All language subtitles for The.Virtuoso.2021.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG-English-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,327 --> 00:01:05,327 Fourni par explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:19,455 --> 00:01:21,916 Vous préférez les entreprises ou des emplois gouvernementaux. 3 00:01:22,917 --> 00:01:25,920 Il y a généralement un dossier complet. 4 00:01:26,003 --> 00:01:28,130 Ils laissent du temps pour la planification. 5 00:01:28,214 --> 00:01:32,301 Planification car généralement ils préfèrent un profil bas. 6 00:01:32,385 --> 00:01:34,470 Le profil bas est plus sûr. 7 00:01:34,553 --> 00:01:37,848 Le profil bas n'entraîne pratiquement aucune ondulation. 8 00:01:38,849 --> 00:01:42,436 Le profil bas n'est pas spectaculaire. 9 00:01:42,520 --> 00:01:44,689 Le temps peut devenir un problème. 10 00:01:44,772 --> 00:01:47,191 Vous devrez peut-être accélérer les choses. 11 00:01:47,275 --> 00:01:50,111 Votre formation vous permet ralentissez votre respiration, 12 00:01:50,194 --> 00:01:52,029 vous permet de calmer votre cœur. 13 00:01:52,113 --> 00:01:54,991 Deux livres de pression et ... 14 00:02:01,539 --> 00:02:04,542 Mais le crime organisé aime une déclaration visible. 15 00:02:09,630 --> 00:02:12,883 Faites-leur savoir que vous y étiez. Envoyez un message écrit avec du sang. 16 00:02:15,136 --> 00:02:17,763 Avec cet employeur, vous obtenir plus qu'un nom, 17 00:02:17,847 --> 00:02:19,932 parfois même pas ça. 18 00:02:21,100 --> 00:02:24,687 Cela ajoute au risque, et cela s'ajoute aux frais. 19 00:02:24,770 --> 00:02:26,689 Mais vous savez qu'il y a aussi un risque à cela. 20 00:02:28,733 --> 00:02:31,027 L'autre risque lié au crime organisé: 21 00:02:31,110 --> 00:02:33,195 cela crée des ennemis. 22 00:02:33,279 --> 00:02:35,448 L'expérience vous a appris elle n'appellera pas d'aide 23 00:02:35,531 --> 00:02:37,992 jusqu'à ce qu'elle ait vidé son argent 24 00:02:38,075 --> 00:02:40,077 et a au moins enfilé sa culotte. 25 00:02:41,287 --> 00:02:43,956 Il est essentiel que vous ne montriez aucune urgence. 26 00:02:46,625 --> 00:02:49,462 Vous faites confiance à votre planification, à votre précision. 27 00:02:51,213 --> 00:02:54,258 Deux minutes jusqu'à ce qu'elle appelle la réception. 28 00:02:55,843 --> 00:02:58,346 Quinze à 30 secondes pour obtenir le directeur en service, 29 00:02:59,347 --> 00:03:02,183 un schlump de bas niveau travailler le quart de cimetière. 30 00:03:10,608 --> 00:03:13,277 Il appellera soit son patron ou le chef de la sécurité. 31 00:03:15,071 --> 00:03:16,530 Les deux seront à la maison et dormiront. 32 00:03:19,158 --> 00:03:21,577 Le téléphone sonne une fois toutes les six secondes. 33 00:03:22,995 --> 00:03:26,665 En général, il sonnera quatre fois avant qu'ils ne soient suffisamment conscients pour répondre. 34 00:03:28,167 --> 00:03:30,211 Cela fait encore 18 secondes. 35 00:03:32,546 --> 00:03:35,091 Encore une minute avant la police sont expédiés. 36 00:03:37,676 --> 00:03:41,639 Dans cette partie de la ville, la police devrait arriver en moins de trois minutes. 37 00:03:46,685 --> 00:03:48,187 Vous êtes un professionnel ... 38 00:03:50,106 --> 00:03:53,150 un expert dédié au timing et à la précision. 39 00:03:54,735 --> 00:03:56,195 Un virtuose. 40 00:04:13,796 --> 00:04:16,340 Vous gardez vos outils en parfait état. 41 00:04:20,553 --> 00:04:22,555 La perfection exige de la précision. 42 00:04:27,560 --> 00:04:30,187 La précision exige de la persévérance. 43 00:04:34,233 --> 00:04:37,027 Vous vivez autant que possible hors du réseau. 44 00:04:37,111 --> 00:04:39,655 Vous ne laissez aucune trace de votre vrai moi. 45 00:04:42,867 --> 00:04:44,034 Vous êtes une ombre. 46 00:05:39,632 --> 00:05:42,510 Vous protégez votre véritable identité. 47 00:05:45,471 --> 00:05:47,556 Vous évitez le service postal américain 48 00:05:47,640 --> 00:05:51,352 et ouvrez une boîte aux lettres gérée par une entreprise indépendante. 49 00:05:55,397 --> 00:05:56,941 Aucun nom. 50 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 Pas de trace. 51 00:06:16,835 --> 00:06:18,921 Vous vous assurez le processus pour vous engager 52 00:06:19,004 --> 00:06:21,131 est assez complexe pour préserver votre anonymat. 53 00:06:22,591 --> 00:06:25,511 Vous pourriez manquer certains devoirs. 54 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 Vous voyez cela comme le coût des affaires. 55 00:06:29,014 --> 00:06:32,268 Cependant, vous définissez vos frais compenser. 56 00:06:57,084 --> 00:06:58,335 Hmm? 57 00:07:30,409 --> 00:07:32,494 Vous reconnaissez le code. 58 00:07:49,386 --> 00:07:50,804 Va. 59 00:07:50,888 --> 00:07:52,723 Vous êtes en dehors du protocole établi. 60 00:07:52,806 --> 00:07:54,516 C'est un cas unique. 61 00:07:55,517 --> 00:07:57,645 Et après, nous reviendrons à la procédure. 62 00:07:58,646 --> 00:08:00,230 C'est un laps de temps court. 63 00:08:00,314 --> 00:08:02,775 - Combien de temps? - Quarante-huit heures. 64 00:08:04,735 --> 00:08:06,403 Pas beaucoup de temps pour planifier. 65 00:08:06,487 --> 00:08:07,988 C'est un accident. 66 00:08:12,326 --> 00:08:13,535 Est-ce que ça vaut le coup? 67 00:08:14,995 --> 00:08:16,413 Je vois double. 68 00:08:18,582 --> 00:08:22,795 Permettez-moi d'être clair. Clair comme du cristal. 69 00:08:22,878 --> 00:08:24,296 Pour ces frais ... 70 00:08:25,297 --> 00:08:28,175 c'est délicat. 71 00:08:29,176 --> 00:08:33,097 Résultat spécial exigé par le client. 72 00:08:33,180 --> 00:08:35,057 - Entendu. - Bien. 73 00:08:36,058 --> 00:08:39,687 Je savais que tu le ferais. Nous remontons un long chemin. 74 00:08:39,770 --> 00:08:43,982 Ne me mettez pas dans une mauvaise position. 75 00:08:44,066 --> 00:08:45,776 Appelez-moi quand c'est fait. 76 00:08:45,859 --> 00:08:47,236 Des détails? 77 00:08:47,319 --> 00:08:51,865 Vous pouvez vous renseigner discrètement aujourd'hui ... 78 00:08:52,866 --> 00:08:55,619 à 6:32. 79 00:09:08,674 --> 00:09:12,511 Six, trois, deux. 80 00:09:17,015 --> 00:09:19,268 Vous devez le faire paraître comme un accident. 81 00:09:22,062 --> 00:09:25,023 Cela ne vous dérange pas la complexité supplémentaire en général. 82 00:09:25,107 --> 00:09:28,736 Mais pour bien faire les choses, vous avez besoin de plus de temps pour planifier. 83 00:09:28,819 --> 00:09:30,821 Et pour y ajouter, pas de titres. 84 00:09:34,908 --> 00:09:36,076 Calme. 85 00:10:14,490 --> 00:10:17,117 Un plan se forme dans votre tête. 86 00:10:29,922 --> 00:10:31,757 Vous devez atteindre une cible mobile de deux pouces 87 00:10:31,840 --> 00:10:35,594 sur une voiture parcourant plus de 60 miles par heure à 50 mètres. 88 00:10:37,888 --> 00:10:40,891 Et vous n’obtenez qu’une seule photo. 89 00:10:45,521 --> 00:10:48,148 Le pneu soufflé doit tirez-le brusquement vers la droite. 90 00:10:48,232 --> 00:10:52,694 Il va surcorriger, ce qui devrait le faire pour frapper ce même bâtiment. 91 00:10:55,364 --> 00:10:57,950 C'est précipité. Vous le savez. 92 00:10:59,743 --> 00:11:01,453 Vous souhaiteriez avoir plus de temps. 93 00:11:02,454 --> 00:11:05,666 Mais c'est un plan. Ça va devoir faire. 94 00:11:14,842 --> 00:11:16,343 Vous connaissez les règles. 95 00:11:18,387 --> 00:11:19,888 Ne vous précipitez pas. 96 00:11:24,893 --> 00:11:26,436 N'hésitez pas. 97 00:11:40,826 --> 00:11:42,119 Salut maman. 98 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 Maman! Tiens, passe! 99 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 D'accord, lancez-le. 100 00:11:51,003 --> 00:11:52,713 Gentil, maman. 101 00:11:52,796 --> 00:11:55,132 Ne vous laissez pas distraire. 102 00:11:55,215 --> 00:11:56,550 Minutieux. 103 00:11:56,633 --> 00:11:58,051 J'ai compris. Ne t'inquiète pas. J'ai compris. 104 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 Ne posez pas de questions. 105 00:12:08,478 --> 00:12:09,688 Chercher! 106 00:12:12,858 --> 00:12:14,151 Maman! 