24,660
Pas en tant qu'employé.
523
00:53:24,744 --> 00:53:26,913
"Pas en tant qu'employé."
524
00:53:28,206 --> 00:53:29,749
Qu'est ce que ça veut dire?
525
00:53:31,626 --> 00:53:33,252
Avez-vous travaillé dans de nombreuses cuisines?
526
00:53:34,337 --> 00:53:37,882
Ah, tu sais, la fille doit faire
ce qu'une fille doit faire.
527
00:53:39,634 --> 00:53:40,927
Parfois, nous le faisons tous.
528
00:53:42,970 --> 00:53:44,389
Ouais je suppose.
529
00:53:47,517 --> 00:53:52,105
Euh, ça va aller? Ça sauve juste
moi beaucoup de temps à nettoyer.
530
00:53:53,106 --> 00:53:54,148
Sûr.
531
00:53:55,566 --> 00:53:56,651
Vous voulez les oeuvres?
532
00:53:57,652 --> 00:53:59,737
Tenez les oignons.
533
00:54:02,156 --> 00:54:05,118
Oh. Un optimiste.
534
00:54:08,454 --> 00:54:10,915
Et la bière?
Il y en a un couple dans le frigo.
535
00:54:10,998 --> 00:54:12,041
Sûr.
536
00:54:26,889 --> 00:54:28,474
Je suis en conflit.
537
00:54:29,892 --> 00:54:31,269
Conflit?
538
00:54:33,521 --> 00:54:36,774
Ouais, il y a, euh ...
il y a une partie de moi
539
00:54:36,858 --> 00:54:39,902
qui veut te demander
toutes les questions habituelles.
540
00:54:39,986 --> 00:54:44,782
Quel est ton nom?
D'où viens-tu? Que fais-tu?
541
00:54:45,950 --> 00:54:48,494
Êtes-vous juste de passage?
542
00:54:48,578 --> 00:54:49,662
Pourtant?
543
00:54:50,955 --> 00:54:55,668
Cependant, tu seras parti le matin
et je ne te reverrai plus jamais.
544
00:54:55,751 --> 00:54:59,922
Donc je peux soit être laissé
avec la mémoire
545
00:55:00,006 --> 00:55:03,426
de dîner avec un homme
que j'ai appris à connaître.
546
00:55:03,509 --> 00:55:04,760
Ou, euh ...
547
00:55:04,844 --> 00:55:06,012
Ou alors?
548
00:55:08,014 --> 00:55:09,891
Ou je peux me retrouver avec un fantasme.
549
00:55:09,974 --> 00:55:13,644
Un fantasme que je peux façonner et changer ...
550
00:55:14,645 --> 00:55:15,771
mais je veux.
551
00:55:16,772 --> 00:55:17,815
Donc?
552
00:55:21,110 --> 00:55:24,113
Je pense que je vais partir
ces questions sans réponse.
553
00:55:32,246 --> 00:55:33,789
Pouvons-nous parler de vous?
554
00:55:37,543 --> 00:55:38,961
Qu'est-ce que vous voulez?
555
00:55:39,045 --> 00:55:41,088
Tu veux dire maintenant?
556
00:55:41,172 --> 00:55:45,343
Comme dans les prochaines heures,
ou les prochaines années?
557
00:55:46,636 --> 00:55:48,179
Quel que soit celui sur lequel vous êtes clair.
558
00:55:48,262 --> 00:55:49,305
À présent.
559
00:55:50,306 --> 00:55:52,141
Je veux finir mon hamburger,
560
00:55:52,225 --> 00:55:55,102
et puis je veux passer la nuit
dans une étreinte chaleureuse,
561
00:55:55,186 --> 00:55:59,398
le genre que tu n'as que
après un bon sexe.
562
00:56:03,819 --> 00:56:06,197
Dans les prochaines années, donc.
563
00:56:09,951 --> 00:56:14,539
Euh, au cours des prochaines années, je, euh ...
564
00:56:14,622 --> 00:56:17,583
Je veux ... triompher.
565
00:56:18,793 --> 00:56:21,128
- Sur quoi?
- Qu'est-ce que vous avez?
566
00:56:22,547 --> 00:56:24,674
Qu'en pensez-vous?
567
00:56:25,758 --> 00:56:29,303
Vous avez des rêves, homme solitaire?
