All language subtitles for The.Poseidon.Adventure.2005.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:11:50,538 --> 00:11:52,290 X1:215 X2:504 Y1:047 Y2:072
Rachid ! Une voiture !
2
00:11:55,658 --> 00:11:56,727 X1:317 X2:401 Y1:047 Y2:072
Halte !
3
00:11:56,898 --> 00:11:57,887 X1:317 X2:401 Y1:047 Y2:072
Halte !
4
00:12:01,738 --> 00:12:02,454 X1:212 X2:508 Y1:500 Y2:532
Bienvenue, mon frère.
5
00:12:02,618 --> 00:12:05,291 X1:193 X2:525 Y1:465 Y2:532
- Content de vous revoir.
- Moi aussi, mon frère.
6
00:12:25,818 --> 00:12:28,332 X1:160 X2:558 Y1:465 Y2:527
Ca, c'est Fadaee.
C'est un médecin tchétchène.
7
00:12:29,098 --> 00:12:31,658 X1:192 X2:528 Y1:465 Y2:527
Le cerveau de toutes
leurs cellules terroristes.
8
00:12:54,378 --> 00:12:55,493 X1:288 X2:431 Y1:045 Y2:072
Mon frère !
9
00:12:56,858 --> 00:12:59,247 X1:207 X2:511 Y1:047 Y2:115
Le temps presse.
On a beaucoup à faire.
10
00:13:01,178 --> 00:13:05,171 X1:118 X2:599 Y1:045 Y2:114
Je vais vous donner des précisions
sur l'action en mer,
11
00:13:05,338 --> 00:13:07,852 X1:167 X2:552 Y1:045 Y2:072
en attendant le frère Badawi.
12
00:13:19,778 --> 00:13:21,211 X1:205 X2:515 Y1:500 Y2:533
Mon unité est en place.
13
00:13:22,818 --> 00:13:25,537 X1:138 X2:583 Y1:464 Y2:533
ll faut absolument arrêter Fadaee
pour l'interroger.
14
00:13:26,018 --> 00:13:29,249 X1:130 X2:589 Y1:045 Y2:109
C'est la période des fêtes de Noël,
la sécurité sera axée
15
00:13:29,418 --> 00:13:31,773 X1:176 X2:542 Y1:045 Y2:115
sur les grands événements
et les centres névralgiques
16
00:13:32,018 --> 00:13:33,849 X1:186 X2:534 Y1:465 Y2:533
aux Etats-Unis.
Nos attaques simultanées
17
00:13:34,058 --> 00:13:37,289 X1:191 X2:528 Y1:047 Y2:109
sur des cibles terrestres,
maritimes et aériennes
18
00:13:37,458 --> 00:13:41,053 X1:130 X2:589 Y1:047 Y2:115
hors des Etats-Unis
rempliront aisément nos objectifs.
19
00:13:41,498 --> 00:13:42,613 X1:212 X2:507 Y1:502 Y2:527
Les cellules restantes
20
00:13:42,858 --> 00:13:45,292 X1:210 X2:508 Y1:463 Y2:533
seront activées
et passeront à l'action
21
00:13:45,458 --> 00:13:46,937 X1:228 X2:491 Y1:502 Y2:533
selon les plannings
22
00:13:47,178 --> 00:13:48,531 X1:289 X2:431 Y1:500 Y2:533
prédéfinis.
23
00:13:48,778 --> 00:13:50,814 X1:225 X2:496 Y1:464 Y2:533
Mon groupe est prêt
depuis des mois
24
00:13:50,978 --> 00:13:54,857 X1:151 X2:570 Y1:465 Y2:533
et attend notre signal
pour mener à l'heure convenue
25
00:13:55,018 --> 00:13:56,576 X1:233 X2:486 Y1:500 Y2:533
l'opération Trident.
26
00:13:58,938 --> 00:14:00,451 X1:286 X2:432 Y1:465 Y2:527
- Tireur 1 ?
- J'écoute.
27
00:14:00,618 --> 00:14:02,529 X1:155 X2:564 Y1:502 Y2:533
Eliminez le guetteur sur le toit,
28
00:14:03,018 --> 00:14:04,133 X1:260 X2:460 Y1:502 Y2:533
puis le fumeur,
29
00:14:04,578 --> 00:14:05,772 X1:237 X2:480 Y1:501 Y2:533
puis la sentinelle.
30
00:14:06,218 --> 00:14:07,207 X1:289 X2:429 Y1:501 Y2:533
Bien reçu.
31
00:14:07,578 --> 00:14:09,887 X1:172 X2:549 Y1:501 Y2:532
Tireur 1, abattez vos cibles.
32
00:14:12,778 --> 00:14:13,654 X1:315 X2:403 Y1:502 Y2:527
Je l'ai.
33
00:14:15,018 --> 00:14:15,928 X1:334 X2:384 Y1:502 Y2:527
OK.
34
00:14:20,778 --> 00:14:23,417 X1:190 X2:528 Y1:464 Y2:527
lci, unité 1.
Les 3 cibles sont à terre.
35
00:14:23,818 --> 00:14:25,695 X1:165 X2:554 Y1:501 Y2:533
Unité 1, passez à la phase 2.
36
00:15:06,058 --> 00:15:07,207 X1:309 X2:410 Y1:502 Y2:527
Par ici !
37
00:15:07,538 --> 00:15:08,891 X1:232 X2:487 Y1:500 Y2:527
ll faut tout détruire.
38
00:15:55,618 --> 00:15:56,846 X1:227 X2:491 Y1:501 Y2:527
Lâchez votre arme !
39
00:15:57,178 --> 00:15:58,167 X1:268 X2:451 Y1:501 Y2:527
Plutôt mourir.
40
00:16:03,138 --> 00:16:05,129 X1:223 X2:497 Y1:501 Y2:533
Opération terminée.
41
00:16:07,458 --> 00:16:08,811 X1:196 X2:523 Y1:500 Y2:527
Neutralisation effectuée.
42
00:16:09,058 --> 00:16:12,334 X1:142 X2:577 Y1:464 Y2:533
Aucune cible vivante.
Je répète, aucune cible vivante.
43
00:16:16,258 --> 00:16:17,850 X1:181 X2:539 Y1:502 Y2:533
ll se passe quelque chose.
44
00:16:21,378 --> 00:16:22,936 X1:223 X2:495 Y1:502 Y2:527
On s'en va. Foncez !
45
00:16:34,218 --> 00:16:35,094 X1:320 X2:399 Y1:502 Y2:527
Terre.
46
00:16:35,738 --> 00:16:36,614 X1:335 X2:383 Y1:502 Y2:527
Air.
47
00:16:38,378 --> 00:16:39,254 X1:331 X2:388 Y1:502 Y2:527
Mer.
48
00:16:39,938 --> 00:16:41,257 X1:260 X2:458 Y1:502 Y2:532
Quoi, en mer ?
49
00:16:43,258 --> 00:16:44,976 X1:157 X2:562 Y1:502 Y2:533
Envoyez-moi les gars du labo.
50
00:16:45,138 --> 00:16:47,936 X1:164 X2:553 Y1:465 Y2:533
Washington doit voir tout ça,
sur-le-champ !
51
00:17:31,458 --> 00:17:32,971 X1:156 X2:566 Y1:501 Y2:533
Votre attention, s'il vous plaît.
52
00:17:33,218 --> 00:17:35,937 X1:150 X2:567 Y1:076 Y2:107
Au nom des croisières Dulcet,
53
00:17:36,098 --> 00:17:37,656 X1:143 X2:575 Y1:076 Y2:102
bienvenue à bord du Poséidon.
54
00:17:41,938 --> 00:17:43,974 X1:170 X2:551 Y1:076 Y2:145
Attention,
ne laissez pas vos bagages
55
00:17:44,218 --> 00:17:45,537 X1:235 X2:484 Y1:501 Y2:527
sans surveillance.
56
00:17:47,818 --> 00:17:51,208 X1:151 X2:569 Y1:076 Y2:139
Merci de ne pas fumer
en dehors des zones fumeurs.