107 00:12:26,622 --> 00:12:28,206 Maman! Maman! 108 00:12:28,290 --> 00:12:30,626 - Appelle la police! - Oh mon Dieu! 109 00:12:30,709 --> 00:12:32,419 Quelqu'un appelle le 911! 110 00:14:58,106 --> 00:14:59,357 Relaxer. 111 00:15:04,946 --> 00:15:06,198 Ce n'est que moi. 112 00:15:09,159 --> 00:15:10,827 Votre père était un bon soldat. 113 00:15:12,496 --> 00:15:15,665 - Alors tu as dit. - C'est un fait. 114 00:15:15,749 --> 00:15:17,084 Et toi aussi. 115 00:15:18,168 --> 00:15:19,628 Ainsi disent les médailles. 116 00:15:20,796 --> 00:15:22,297 C'est une entreprise familiale. 117 00:15:23,298 --> 00:15:27,260 J'ai pensé que je pourrais te trouver ici puisque vous ne répondez pas au téléphone. 118 00:15:28,261 --> 00:15:30,514 - J'avais besoin de temps. - Je comprends. 119 00:15:31,515 --> 00:15:33,600 Jusqu'à présent, vous étiez parfait, sur le point. 120 00:15:34,893 --> 00:15:37,437 Je t'ai précipité, je sais. Je n'ai pas pu être aidé. 121 00:15:38,605 --> 00:15:40,398 C'est sur moi, pas sur toi. 122 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 Oui. 123 00:15:44,528 --> 00:15:47,739 Dommage collatéral. Ça arrive. 124 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 Tu le sais. 125 00:15:50,158 --> 00:15:51,993 Ce n'est pas Amarijah. 126 00:15:52,994 --> 00:15:54,371 Je sais ce qui s'est passé là-bas. 127 00:15:55,372 --> 00:15:57,707 Tu ne devrais pas laisser ce truc viens à toi, gamin. 128 00:15:58,959 --> 00:16:00,210 Je ne suis pas. 129 00:16:01,503 --> 00:16:02,921 Ce n'est pas de ta faute. 130 00:16:05,465 --> 00:16:07,676 Est-ce que ton père t'a déjà dit à propos de Pinkville? 131 00:16:08,677 --> 00:16:11,596 Non. Je n'en ai jamais parlé. 132 00:16:11,680 --> 00:16:13,557 Ah, ce n'est pas surprenant. 133 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 C'est là que nous nous sommes rencontrés, vous savez ... Pinkville. Moi et votre vieil homme. 134 00:16:16,601 --> 00:16:20,397 Nous n'étions que de jeunes enfants, fraîchement sorti du camp d'entraînement. 135 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 Une nuit, les officiers nous ont dit, 136 00:16:22,315 --> 00:16:24,359 "Demain tu rencontreras l'ennemi, tout un bataillon de gooks, 137 00:16:24,442 --> 00:16:27,696 Viet Cong, qui a tué votre ... 138 00:16:28,822 --> 00:16:32,492 vos amis, vos proches, qui tuerait votre, euh, famille 139 00:16:32,576 --> 00:16:35,120 et violez votre sœur s'ils le pouvaient. " 140 00:16:36,121 --> 00:16:39,833 Alors, nous les enfants, nous l'avons fait, et les officiers, ils l'ont juste bu, 141 00:16:39,916 --> 00:16:41,877 parce que, vous savez, ils étaient ... 142 00:16:41,960 --> 00:16:44,296 ils nous préparaient, comme on dit. 143 00:16:45,297 --> 00:16:47,257 Nous étions donc préparés et ... 144 00:16:48,383 --> 00:16:51,553 nous nous sommes réveillés à 3h00 du matin, a sauté sur ces hélicoptères et ... 145 00:16:52,554 --> 00:16:53,763 nous avons décollé ... 146 00:16:54,764 --> 00:16:56,892 tuer ou être tué. 147 00:16:58,018 --> 00:16:59,853 C'est vraiment simple quand vous y pensez. 148 00:16:59,936 --> 00:17:01,563 Seulement, finalement, quand nous sommes arrivés là-bas, 149 00:17:01,646 --> 00:17:04,774 déjà l'intelligence était mauvaise, parce que c'était généralement le cas. 150 00:17:04,858 --> 00:17:08,236 Parce qu'il n'y avait pas de feu hostile. Il n'y avait pas du tout d'incendie, vraiment. 151 00:17:09,237 --> 00:17:10,780 Il n'y avait que des vieillards, 152 00:17:11,865 --> 00:17:13,491 les femmes et les enfants, 153 00:17:14,743 --> 00:17:18,580 assis autour du feu, chauffant leur riz, prêt pour le petit déjeuner. 154 00:17:19,581 --> 00:17:22,125 Alors, les officiers, ils rassemblé tous ces ... 155 00:17:22,209 --> 00:17:23,877 les vieillards et les femmes et les enfants, 156 00:17:23,960 --> 00:17:28,173 même leurs cochons et leurs chiens et leurs chats et, euh ... 157 00:17:28,256 --> 00:17:30,217 les poussa dans des fossés. 158 00:17:30,300 --> 00:17:34,346 Et, euh, ils nous ont ordonné, moi et ton vieil homme, 159 00:17:34,429 --> 00:17:35,889 pour, euh, les brancher. 160 00:17:37,098 --> 00:17:39,893 Alors nous l'avons fait. Clip après clip après clip. 161 00:17:39,976 --> 00:17:44,314 Comme quelques automates se regardant, se tirant juste et ... 162 00:17:45,315 --> 00:17:46,733 Donc nous ne pouvions pas voir la cible, 163 00:17:46,816 --> 00:17:51,238 le sang et le ... carnage. 164 00:17:52,239 --> 00:17:53,823 Jusqu'à ce que nous arrêtions de tirer. 165 00:17:53,907 --> 00:17:56,534 Et puis, aussi mauvais que cela puisse être, 166 00:17:56,618 --> 00:18:01,248 quand c'était fini, nous avons commencé à déjeuner juste là près des fossés. 167 00:18:01,331 --> 00:18:04,834 Et, vous savez, peut-être 10, 15 pieds de distance des corps, 168 00:18:04,918 --> 00:18:09,172 de la puanteur et des gémissements. 169 00:18:09,256 --> 00:18:13,051 Bref, du coup on entend ce bruit. C'était un gémissement ou un cri ou quelque chose comme ça. 170 00:18:13,134 --> 00:18:15,679 C'était peut-être l'un de leurs porcs. 171 00:18:16,680 --> 00:18:19,266 Alors, on va tous au sommet du fossé et nous regardons pour la première fois. 172 00:18:19,349 --> 00:18:21,268 Et c'est, euh ... 173 00:18:27,107 --> 00:18:30,235 Ce n'est pas un cochon. Non monsieur. 174 00:18:32,821 --> 00:18:34,781 C'est un petit garçon, 175 00:18:34,864 --> 00:18:36,992 deux, peut-être trois, difficile à dire. 176 00:18:37,075 --> 00:18:41,705 Mais sa mère a dû le mettre à l'abri avec son propre corps. 177 00:18:41,788 --> 00:18:46,584 Et il était trop jeune pour savoir qu'il J'aurais dû juste jouer au mort, gamin stupide. 178 00:18:46,668 --> 00:18:49,170 Alors toute l'équipe le regarde maintenant, 179 00:18:49,254 --> 00:18:53,633 euh, rampant sur de petites mains et les pieds sur les cadavres, 180 00:18:53,717 --> 00:18:55,635 probablement toute sa famille. 181 00:18:55,719 --> 00:18:59,764 Et puis, euh, aucun de nous ne bouge. 182 00:18:59,848 --> 00:19:02,142 Nous regardons juste. 183 00:19:03,977 --> 00:19:05,979 Peut-être juste en train d'encourager l'enfant. 184 00:19:06,980 --> 00:19:11,860 Jusqu'à ce qu'il arrive au sommet et qu'il commence fuyant vers la jungle. 185 00:19:14,863 --> 00:19:16,114 La jungle. 186 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 Et toujours aucun de nous ne bouge. 187 00:19:20,952 --> 00:19:24,372 Et puis ce petit gars, cet officier, ce lieutenant, 188 00:19:24,456 --> 00:19:27,917 il vient en courant vers nous et il finit toujours ses rations K. 189 00:19:29,002 --> 00:19:31,838 Et il nous voit tous regardant la limite des arbres, 190 00:19:31,921 --> 00:19:37,552 et puis il voit l'enfant, peut-être 30 mètres plus loin, toujours en cours. 191 00:19:38,803 --> 00:19:42,724 Et il me regarde, et il regarde à votre vieil homme, et il dit: "Branchez-le." 192 00:19:42,807 --> 00:19:44,768 Montrant le gamin. "Branchez-le. 193 00:19:46,019 --> 00:19:47,020 Déglingue le." 194 00:19:48,021 --> 00:19:51,316 Alors, je regarde ton vieil homme et il me regarde, et ... 195 00:19:55,278 --> 00:20:00,825 Je peux voir clair comme le jour à ses yeux, il ne peut pas, il a fini. 196 00:20:02,202 --> 00:20:04,245 Alors je regarde ce lieutenant, 197 00:20:04,329 --> 00:20:09,751 cette petite bite sans cœur d'un putain d'être humain ... 198 00:20:13,296 --> 00:20:15,799 et il me regarde et il sourit. 199 00:20:16,800 --> 00:20:21,179 Il montre du doigt l'enfant, dit-il, «Branchez-le, putain. 200 00:20:22,180 --> 00:20:23,473 Déglingue le." 201 00:20:25,725 --> 00:20:26,935 Oui. 202 00:20:31,314 --> 00:20:34,692 Oh oui. 203 00:20:38,405 --> 00:20:41,282 Ouais, j'étais un bon soldat ce jour-là. 204 00:20:46,454 --> 00:20:48,289 - Comment pourrait-il vivre avec ça? - Hein? 205 00:20:48,373 --> 00:20:50,250 Comment pouvait-il vivre avec ça? 206 00:20:52,001 --> 00:20:53,211 Comment peux-tu? 207 00:20:53,294 --> 00:20:55,380 Nous étions soldats. C'est ce que nous faisons. 