568
00:56:33,224 --> 00:56:35,101
maman! Attention!
569
00:56:38,062 --> 00:56:39,313
Vous allez bien, partenaire?
570
00:56:41,899 --> 00:56:43,067
Non.
571
00:56:45,069 --> 00:56:46,279
Pas de rêves.
572
00:56:47,572 --> 00:56:53,536
Um, avant, quand tu me demandais
à propos de White Rivers ...
573
00:56:54,996 --> 00:56:56,539
Qu'est-ce que c'est?
574
00:56:58,249 --> 00:57:01,252
Je ne suis pas sûr. Je voulais juste
pour savoir ce que c'était.
575
00:57:02,253 --> 00:57:05,172
Eh bien, je suis désolé de ne pas pouvoir être plus utile.
576
00:57:08,009 --> 00:57:10,011
Je sais ce que c'est que de vouloir quelque chose.
577
00:57:12,013 --> 00:57:13,139
D'accord.
578
00:57:14,765 --> 00:57:16,767
J'ai des choses à faire. Merci.
579
00:57:27,028 --> 00:57:28,779
Je reste au motel.
580
00:57:30,865 --> 00:57:33,075
Tu veux dire le seul en ville?
581
00:58:07,985 --> 00:58:09,153
Une minute.
582
00:59:45,750 --> 00:59:48,043
Peut-être que je suis un peu rouillé.
583
00:59:49,962 --> 00:59:52,798
C'est des préliminaires étranges
vous avez continué là-bas.
584
00:59:54,008 --> 00:59:55,426
Que veux-tu?
585
00:59:57,136 --> 00:59:59,221
Je pensais que c'était évident.
586
01:00:07,480 --> 01:00:08,773
Hey.
587
01:00:08,856 --> 01:00:10,399
Qui t'a envoyé?
588
01:00:11,400 --> 01:00:13,277
D'accord, ça devient bizarre maintenant.
589
01:00:15,654 --> 01:00:17,531
Wow.
590
01:00:20,284 --> 01:00:22,578
Je suppose que j'ai mal lu
les signaux là-bas.
591
01:00:26,707 --> 01:00:28,083
Mon sac?
592
01:00:35,883 --> 01:00:37,343
Dis-moi...
593
01:00:39,428 --> 01:00:40,554
à propos de White Rivers.
594
01:00:41,555 --> 01:00:43,724
Encore une fois avec ce White Rivers.
595
01:00:46,268 --> 01:00:48,187
Juste ma chance.
596
01:00:48,270 --> 01:00:50,648
La première fois que je rencontre
un homme intéressant depuis un moment,
597
01:00:50,731 --> 01:00:52,691
et regardez ce qui se passe.
598
01:00:54,360 --> 01:00:55,778
Pas d'armes.
599
01:00:57,738 --> 01:00:59,657
Quel était ton plan?
600
01:01:01,075 --> 01:01:05,788
Pouvons-nous simplement convenir que c'est une erreur
et laissez-moi partir?
601
01:01:07,289 --> 01:01:09,124
Je promets que je n'appellerai pas les flics.
602
01:01:10,125 --> 01:01:12,127
- Pourquoi ne connaissiez-vous pas le député?
- Quoi?
603
01:01:12,211 --> 01:01:14,171
De retour au diner, l'adjoint,
vous ne le connaissiez pas.
604
01:01:14,255 --> 01:01:16,006
Comment est-ce possible dans cette ville?
605
01:01:16,090 --> 01:01:18,634
Rosie, c'est ma tante, c'est elle la propriétaire.
606
01:01:19,635 --> 01:01:21,804
Elle ne va pas bien. Son...
607
01:01:21,887 --> 01:01:23,931
C'est un cancer, si vous devez vraiment le savoir.
608
01:01:25,391 --> 01:01:28,477
Alors j'ai pensé que je viendrais ici
à cette ville abandonnée
609
01:01:28,561 --> 01:01:31,063
pour aider, faire une bonne action.
Regardez ce que vous obtenez.
610
01:01:32,106 --> 01:01:35,484
En plus, quelque chose n'allait pas
sur le député de toute façon.
611
01:01:36,986 --> 01:01:38,153
Que veux-tu dire?
612
01:01:39,154 --> 01:01:40,614
Je ne suis pas sûr.