57
00:17:57,778 --> 00:17:59,655 X1:142 X2:578 Y1:500 Y2:533
Feu vert sécurité pour la carène.
58
00:18:00,018 --> 00:18:02,088 X1:203 X2:515 Y1:500 Y2:533
Vérification complète ?
59
00:18:02,618 --> 00:18:05,735 X1:109 X2:610 Y1:465 Y2:527
Affirmatif. J'autorise l'embarquement
à bord du Poséidon.
60
00:18:06,618 --> 00:18:08,290 X1:240 X2:478 Y1:502 Y2:527
Tout est en ordre.
61
00:18:09,298 --> 00:18:12,973 X1:135 X2:584 Y1:075 Y2:145
Bien reçu. On se revoit à Sydney,
j'ai un avion à prendre.
62
00:18:13,218 --> 00:18:14,537 X1:200 X2:517 Y1:500 Y2:533
Alpha Charlie. Terminé.
63
00:18:25,898 --> 00:18:27,126 X1:319 X2:400 Y1:502 Y2:527
Merci.
64
00:19:02,658 --> 00:19:05,172 X1:185 X2:534 Y1:465 Y2:533
Ca vous ennuie
d'enlever votre chapeau ?
65
00:19:19,538 --> 00:19:23,451 X1:154 X2:563 Y1:465 Y2:533
Non ! Qu'ils fassent quelques
entorses. Mais si, ils peuvent !
66
00:19:41,858 --> 00:19:44,213 X1:203 X2:515 Y1:077 Y2:102
Ouah ! C'est immense !
67
00:19:44,458 --> 00:19:47,291 X1:159 X2:560 Y1:075 Y2:145
- Y a qu'une pièce ?
- Ton père a réservé trop tard.
68
00:19:47,458 --> 00:19:50,450 X1:165 X2:552 Y1:077 Y2:145
Je l'ai fait quand tu t'es enfin
décidée à partir.
69
00:19:52,298 --> 00:19:53,208 X1:256 X2:460 Y1:500 Y2:527
Je me mets là !
70
00:19:53,738 --> 00:19:55,296 X1:271 X2:446 Y1:502 Y2:533
Oh, regarde !
71
00:19:55,578 --> 00:19:57,455 X1:205 X2:514 Y1:465 Y2:533
Une corbeille
de l'agence de voyage.
72
00:19:57,698 --> 00:20:00,417 X1:221 X2:496 Y1:465 Y2:527
C'est adorable.
J'enverrai un e-mail.
73
00:20:02,058 --> 00:20:02,854 X1:274 X2:445 Y1:501 Y2:527
Bienvenue...
74
00:20:03,098 --> 00:20:03,894 X1:334 X2:385 Y1:500 Y2:527
Hé !
75
00:20:04,778 --> 00:20:06,177 X1:185 X2:534 Y1:502 Y2:532
On est en vacances, OK ?
76
00:20:10,458 --> 00:20:12,369 X1:190 X2:527 Y1:502 Y2:527
Je vous laisse les fruits !
77
00:20:12,618 --> 00:20:15,178 X1:166 X2:552 Y1:502 Y2:533
Tu partages ou ça va barder.
78
00:20:15,418 --> 00:20:17,454 X1:245 X2:474 Y1:465 Y2:533
- Et les lits ?
- Filles. Garçons.
79
00:20:18,538 --> 00:20:21,211 X1:171 X2:546 Y1:463 Y2:533
Je pense pas que c'était ça,
l'idée du psy.
80
00:20:21,378 --> 00:20:23,209 X1:187 X2:532 Y1:502 Y2:532
Pas maintenant, Richard !
81
00:20:25,418 --> 00:20:26,692 X1:259 X2:460 Y1:500 Y2:533
Hé ! Eteins ça !
82
00:20:27,298 --> 00:20:29,528 X1:166 X2:552 Y1:465 Y2:527
- Pourquoi vous chuchotez ?
- A cause de toi.
83
00:20:29,738 --> 00:20:32,172 X1:213 X2:508 Y1:465 Y2:533
- Je peux y aller ?
- Oui. Prends ton gilet
84
00:20:32,418 --> 00:20:33,771 X1:265 X2:453 Y1:465 Y2:527
de sauvetage.
Sois là
85
00:20:33,978 --> 00:20:35,252 X1:256 X2:463 Y1:502 Y2:533
pour l'exercice.
86
00:20:35,778 --> 00:20:36,654 X1:307 X2:410 Y1:502 Y2:533
A plus !
87
00:20:38,218 --> 00:20:40,254 X1:194 X2:525 Y1:465 Y2:527
Ca commence bien,
les vacances ensemble !
88
00:20:40,778 --> 00:20:42,211 X1:184 X2:534 Y1:502 Y2:533
Oui, engueulez-vous bien.
89
00:20:42,378 --> 00:20:43,572 X1:304 X2:413 Y1:502 Y2:533
Shelby !
90
00:21:05,218 --> 00:21:07,778 X1:212 X2:507 Y1:502 Y2:527
Bien. On fait un essai.
91
00:21:30,578 --> 00:21:33,570 X1:184 X2:534 Y1:465 Y2:527
Je vous l'avais dit.
Totalement directionnelle.
92
00:21:38,618 --> 00:21:40,051 X1:256 X2:463 Y1:502 Y2:533
Merci, M. Rogo.
93
00:21:42,938 --> 00:21:43,927 X1:308 X2:412 Y1:502 Y2:527
Pardon.
94
00:23:58,138 --> 00:23:59,253 X1:275 X2:442 Y1:502 Y2:527
Attendez ici.
95
00:24:02,138 --> 00:24:03,617 X1:184 X2:536 Y1:500 Y2:533
L'ascenseur est à gauche.
96
00:24:03,778 --> 00:24:05,530 X1:238 X2:482 Y1:500 Y2:527
Bienvenue à bord.
97
00:24:10,058 --> 00:24:12,891 X1:193 X2:527 Y1:465 Y2:533
Point de rassemblement,
deux ponts au-dessus.
98
00:24:33,298 --> 00:24:34,287 X1:303 X2:417 Y1:502 Y2:533
Bonjour.
99
00:24:34,658 --> 00:24:36,330 X1:213 X2:505 Y1:502 Y2:533
Vous avez l'air perdu.
100
00:24:36,738 --> 00:24:40,208 X1:140 X2:579 Y1:465 Y2:533
C'est marrant.
Généralement, je sais où je vais.
101
00:24:41,578 --> 00:24:44,934 X1:194 X2:526 Y1:463 Y2:527
Manny, mon défunt mari,
1 7 croisières à son actif.
102
00:24:46,338 --> 00:24:47,976 X1:217 X2:502 Y1:502 Y2:533
ll se perdait toujours.
103
00:24:48,218 --> 00:24:50,732 X1:178 X2:540 Y1:465 Y2:527
- Restez avec moi et ça ira.
- Merci.
104
00:24:53,578 --> 00:24:55,375 X1:209 X2:508 Y1:501 Y2:533
A tous les passagers,
105
00:24:55,538 --> 00:24:58,291 X1:198 X2:521 Y1:464 Y2:527
1 5 minutes avant
l'exercice d'évacuation.
106
00:24:58,458 --> 00:25:00,767 X1:209 X2:512 Y1:501 Y2:527
Veuillez vous rendre...
107
00:25:00,938 --> 00:25:01,814 X1:289 X2:429 Y1:502 Y2:533
Gros plan.
108
00:25:02,778 --> 00:25:04,052 X1:248 X2:470 Y1:502 Y2:533
On peut y aller ?
109
00:25:05,058 --> 00:25:08,016 X1:180 X2:537 Y1:463 Y2:533
C'est la séquence du film
où tu dois sauver ta peau !
110
00:25:08,178 --> 00:25:10,009 X1:140 X2:580 Y1:500 Y2:533
lnutile de m'inviter à la première.