208 00:20:56,381 --> 00:20:57,715 C'est ce que nous avons fait. 209 00:20:58,800 --> 00:21:01,177 Prendre les ordres de nos officiers supérieurs. 210 00:21:02,178 --> 00:21:03,179 Nous les avons suivis. 211 00:21:04,180 --> 00:21:06,099 L'avons-nous regretté? Sûr. 212 00:21:06,182 --> 00:21:10,770 Je n'avais aucune culpabilité, parce que ... nous n'en étions pas responsables. 213 00:21:10,854 --> 00:21:12,689 Ce n'est pas pour cela que nous nous sommes entraînés. 214 00:21:13,690 --> 00:21:16,901 Oui. Mais je vais vous dire ceci ... 215 00:21:24,284 --> 00:21:27,120 Nous les humains, nous les êtres humains, quoi que nous soyons, 216 00:21:27,203 --> 00:21:30,707 nous ne sommes que des machines à tuer. 217 00:21:30,790 --> 00:21:34,961 Trouver? Meurtre homicide machines, c'est tout. 218 00:21:36,087 --> 00:21:39,299 Et toute la formation militaire et tout ça, 219 00:21:40,300 --> 00:21:44,095 oh, c'est juste la fin de l'école. 220 00:21:45,388 --> 00:21:46,973 Tu ferais mieux de le croire, gamin. 221 00:21:48,099 --> 00:21:49,225 Oui. 222 00:21:50,268 --> 00:21:52,937 Dieu, quelle belle journée, hein? 223 00:21:54,481 --> 00:21:58,776 Bref, 25 ans plus tard, Je suis tombé sur ce mec, 224 00:21:58,860 --> 00:22:00,737 ce gars de notre équipe. 225 00:22:01,779 --> 00:22:06,618 Et je pourrais dire tout de suite en le regardant juste 226 00:22:06,701 --> 00:22:08,536 qu'il n'avait jamais oublié. 227 00:22:08,620 --> 00:22:11,372 Il était tout éclaté à l'intérieur. Tu vois ce que je veux dire? 228 00:22:11,456 --> 00:22:15,335 Je me souviens qu'il m'a regardé et il m'a dit: "Tu sais ... 229 00:22:18,296 --> 00:22:21,382 certains d'entre nous marcheront dans ces jungles 230 00:22:21,466 --> 00:22:25,595 et entendre ces cris d'angoisse et d'horreur ... 231 00:22:27,096 --> 00:22:29,182 pour l'éternité." 232 00:22:31,142 --> 00:22:32,602 Oui. 233 00:22:35,522 --> 00:22:37,148 Mais moi et ton père, 234 00:22:38,525 --> 00:22:39,776 nous ne l'avons pas fait. 235 00:22:43,780 --> 00:22:45,365 Et j'en suis reconnaissant. 236 00:22:49,410 --> 00:22:50,912 Ouais. 237 00:22:52,372 --> 00:22:56,376 Dieu, je n'ai pas parlé comme ça depuis 50 ans, le savez-vous? 238 00:22:57,585 --> 00:22:58,920 Oui. 239 00:23:04,384 --> 00:23:06,219 La prochaine fois, 240 00:23:06,302 --> 00:23:09,889 répondez à votre putain de téléphone, Vous me comprenez? 241 00:23:14,352 --> 00:23:16,271 - Oui. - Bien. 242 00:23:17,272 --> 00:23:18,773 Je suis contente. 243 00:23:20,984 --> 00:23:22,485 Alors, passez une bonne journée. 244 00:24:26,633 --> 00:24:27,800 Oui? 245 00:24:43,107 --> 00:24:44,609 Alors qu'est-ce que tu en penses? 246 00:24:46,402 --> 00:24:47,862 Tu es prêt pour ça? 247 00:24:47,945 --> 00:24:51,741 Je te dirais de passer sur celui-ci, mais ... 248 00:24:52,742 --> 00:24:54,661 Je vois que tu as déjà décidé. 249 00:24:54,744 --> 00:24:57,997 Arrivez tôt, recherchez tous les avantages, 250 00:24:58,081 --> 00:25:01,209 et n'hésitez pas. 251 00:25:04,545 --> 00:25:06,047 Appelez-moi quand c'est fait. 252 00:25:10,426 --> 00:25:12,387 Vous obtenez un autre devoir. 253 00:25:17,725 --> 00:25:21,062 Données de routine. Nom, employeur, adresse. 254 00:25:21,145 --> 00:25:22,605 Cela signifie que c'est typique. 255 00:25:22,689 --> 00:25:24,691 Pas de nom, pas d'adresse, 256 00:25:24,774 --> 00:25:26,818 aucun moyen de confirmer l'identité, 257 00:25:26,901 --> 00:25:29,696 sauf une note cryptique cela dit qu'ils ne savent pas grand-chose. 258 00:25:29,779 --> 00:25:33,533 Par conséquent, votre carrière doit être très spécial. 259 00:26:15,032 --> 00:26:16,993 Vous quittez votre véhicule en stationnement longue durée 260 00:26:17,076 --> 00:26:19,287 et louez une berline indéfinissable. 261 00:26:19,370 --> 00:26:22,039 Les couleurs foncées sont les meilleures, puis le gris. 262 00:26:23,040 --> 00:26:25,543 Vous faites des plans précis. 263 00:26:25,626 --> 00:26:27,295 Mais le plus gros défaut de tout plan 264 00:26:27,378 --> 00:26:29,797 vient toujours d'événements vous ne pouvez pas contrôler. 265 00:26:30,798 --> 00:26:34,093 Mais il y a toujours une marge d'erreur. 266 00:26:38,097 --> 00:26:40,349 - Il n'y a pas de salle de bain! - C'est au coin de la rue! 267 00:26:40,433 --> 00:26:43,644 Ce n'est pas au coin de la rue! Non, je vous l'ai dit, restez dans la voiture! 268 00:27:06,375 --> 00:27:10,046 Ça va être un problème. 269 00:27:12,381 --> 00:27:14,217 Vous avez un œil pour les ennuis? 270 00:27:15,218 --> 00:27:16,636 Je te regarde, n'est-ce pas? 271 00:27:22,183 --> 00:27:23,810 Très bien. Merci. 272 00:27:26,771 --> 00:27:28,439 Chienne! 273 00:27:28,523 --> 00:27:31,108 - Avez-vous vu une fille par ici? - Je pense qu'elle est au coin de la rue. 274 00:27:34,737 --> 00:27:36,614 - Que faites-vous? - Je n'étais pas ... Aah! 275 00:27:36,697 --> 00:27:38,282 Pourquoi tu n'écoutes pas? 276 00:27:38,366 --> 00:27:40,743 Qu'est-ce que tu ne comprends pas de rester dans la voiture? 277 00:27:40,827 --> 00:27:42,787 Je devais aller! Aah! 278 00:27:42,870 --> 00:27:45,039 Tu ne pars pas. Attendez juste. 279 00:27:45,122 --> 00:27:47,375 Maintenant nous sommes en retard. Monte dans la voiture. 280 00:27:50,461 --> 00:27:51,587 Rester! 281 00:27:54,841 --> 00:27:56,425 Vous avez quelque chose à dire? 282 00:27:59,679 --> 00:28:03,266 Pas de point. Pas de mes affaires, n'est-ce pas? 283 00:28:03,349 --> 00:28:06,936 C'est exact. Ça ne vous concerne pas. 284 00:28:10,314 --> 00:28:11,524 Mon héros. 285 00:28:42,680 --> 00:28:43,931 Conduire? 286 00:28:47,268 --> 00:28:50,313 Euh ... je ferais mieux de ne pas. 287 00:29:03,492 --> 00:29:04,827 Je ne demanderai plus. 288 00:29:05,828 --> 00:29:07,705 Cela ne fera qu'empirer les choses plus tard. 289 00:29:07,788 --> 00:29:10,708 Peut-être qu'il est juste temps de partir, hmm? 290 00:29:10,791 --> 00:29:12,460 Va t'en. 291 00:29:12,543 --> 00:29:17,006 Je souhaite, monsieur. Mais je n'ai nulle part où aller. 292 00:29:20,718 --> 00:29:21,928 Oui. 293 00:31:19,128 --> 00:31:21,130 Vous faites une note rapide des joueurs du jeu. 294 00:31:22,757 --> 00:31:25,092 Homme seul. Retour au mur, vue de l'entrée, 295 00:31:25,176 --> 00:31:28,220 manteau toujours en place, renflement indiquant un étui d'épaule. 296 00:31:29,722 --> 00:31:32,808 Un couple. Le gars aussi assis où il peut observer l'entrée. 297 00:31:32,892 --> 00:31:36,729 Il s'assied en avant, tendu. Peut-être un pistolet à l'arrière. 298 00:31:41,650 --> 00:31:42,943 Petit monde. 299 00:31:43,944 --> 00:31:45,362 Vous pouvez le répéter. 300 00:31:46,363 --> 00:31:48,908 Veuillez vous asseoir n'importe où. 301 00:31:51,368 --> 00:31:53,579 Vous choisissez un siège qui vous permet garder un œil sur les deux hommes 302 00:31:53,662 --> 00:31:55,498 mais laisse votre dos vulnérable. 303 00:32:05,591 --> 00:32:07,635 Puis-je t'offrir quelque chose à boire? 304 00:32:07,718 --> 00:32:09,178 Café. Noir. 305 00:32:17,895 --> 00:32:22,817 C'était cher, mais vous obtenez un application qui analyse la base de données DMV. 306 00:32:26,529 --> 00:32:27,905 Avais-je raison? 307 00:32:27,988 --> 00:32:30,366 À propos de la fille à la station-service. 308 00:32:30,449 --> 00:32:33,828 Euh, oui, tu avais raison. 309 00:32:33,911 --> 00:32:37,957 Elle le découvrira, ou elle ne le fera pas. C'est tout un cadeau que vous avez là-bas. 310 00:32:38,040 --> 00:32:40,084 Parfois, c'est une malédiction. 311 00:32:41,877 --> 00:32:42,878 Rien d'autre? 312 00:32:43,879 --> 00:32:45,381 Oui. 313 00:32:46,674 --> 00:32:49,844 Connaissez-vous une région ici appelé White Rivers? 314 00:32:50,845 --> 00:32:54,974 Il y a des rivières et ... du rafting. 315 00:32:55,975 --> 00:32:57,393 Est ce que ça aide? 316 00:32:57,476 --> 00:32:59,520 Merci. Laissez le pot. 317 00:33:07,403 --> 00:33:10,406 Vous vérifiez les résultats de la licence assiettes et cherchez des indices. 