613
01:01:41,615 --> 01:01:42,992
Juste un sentiment.
614
01:01:44,493 --> 01:01:48,497
Son badge n'avait pas l'air réel.
N'est-il pas censé contenir des chiffres?
615
01:02:02,011 --> 01:02:03,304
Euh...
616
01:02:04,847 --> 01:02:07,349
Je ne vais pas te blesser.
617
01:02:10,895 --> 01:02:12,730
Je devais être sûr.
618
01:02:14,773 --> 01:02:15,858
D'accord.
619
01:02:17,860 --> 01:02:19,320
Peu importe ce que tu dis.
620
01:02:22,698 --> 01:02:24,658
Pourquoi est-ce que je ne ...
621
01:02:24,742 --> 01:02:28,329
Pourquoi est-ce que je ne pars pas
et nous oublierons tout?
622
01:02:30,831 --> 01:02:32,166
Hmm.
623
01:02:32,249 --> 01:02:33,292
Mm-hmm.
624
01:02:34,543 --> 01:02:35,628
Merci.
625
01:02:54,563 --> 01:02:56,190
Eh bien, c'était quelque chose.
626
01:03:00,319 --> 01:03:01,820
Baise moi.
627
01:03:03,822 --> 01:03:07,534
D'accord. Maintenant je vais probablement me faire tuer
dans un accident de voiture
628
01:03:07,618 --> 01:03:09,662
essayant de trouver la maison de ma tante.
C'est bien.
629
01:03:11,413 --> 01:03:12,873
Attendez.
630
01:03:14,375 --> 01:03:15,793
Et maintenant?
631
01:03:15,876 --> 01:03:17,252
Revenez à l'intérieur.
632
01:03:18,963 --> 01:03:20,756
Je ne pense pas.
633
01:03:20,839 --> 01:03:22,841
J'avais ma juste part
d'excitation pour la nuit.
634
01:03:22,925 --> 01:03:24,969
Je vais juste tenter ma chance.
635
01:03:25,052 --> 01:03:28,931
Juste ... Jusqu'à ce que la neige s'arrête.
636
01:03:29,014 --> 01:03:30,391
S'il te plaît.
637
01:03:32,768 --> 01:03:33,894
D'accord.
638
01:03:35,813 --> 01:03:37,523
Pas de trucs marrants.
639
01:05:44,108 --> 01:05:47,277
Votre première préoccupation
lors d'une agression nocturne, ce sont des chiens.
640
01:05:47,361 --> 01:05:51,281
Le fait que ça ait été calme
jusqu'à présent, cela peut être trompeur.
641
01:05:51,365 --> 01:05:55,994
Les nuits comme celle-ci, seuls les plus cruels
des propriétaires laissent leurs chiens de côté.
642
01:06:14,138 --> 01:06:18,183
L'expérience vous a appris
que les maisons de cette télécommande sont souvent déverrouillées.
643
01:06:19,226 --> 01:06:22,062
Il est possible que la porte d'entrée
peut être verrouillé.
644
01:06:22,146 --> 01:06:24,356
Mais il est peu probable que tous le soient.
645
01:07:16,950 --> 01:07:19,286
La plupart des propriétaires nourrissent leurs chiens
dans la cuisine.
646
01:07:19,369 --> 01:07:21,038
Vous recherchez un bol d'eau.
647
01:07:22,915 --> 01:07:25,334
Vous savez que les choses ne le font pas
allez toujours comme prévu.
648
01:07:25,417 --> 01:07:28,462
Il est préférable de minimiser l'accès
aux armes potentielles.
649
01:07:28,545 --> 01:07:33,050
Si les choses tournent mal, vous gagnez quelques secondes
pendant que votre carrière est confuse.
650
01:10:50,205 --> 01:10:53,458
Dommages collatéraux.
Cela arrive.
651
01:10:54,960 --> 01:10:56,837
Vous le savez.
652
01:12:02,694 --> 01:12:05,655
Ne vous précipitez pas.
653
01:12:08,867 --> 01:12:12,412
N'hésite pas.
654
01:12:14,331 --> 01:12:16,124
Ne vous laissez pas distraire.
655
01:12:21,213 --> 01:12:22,923
Ne remettez pas en question.