111
00:25:11,378 --> 00:25:13,175 X1:141 X2:578 Y1:502 Y2:533
La vue est plus belle sur le pont.
112
00:25:14,818 --> 00:25:15,694 X1:303 X2:417 Y1:502 Y2:533
Bonjour.
113
00:25:15,938 --> 00:25:16,927 X1:303 X2:417 Y1:502 Y2:533
Bonjour.
114
00:25:24,578 --> 00:25:25,567 X1:244 X2:475 Y1:502 Y2:533
Le temps presse.
115
00:25:26,058 --> 00:25:27,093 X1:289 X2:431 Y1:502 Y2:527
Montre-lui.
116
00:25:36,098 --> 00:25:37,895 X1:193 X2:525 Y1:500 Y2:527
C'est la seule différence.
117
00:25:38,258 --> 00:25:40,613 X1:168 X2:551 Y1:465 Y2:533
Toujours debout
sauf quand vous les activez.
118
00:25:42,858 --> 00:25:46,168 X1:143 X2:577 Y1:463 Y2:533
Le revêtement intérieur canalise
la force de l'explosion
119
00:25:46,338 --> 00:25:47,532 X1:193 X2:525 Y1:502 Y2:527
dans la direction voulue.
120
00:25:48,298 --> 00:25:50,653 X1:174 X2:545 Y1:465 Y2:527
N'oubliez pas
de mettre une cale derrière.
121
00:25:52,178 --> 00:25:53,054 X1:307 X2:410 Y1:502 Y2:527
A vous.
122
00:26:16,898 --> 00:26:17,933 X1:271 X2:449 Y1:502 Y2:533
De l'Afghane.
123
00:26:23,618 --> 00:26:24,573 X1:244 X2:474 Y1:502 Y2:533
C'est pour quoi ?
124
00:26:26,338 --> 00:26:27,327 X1:242 X2:477 Y1:502 Y2:527
Pour les bombes.
125
00:26:31,258 --> 00:26:33,453 X1:145 X2:574 Y1:500 Y2:533
Dépêchez-vous ! S'il vous plaît !
126
00:26:34,178 --> 00:26:38,091 X1:159 X2:559 Y1:465 Y2:533
Bien ! On peut commencer.
Je m'appelle Leo Mandebach.
127
00:26:38,578 --> 00:26:39,727 X1:308 X2:410 Y1:500 Y2:533
Je gère
128
00:26:39,938 --> 00:26:41,417 X1:227 X2:493 Y1:500 Y2:527
l'hôtel du Poséidon.
129
00:26:41,938 --> 00:26:44,406 X1:173 X2:546 Y1:465 Y2:533
Et je supervise
ce point de rassemblement.
130
00:26:44,698 --> 00:26:45,926 X1:209 X2:508 Y1:502 Y2:527
On en a de la chance !
131
00:26:47,098 --> 00:26:49,248 X1:194 X2:522 Y1:465 Y2:533
Non, non !
Vous vous êtes trompé !
132
00:26:49,498 --> 00:26:52,535 X1:136 X2:581 Y1:464 Y2:533
Vous êtes Jeffrey Eric Anderson,
le producteur australien.
133
00:26:52,778 --> 00:26:53,688 X1:269 X2:449 Y1:502 Y2:527
T'es du fisc ?
134
00:26:53,938 --> 00:26:55,610 X1:162 X2:555 Y1:500 Y2:527
J'ai vu toutes vos émissions.
135
00:26:56,058 --> 00:26:57,537 X1:158 X2:566 Y1:501 Y2:533
ll a produit
La Tour de la peur
136
00:26:57,778 --> 00:26:59,336 X1:208 X2:510 Y1:501 Y2:533
et
Popstars Academy.
137
00:27:00,738 --> 00:27:01,693 X1:268 X2:450 Y1:500 Y2:527
Vous étiez 3e
138
00:27:01,938 --> 00:27:05,692 X1:153 X2:565 Y1:463 Y2:533
- la saison dernière, non ?
- J'ai eu le prix de consolation.
139
00:27:05,858 --> 00:27:08,247 X1:205 X2:515 Y1:465 Y2:533
Moi, la seule Française
prête à vivre aux USA.
140
00:27:08,498 --> 00:27:10,136 X1:200 X2:518 Y1:500 Y2:527
Vous l'avez dit à la télé.
141
00:27:10,378 --> 00:27:12,494 X1:200 X2:519 Y1:465 Y2:527
- Oui.
- ll veut être réalisateur.
142
00:27:12,898 --> 00:27:15,207 X1:238 X2:480 Y1:463 Y2:533
- Belle caméra.
- Merci. Regardez.
143
00:27:20,498 --> 00:27:22,773 X1:165 X2:554 Y1:501 Y2:533
Bonjour. lci, votre capitaine,
144
00:27:23,018 --> 00:27:25,327 X1:177 X2:543 Y1:464 Y2:527
Paul Gallico.
Au nom de toute la famille
145
00:27:25,578 --> 00:27:27,648 X1:211 X2:509 Y1:501 Y2:532
des croisières Dulcet,
146
00:27:27,818 --> 00:27:30,730 X1:147 X2:572 Y1:464 Y2:527
j'ai le plaisir de vous accueillir
à bord du Poséidon.
147
00:27:31,538 --> 00:27:34,257 X1:140 X2:579 Y1:465 Y2:527
Le temps, comme vous le voyez,
est au beau fixe.
148
00:27:34,418 --> 00:27:36,374 X1:224 X2:497 Y1:465 Y2:527
Nous devrions avoir
une mer calme
149
00:27:36,618 --> 00:27:38,654 X1:130 X2:590 Y1:501 Y2:533
en partant cet après-midi du Cap.
150
00:27:39,618 --> 00:27:40,767 X1:310 X2:411 Y1:501 Y2:527
Sachez
151
00:27:41,018 --> 00:27:44,806 X1:135 X2:585 Y1:463 Y2:533
que le Poséidon est le meilleur
navire que j'ai jamais commandé.
152
00:27:45,458 --> 00:27:48,177 X1:130 X2:589 Y1:463 Y2:527
ll est à la pointe de la technologie,
vous le verrez.
153
00:27:48,338 --> 00:27:51,057 X1:147 X2:572 Y1:465 Y2:527
Alors, installez-vous,
amusez-vous et détendez-vous.
154
00:27:51,218 --> 00:27:54,130 X1:193 X2:526 Y1:463 Y2:533
L'équipage et moi-même
nous occupons du reste.
155
00:27:54,298 --> 00:27:55,777 X1:276 X2:443 Y1:502 Y2:533
Bon voyage.
156
00:27:56,258 --> 00:27:58,818 X1:173 X2:546 Y1:500 Y2:533
Capitaine, le marshal est là.
157
00:27:59,178 --> 00:28:00,850 X1:234 X2:484 Y1:502 Y2:533
Ah, marshal Rogo.
158
00:28:01,378 --> 00:28:04,688 X1:153 X2:567 Y1:463 Y2:533
Paul Gallico. Avez-vous trouvé
votre cabine équipée
159
00:28:04,938 --> 00:28:06,974 X1:206 X2:513 Y1:463 Y2:527
- à votre convenance ?
- Oui. Merci.
160
00:28:07,618 --> 00:28:09,973 X1:182 X2:537 Y1:463 Y2:527
Espérons que votre joujou
restera sous clef.
161
00:28:10,138 --> 00:28:11,696 X1:197 X2:520 Y1:502 Y2:533
Je ne veux pas de mort.
162
00:28:12,858 --> 00:28:13,688 X1:291 X2:425 Y1:502 Y2:527
Johnson !
163
00:28:15,258 --> 00:28:19,217 X1:131 X2:588 Y1:463 Y2:533
Vos amis de la Sécurité intérieure
vous ont envoyé ceci il y a 30 mn.
164
00:28:27,698 --> 00:28:32,010 X1:134 X2:585 Y1:463 Y2:533
ll y aurait des activités terroristes
dans l'hémisphère sud.