318 00:33:10,489 --> 00:33:12,783 Vous essayez de faire correspondre les joueurs aux voitures. 319 00:33:12,867 --> 00:33:15,744 Vous connaissez la Jeep à l'arrière appartient à la serveuse, 320 00:33:15,828 --> 00:33:18,873 mais il y a trois autres voitures dans le parking. 321 00:33:18,956 --> 00:33:23,002 L'homme avec l'arme dans sa veste conduit probablement la Ford grise. 322 00:33:23,085 --> 00:33:27,256 Pourrait être l'application de la loi, ou il peut être juste White Rivers. 323 00:33:27,339 --> 00:33:29,967 Le couple, le gars dont la position est le deuxième meilleur, 324 00:33:30,050 --> 00:33:31,844 est probablement arrivé après le solitaire. 325 00:33:31,927 --> 00:33:34,346 Je ne peux pas garder ses yeux sur la porte. 326 00:33:34,430 --> 00:33:36,265 Deux autres véhicules sur le parking 327 00:33:36,348 --> 00:33:38,309 suggèrent qu'ils n'ont pas été un couple pour longtemps, 328 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 ou qu'ils ne sont pas du tout un couple. 329 00:33:41,395 --> 00:33:43,355 Vous le classez comme amateur, 330 00:33:43,439 --> 00:33:45,816 mais les amateurs peuvent toujours être dangereux. 331 00:33:51,989 --> 00:33:56,243 Un autre joueur. Application de la loi locale. 332 00:34:01,749 --> 00:34:03,459 Adjoint Myers. 333 00:34:03,542 --> 00:34:05,669 - Comment vas-tu? - Oh bien. 334 00:34:05,753 --> 00:34:07,296 Rosie? 335 00:34:07,379 --> 00:34:09,048 Rosie est rentrée malade, mais j'ai de la chance que je sois là. 336 00:34:09,131 --> 00:34:10,674 Hmm. 337 00:34:10,758 --> 00:34:13,594 - Pâtisserie? - Peut-être un pour la route, alors. 338 00:34:13,677 --> 00:34:16,639 Et deux? Un pour ici, un pour la route. 339 00:34:16,722 --> 00:34:18,182 Je ne le dirai à personne. 340 00:34:18,265 --> 00:34:19,475 Tu lis dans mes pensées. 341 00:34:19,558 --> 00:34:21,936 C'est ce que je fais. 342 00:34:34,573 --> 00:34:35,824 Voudrais-tu quelque chose boire avec ça? 343 00:34:35,908 --> 00:34:38,035 - Et un verre de lait? - Sûr. 344 00:34:39,870 --> 00:34:41,038 Un peu précipité, je vois. 345 00:34:42,039 --> 00:34:43,832 Nous survivrons. 346 00:34:48,462 --> 00:34:49,838 Le jeu devrait commencer, 347 00:34:49,922 --> 00:34:52,841 mais ... le député a jeté une clé dans le plan. 348 00:35:09,108 --> 00:35:11,652 La première pièce de tout plan est votre évasion. 349 00:35:11,735 --> 00:35:14,446 Vous voulez qu'il soit propre, non observé, anonyme. 350 00:35:15,739 --> 00:35:17,658 Il ajoute également un nouvel élément. 351 00:35:17,741 --> 00:35:19,368 Lequel? 352 00:35:20,369 --> 00:35:22,663 Mais l'arrivée du député brouille votre plan. 353 00:35:23,664 --> 00:35:25,624 Vous réévaluez rapidement. 354 00:35:25,708 --> 00:35:28,127 Sans l'adjoint, vous pourriez terminer le devoir. 355 00:35:28,210 --> 00:35:30,838 Le résultat ressemblerait à un vol qui a mal tourné. 356 00:35:30,921 --> 00:35:32,214 Mais maintenant ... 357 00:35:32,298 --> 00:35:33,424 Merci. 358 00:35:34,425 --> 00:35:36,051 Lequel? 359 00:35:38,429 --> 00:35:41,390 Quelque chose ne va pas. 360 00:35:41,473 --> 00:35:43,392 Vous décidez de lui donner plus de temps. 361 00:35:43,475 --> 00:35:46,353 Si rien ne change, vous partirez et réviser le plan. 362 00:35:46,437 --> 00:35:49,148 Vous n'avez pas besoin d'un autre travail urgent. 363 00:35:59,575 --> 00:36:01,201 Tu vas lécher ça proprement? 364 00:36:02,202 --> 00:36:03,704 J'y pensais. 365 00:36:04,705 --> 00:36:05,956 Donc... 366 00:36:07,082 --> 00:36:08,667 Dixy. 367 00:36:08,751 --> 00:36:11,795 Ouais, comme la tasse, mais ... 368 00:36:11,879 --> 00:36:14,965 la plupart des gens disent "Dee". 369 00:36:15,049 --> 00:36:16,216 Que veux tu que je dise? 370 00:36:16,300 --> 00:36:18,469 Tu n'as rien à dire. 371 00:36:18,552 --> 00:36:19,636 Et pourquoi ça? 372 00:36:20,637 --> 00:36:22,431 Parce que je peux deviner vos pensées. 373 00:36:22,514 --> 00:36:25,017 - Divin? - Essaie-moi. 374 00:36:27,019 --> 00:36:28,979 White Rivers. 375 00:36:30,022 --> 00:36:31,940 Je sais ce que vous voulez. 376 00:36:33,400 --> 00:36:34,818 Et qu'est-ce que c'est? 377 00:36:34,902 --> 00:36:37,237 Peut-être quelque chose à manger à la place. 378 00:36:39,531 --> 00:36:40,783 En fait... 379 00:36:42,368 --> 00:36:45,579 y a-t-il un autre motel autre que celui J'ai vu en allant en ville? 380 00:36:45,662 --> 00:36:47,247 Non, c'est le seul. 381 00:36:47,331 --> 00:36:50,209 Il y a quelques BandBs, mais ils sont fermés. 382 00:36:50,292 --> 00:36:51,377 Trop tôt dans la saison. 383 00:36:51,460 --> 00:36:53,712 Eh bien, à quelle heure êtes-vous ouvert? 384 00:36:54,713 --> 00:36:58,509 Habituellement fermé à 9h00, mais si c'est lent, on ferme à 8h00. 385 00:36:58,592 --> 00:37:01,845 Peut-être que je m'arrêterai plus tard pour un petit quelque chose. 386 00:37:02,846 --> 00:37:07,309 D'accord. Si les lumières sont éteintes, il suffit ... de taper sur la porte. 387 00:37:07,393 --> 00:37:09,103 Je vais l'ouvrir pour vous. 388 00:38:24,720 --> 00:38:26,555 Vous attendez les joueurs sortir. 389 00:38:28,557 --> 00:38:29,766 Le couple. 390 00:38:31,018 --> 00:38:33,687 La voiture et la maison sont au nom de la femme. 391 00:38:33,770 --> 00:38:36,690 Vous pensez que non plus, un, ils forment un couple à long terme 392 00:38:36,773 --> 00:38:38,692 et ont tout mis sous son nom, 393 00:38:38,775 --> 00:38:43,155 ou deux, le gars a peut-être récemment entré dans sa vie. 394 00:38:43,238 --> 00:38:46,033 Si deux est vrai, c'est une bonne couverture. 395 00:39:01,715 --> 00:39:03,800 L'homme seul avec l'arme dans sa veste ... 396 00:39:04,801 --> 00:39:06,470 il est la cible la plus probable. 397 00:39:07,513 --> 00:39:11,517 Je ne serais pas en reste pour deviner le solitaire se dirige vers le motel. 398 00:40:43,358 --> 00:40:46,320 Probablement brûlé pour la première fois bien avant midi. 399 00:40:46,403 --> 00:40:48,572 Il est maintenant complètement carbonisé. 400 00:40:48,655 --> 00:40:51,491 Je peux en faire du frais pour vous, si tu veux. 401 00:40:52,492 --> 00:40:53,493 Pas nécessaire. 402 00:40:54,494 --> 00:40:56,246 Désolé si je vous ai fait attendre, 403 00:40:56,330 --> 00:40:59,207 J'étais en train d'étudier. Je ne t'ai même pas entendu entrer. 404 00:41:00,292 --> 00:41:02,002 Il y a un collège dans ce domaine? 405 00:41:02,085 --> 00:41:03,337 Euh non. 406 00:41:04,338 --> 00:41:06,506 Oh, j'étudie pour obtenir mon GED. 407 00:41:06,590 --> 00:41:09,259 Oh. Eh bien, il n'est jamais trop tard, hein? 408 00:41:09,343 --> 00:41:11,386 Oui. C'est ce que dit toujours mon grand-père. 409 00:41:11,470 --> 00:41:13,013 Eh bien, avant de mourir. 410 00:41:14,222 --> 00:41:17,476 Euh, tu as besoin d'une chambre, ou ... 411 00:41:17,559 --> 00:41:19,728 Je ne peux rien vous passer, n'est-ce pas? 412 00:41:19,811 --> 00:41:22,814 Quelque chose de calme. Et la salle à la fin? 413 00:41:22,898 --> 00:41:25,067 Euh, ouais. Ouais, c'est vide. 414 00:41:25,150 --> 00:41:27,110 Mais il y a un invité dans la chambre juste à côté. 415 00:41:27,194 --> 00:41:31,073 Laisse moi voir si j'ai quelque chose avec des vides des deux côtés. 416 00:41:31,156 --> 00:41:33,575 La pièce est-elle à côté de celle à la fin 417 00:41:33,659 --> 00:41:36,328 occupé par un couple qui compte y aller toute la nuit? 418 00:41:36,411 --> 00:41:40,624 Non, c'est juste un vieux. 419 00:41:40,707 --> 00:41:42,376 Ensuite, la salle à la fin fera l'affaire. 420 00:41:43,752 --> 00:41:45,295 D'accord. 421 00:41:45,379 --> 00:41:48,382 J'ai juste besoin d'une carte de crédit et d'une licence. 422 00:41:48,465 --> 00:41:49,591 Oui. 423 00:41:55,555 --> 00:41:56,765 Merci. 424 00:42:01,687 --> 00:42:04,523 Offrez-vous une réduction aux employés du gouvernement? 425 00:42:06,233 --> 00:42:09,986 Euh, ouais, je ne ... je ne pense pas. 426 00:42:10,070 --> 00:42:11,571 Hum, personne n'a jamais ... 427 00:42:12,572 --> 00:42:15,867 Je pourrais appeler le gérant à la maison et découvrez. 