656
01:13:24,568 --> 01:13:26,236
C'est intéressant.
657
01:13:29,406 --> 01:13:31,116
Pas de rivières blanches.
658
01:13:43,336 --> 01:13:45,130
On vous a appris cela,
dans cette situation,
659
01:13:45,213 --> 01:13:48,174
il vaut mieux apparaître
comme un cambriolage qui a mal tourné.
660
01:13:48,258 --> 01:13:50,135
Vous prenez des espèces, des cartes de crédit,
661
01:13:50,218 --> 01:13:53,221
même quelques petites choses de valeur minime,
et fouillez l'endroit.
662
01:17:12,545 --> 01:17:14,172
S'il s'agit du vrai adjoint Myers,
663
01:17:15,173 --> 01:17:16,883
alors qui est dans la maison?
664
01:18:48,558 --> 01:18:50,727
Vous ne pouvez pas risquer de démarrer la voiture.
665
01:18:50,810 --> 01:18:53,646
Les panaches du tuyau d'échappement agiront juste
comme une balise enfumée.
666
01:18:54,981 --> 01:18:56,816
Pas de barres.
667
01:18:56,900 --> 01:18:59,485
Vous espérez que la même chose est vraie
pour l'imposteur.
668
01:18:59,569 --> 01:19:02,280
Vous espérez qu'il part
la scène rapidement.
669
01:19:02,363 --> 01:19:05,742
Mais s'il ne part pas bientôt,
vous allez devoir risquer.
670
01:20:01,839 --> 01:20:03,841
J'ai un petit problème ici.
671
01:20:04,842 --> 01:20:08,096
Ouais, je peux voir ça.
Euh, avez-vous appelé à l'aide?
672
01:20:08,179 --> 01:20:12,141
Eh bien, ma radio, je pense qu'elle s'est éteinte
quand je suis sorti de la route.
673
01:20:12,225 --> 01:20:14,227
J'ai essayé ma cellule. Pas de signal.
674
01:20:14,310 --> 01:20:15,770
Hein.
675
01:20:17,939 --> 01:20:19,440
Juste ma cellule.
676
01:20:19,524 --> 01:20:22,694
Euh, ouais. Moi aussi. Pas de signal.
677
01:20:22,777 --> 01:20:24,404
D'où venez-vous?
678
01:20:25,780 --> 01:20:26,864
Est.
679
01:20:28,408 --> 01:20:33,287
Vous savez quelque chose sur un, euh, cambriolage
quelques kilomètres en arrière?
680
01:20:33,371 --> 01:20:35,415
Cambriolage? Je ne peux pas dire que je fais.
681
01:20:35,498 --> 01:20:39,836
Vous voyez, j'ai reçu un appel 911,
ce qui en soi est inhabituel dans cette ville.
682
01:20:40,837 --> 01:20:42,672
C'est la maison d'une femme locale.
683
01:20:43,673 --> 01:20:46,009
Encore plus insolite, sur les lieux,
684
01:20:46,092 --> 01:20:48,720
il y a un homme abattu
dans une des chambres.
685
01:20:50,596 --> 01:20:53,975
Et ça ressemble à la femme
était là, peut-être blessé.
686
01:20:54,058 --> 01:20:56,185
Mais il n'y a aucun signe d'elle maintenant.
687
01:20:58,021 --> 01:20:59,814
Je t'ai vu au restaurant.
688
01:21:01,107 --> 01:21:03,818
Wow, vous êtes extrêmement observateur.
689
01:21:05,153 --> 01:21:07,363
Eh bien, je vais chez Rosie plus tôt.
690
01:21:07,447 --> 01:21:10,533
Il n'y a que des visages amicaux.
691
01:21:10,616 --> 01:21:13,619
Et cette fois, tout est différent.
692
01:21:13,703 --> 01:21:18,833
C'est inhabituel d'en voir autant
visages inconnus dans ces régions.
693
01:21:19,834 --> 01:21:24,547
Alors tu vas chez Rosie
pour le dîner tous les soirs à 17h00?
694
01:21:24,630 --> 01:21:29,260
Tu vas faire quelque chose
de remarque intelligente à ce sujet aussi?
695
01:21:29,343 --> 01:21:32,096
Pardon. Puis-je vous poser une question?