165
00:28:33,018 --> 00:28:34,815 X1:187 X2:533 Y1:500 Y2:533
Des rumeurs, je présume.
166
00:28:35,058 --> 00:28:36,252 X1:295 X2:424 Y1:501 Y2:527
Peut-être.
167
00:28:37,258 --> 00:28:40,728 X1:117 X2:602 Y1:465 Y2:533
lls nous laissent le choix
d'en informer les passagers ou non.
168
00:28:41,098 --> 00:28:43,976 X1:200 X2:521 Y1:463 Y2:533
Le Poséidon représente
un pion infiniment petit
169
00:28:44,138 --> 00:28:47,096 X1:133 X2:586 Y1:463 Y2:533
dans l'immensité de l'hémisphère
sud. De plus, on a
170
00:28:47,338 --> 00:28:49,169 X1:148 X2:571 Y1:500 Y2:533
une équipe de sécurité experte.
171
00:28:49,378 --> 00:28:50,174 X1:302 X2:415 Y1:502 Y2:527
Ah oui ?
172
00:28:50,378 --> 00:28:51,128 X1:332 X2:387 Y1:502 Y2:527
Oui.
173
00:28:51,378 --> 00:28:52,777 X1:191 X2:528 Y1:502 Y2:533
Je croyais qu'elle veillait
174
00:28:52,938 --> 00:28:56,294 X1:122 X2:597 Y1:463 Y2:533
à ce que les vieilles dames
ne volent pas des jetons de casino.
175
00:28:58,978 --> 00:29:01,617 X1:189 X2:531 Y1:463 Y2:533
L'industrie des croisières
a fait des progrès.
176
00:29:01,778 --> 00:29:02,847 X1:242 X2:477 Y1:500 Y2:527
Elle est très sûre.
177
00:29:03,218 --> 00:29:04,697 X1:237 X2:482 Y1:463 Y2:533
Jusqu'à ce qu'elle
le soit plus.
178
00:29:04,938 --> 00:29:08,214 X1:119 X2:599 Y1:465 Y2:533
Apportez-moi du concret
sur le Poséidon, là, on en reparlera.
179
00:29:09,258 --> 00:29:10,657 X1:201 X2:517 Y1:500 Y2:533
Qui sait que je suis là ?
180
00:29:11,018 --> 00:29:13,248 X1:180 X2:539 Y1:465 Y2:533
ll n'y a que moi,
mes hommes, le capitaine,
181
00:29:13,418 --> 00:29:16,216 X1:174 X2:545 Y1:465 Y2:533
les navigateurs
et le responsable de l'hôtel.
182
00:29:16,978 --> 00:29:18,457 X1:196 X2:522 Y1:502 Y2:533
Que ça reste comme ça.
183
00:29:18,898 --> 00:29:21,696 X1:150 X2:570 Y1:465 Y2:533
Je dois passer
pour un type seul en vacances.
184
00:29:39,018 --> 00:29:40,007 X1:319 X2:400 Y1:502 Y2:527
Merci.
185
00:30:05,298 --> 00:30:07,289 X1:157 X2:561 Y1:502 Y2:527
Ces livreurs sont sur la liste ?
186
00:30:07,618 --> 00:30:08,607 X1:332 X2:387 Y1:502 Y2:527
Oui.
187
00:30:08,858 --> 00:30:11,930 X1:175 X2:543 Y1:463 Y2:527
- C'est quoi, comme bière ?
- Une bière sud-africaine.
188
00:30:12,138 --> 00:30:12,968 X1:262 X2:457 Y1:502 Y2:527
C'est normal ?
189
00:30:13,258 --> 00:30:15,726 X1:116 X2:602 Y1:465 Y2:533
Certains aiment les produits locaux.
Un problème ?
190
00:30:16,458 --> 00:30:18,892 X1:210 X2:510 Y1:465 Y2:533
Non. Je me familiarise
avec vos procédures.
191
00:30:49,058 --> 00:30:50,889 X1:274 X2:445 Y1:500 Y2:533
Hé, bonjour !
192
00:30:51,058 --> 00:30:52,252 X1:252 X2:466 Y1:502 Y2:532
Salut, les filles !
193
00:30:54,058 --> 00:30:57,573 X1:138 X2:581 Y1:463 Y2:533
T'es géniale d'avoir organisé
une convention sur un paquebot.
194
00:30:57,738 --> 00:31:00,696 X1:159 X2:562 Y1:463 Y2:527
''Des collègues qui s'amusent
ensemble restent ensemble.''
195
00:31:03,898 --> 00:31:06,617 X1:162 X2:557 Y1:463 Y2:533
- Y a un port USB là-dessus ?
- Oui, par là.
196
00:31:07,338 --> 00:31:08,657 X1:308 X2:412 Y1:500 Y2:527
ll est là.
197
00:31:09,298 --> 00:31:12,654 X1:120 X2:601 Y1:465 Y2:533
Bonjour, Richard. Merci de partager
Rachel pendant vos vacances.
198
00:31:12,898 --> 00:31:14,616 X1:186 X2:533 Y1:502 Y2:533
De rien, Melinda. Bonjour.
199
00:31:16,858 --> 00:31:18,450 X1:214 X2:505 Y1:502 Y2:533
Bon, je vais au buffet.
200
00:31:18,618 --> 00:31:20,574 X1:188 X2:531 Y1:465 Y2:533
T'as entendu
mon estomac gargouiller.
201
00:31:20,738 --> 00:31:22,330 X1:273 X2:445 Y1:465 Y2:533
- Salut.
- A plus tard.
202
00:31:25,458 --> 00:31:27,414 X1:166 X2:551 Y1:502 Y2:533
J'allais te le dire, je t'assure.
203
00:31:27,938 --> 00:31:29,735 X1:190 X2:527 Y1:465 Y2:533
Au moins,
tes priorités sont claires.
204
00:31:49,218 --> 00:31:50,412 X1:260 X2:459 Y1:502 Y2:533
On est perdu ?
205
00:31:52,018 --> 00:31:54,578 X1:142 X2:576 Y1:465 Y2:533
Non, monsieur.
Je crée une tension dramatique.
206
00:31:54,818 --> 00:31:56,695 X1:202 X2:517 Y1:465 Y2:533
- Ah oui ?
- Tous les réals font ça.
207
00:31:56,938 --> 00:32:00,408 X1:175 X2:544 Y1:465 Y2:532
En montrant le personnel
en train de faire son travail,
208
00:32:00,578 --> 00:32:04,776 X1:118 X2:600 Y1:465 Y2:533
ça angoisse le public, car il sait
que le vampire ne doit pas être loin.
209
00:32:05,018 --> 00:32:05,894 X1:271 X2:449 Y1:502 Y2:533
Un vampire ?
210
00:32:06,178 --> 00:32:08,817 X1:185 X2:533 Y1:465 Y2:533
Vous allez me virer,
car j'ai pas d'autorisation.
211
00:32:14,338 --> 00:32:15,566 X1:255 X2:464 Y1:502 Y2:527
''Nous donnons
212
00:32:15,778 --> 00:32:17,689 X1:163 X2:556 Y1:500 Y2:533
''à Dylan Clarke l'autorisation
213
00:32:17,978 --> 00:32:19,889 X1:158 X2:560 Y1:500 Y2:527
''de filmer à bord du Poséidon
214
00:32:20,578 --> 00:32:21,567 X1:278 X2:441 Y1:500 Y2:527
''à condition
215
00:32:21,858 --> 00:32:23,337 X1:188 X2:531 Y1:500 Y2:533
''qu'il respecte les règles.
216
00:32:23,578 --> 00:32:24,454 X1:306 X2:413 Y1:500 Y2:533
''Signé :
217
00:32:24,698 --> 00:32:25,813 X1:266 X2:453 Y1:502 Y2:532
''Ronald Acre,
218
00:32:26,218 --> 00:32:28,095 X1:119 X2:599 Y1:500 Y2:533
''responsable de la salle à manger.''
219
00:32:29,138 --> 00:32:33,416 X1:128 X2:589 Y1:463 Y2:533
Voilà. Ceci devrait régler
tous tes problèmes d'autorisation.