428 00:42:15,951 --> 00:42:17,828 Non, ne t'en fais pas. 429 00:42:18,829 --> 00:42:21,415 Es-tu sûr que tu ne veux pas de moi faire un pot frais? 430 00:42:21,498 --> 00:42:24,501 Je dois juste aller dans le dos et obtenez un nouveau, euh ... 431 00:42:24,584 --> 00:42:26,086 Si ce n'est pas trop de problèmes. 432 00:42:26,169 --> 00:42:29,840 Non pas du tout. Pas du tout. 433 00:42:47,149 --> 00:42:49,484 Ouais, je viens, euh ... 434 00:44:54,025 --> 00:44:54,901 Viagra. 435 00:44:55,902 --> 00:44:57,821 Et la nitroglycérine. 436 00:44:57,904 --> 00:45:01,908 La combinaison provoque la pression artérielle peut chuter et peut être fatale. 437 00:45:01,992 --> 00:45:06,288 Ajoutez du sumatriptan, ce qui dans la douleur thoracique qui imite une crise cardiaque. 438 00:45:08,039 --> 00:45:10,208 La menace de mort par torture ou une balle 439 00:45:10,292 --> 00:45:14,379 n'est pas aussi efficace qu'en réalité sentir que la mort est imminente. 440 00:46:15,690 --> 00:46:16,983 Je ne le ferais pas. 441 00:46:18,360 --> 00:46:19,986 Tu veux finir ça? 442 00:46:29,704 --> 00:46:31,081 Que veux-tu? 443 00:46:32,290 --> 00:46:33,708 Pourquoi tu fais tes valises? 444 00:46:34,709 --> 00:46:37,420 - Je suis un maréchal fédéral. - Hmm. 445 00:46:37,504 --> 00:46:40,632 Jolie réduction sur la chambre chintzy pour les employés du gouvernement, vous ne pensez pas? 446 00:46:41,633 --> 00:46:43,134 Êtes-vous un alimenté? 447 00:46:43,218 --> 00:46:44,594 Non. 448 00:46:44,678 --> 00:46:46,429 Et toi non plus. 449 00:46:46,513 --> 00:46:48,640 Mais bon essai. J'ai utilisé cette ligne moi-même. 450 00:46:48,723 --> 00:46:50,725 J'ai dû essayer. 451 00:46:56,523 --> 00:46:57,983 Alors, qu'est-ce que vous voulez? 452 00:46:58,066 --> 00:46:59,734 Rivières blanches. 453 00:47:00,735 --> 00:47:01,903 Quelle? 454 00:47:01,987 --> 00:47:04,114 Rivières blanches. 455 00:47:04,197 --> 00:47:05,657 Je ne sais pas ce que vous demandez. 456 00:47:24,300 --> 00:47:25,301 "Avertissement: 457 00:47:26,302 --> 00:47:29,431 Ne pas utiliser avec médicaments pour le cœur. " 458 00:47:30,682 --> 00:47:34,060 Eh bien, malheureusement, vous venez de l'avaler vers le bas avec deux médicaments cardiaques différents. 459 00:47:34,144 --> 00:47:36,479 - Tu ne comprends pas. - Vous avez une crise cardiaque. 460 00:47:36,563 --> 00:47:39,315 - Appeler le 911. - Je le ferais, mais ici dans les friches, 461 00:47:39,399 --> 00:47:40,900 qui sait combien de temps cela prendrait. 462 00:47:40,984 --> 00:47:42,485 Pour l'amour de Dieu, appelez-les simplement. 463 00:47:42,569 --> 00:47:44,821 - Rivières blanches. - S'il te plaît! 464 00:47:44,904 --> 00:47:46,740 Rivières blanches. 465 00:47:46,823 --> 00:47:49,409 Je ne ... je ne ... 466 00:47:51,661 --> 00:47:54,706 Le cœur bat deux milliards et demi périodes pendant la durée de vie moyenne, 467 00:47:54,789 --> 00:47:57,459 mais il n'y a qu'un seul battement cela compte vraiment. 468 00:47:57,542 --> 00:47:59,586 Le prochain. 469 00:48:11,514 --> 00:48:13,099 Vous avez fait attention. 470 00:48:16,436 --> 00:48:18,730 Vous avez étudié la posologie en fonction du poids. 471 00:48:21,816 --> 00:48:25,987 La quantité que vous avez administrée doit avoir juste imité une crise cardiaque, 472 00:48:26,071 --> 00:48:28,448 vous donnant suffisamment de temps pour les informations dont vous aviez besoin 473 00:48:28,531 --> 00:48:30,366 pour confirmation de la mise à mort. 474 00:48:38,041 --> 00:48:41,377 Juste sa chance. Il avait une maladie cardiaque. 475 00:48:42,378 --> 00:48:44,631 Il était déjà en prêt. 476 00:49:07,070 --> 00:49:09,531 Vous recherchez des indices sur White Rivers. 477 00:49:41,563 --> 00:49:44,357 Si les autorités trouvent plusieurs identités sur ce type, 478 00:49:44,440 --> 00:49:48,736 qui pourrait les amener à approfondir dans ses origines et la mort. 479 00:49:53,116 --> 00:49:55,493 Vous devez leur faire réfléchir c'est juste un connard 480 00:49:55,577 --> 00:49:57,996 dont le cœur affaibli s'est finalement emparé. 481 00:50:09,299 --> 00:50:14,345 Oh, hé, tu es de retour. Euh, est-ce que tout va bien? 482 00:50:14,429 --> 00:50:17,765 Ouais, j'ai trouvé ça sur le terrain près de ma chambre. 483 00:50:17,849 --> 00:50:21,644 J'ai pensé que le gars dans la pièce à côté de la mienne pourrait l'avoir laissé tomber. Jonathan Ford? 484 00:50:21,728 --> 00:50:24,022 Euh, ouais, ça semble familier. 485 00:50:24,105 --> 00:50:27,609 Euh, laissez-moi revérifier ici. 486 00:50:27,692 --> 00:50:30,612 Ouais, c'est lui. 487 00:50:30,695 --> 00:50:34,574 Vous savez quoi? Je vais juste le rendre à lui sur le chemin du retour. 488 00:50:34,657 --> 00:50:36,701 Mais pas avant d'avoir cette tasse de Joe, hein? 489 00:50:37,702 --> 00:50:39,954 Oh. Euh, merci, monsieur. 490 00:50:40,038 --> 00:50:45,001 Euh, je vais avoir ça ... Ouais, je vais juste chercher ça pour toi. 491 00:50:47,212 --> 00:50:48,630 Jonathan Ford. 492 00:50:49,631 --> 00:50:51,174 Mort. 493 00:50:51,257 --> 00:50:52,926 De causes naturelles. 494 00:50:55,094 --> 00:50:57,430 Mais il n'est pas White Rivers. 495 00:50:57,513 --> 00:50:59,766 Vous devez vous pencher sur le couple. 496 00:51:04,270 --> 00:51:05,813 Menace. 497 00:51:05,897 --> 00:51:07,732 Tuer. 498 00:51:07,815 --> 00:51:09,442 Tout le reste. 499 00:51:09,525 --> 00:51:12,987 La femme vit dans une ferme à quelques kilomètres. 500 00:51:13,988 --> 00:51:16,532 Le meilleur moment pour visiter est entre minuit et 4h00 501 00:51:17,533 --> 00:51:20,912 Vous avez une règle dure: mange quand tu peux. 502 00:51:20,995 --> 00:51:23,873 Vous ne savez jamais quand la chance reviendra. 503 00:51:53,278 --> 00:51:57,240 Ha. Bon timing. J'étais sur le point d'éteindre le poêle. 504 00:51:57,323 --> 00:51:59,409 Bien sûr, ce n'est pas un problème? 505 00:51:59,492 --> 00:52:01,035 Un homme doit manger. 506 00:52:02,036 --> 00:52:03,454 Vous avez des offres spéciales? 507 00:52:05,081 --> 00:52:06,791 Tout ici est spécial. 508 00:52:09,043 --> 00:52:12,588 Tant que vous commandez hamburgers et frites. 509 00:52:13,923 --> 00:52:15,133 Cheeseburger. 510 00:52:16,384 --> 00:52:17,802 Est-ce que tu vas être difficile à plaire? 511 00:52:18,845 --> 00:52:20,305 Si c'est ce que tu veux. 512 00:52:21,306 --> 00:52:23,391 Oh, donc c'est ce que je veux. 513 00:52:23,474 --> 00:52:24,976 N'est-ce pas toujours? 514 00:52:25,977 --> 00:52:28,354 La plupart. Je ne prendrai que quelques minutes. 515 00:52:44,871 --> 00:52:46,372 Besoin d'une entreprise? 516 00:52:47,373 --> 00:52:50,251 Euh, bien sûr, donnez-moi quelques secondes. 517 00:53:00,053 --> 00:53:02,180 Ça te dérange si je te rejoins? 518 00:53:04,098 --> 00:53:05,683 Je préférerais que vous le fassiez. 519 00:53:08,936 --> 00:53:10,313 Vous voulez le vôtre grillé? 520 00:53:12,273 --> 00:53:13,441 Sûr. 521 00:53:19,405 --> 00:53:21,282 Avez-vous déjà travaillé dans une cuisine? 522 00:53:23,493 --> 00:53:24,660 Pas en tant qu'employé. 523 00:53:24,744 --> 00:53:26,913 "Pas en tant qu'employé." 524 00:53:28,206 --> 00:53:29,749 Qu'est ce que ça veut dire? 525 00:53:31,626 --> 00:53:33,252 Avez-vous travaillé dans de nombreuses cuisines? 526 00:53:34,337 --> 00:53:37,882 Ah, tu sais, la fille doit faire ce qu'une fille doit faire. 527 00:53:39,634 --> 00:53:40,927 Parfois, nous le faisons tous. 528 00:53:42,970 --> 00:53:44,389 Ouais je suppose. 529 00:53:47,517 --> 00:53:52,105 Euh, ça va aller? Ça sauve juste moi beaucoup de temps à nettoyer. 530 00:53:53,106 --> 00:53:54,148 Sûr. 531 00:53:55,566 --> 00:53:56,651 Vous voulez les oeuvres? 532 00:53:57,652 --> 00:53:59,737 Tenez les oignons. 533 00:54:02,156 --> 00:54:05,118 Oh. Un optimiste. 534 00:54:08,454 --> 00:54:10,915 Et la bière? Il y en a un couple dans le frigo. 535 00:54:10,998 --> 00:54:12,041 Sûr. 536 00:54:26,889 --> 00:54:28,474 Je suis en conflit. 537 00:54:29,892 --> 00:54:31,269 Conflit? 