696
01:21:33,097 --> 01:21:37,143
White Rivers ... le connaissez-vous?
697
01:21:37,226 --> 01:21:40,772
White Rivers? Oui.
698
01:21:40,855 --> 01:21:42,106
Je sais cela.
699
01:21:42,190 --> 01:21:43,858
Je devais juste être certain.
700
01:22:07,799 --> 01:22:10,843
Rivières blanches!
701
01:22:34,492 --> 01:22:36,702
J'ai creusé mon cerveau.
702
01:22:42,125 --> 01:22:44,961
Qu'est-ce que ça veut dire?
703
01:22:49,132 --> 01:22:51,968
Vous calmez votre cœur,
calme ta respiration.
704
01:22:52,051 --> 01:22:53,803
Vous captez chaque son.
705
01:23:48,816 --> 01:23:50,776
Vous avez terminé votre mission.
706
01:23:50,860 --> 01:23:53,863
Pas un succès complet,
en raison des dommages collatéraux,
707
01:23:53,946 --> 01:23:56,908
mais à long terme,
cela ne fait aucune différence.
708
01:23:56,991 --> 01:23:59,577
Sept milliards de personnes sur la planète,
709
01:23:59,660 --> 01:24:01,871
et même avec les progrès de la médecine,
les chances sont,
710
01:24:01,954 --> 01:24:04,916
en seulement 130 ans,
peut-être moins,
711
01:24:04,999 --> 01:24:08,628
chaque personne
actuellement en vie sera mort.
712
01:24:09,629 --> 01:24:11,547
Sept milliards.
713
01:24:11,631 --> 01:24:14,967
Votre travail n'équivaut même pas
à une erreur d'arrondi.
714
01:24:20,097 --> 01:24:23,184
Vous ne comprenez même pas pourquoi vous vous souciez.
715
01:24:23,267 --> 01:24:26,479
Mais vous espérez qu'ils réussiront
à la femme à temps.
716
01:25:11,774 --> 01:25:12,984
Ça va?
717
01:25:14,694 --> 01:25:15,861
Oui.
718
01:25:17,446 --> 01:25:18,698
J'imagine.
719
01:25:22,118 --> 01:25:23,494
Juste fini.
720
01:25:24,495 --> 01:25:26,122
Alors tout s'est bien passé?
721
01:25:27,707 --> 01:25:29,750
C'est bon d'avoir de tes nouvelles.
722
01:25:29,834 --> 01:25:31,127
Merci.
723
01:25:33,045 --> 01:25:35,840
Il y avait un léger accroc.
724
01:25:38,175 --> 01:25:39,635
Un autre civil.
725
01:25:40,928 --> 01:25:43,139
Pas comme le dernier.
726
01:25:43,222 --> 01:25:45,641
Alors tout a été nettoyé?
727
01:25:47,226 --> 01:25:49,979
Tu ferais mieux de revenir ici
aussi vite que possible.
728
01:25:50,062 --> 01:25:51,230
Je le ferai.
729
01:25:53,399 --> 01:25:55,026
Juste besoin de repos.
730
01:25:57,611 --> 01:25:59,488
Et une dernière extrémité libre.
731
01:26:01,407 --> 01:26:02,742
Fin lâche?
732
01:26:03,743 --> 01:26:05,494
Quelque chose de personnel.
733
01:26:07,121 --> 01:26:08,456
Oh oui?
734
01:26:11,667 --> 01:26:13,377
Quelque chose en tête?
735
01:26:16,547 --> 01:26:17,548
C'est juste, euh ...
736
01:26:24,055 --> 01:26:26,474
Je continue de les voir brûler.
737
01:26:28,684 --> 01:26:29,852
Ouais je sais.
738
01:26:31,437 --> 01:26:32,772
Désolé, gamin.
739
01:26:36,150 --> 01:26:38,527
Revenez dès que vous le pouvez.
740
01:26:40,196 --> 01:26:41,655
J'attendrai.
741
01:28:27,011 --> 01:28:28,596
Etes vous sorti?
742
01:28:30,055 --> 01:28:33,726
- Juste, euh, vérifié les routes.
- Pour moi? Il h.
743
01:28:34,727 --> 01:28:36,395
C'est trop mignon.
744
01:28:40,483 --> 01:28:44,069
Je ne peux pas croire que je ... j'ai vraiment dormi.