220
00:32:33,658 --> 00:32:35,137 X1:186 X2:531 Y1:502 Y2:532
Vous cartonnez, M. Acre !
221
00:32:35,498 --> 00:32:38,092 X1:137 X2:582 Y1:502 Y2:533
Ma foi, j'ai un faible pour les arts.
222
00:32:38,338 --> 00:32:40,898 X1:168 X2:549 Y1:463 Y2:533
A l'université,
je montais sur les planches.
223
00:32:57,618 --> 00:32:58,812 X1:285 X2:433 Y1:502 Y2:533
Et coupez !
224
00:33:01,498 --> 00:33:03,056 X1:270 X2:449 Y1:465 Y2:532
- Alors ?
- Encore une,
225
00:33:03,298 --> 00:33:04,697 X1:276 X2:444 Y1:500 Y2:533
par sécurité.
226
00:33:04,938 --> 00:33:06,257 X1:300 X2:419 Y1:502 Y2:527
Entendu.
227
00:33:12,058 --> 00:33:16,017 X1:133 X2:585 Y1:463 Y2:527
Vous êtes très tendu. Vous devez
exercer un métier difficile.
228
00:33:16,178 --> 00:33:17,691 X1:176 X2:541 Y1:500 Y2:532
J'écris des romans, en fait.
229
00:33:18,938 --> 00:33:20,257 X1:252 X2:466 Y1:502 Y2:533
J'ai pu les lire ?
230
00:33:20,418 --> 00:33:21,737 X1:206 X2:512 Y1:502 Y2:533
Vous lisez beaucoup ?
231
00:33:21,898 --> 00:33:25,607 X1:109 X2:608 Y1:465 Y2:533
Non, pas vraiment.
Je lis des magazines comme lnStyle.
232
00:33:26,338 --> 00:33:30,616 X1:133 X2:587 Y1:463 Y2:533
Aucune importance. J'ai pas écrit
de best-seller de toute façon.
233
00:33:31,458 --> 00:33:33,733 X1:168 X2:551 Y1:465 Y2:533
Vous vous payez
quand même cette croisière.
234
00:33:34,258 --> 00:33:36,852 X1:157 X2:563 Y1:463 Y2:533
J'ai épousé une femme
qui a transformé une boutique
235
00:33:37,018 --> 00:33:40,215 X1:168 X2:551 Y1:464 Y2:533
en une chaîne internationale
de 21 7 magasins.
236
00:33:42,098 --> 00:33:43,816 X1:281 X2:438 Y1:465 Y2:533
- Laquelle ?
- Hip Hop.
237
00:33:44,098 --> 00:33:45,451 X1:300 X2:417 Y1:502 Y2:527
J'adore !
238
00:33:47,018 --> 00:33:49,896 X1:190 X2:531 Y1:465 Y2:533
Elle a pas assez de choix
pour les fortes poitrines.
239
00:33:50,058 --> 00:33:52,526 X1:171 X2:546 Y1:463 Y2:533
Très souvent,
je ne trouve rien à ma taille.
240
00:33:55,738 --> 00:33:56,727 X1:250 X2:469 Y1:502 Y2:527
Retournez-vous.
241
00:34:06,538 --> 00:34:07,937 X1:200 X2:518 Y1:500 Y2:533
Je vois votre problème.
242
00:34:09,258 --> 00:34:11,931 X1:177 X2:542 Y1:465 Y2:527
Je veux dire,
elle cible les adolescentes.
243
00:34:12,738 --> 00:34:15,013 X1:297 X2:422 Y1:502 Y2:527
Et vous...
244
00:34:15,258 --> 00:34:17,374 X1:149 X2:570 Y1:500 Y2:533
eh bien, vous avez dépassé ça.
245
00:34:18,938 --> 00:34:20,087 X1:222 X2:496 Y1:501 Y2:527
Vous êtes soucieux.
246
00:34:21,538 --> 00:34:23,415 X1:202 X2:518 Y1:500 Y2:533
Rien de grave, j'espère.
247
00:34:23,578 --> 00:34:26,729 X1:175 X2:544 Y1:463 Y2:533
Des problèmes personnels.
Ca se voit tant que ça ?
248
00:34:27,178 --> 00:34:29,897 X1:199 X2:520 Y1:463 Y2:533
Je suis très réceptive
aux émotions des gens.
249
00:34:30,258 --> 00:34:31,896 X1:202 X2:516 Y1:500 Y2:533
Ca fait partie du métier.
250
00:34:33,578 --> 00:34:36,217 X1:187 X2:534 Y1:500 Y2:533
Et je sais très bien garder
251
00:34:36,658 --> 00:34:38,216 X1:250 X2:470 Y1:502 Y2:527
les confidences.
252
00:34:40,338 --> 00:34:41,817 X1:205 X2:513 Y1:502 Y2:533
Si vous voulez parler...
253
00:34:44,018 --> 00:34:46,657 X1:190 X2:529 Y1:465 Y2:533
Ma femme et moi,
on voit un psy, c'est tout.
254
00:34:47,658 --> 00:34:48,977 X1:198 X2:521 Y1:502 Y2:533
Comment ça se passe ?
255
00:34:49,218 --> 00:34:51,857 X1:156 X2:562 Y1:465 Y2:527
Pour commencer,
elle a fait venir ses directrices
256
00:34:52,098 --> 00:34:56,296 X1:128 X2:591 Y1:465 Y2:533
sans me le dire. Ensuite,
comme on n'a eu qu'une chambre,
257
00:34:56,458 --> 00:34:59,894 X1:148 X2:573 Y1:463 Y2:533
elle a décidé qu'on allait dormir
séparément, avec les enfants.
258
00:35:02,778 --> 00:35:04,291 X1:208 X2:511 Y1:502 Y2:533
Ca ne me regarde pas,
259
00:35:05,338 --> 00:35:07,488 X1:186 X2:535 Y1:465 Y2:527
mais une femme qui traite
son homme ainsi
260
00:35:07,658 --> 00:35:10,126 X1:208 X2:510 Y1:465 Y2:533
ne peut pas s'attendre
à le garder longtemps.
261
00:35:22,418 --> 00:35:27,128 X1:134 X2:586 Y1:465 Y2:533
Monsieur Acre ! Je suis ravie que
ce soit vous qui veilliez sur nous.
262
00:35:27,298 --> 00:35:31,257 X1:115 X2:605 Y1:465 Y2:533
Mme Rosen, c'est moi... Vous savez,
les membres Platine peuvent dîner
263
00:35:31,498 --> 00:35:34,296 X1:134 X2:583 Y1:465 Y2:533
- au club.
- Oui, mais je veux du sang neuf !
264
00:35:34,538 --> 00:35:37,496 X1:197 X2:523 Y1:465 Y2:533
Dans ce cas, j'ai la table
qu'il vous faut. La 7.
265
00:35:37,738 --> 00:35:38,807 X1:281 X2:438 Y1:502 Y2:527
Suivez-moi.
266
00:35:44,058 --> 00:35:45,889 X1:203 X2:516 Y1:502 Y2:533
La table porte-bonheur.
267
00:35:46,618 --> 00:35:49,690 X1:172 X2:546 Y1:465 Y2:527
- Oh, Monseigneur Schmitt !
- Madame Rosen.
268
00:35:49,858 --> 00:35:51,849 X1:204 X2:513 Y1:500 Y2:533
Voici l'évêque Schmitt.
269
00:35:52,018 --> 00:35:56,375 X1:128 X2:591 Y1:465 Y2:533
ll est en route pour l'Australie
où il va s'occuper des aborigènes.
270
00:35:56,938 --> 00:36:00,248 X1:182 X2:535 Y1:463 Y2:533
- En toute humilité.
- Vous êtes trop modeste !
271
00:36:00,778 --> 00:36:01,813 X1:305 X2:414 Y1:502 Y2:532
M. Acre,
272
00:36:01,978 --> 00:36:05,368 X1:149 X2:570 Y1:465 Y2:533
si vous trouvez d'autres chiens
errants, envoyez-les-nous.