538 00:54:33,521 --> 00:54:36,774 Ouais, il y a, euh ... il y a une partie de moi 539 00:54:36,858 --> 00:54:39,902 qui veut te demander toutes les questions habituelles. 540 00:54:39,986 --> 00:54:44,782 Quel est ton nom? D'où viens-tu? Que fais-tu? 541 00:54:45,950 --> 00:54:48,494 Êtes-vous juste de passage? 542 00:54:48,578 --> 00:54:49,662 Pourtant? 543 00:54:50,955 --> 00:54:55,668 Cependant, tu seras parti le matin et je ne te reverrai plus jamais. 544 00:54:55,751 --> 00:54:59,922 Donc je peux soit être laissé avec la mémoire 545 00:55:00,006 --> 00:55:03,426 de dîner avec un homme que j'ai appris à connaître. 546 00:55:03,509 --> 00:55:04,760 Ou, euh ... 547 00:55:04,844 --> 00:55:06,012 Ou alors? 548 00:55:08,014 --> 00:55:09,891 Ou je peux me retrouver avec un fantasme. 549 00:55:09,974 --> 00:55:13,644 Un fantasme que je peux façonner et changer ... 550 00:55:14,645 --> 00:55:15,771 mais je veux. 551 00:55:16,772 --> 00:55:17,815 Donc? 552 00:55:21,110 --> 00:55:24,113 Je pense que je vais partir ces questions sans réponse. 553 00:55:32,246 --> 00:55:33,789 Pouvons-nous parler de vous? 554 00:55:37,543 --> 00:55:38,961 Qu'est-ce que vous voulez? 555 00:55:39,045 --> 00:55:41,088 Tu veux dire maintenant? 556 00:55:41,172 --> 00:55:45,343 Comme dans les prochaines heures, ou les prochaines années? 557 00:55:46,636 --> 00:55:48,179 Quel que soit celui sur lequel vous êtes clair. 558 00:55:48,262 --> 00:55:49,305 À présent. 559 00:55:50,306 --> 00:55:52,141 Je veux finir mon hamburger, 560 00:55:52,225 --> 00:55:55,102 et puis je veux passer la nuit dans une étreinte chaleureuse, 561 00:55:55,186 --> 00:55:59,398 le genre que tu n'as que après un bon sexe. 562 00:56:03,819 --> 00:56:06,197 Dans les prochaines années, donc. 563 00:56:09,951 --> 00:56:14,539 Euh, au cours des prochaines années, je, euh ... 564 00:56:14,622 --> 00:56:17,583 Je veux ... triompher. 565 00:56:18,793 --> 00:56:21,128 - Sur quoi? - Qu'est-ce que vous avez? 566 00:56:22,547 --> 00:56:24,674 Qu'en pensez-vous? 567 00:56:25,758 --> 00:56:29,303 Vous avez des rêves, homme solitaire? 568 00:56:33,224 --> 00:56:35,101 maman! Attention! 569 00:56:38,062 --> 00:56:39,313 Vous allez bien, partenaire? 570 00:56:41,899 --> 00:56:43,067 Non. 571 00:56:45,069 --> 00:56:46,279 Pas de rêves. 572 00:56:47,572 --> 00:56:53,536 Um, avant, quand tu me demandais à propos de White Rivers ... 573 00:56:54,996 --> 00:56:56,539 Qu'est-ce que c'est? 574 00:56:58,249 --> 00:57:01,252 Je ne suis pas sûr. Je voulais juste pour savoir ce que c'était. 575 00:57:02,253 --> 00:57:05,172 Eh bien, je suis désolé de ne pas pouvoir être plus utile. 576 00:57:08,009 --> 00:57:10,011 Je sais ce que c'est que de vouloir quelque chose. 577 00:57:12,013 --> 00:57:13,139 D'accord. 578 00:57:14,765 --> 00:57:16,767 J'ai des choses à faire. Merci. 579 00:57:27,028 --> 00:57:28,779 Je reste au motel. 580 00:57:30,865 --> 00:57:33,075 Tu veux dire le seul en ville? 581 00:58:07,985 --> 00:58:09,153 Une minute. 582 00:59:45,750 --> 00:59:48,043 Peut-être que je suis un peu rouillé. 583 00:59:49,962 --> 00:59:52,798 C'est des préliminaires étranges vous avez continué là-bas. 584 00:59:54,008 --> 00:59:55,426 Que veux-tu? 585 00:59:57,136 --> 00:59:59,221 Je pensais que c'était évident. 586 01:00:07,480 --> 01:00:08,773 Hey. 587 01:00:08,856 --> 01:00:10,399 Qui t'a envoyé? 588 01:00:11,400 --> 01:00:13,277 D'accord, ça devient bizarre maintenant. 589 01:00:15,654 --> 01:00:17,531 Wow. 590 01:00:20,284 --> 01:00:22,578 Je suppose que j'ai mal lu les signaux là-bas. 591 01:00:26,707 --> 01:00:28,083 Mon sac? 592 01:00:35,883 --> 01:00:37,343 Dis-moi... 593 01:00:39,428 --> 01:00:40,554 à propos de White Rivers. 594 01:00:41,555 --> 01:00:43,724 Encore une fois avec ce White Rivers. 595 01:00:46,268 --> 01:00:48,187 Juste ma chance. 596 01:00:48,270 --> 01:00:50,648 La première fois que je rencontre un homme intéressant depuis un moment, 597 01:00:50,731 --> 01:00:52,691 et regardez ce qui se passe. 598 01:00:54,360 --> 01:00:55,778 Pas d'armes. 599 01:00:57,738 --> 01:00:59,657 Quel était ton plan? 600 01:01:01,075 --> 01:01:05,788 Pouvons-nous simplement convenir que c'est une erreur et laissez-moi partir? 601 01:01:07,289 --> 01:01:09,124 Je promets que je n'appellerai pas les flics. 602 01:01:10,125 --> 01:01:12,127 - Pourquoi ne connaissiez-vous pas le député? - Quoi? 603 01:01:12,211 --> 01:01:14,171 De retour au diner, l'adjoint, vous ne le connaissiez pas. 604 01:01:14,255 --> 01:01:16,006 Comment est-ce possible dans cette ville? 605 01:01:16,090 --> 01:01:18,634 Rosie, c'est ma tante, c'est elle la propriétaire. 606 01:01:19,635 --> 01:01:21,804 Elle ne va pas bien. Son... 607 01:01:21,887 --> 01:01:23,931 C'est un cancer, si vous devez vraiment le savoir. 608 01:01:25,391 --> 01:01:28,477 Alors j'ai pensé que je viendrais ici à cette ville abandonnée 609 01:01:28,561 --> 01:01:31,063 pour aider, faire une bonne action. Regardez ce que vous obtenez. 610 01:01:32,106 --> 01:01:35,484 En plus, quelque chose n'allait pas sur le député de toute façon. 611 01:01:36,986 --> 01:01:38,153 Que veux-tu dire? 612 01:01:39,154 --> 01:01:40,614 Je ne suis pas sûr. 613 01:01:41,615 --> 01:01:42,992 Juste un sentiment. 614 01:01:44,493 --> 01:01:48,497 Son badge n'avait pas l'air réel. N'est-il pas censé contenir des chiffres? 615 01:02:02,011 --> 01:02:03,304 Euh... 616 01:02:04,847 --> 01:02:07,349 Je ne vais pas te blesser. 617 01:02:10,895 --> 01:02:12,730 Je devais être sûr. 618 01:02:14,773 --> 01:02:15,858 D'accord. 619 01:02:17,860 --> 01:02:19,320 Peu importe ce que tu dis. 620 01:02:22,698 --> 01:02:24,658 Pourquoi est-ce que je ne ... 621 01:02:24,742 --> 01:02:28,329 Pourquoi est-ce que je ne pars pas et nous oublierons tout? 622 01:02:30,831 --> 01:02:32,166 Hmm. 623 01:02:32,249 --> 01:02:33,292 Mm-hmm. 624 01:02:34,543 --> 01:02:35,628 Merci. 625 01:02:54,563 --> 01:02:56,190 Eh bien, c'était quelque chose. 626 01:03:00,319 --> 01:03:01,820 Baise moi. 627 01:03:03,822 --> 01:03:07,534 D'accord. Maintenant je vais probablement me faire tuer dans un accident de voiture 628 01:03:07,618 --> 01:03:09,662 essayant de trouver la maison de ma tante. C'est bien. 629 01:03:11,413 --> 01:03:12,873 Attendez. 630 01:03:14,375 --> 01:03:15,793 Et maintenant? 631 01:03:15,876 --> 01:03:17,252 Revenez à l'intérieur. 632 01:03:18,963 --> 01:03:20,756 Je ne pense pas. 633 01:03:20,839 --> 01:03:22,841 J'avais ma juste part d'excitation pour la nuit. 634 01:03:22,925 --> 01:03:24,969 Je vais juste tenter ma chance. 635 01:03:25,052 --> 01:03:28,931 Juste ... Jusqu'à ce que la neige s'arrête. 636 01:03:29,014 --> 01:03:30,391 S'il te plaît. 637 01:03:32,768 --> 01:03:33,894 D'accord. 638 01:03:35,813 --> 01:03:37,523 Pas de trucs marrants. 639 01:05:44,108 --> 01:05:47,277 Votre première préoccupation lors d'une agression nocturne, ce sont des chiens. 640 01:05:47,361 --> 01:05:51,281 Le fait que ça ait été calme jusqu'à présent, cela peut être trompeur. 641 01:05:51,365 --> 01:05:55,994 Les nuits comme celle-ci, seuls les plus cruels des propriétaires laissent leurs chiens de côté. 642 01:06:14,138 --> 01:06:18,183 L'expérience vous a appris que les maisons de cette télécommande sont souvent déverrouillées. 643 01:06:19,226 --> 01:06:22,062 Il est possible que la porte d'entrée peut être verrouillé. 644 01:06:22,146 --> 01:06:24,356 Mais il est peu probable que tous le soient. 645 01:07:16,950 --> 01:07:19,286 La plupart des propriétaires nourrissent leurs chiens dans la cuisine. 646 01:07:19,369 --> 01:07:21,038 Vous recherchez un bol d'eau. 647 01:07:22,915 --> 01:07:25,334 Vous savez que les choses ne le font pas allez toujours comme prévu. 648 01:07:25,417 --> 01:07:28,462 Il est préférable de minimiser l'accès aux armes potentielles. 649 01:07:28,545 --> 01:07:33,050 Si les choses tournent mal, vous gagnez quelques secondes pendant que votre carrière est confuse. 