745
01:28:45,321 --> 01:28:46,614
Considérant.
746
01:28:49,533 --> 01:28:54,663
Je veux dire, tu aurais pu faire toutes sortes de
des choses indicibles pour moi, mais vous ne l'avez pas
747
01:28:56,248 --> 01:28:58,667
Peut-être n'êtes-vous pas un méchant après tout.
748
01:29:04,131 --> 01:29:05,758
Que dites-vous, cow-boy?
749
01:29:09,637 --> 01:29:11,138
La vie est courte.
750
01:30:41,395 --> 01:30:42,896
Vous partez aujourd'hui?
751
01:30:45,983 --> 01:30:47,484
Le plus probable.
752
01:30:50,029 --> 01:30:52,406
J'ai hâte de sortir de cette ville.
753
01:30:53,449 --> 01:30:54,908
C'est si mauvais?
754
01:30:56,285 --> 01:30:59,455
Pourquoi? Vous prévoyez de déménager ici?
755
01:31:00,998 --> 01:31:02,291
Je ne pensais pas.
756
01:31:05,377 --> 01:31:07,087
Où iriez-vous?
757
01:31:09,715 --> 01:31:10,674
Partout.
758
01:31:11,675 --> 01:31:13,469
Partout?
759
01:31:13,552 --> 01:31:14,553
Je ne sais pas.
760
01:31:17,014 --> 01:31:18,891
Floride, peut-être.
761
01:31:20,601 --> 01:31:22,519
Vous demandez n'importe où ...
762
01:31:24,188 --> 01:31:27,733
et ensuite vous choisissez la Floride?
763
01:31:33,405 --> 01:31:34,865
D'accord, en Italie.
764
01:31:35,866 --> 01:31:37,618
Italie du sud.
765
01:31:39,119 --> 01:31:40,454
Il neige à Rome.
766
01:31:40,537 --> 01:31:41,372
Hmm.
767
01:31:42,915 --> 01:31:45,000
Ça doit être beau quand c'est le cas.
768
01:31:46,001 --> 01:31:48,087
Parlez-vous italien?
769
01:31:48,170 --> 01:31:49,380
Je, euh ...
770
01:31:50,798 --> 01:31:52,758
J'ai étudié l'espagnol à l'école.
771
01:31:52,841 --> 01:31:55,427
C'est un peu la même chose, non?
772
01:31:57,846 --> 01:31:59,390
Plus ou moins.
773
01:32:04,478 --> 01:32:05,729
Il y a...
774
01:32:07,356 --> 01:32:09,233
quelques bonnes choses ici.
775
01:32:11,485 --> 01:32:12,945
Nommez-en un.
776
01:32:32,965 --> 01:32:35,426
Je vais juste aller me rafraîchir, d'accord?
777
01:33:26,393 --> 01:33:29,313
White Rivers.
778
01:33:30,564 --> 01:33:32,566
Petit monde. Veuillez vous asseoir où vous voulez.
779
01:33:34,610 --> 01:33:36,403
- Dixy.
- Ouais, comme la tasse.
780
01:33:36,487 --> 01:33:38,405
La plupart des gens voient "Dee".
781
01:33:38,489 --> 01:33:41,158
Rosie, c'est ma tante.
Elle est la propriétaire.
782
01:33:41,241 --> 01:33:43,076
Elle ne va pas bien. C'est le cancer,
si vous devez vraiment savoir.
783
01:33:43,160 --> 01:33:44,912
- Pourquoi ne connaissiez-vous pas le député?
- Quoi?
784
01:33:44,995 --> 01:33:46,872
De retour au restaurant, l'adjoint,
vous ne le connaissiez pas.
785
01:33:46,955 --> 01:33:48,624
Comment est-ce possible dans cette ville?
786
01:33:48,707 --> 01:33:50,751
Adjoint Myers.
787
01:34:05,224 --> 01:34:07,976
- Faux.
- La plupart.
788
01:34:09,019 --> 01:34:09,978
Le vôtre?
789
01:34:10,979 --> 01:34:12,314
La plupart.
790
01:34:13,315 --> 01:34:14,691
Les avez-vous tous tués?
791
01:34:20,447 --> 01:34:21,573
Oui.
792
01:34:21,657 --> 01:34:23,325
Continue.