273
00:36:11,178 --> 00:36:13,738 X1:137 X2:582 Y1:500 Y2:533
Dylan devait être là pour le dîner.
274
00:36:13,978 --> 00:36:17,095 X1:191 X2:528 Y1:465 Y2:533
C'est un gosse, laisse-le.
ll va pas se perdre.
275
00:36:17,618 --> 00:36:19,449 X1:139 X2:579 Y1:502 Y2:533
Shelby, tu veux du champagne ?
276
00:36:21,698 --> 00:36:23,097 X1:273 X2:444 Y1:502 Y2:533
J'ai pas soif.
277
00:36:30,578 --> 00:36:31,613 X1:319 X2:400 Y1:502 Y2:527
Merci.
278
00:36:42,578 --> 00:36:44,375 X1:212 X2:506 Y1:500 Y2:533
Quand on est évêque,
279
00:36:44,618 --> 00:36:46,370 X1:162 X2:557 Y1:502 Y2:533
on est important au Vatican ?
280
00:36:46,738 --> 00:36:49,252 X1:142 X2:576 Y1:463 Y2:532
Si vous savez jouer aux échecs,
Mme Rosen,
281
00:36:49,418 --> 00:36:50,897 X1:176 X2:544 Y1:501 Y2:533
les pions sont l'âme du jeu.
282
00:36:51,778 --> 00:36:53,973 X1:157 X2:561 Y1:500 Y2:527
Votre mère doit être très fière.
283
00:36:55,778 --> 00:36:57,655 X1:186 X2:534 Y1:502 Y2:533
Et vous, monsieur Rogo ?
284
00:36:57,898 --> 00:37:00,890 X1:127 X2:592 Y1:464 Y2:527
- De quelle confession êtes-vous ?
- Méthodiste.
285
00:37:01,778 --> 00:37:04,053 X1:190 X2:527 Y1:465 Y2:527
Dr Ballard, venez
vous asseoir avec nous !
286
00:37:06,778 --> 00:37:08,575 X1:152 X2:568 Y1:500 Y2:533
Le personnel dîne séparément.
287
00:37:08,738 --> 00:37:11,650 X1:140 X2:577 Y1:465 Y2:527
A moins que vous n'ayez besoin
de conseils médicaux ?
288
00:37:12,778 --> 00:37:14,211 X1:189 X2:530 Y1:502 Y2:533
Dr Ballard, voici M. Rogo.
289
00:37:15,378 --> 00:37:17,050 X1:186 X2:533 Y1:465 Y2:527
- Et Monseigneur Schmitt.
- Enchanté.
290
00:37:17,418 --> 00:37:18,373 X1:276 X2:442 Y1:502 Y2:533
Voyez-vous,
291
00:37:18,618 --> 00:37:20,415 X1:133 X2:587 Y1:500 Y2:533
quand Manny est mort, j'ai décidé
292
00:37:20,578 --> 00:37:22,853 X1:162 X2:556 Y1:463 Y2:533
de toujours avoir un médecin
près de moi.
293
00:37:23,258 --> 00:37:24,054 X1:281 X2:438 Y1:502 Y2:527
Mme Rosen
294
00:37:24,298 --> 00:37:27,973 X1:144 X2:575 Y1:463 Y2:533
a décidé que la table 7
serait le carrefour des religions.
295
00:37:29,178 --> 00:37:31,772 X1:181 X2:539 Y1:465 Y2:527
Nous avons un catholique,
un méthodiste
296
00:37:32,178 --> 00:37:33,167 X1:281 X2:438 Y1:502 Y2:533
et une juive
297
00:37:33,418 --> 00:37:34,737 X1:245 X2:473 Y1:500 Y2:527
à la même table !
298
00:37:34,978 --> 00:37:36,252 X1:214 X2:503 Y1:502 Y2:533
On dirait une blague !
299
00:37:41,778 --> 00:37:43,734 X1:226 X2:493 Y1:465 Y2:533
Les voies de Dieu
sont impénétrables.
300
00:37:44,618 --> 00:37:47,894 X1:161 X2:558 Y1:465 Y2:533
ll nous donne cette belle mer,
et ça rend certains malades.
301
00:37:48,138 --> 00:37:49,856 X1:208 X2:510 Y1:465 Y2:532
Le monde est
sens dessus dessous,
302
00:37:50,098 --> 00:37:52,532 X1:152 X2:566 Y1:465 Y2:533
il serait temps
que Dieu fasse quelque chose.
303
00:37:57,018 --> 00:37:59,452 X1:186 X2:532 Y1:463 Y2:533
Quand il y a un problème,
il faut réagir.
304
00:37:59,698 --> 00:38:00,528 X1:288 X2:430 Y1:500 Y2:527
Tout à fait.
305
00:38:01,538 --> 00:38:02,937 X1:227 X2:490 Y1:502 Y2:527
Veuillez m'excuser.
306
00:38:12,618 --> 00:38:14,097 X1:189 X2:529 Y1:500 Y2:527
J'ai connu cet amour-là...
307
00:38:17,338 --> 00:38:19,374 X1:141 X2:577 Y1:502 Y2:533
Vous le pourriez aussi, M. Rogo.
308
00:38:21,018 --> 00:38:22,497 X1:200 X2:519 Y1:500 Y2:533
C'est peut-être déjà fait.
309
00:38:25,458 --> 00:38:26,686 X1:223 X2:496 Y1:502 Y2:533
Elle est magnifique !
310
00:38:27,098 --> 00:38:28,690 X1:157 X2:563 Y1:500 Y2:533
Pas autant que toi, ma beauté.
311
00:38:30,458 --> 00:38:33,495 X1:161 X2:558 Y1:502 Y2:527
C'est une Maurice Montblanc.
312
00:38:33,898 --> 00:38:35,377 X1:186 X2:533 Y1:500 Y2:533
C'était ton sponsor, non ?
313
00:38:36,858 --> 00:38:37,768 X1:332 X2:387 Y1:502 Y2:527
Oui.
314
00:38:38,258 --> 00:38:39,452 X1:218 X2:501 Y1:500 Y2:533
Très haut de gamme.
315
00:38:39,698 --> 00:38:41,654 X1:117 X2:602 Y1:500 Y2:533
Mécanisme suisse. Haute précision.
316
00:38:42,938 --> 00:38:44,257 X1:228 X2:491 Y1:500 Y2:527
lls te l'ont donnée ?
317
00:38:46,258 --> 00:38:47,691 X1:204 X2:515 Y1:502 Y2:533
Pour se faire de la pub.
318
00:38:48,298 --> 00:38:53,008 X1:143 X2:574 Y1:463 Y2:533
Mais dès que je l'ai vue,
j'ai su qu'elle était faite pour toi.
319
00:38:57,378 --> 00:39:01,053 X1:134 X2:586 Y1:465 Y2:533
Dans ce cas, je ne te la rends pas
parce que je l'adore.
320
00:39:12,738 --> 00:39:17,095 X1:188 X2:531 Y1:465 Y2:533
J'ai reçu le feu vert.
ll faut prévenir les autres.
321
00:39:17,658 --> 00:39:18,693 X1:251 X2:466 Y1:502 Y2:533
Je m'en charge.
322
00:39:20,738 --> 00:39:22,251 X1:200 X2:520 Y1:502 Y2:527
La table 32 vous attend.
323
00:39:23,498 --> 00:39:24,214 X1:276 X2:443 Y1:500 Y2:533
Dépêchons !
324
00:39:40,778 --> 00:39:41,654 X1:277 X2:442 Y1:502 Y2:527
Mlle Clarke !
325
00:39:45,258 --> 00:39:48,728 X1:152 X2:566 Y1:465 Y2:533
Mlle Clarke, c'est le Dr Ballard.
Vous permettez que je rentre ?
326
00:39:53,338 --> 00:39:54,851 X1:164 X2:554 Y1:502 Y2:533
Ca va ? Je peux vous aider ?