650 01:10:50,205 --> 01:10:53,458 Dommages collatéraux. Cela arrive. 651 01:10:54,960 --> 01:10:56,837 Vous le savez. 652 01:12:02,694 --> 01:12:05,655 Ne vous précipitez pas. 653 01:12:08,867 --> 01:12:12,412 N'hésite pas. 654 01:12:14,331 --> 01:12:16,124 Ne vous laissez pas distraire. 655 01:12:21,213 --> 01:12:22,923 Ne remettez pas en question. 656 01:13:24,568 --> 01:13:26,236 C'est intéressant. 657 01:13:29,406 --> 01:13:31,116 Pas de rivières blanches. 658 01:13:43,336 --> 01:13:45,130 On vous a appris cela, dans cette situation, 659 01:13:45,213 --> 01:13:48,174 il vaut mieux apparaître comme un cambriolage qui a mal tourné. 660 01:13:48,258 --> 01:13:50,135 Vous prenez des espèces, des cartes de crédit, 661 01:13:50,218 --> 01:13:53,221 même quelques petites choses de valeur minime, et fouillez l'endroit. 662 01:17:12,545 --> 01:17:14,172 S'il s'agit du vrai adjoint Myers, 663 01:17:15,173 --> 01:17:16,883 alors qui est dans la maison? 664 01:18:48,558 --> 01:18:50,727 Vous ne pouvez pas risquer de démarrer la voiture. 665 01:18:50,810 --> 01:18:53,646 Les panaches du tuyau d'échappement agiront juste comme une balise enfumée. 666 01:18:54,981 --> 01:18:56,816 Pas de barres. 667 01:18:56,900 --> 01:18:59,485 Vous espérez que la même chose est vraie pour l'imposteur. 668 01:18:59,569 --> 01:19:02,280 Vous espérez qu'il part la scène rapidement. 669 01:19:02,363 --> 01:19:05,742 Mais s'il ne part pas bientôt, vous allez devoir risquer. 670 01:20:01,839 --> 01:20:03,841 J'ai un petit problème ici. 671 01:20:04,842 --> 01:20:08,096 Ouais, je peux voir ça. Euh, avez-vous appelé à l'aide? 672 01:20:08,179 --> 01:20:12,141 Eh bien, ma radio, je pense qu'elle s'est éteinte quand je suis sorti de la route. 673 01:20:12,225 --> 01:20:14,227 J'ai essayé ma cellule. Pas de signal. 674 01:20:14,310 --> 01:20:15,770 Hein. 675 01:20:17,939 --> 01:20:19,440 Juste ma cellule. 676 01:20:19,524 --> 01:20:22,694 Euh, ouais. Moi aussi. Pas de signal. 677 01:20:22,777 --> 01:20:24,404 D'où venez-vous? 678 01:20:25,780 --> 01:20:26,864 Est. 679 01:20:28,408 --> 01:20:33,287 Vous savez quelque chose sur un, euh, cambriolage quelques kilomètres en arrière? 680 01:20:33,371 --> 01:20:35,415 Cambriolage? Je ne peux pas dire que je fais. 681 01:20:35,498 --> 01:20:39,836 Vous voyez, j'ai reçu un appel 911, ce qui en soi est inhabituel dans cette ville. 682 01:20:40,837 --> 01:20:42,672 C'est la maison d'une femme locale. 683 01:20:43,673 --> 01:20:46,009 Encore plus insolite, sur les lieux, 684 01:20:46,092 --> 01:20:48,720 il y a un homme abattu dans une des chambres. 685 01:20:50,596 --> 01:20:53,975 Et ça ressemble à la femme était là, peut-être blessé. 686 01:20:54,058 --> 01:20:56,185 Mais il n'y a aucun signe d'elle maintenant. 687 01:20:58,021 --> 01:20:59,814 Je t'ai vu au restaurant. 688 01:21:01,107 --> 01:21:03,818 Wow, vous êtes extrêmement observateur. 689 01:21:05,153 --> 01:21:07,363 Eh bien, je vais chez Rosie plus tôt. 690 01:21:07,447 --> 01:21:10,533 Il n'y a que des visages amicaux. 691 01:21:10,616 --> 01:21:13,619 Et cette fois, tout est différent. 692 01:21:13,703 --> 01:21:18,833 C'est inhabituel d'en voir autant visages inconnus dans ces régions. 693 01:21:19,834 --> 01:21:24,547 Alors tu vas chez Rosie pour le dîner tous les soirs à 17h00? 694 01:21:24,630 --> 01:21:29,260 Tu vas faire quelque chose de remarque intelligente à ce sujet aussi? 695 01:21:29,343 --> 01:21:32,096 Pardon. Puis-je vous poser une question? 696 01:21:33,097 --> 01:21:37,143 White Rivers ... le connaissez-vous? 697 01:21:37,226 --> 01:21:40,772 White Rivers? Oui. 698 01:21:40,855 --> 01:21:42,106 Je sais cela. 699 01:21:42,190 --> 01:21:43,858 Je devais juste être certain. 700 01:22:07,799 --> 01:22:10,843 Rivières blanches! 701 01:22:34,492 --> 01:22:36,702 J'ai creusé mon cerveau. 702 01:22:42,125 --> 01:22:44,961 Qu'est-ce que ça veut dire? 703 01:22:49,132 --> 01:22:51,968 Vous calmez votre cœur, calme ta respiration. 704 01:22:52,051 --> 01:22:53,803 Vous captez chaque son. 705 01:23:48,816 --> 01:23:50,776 Vous avez terminé votre mission. 706 01:23:50,860 --> 01:23:53,863 Pas un succès complet, en raison des dommages collatéraux, 707 01:23:53,946 --> 01:23:56,908 mais à long terme, cela ne fait aucune différence. 708 01:23:56,991 --> 01:23:59,577 Sept milliards de personnes sur la planète, 709 01:23:59,660 --> 01:24:01,871 et même avec les progrès de la médecine, les chances sont, 710 01:24:01,954 --> 01:24:04,916 en seulement 130 ans, peut-être moins, 711 01:24:04,999 --> 01:24:08,628 chaque personne actuellement en vie sera mort. 712 01:24:09,629 --> 01:24:11,547 Sept milliards. 713 01:24:11,631 --> 01:24:14,967 Votre travail n'équivaut même pas à une erreur d'arrondi. 714 01:24:20,097 --> 01:24:23,184 Vous ne comprenez même pas pourquoi vous vous souciez. 715 01:24:23,267 --> 01:24:26,479 Mais vous espérez qu'ils réussiront à la femme à temps. 716 01:25:11,774 --> 01:25:12,984 Ça va? 717 01:25:14,694 --> 01:25:15,861 Oui. 718 01:25:17,446 --> 01:25:18,698 J'imagine. 719 01:25:22,118 --> 01:25:23,494 Juste fini. 720 01:25:24,495 --> 01:25:26,122 Alors tout s'est bien passé? 721 01:25:27,707 --> 01:25:29,750 C'est bon d'avoir de tes nouvelles. 722 01:25:29,834 --> 01:25:31,127 Merci. 723 01:25:33,045 --> 01:25:35,840 Il y avait un léger accroc. 724 01:25:38,175 --> 01:25:39,635 Un autre civil. 725 01:25:40,928 --> 01:25:43,139 Pas comme le dernier. 726 01:25:43,222 --> 01:25:45,641 Alors tout a été nettoyé? 727 01:25:47,226 --> 01:25:49,979 Tu ferais mieux de revenir ici aussi vite que possible. 728 01:25:50,062 --> 01:25:51,230 Je le ferai. 729 01:25:53,399 --> 01:25:55,026 Juste besoin de repos. 730 01:25:57,611 --> 01:25:59,488 Et une dernière extrémité libre. 731 01:26:01,407 --> 01:26:02,742 Fin lâche? 732 01:26:03,743 --> 01:26:05,494 Quelque chose de personnel. 733 01:26:07,121 --> 01:26:08,456 Oh oui? 734 01:26:11,667 --> 01:26:13,377 Quelque chose en tête? 735 01:26:16,547 --> 01:26:17,548 C'est juste, euh ... 736 01:26:24,055 --> 01:26:26,474 Je continue de les voir brûler. 737 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Ouais je sais. 738 01:26:31,437 --> 01:26:32,772 Désolé, gamin. 739 01:26:36,150 --> 01:26:38,527 Revenez dès que vous le pouvez. 740 01:26:40,196 --> 01:26:41,655 J'attendrai. 741 01:28:27,011 --> 01:28:28,596 Etes vous sorti? 742 01:28:30,055 --> 01:28:33,726 - Juste, euh, vérifié les routes. - Pour moi? Il h. 743 01:28:34,727 --> 01:28:36,395 C'est trop mignon. 744 01:28:40,483 --> 01:28:44,069 Je ne peux pas croire que je ... j'ai vraiment dormi. 745 01:28:45,321 --> 01:28:46,614 Considérant. 746 01:28:49,533 --> 01:28:54,663 Je veux dire, tu aurais pu faire toutes sortes de des choses indicibles pour moi, mais vous ne l'avez pas 747 01:28:56,248 --> 01:28:58,667 Peut-être n'êtes-vous pas un méchant après tout. 748 01:29:04,131 --> 01:29:05,758 Que dites-vous, cow-boy? 749 01:29:09,637 --> 01:29:11,138 La vie est courte. 750 01:30:41,395 --> 01:30:42,896 Vous partez aujourd'hui? 751 01:30:45,983 --> 01:30:47,484 Le plus probable. 752 01:30:50,029 --> 01:30:52,406 J'ai hâte de sortir de cette ville. 753 01:30:53,449 --> 01:30:54,908 C'est si mauvais? 754 01:30:56,285 --> 01:30:59,455 Pourquoi? Vous prévoyez de déménager ici? 755 01:31:00,998 --> 01:31:02,291 Je ne pensais pas. 756 01:31:05,377 --> 01:31:07,087 Où iriez-vous? 757 01:31:09,715 --> 01:31:10,674 Partout. 758 01:31:11,675 --> 01:31:13,469 Partout? 759 01:31:13,552 --> 01:31:14,553 Je ne sais pas. 760 01:31:17,014 --> 01:31:18,891 Floride, peut-être. 761 01:31:20,601 --> 01:31:22,519 Vous demandez n'importe où ... 762 01:31:24,188 --> 01:31:27,733 et ensuite vous choisissez la Floride? 763 01:31:33,405 --> 01:31:34,865 D'accord, en Italie. 764 01:31:35,866 --> 01:31:37,618 Italie du sud. 765 01:31:39,119 --> 01:31:40,454 Il neige à Rome. 766 01:31:40,537 --> 01:31:41,372 Hmm. 767 01:31:42,915 --> 01:31:45,000 Ça doit être beau quand c'est le cas. 768 01:31:46,001 --> 01:31:48,087 Parlez-vous italien? 