793
01:34:24,785 --> 01:34:27,037
Le rapport du coroner
montrera une crise cardiaque.
794
01:34:28,413 --> 01:34:30,415
- Nitro et ...
- Du Viagra.
795
01:34:30,499 --> 01:34:33,669
Ah. C'est toujours une combinaison amusante.
796
01:34:35,546 --> 01:34:36,880
Les autres?
797
01:34:36,964 --> 01:34:38,549
Le cambriolage a mal tourné.
798
01:34:40,676 --> 01:34:44,054
On dirait que l'adjoint s'est arrêté
les méchants quittant la scène.
799
01:34:49,017 --> 01:34:52,729
Et chacun d'eux ...
tirant pour vous.
800
01:34:55,983 --> 01:34:57,234
Pas pour moi.
801
01:34:59,444 --> 01:35:00,779
Je suis arrivé tôt.
802
01:35:01,780 --> 01:35:04,575
Je vous ai tous regardés déambuler.
803
01:35:05,659 --> 01:35:07,035
C'était mon plan.
804
01:35:08,036 --> 01:35:09,663
Sauf que je me suis arrêté pour ...
805
01:35:09,746 --> 01:35:11,206
Conduire?
806
01:35:18,005 --> 01:35:20,132
Cela va parfois comme ça.
807
01:35:21,300 --> 01:35:22,926
J'ai dû tuer le cuisinier.
808
01:35:27,973 --> 01:35:30,434
Et tante Rosie.
809
01:35:37,274 --> 01:35:39,818
Je ne savais pas qu'il y avait un cuisinier.
810
01:35:39,902 --> 01:35:41,737
Eh bien, il est au sous-sol maintenant.
811
01:35:43,280 --> 01:35:45,449
Lequel est apparu en premier?
812
01:35:45,532 --> 01:35:47,367
Le premier était un innocent.
813
01:35:48,994 --> 01:35:52,956
Fille de la région, elle venait de terminer son travail.
814
01:35:53,040 --> 01:35:54,666
Entré pour une bouchée.
815
01:35:54,750 --> 01:35:56,710
Je pensais qu'ils pouvaient être un couple.
816
01:35:56,793 --> 01:35:58,378
Ah non.
817
01:35:58,462 --> 01:36:01,673
Le beau Johnnie est entré en se promenant,
818
01:36:01,757 --> 01:36:04,134
a instantanément commencé à courtiser la fille.
819
01:36:05,802 --> 01:36:09,890
Maintenant, qu'est-ce qu'une belle femme comme toi
en train de manger seul?
820
01:36:09,973 --> 01:36:11,099
Venant de cette ville,
821
01:36:11,183 --> 01:36:14,853
Je pense qu'elle ... a pensé à ses prières
avait été répondu.
822
01:36:14,937 --> 01:36:18,440
C'est juste sa malchance.
823
01:36:19,441 --> 01:36:20,442
Le solitaire?
824
01:36:21,443 --> 01:36:23,487
Entré juste après le gigolo.
825
01:36:25,489 --> 01:36:28,909
Sam, je vous attendais.
826
01:36:30,661 --> 01:36:31,912
Pour moi?
827
01:36:32,913 --> 01:36:34,790
Maintenant, vous ne faites que comprendre.
828
01:36:35,791 --> 01:36:38,835
je peux vous dire
Je n'étais pas ravi de le voir là-bas.
829
01:36:46,843 --> 01:36:48,345
Et le député?
830
01:36:50,055 --> 01:36:51,765
Je n'étais pas sûr au début.
831
01:36:54,476 --> 01:36:55,852
J'étais alors.
832
01:37:06,738 --> 01:37:08,448
Je n'irais pas là-bas maintenant.
833
01:37:08,532 --> 01:37:10,742
Ce type à la fin, je pense qu'il a une arme à feu.
834
01:37:10,826 --> 01:37:13,161
Continue de poser des questions sur un White Rivers.
835
01:37:14,162 --> 01:37:16,581
Je ne l'ai jamais vu par ici.
836
01:37:16,665 --> 01:37:18,750
Tu deviens trop vieux
pour ce genre de travail.
837
01:37:18,834 --> 01:37:22,087
Termine ton café et laisse-le moi.
838
01:37:24,339 --> 01:37:26,425
Ayez un bon gros conseil pour vous.