327
00:39:56,298 --> 00:39:58,687 X1:191 X2:528 Y1:465 Y2:533
Certaines personnes
supportent mal le départ.
328
00:40:01,578 --> 00:40:02,852 X1:225 X2:493 Y1:502 Y2:532
Oh non, c'est vous !
329
00:40:07,978 --> 00:40:10,538 X1:179 X2:539 Y1:465 Y2:527
Gardez ce patch 24 heures
sans l'enlever.
330
00:40:10,978 --> 00:40:13,367 X1:197 X2:521 Y1:463 Y2:533
Je suis élève-infirmière,
je sais tout ça.
331
00:40:13,618 --> 00:40:16,815 X1:122 X2:597 Y1:463 Y2:533
Vous avez raté le cours
où on vous disait quand le mettre ?
332
00:40:17,138 --> 00:40:20,574 X1:133 X2:586 Y1:465 Y2:533
Oui, continuez... ll n'est pas exclu
que je vous vomisse dessus.
333
00:40:21,098 --> 00:40:22,497 X1:193 X2:525 Y1:502 Y2:527
Vous voulez aller au lit ?
334
00:40:23,818 --> 00:40:24,967 X1:209 X2:510 Y1:500 Y2:533
On se connaît à peine.
335
00:40:43,058 --> 00:40:44,047 X1:303 X2:416 Y1:502 Y2:527
Bonsoir.
336
00:40:44,298 --> 00:40:45,936 X1:195 X2:525 Y1:500 Y2:533
Navré de vous déranger.
337
00:40:47,658 --> 00:40:49,296 X1:215 X2:506 Y1:502 Y2:533
Pourrais-je gentiment
338
00:40:49,498 --> 00:40:51,932 X1:190 X2:529 Y1:465 Y2:533
vous forcer la main
pour que vous chantiez ?
339
00:40:52,178 --> 00:40:54,169 X1:134 X2:584 Y1:501 Y2:533
Vous me gênez, monsieur Martin.
340
00:40:54,498 --> 00:40:55,772 X1:264 X2:454 Y1:501 Y2:533
S'il vous plaît.
341
00:40:56,018 --> 00:40:58,054 X1:161 X2:558 Y1:465 Y2:533
Les passagers seraient ravis.
On n'a pas
342
00:40:58,298 --> 00:41:00,732 X1:222 X2:498 Y1:465 Y2:527
tous les jours
une célébrité à bord.
343
00:41:03,098 --> 00:41:04,736 X1:154 X2:564 Y1:502 Y2:533
T'as plus le choix, maintenant.
344
00:41:06,138 --> 00:41:10,256 X1:106 X2:616 Y1:465 Y2:533
Mesdames et messieurs, il semblerait
que nous ayons une célébrité à bord.
345
00:41:10,858 --> 00:41:14,771 X1:140 X2:579 Y1:465 Y2:527
Vous vous souvenez tous
de cette talentueuse et très belle
346
00:41:15,018 --> 00:41:15,814 X1:223 X2:497 Y1:502 Y2:533
chanteuse française
347
00:41:16,058 --> 00:41:17,855 X1:204 X2:514 Y1:501 Y2:533
de
Popstars Academy.
348
00:41:18,338 --> 00:41:19,737 X1:223 X2:496 Y1:502 Y2:533
Elle parle 6 langues,
349
00:41:19,898 --> 00:41:22,890 X1:147 X2:573 Y1:465 Y2:533
mais naturellement, elle excelle
surtout dans la musique.
350
00:41:23,618 --> 00:41:25,893 X1:126 X2:593 Y1:502 Y2:532
Alors, accueillez chaleureusement
351
00:41:26,138 --> 00:41:28,493 X1:259 X2:457 Y1:500 Y2:527
Aimée Bedier !
352
00:41:29,498 --> 00:41:31,295 X1:230 X2:488 Y1:500 Y2:533
C'est à toi, je crois.
353
00:41:43,218 --> 00:41:45,129 X1:241 X2:479 Y1:502 Y2:533
Merci beaucoup...
354
00:41:45,698 --> 00:41:48,690 X1:144 X2:575 Y1:465 Y2:527
C'est la chanson qui m'a permis
d'accéder en finale.
355
00:41:48,858 --> 00:41:52,089 X1:167 X2:553 Y1:465 Y2:527
Ca parle de...
trouver la force de continuer
356
00:41:52,378 --> 00:41:54,573 X1:203 X2:518 Y1:464 Y2:533
même quand le combat
paraît insurmontable.
357
00:42:52,658 --> 00:42:54,853 X1:217 X2:502 Y1:465 Y2:533
Avec cette voix...
elle aurait dû gagner.
358
00:43:06,538 --> 00:43:09,211 X1:190 X2:531 Y1:465 Y2:527
Comment peut-on parler
avec un accent aussi fort
359
00:43:09,578 --> 00:43:11,057 X1:243 X2:476 Y1:502 Y2:527
et chanter sans ?
360
00:43:11,298 --> 00:43:13,289 X1:225 X2:495 Y1:465 Y2:527
Pour vendre des CD
aux Etats-Unis.
361
00:43:14,018 --> 00:43:14,894 X1:264 X2:454 Y1:502 Y2:527
James Martin.
362
00:43:15,418 --> 00:43:16,692 X1:285 X2:434 Y1:502 Y2:533
Mike Rogo.
363
00:43:17,178 --> 00:43:18,691 X1:196 X2:521 Y1:502 Y2:533
Vous permettez que je...
364
00:43:20,178 --> 00:43:21,247 X1:332 X2:387 Y1:502 Y2:527
Oui.
365
00:43:21,978 --> 00:43:25,448 X1:120 X2:599 Y1:465 Y2:533
- Merci infiniment.
- Je pensais être le seul à en fumer.
366
00:43:25,738 --> 00:43:29,811 X1:126 X2:592 Y1:463 Y2:533
Je ne fume qu'en soirée. Toujours
ceux des autres, jamais les miens.
367
00:43:30,018 --> 00:43:33,090 X1:187 X2:531 Y1:463 Y2:533
Et c'est le seul bar à bord
où on peut s'en griller un.
368
00:43:33,618 --> 00:43:35,290 X1:208 X2:510 Y1:502 Y2:533
Tant mieux pour nous.
369
00:43:55,418 --> 00:43:57,454 X1:130 X2:589 Y1:502 Y2:533
Puis-je vous poser une question ?
370
00:43:59,738 --> 00:44:02,093 X1:114 X2:604 Y1:500 Y2:527
Vous êtes de la Sécurité intérieure ?
371
00:44:02,418 --> 00:44:03,407 X1:246 X2:473 Y1:502 Y2:529
Qui vous l'a dit ?
372
00:44:03,618 --> 00:44:06,974 X1:147 X2:572 Y1:463 Y2:533
Le gérant de l'hôtel,
Leo Mandebach. Un problème ?
373
00:44:08,818 --> 00:44:10,046 X1:254 X2:465 Y1:500 Y2:527
Où est ce Leo ?
374
00:44:10,538 --> 00:44:11,414 X1:274 X2:446 Y1:502 Y2:527
Maintenant ?
375
00:44:48,898 --> 00:44:50,809 X1:149 X2:569 Y1:500 Y2:533
Je sais pas pourquoi je suis là.
376
00:44:51,138 --> 00:44:52,651 X1:255 X2:462 Y1:502 Y2:533
Je crois que si.
377
00:45:27,738 --> 00:45:29,217 X1:229 X2:490 Y1:500 Y2:533
Espèce d'imbécile !
378
00:45:29,658 --> 00:45:32,047 X1:152 X2:566 Y1:465 Y2:529
- A qui d'autre vous l'avez dit ?
- Quoi ?
379
00:45:32,218 --> 00:45:33,970 X1:217 X2:502 Y1:500 Y2:533
Ce que je fais à bord.
380
00:45:34,378 --> 00:45:38,212 X1:137 X2:583 Y1:465 Y2:533
A personne. Les gens me posent
des questions. Je ne dis rien.