769 01:31:48,170 --> 01:31:49,380 Je, euh ... 770 01:31:50,798 --> 01:31:52,758 J'ai étudié l'espagnol à l'école. 771 01:31:52,841 --> 01:31:55,427 C'est un peu la même chose, non? 772 01:31:57,846 --> 01:31:59,390 Plus ou moins. 773 01:32:04,478 --> 01:32:05,729 Il y a... 774 01:32:07,356 --> 01:32:09,233 quelques bonnes choses ici. 775 01:32:11,485 --> 01:32:12,945 Nommez-en un. 776 01:32:32,965 --> 01:32:35,426 Je vais juste aller me rafraîchir, d'accord? 777 01:33:26,393 --> 01:33:29,313 White Rivers. 778 01:33:30,564 --> 01:33:32,566 Petit monde. Veuillez vous asseoir où vous voulez. 779 01:33:34,610 --> 01:33:36,403 - Dixy. - Ouais, comme la tasse. 780 01:33:36,487 --> 01:33:38,405 La plupart des gens voient "Dee". 781 01:33:38,489 --> 01:33:41,158 Rosie, c'est ma tante. Elle est la propriétaire. 782 01:33:41,241 --> 01:33:43,076 Elle ne va pas bien. C'est le cancer, si vous devez vraiment savoir. 783 01:33:43,160 --> 01:33:44,912 - Pourquoi ne connaissiez-vous pas le député? - Quoi? 784 01:33:44,995 --> 01:33:46,872 De retour au restaurant, l'adjoint, vous ne le connaissiez pas. 785 01:33:46,955 --> 01:33:48,624 Comment est-ce possible dans cette ville? 786 01:33:48,707 --> 01:33:50,751 Adjoint Myers. 787 01:34:05,224 --> 01:34:07,976 - Faux. - La plupart. 788 01:34:09,019 --> 01:34:09,978 Le vôtre? 789 01:34:10,979 --> 01:34:12,314 La plupart. 790 01:34:13,315 --> 01:34:14,691 Les avez-vous tous tués? 791 01:34:20,447 --> 01:34:21,573 Oui. 792 01:34:21,657 --> 01:34:23,325 Continue. 793 01:34:24,785 --> 01:34:27,037 Le rapport du coroner montrera une crise cardiaque. 794 01:34:28,413 --> 01:34:30,415 - Nitro et ... - Du Viagra. 795 01:34:30,499 --> 01:34:33,669 Ah. C'est toujours une combinaison amusante. 796 01:34:35,546 --> 01:34:36,880 Les autres? 797 01:34:36,964 --> 01:34:38,549 Le cambriolage a mal tourné. 798 01:34:40,676 --> 01:34:44,054 On dirait que l'adjoint s'est arrêté les méchants quittant la scène. 799 01:34:49,017 --> 01:34:52,729 Et chacun d'eux ... tirant pour vous. 800 01:34:55,983 --> 01:34:57,234 Pas pour moi. 801 01:34:59,444 --> 01:35:00,779 Je suis arrivé tôt. 802 01:35:01,780 --> 01:35:04,575 Je vous ai tous regardés déambuler. 803 01:35:05,659 --> 01:35:07,035 C'était mon plan. 804 01:35:08,036 --> 01:35:09,663 Sauf que je me suis arrêté pour ... 805 01:35:09,746 --> 01:35:11,206 Conduire? 806 01:35:18,005 --> 01:35:20,132 Cela va parfois comme ça. 807 01:35:21,300 --> 01:35:22,926 J'ai dû tuer le cuisinier. 808 01:35:27,973 --> 01:35:30,434 Et tante Rosie. 809 01:35:37,274 --> 01:35:39,818 Je ne savais pas qu'il y avait un cuisinier. 810 01:35:39,902 --> 01:35:41,737 Eh bien, il est au sous-sol maintenant. 811 01:35:43,280 --> 01:35:45,449 Lequel est apparu en premier? 812 01:35:45,532 --> 01:35:47,367 Le premier était un innocent. 813 01:35:48,994 --> 01:35:52,956 Fille de la région, elle venait de terminer son travail. 814 01:35:53,040 --> 01:35:54,666 Entré pour une bouchée. 815 01:35:54,750 --> 01:35:56,710 Je pensais qu'ils pouvaient être un couple. 816 01:35:56,793 --> 01:35:58,378 Ah non. 817 01:35:58,462 --> 01:36:01,673 Le beau Johnnie est entré en se promenant, 818 01:36:01,757 --> 01:36:04,134 a instantanément commencé à courtiser la fille. 819 01:36:05,802 --> 01:36:09,890 Maintenant, qu'est-ce qu'une belle femme comme toi en train de manger seul? 820 01:36:09,973 --> 01:36:11,099 Venant de cette ville, 821 01:36:11,183 --> 01:36:14,853 Je pense qu'elle ... a pensé à ses prières avait été répondu. 822 01:36:14,937 --> 01:36:18,440 C'est juste sa malchance. 823 01:36:19,441 --> 01:36:20,442 Le solitaire? 824 01:36:21,443 --> 01:36:23,487 Entré juste après le gigolo. 825 01:36:25,489 --> 01:36:28,909 Sam, je vous attendais. 826 01:36:30,661 --> 01:36:31,912 Pour moi? 827 01:36:32,913 --> 01:36:34,790 Maintenant, vous ne faites que comprendre. 828 01:36:35,791 --> 01:36:38,835 je peux vous dire Je n'étais pas ravi de le voir là-bas. 829 01:36:46,843 --> 01:36:48,345 Et le député? 830 01:36:50,055 --> 01:36:51,765 Je n'étais pas sûr au début. 831 01:36:54,476 --> 01:36:55,852 J'étais alors. 832 01:37:06,738 --> 01:37:08,448 Je n'irais pas là-bas maintenant. 833 01:37:08,532 --> 01:37:10,742 Ce type à la fin, je pense qu'il a une arme à feu. 834 01:37:10,826 --> 01:37:13,161 Continue de poser des questions sur un White Rivers. 835 01:37:14,162 --> 01:37:16,581 Je ne l'ai jamais vu par ici. 836 01:37:16,665 --> 01:37:18,750 Tu deviens trop vieux pour ce genre de travail. 837 01:37:18,834 --> 01:37:22,087 Termine ton café et laisse-le moi. 838 01:37:24,339 --> 01:37:26,425 Ayez un bon gros conseil pour vous. 839 01:37:27,426 --> 01:37:28,885 Je parie que vous faites. 840 01:37:33,515 --> 01:37:35,726 - Merci. - Merci. 841 01:37:55,996 --> 01:37:57,998 Je ne t'ai jamais vu venir. 842 01:37:58,081 --> 01:38:01,626 Vous voyez ce que vous voulez voir. 843 01:38:04,838 --> 01:38:06,673 Regardez à l'intérieur du passeport. 844 01:38:23,398 --> 01:38:26,943 Vous lisez votre propre nom. 845 01:38:29,946 --> 01:38:32,032 Contactez-moi quand c'est fait. 846 01:38:50,884 --> 01:38:53,512 Et ici je pensais que j'ai foiré. 847 01:38:56,723 --> 01:38:58,850 J'ai dû tous les éliminer juste pour être sûr. 848 01:38:59,851 --> 01:39:01,103 Non. 849 01:39:02,104 --> 01:39:03,396 Tu avais raison. 850 01:39:05,607 --> 01:39:06,817 Sauf... 851 01:39:06,900 --> 01:39:08,276 Au propos de vous. 852 01:39:11,822 --> 01:39:13,073 Qu'en est-il de... 853 01:39:16,910 --> 01:39:18,370 Et maintenant? 854 01:39:19,371 --> 01:39:21,248 Le vieil homme se soucie de vous. 855 01:39:23,625 --> 01:39:25,168 Quelque chose en tête? 856 01:39:26,253 --> 01:39:29,047 Je continue de les voir brûler. 857 01:39:30,048 --> 01:39:31,424 Ouais je sais. 858 01:39:33,051 --> 01:39:34,219 Je suis désolé, gamin. 859 01:39:35,262 --> 01:39:38,765 - Des rivières blanches? - Il ne vous a jamais menti. 860 01:39:40,809 --> 01:39:42,602 Il voulait que vous soyez satisfait. 861 01:39:43,603 --> 01:39:45,772 Heureux, presque. 862 01:39:47,691 --> 01:39:48,733 Comment? 863 01:39:50,318 --> 01:39:52,070 Eh bien, c'était mon choix. 864 01:40:00,954 --> 01:40:02,414 Es-tu heureux? 865 01:40:05,542 --> 01:40:06,793 C'est juste... 866 01:40:09,296 --> 01:40:10,672 dans ma cabine. 867 01:40:14,676 --> 01:40:15,719 Juste... 868 01:40:17,804 --> 01:40:19,931 vérifier le coffre de ma voiture, d'accord? 869 01:40:34,154 --> 01:40:37,532 Le choix t'appartient. 870 01:40:46,374 --> 01:40:47,584 Je connais. 871 01:41:21,993 --> 01:41:23,286 C'est fait. 872 01:41:58,405 --> 01:42:00,156 Feliz Navidad. 873 01:42:38,320 --> 01:42:40,238 Vous êtes vraiment venu pour détester les emplois de la mafia. 874 01:42:40,322 --> 01:42:42,157 Ils sont trop salissants. 875 01:42:42,240 --> 01:42:45,660 Et parfois de l'autre côté le prend personnellement. 876 01:42:45,744 --> 01:42:49,706 Vous décidez à partir de maintenant, vous ne prendrez que travail d'entreprise ou gouvernemental. 877 01:42:49,789 --> 01:42:53,084 L'Intel est meilleur. C'est complet, c'est complet. 878 01:42:53,168 --> 01:42:57,464 Laisse du temps pour la planification, du temps pour atténuer problèmes, préparez les imprévus. 879 01:42:57,547 --> 01:43:00,717 Et un travail n'est qu'un travail. 880 01:43:00,800 --> 01:43:03,386 Mais les règles sont importantes et doivent être suivis. 881 01:43:06,431 --> 01:43:09,351 Et une promesse doit être tenue. 882 01:43:14,856 --> 01:43:19,069 Après tout, vous êtes un as, un expert. 883 01:43:19,152 --> 01:43:20,653 Un professionnel. 884 01:43:20,737 --> 01:43:24,574 Certains pourraient même dire ... un virtuose. 885 01:44:37,785 --> 01:44:42,785 Fourni par explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 70525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.