839
01:37:27,426 --> 01:37:28,885
Je parie que vous faites.
840
01:37:33,515 --> 01:37:35,726
- Merci.
- Merci.
841
01:37:55,996 --> 01:37:57,998
Je ne t'ai jamais vu venir.
842
01:37:58,081 --> 01:38:01,626
Vous voyez ce que vous voulez voir.
843
01:38:04,838 --> 01:38:06,673
Regardez à l'intérieur du passeport.
844
01:38:23,398 --> 01:38:26,943
Vous lisez votre propre nom.
845
01:38:29,946 --> 01:38:32,032
Contactez-moi quand c'est fait.
846
01:38:50,884 --> 01:38:53,512
Et ici je pensais
que j'ai foiré.
847
01:38:56,723 --> 01:38:58,850
J'ai dû tous les éliminer
juste pour être sûr.
848
01:38:59,851 --> 01:39:01,103
Non.
849
01:39:02,104 --> 01:39:03,396
Tu avais raison.
850
01:39:05,607 --> 01:39:06,817
Sauf...
851
01:39:06,900 --> 01:39:08,276
Au propos de vous.
852
01:39:11,822 --> 01:39:13,073
Qu'en est-il de...
853
01:39:16,910 --> 01:39:18,370
Et maintenant?
854
01:39:19,371 --> 01:39:21,248
Le vieil homme se soucie de vous.
855
01:39:23,625 --> 01:39:25,168
Quelque chose en tête?
856
01:39:26,253 --> 01:39:29,047
Je continue de les voir brûler.
857
01:39:30,048 --> 01:39:31,424
Ouais je sais.
858
01:39:33,051 --> 01:39:34,219
Je suis désolé, gamin.
859
01:39:35,262 --> 01:39:38,765
- Des rivières blanches?
- Il ne vous a jamais menti.
860
01:39:40,809 --> 01:39:42,602
Il voulait que vous soyez satisfait.
861
01:39:43,603 --> 01:39:45,772
Heureux, presque.
862
01:39:47,691 --> 01:39:48,733
Comment?
863
01:39:50,318 --> 01:39:52,070
Eh bien, c'était mon choix.
864
01:40:00,954 --> 01:40:02,414
Es-tu heureux?
865
01:40:05,542 --> 01:40:06,793
C'est juste...
866
01:40:09,296 --> 01:40:10,672
dans ma cabine.
867
01:40:14,676 --> 01:40:15,719
Juste...
868
01:40:17,804 --> 01:40:19,931
vérifier le coffre de ma voiture, d'accord?
869
01:40:34,154 --> 01:40:37,532
Le choix t'appartient.
870
01:40:46,374 --> 01:40:47,584
Je connais.
871
01:41:21,993 --> 01:41:23,286
C'est fait.
872
01:41:58,405 --> 01:42:00,156
Feliz Navidad.
873
01:42:38,320 --> 01:42:40,238
Vous êtes vraiment venu
pour détester les emplois de la mafia.
874
01:42:40,322 --> 01:42:42,157
Ils sont trop salissants.
875
01:42:42,240 --> 01:42:45,660
Et parfois de l'autre côté
le prend personnellement.
876
01:42:45,744 --> 01:42:49,706
Vous décidez à partir de maintenant, vous ne prendrez que
travail d'entreprise ou gouvernemental.
877
01:42:49,789 --> 01:42:53,084
L'Intel est meilleur.
C'est complet, c'est complet.
878
01:42:53,168 --> 01:42:57,464
Laisse du temps pour la planification, du temps pour atténuer
problèmes, préparez les imprévus.
879
01:42:57,547 --> 01:43:00,717
Et un travail n'est qu'un travail.
880
01:43:00,800 --> 01:43:03,386
Mais les règles sont importantes
et doivent être suivis.
881
01:43:06,431 --> 01:43:09,351
Et une promesse doit être tenue.
882
01:43:14,856 --> 01:43:19,069
Après tout, vous êtes un as, un expert.
883
01:43:19,152 --> 01:43:20,653
Un professionnel.
884
01:43:20,737 --> 01:43:24,574
Certains pourraient même dire ... un virtuose.
885
01:44:37,785 --> 01:44:42,785
Fourni par explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
70525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.