381
00:45:38,378 --> 00:45:41,688 X1:131 X2:586 Y1:463 Y2:533
Vous êtes un imbécile, et en plus,
vous mentez. Asseyez-vous.
382
00:45:41,858 --> 00:45:43,530 X1:165 X2:553 Y1:502 Y2:533
Vous n'avez pas le droit de...
383
00:45:44,498 --> 00:45:45,931 X1:196 X2:524 Y1:501 Y2:533
Je pourrais vous arrêter
384
00:45:46,458 --> 00:45:48,210 X1:141 X2:577 Y1:500 Y2:533
et vous confiner à vos quartiers.
385
00:45:50,098 --> 00:45:52,407 X1:148 X2:571 Y1:502 Y2:533
Je veux la profession et le nom
386
00:45:52,578 --> 00:45:54,614 X1:122 X2:597 Y1:500 Y2:533
de tous ceux à qui vous avez parlé.
387
00:45:55,218 --> 00:45:56,936 X1:167 X2:552 Y1:500 Y2:527
Le directeur de la croisière...
388
00:45:58,178 --> 00:45:59,577 X1:201 X2:518 Y1:501 Y2:533
Rapport de Mike Rogo,
389
00:45:59,818 --> 00:46:02,412 X1:123 X2:596 Y1:464 Y2:527
ministère de la Sécurité intérieure.
Marshal
390
00:46:02,658 --> 00:46:05,172 X1:202 X2:520 Y1:463 Y2:533
à bord du Poséidon.
Rapport embarquement
391
00:46:05,418 --> 00:46:07,932 X1:135 X2:584 Y1:465 Y2:533
plus 3 jours.
Bien que j'aie briefé le personnel,
392
00:46:08,098 --> 00:46:12,216 X1:109 X2:611 Y1:463 Y2:533
le gérant de l'hôtel a compromis
mon identité de policier en vacances.
393
00:46:13,058 --> 00:46:16,368 X1:132 X2:587 Y1:463 Y2:533
Les 3 personnes qu'il a informées
ont été rappelées à l'ordre.
394
00:46:18,618 --> 00:46:20,574 X1:184 X2:536 Y1:501 Y2:532
Cette mission est un défi,
395
00:46:20,738 --> 00:46:22,649 X1:183 X2:537 Y1:464 Y2:533
le personnel étant encore
plus cosmopolite
396
00:46:22,898 --> 00:46:24,092 X1:231 X2:489 Y1:501 Y2:533
que les passagers.
397
00:46:28,978 --> 00:46:30,206 X1:218 X2:504 Y1:501 Y2:533
Cinquante employés
398
00:46:30,458 --> 00:46:34,656 X1:134 X2:587 Y1:464 Y2:532
viennent de pays connus pour
abriter des terroristes, mais tous
399
00:46:34,938 --> 00:46:38,692 X1:094 X2:623 Y1:464 Y2:533
ont eu le feu vert de la sécurité.
Aucun comportement étrange à noter.
400
00:46:40,338 --> 00:46:43,011 X1:181 X2:538 Y1:464 Y2:533
Pour autant,
le Poséidon n'est pas sûr.
401
00:46:43,538 --> 00:46:45,733 X1:109 X2:612 Y1:501 Y2:533
Un gamin est entré en zone interdite
402
00:46:45,978 --> 00:46:47,934 X1:151 X2:567 Y1:501 Y2:533
avec la même facilité que moi.
403
00:46:50,338 --> 00:46:52,568 X1:207 X2:512 Y1:464 Y2:527
Jusqu'ici tout va bien.
Rien d'inhabituel
404
00:46:52,818 --> 00:46:55,332 X1:202 X2:519 Y1:464 Y2:527
dans une ville flottante
de cette taille.
405
00:46:55,978 --> 00:46:58,287 X1:152 X2:567 Y1:501 Y2:533
Mais je continue d'ouvrir l'oeil.
406
00:46:59,538 --> 00:47:03,292 X1:101 X2:619 Y1:464 Y2:533
Comme en avion, il y a de fortes
chances pour que tout se passe bien.
407
00:47:03,658 --> 00:47:06,013 X1:124 X2:595 Y1:464 Y2:533
Mais on me paie pour être parano.
Et je bosse bien.
408
00:47:22,018 --> 00:47:23,610 X1:199 X2:521 Y1:502 Y2:532
Excusez-moi, M. Clarke.
409
00:47:23,778 --> 00:47:25,894 X1:176 X2:545 Y1:465 Y2:527
Les machines ont la poisse
ou les hommes ?
410
00:47:26,418 --> 00:47:28,215 X1:230 X2:489 Y1:465 Y2:533
- Les deux.
- En même temps ?
411
00:47:32,138 --> 00:47:33,127 X1:240 X2:479 Y1:501 Y2:527
Merci d'être venu.
412
00:47:33,498 --> 00:47:35,853 X1:198 X2:521 Y1:465 Y2:527
Ca me donne l'occasion
de venir au casino.
413
00:47:36,138 --> 00:47:38,777 X1:189 X2:529 Y1:465 Y2:533
- Je dois vous parler.
- Que puis-je pour vous ?
414
00:47:39,298 --> 00:47:40,617 X1:220 X2:499 Y1:502 Y2:533
Comment va Dylan ?
415
00:47:40,938 --> 00:47:42,530 X1:179 X2:540 Y1:502 Y2:533
C'est un gamin formidable.
416
00:47:42,698 --> 00:47:45,656 X1:158 X2:562 Y1:500 Y2:532
Précoce, charmant, très doué.
417
00:47:46,818 --> 00:47:47,887 X1:252 X2:467 Y1:502 Y2:533
ll parle de moi ?
418
00:47:49,658 --> 00:47:51,330 X1:264 X2:455 Y1:465 Y2:533
- Oui.
- ll a dit quoi ?
419
00:47:53,138 --> 00:47:55,333 X1:200 X2:517 Y1:502 Y2:532
Allons, monsieur Acre !
420
00:47:55,658 --> 00:47:58,456 X1:206 X2:514 Y1:465 Y2:532
Ce qui se dit au casino
reste au casino, OK ?
421
00:47:59,618 --> 00:48:01,813 X1:154 X2:566 Y1:502 Y2:533
ll craint que vous ne divorciez.
422
00:48:02,538 --> 00:48:03,607 X1:286 X2:433 Y1:502 Y2:533
Pourquoi ?
423
00:48:04,218 --> 00:48:06,209 X1:144 X2:576 Y1:502 Y2:533
M. Clarke, ça ne me regarde pas
424
00:48:06,378 --> 00:48:09,893 X1:115 X2:605 Y1:464 Y2:533
et je ne veux pas être grossier,
mais il pense que vous êtes infidèle.
425
00:48:10,378 --> 00:48:12,494 X1:122 X2:597 Y1:502 Y2:533
Et si je vous disais que c'est faux ?
426
00:48:13,058 --> 00:48:14,730 X1:147 X2:570 Y1:500 Y2:533
Je répondrais qu'il vous a suivi
427
00:48:15,658 --> 00:48:16,647 X1:267 X2:452 Y1:500 Y2:527
et m'a montré
428
00:48:16,898 --> 00:48:20,891 X1:121 X2:600 Y1:463 Y2:527
un film vidéo où vous et cette dame
semblez... très amis.
429
00:48:22,978 --> 00:48:25,173 X1:173 X2:545 Y1:502 Y2:533
Si c'est tout, j'ai du travail...
430
00:48:25,418 --> 00:48:28,091 X1:115 X2:604 Y1:465 Y2:527
- Merci de vous occuper de mon fils.
- Merci.
431
00:48:40,778 --> 00:48:42,575 X1:240 X2:480 Y1:500 Y2:533
La première va là.
432
00:48:44,538 --> 00:48:45,937 X1:246 X2:473 Y1:500 Y2:532
La deuxième, ici.
433
00:48:50,098 --> 00:48:54,649 X1:121 X2:598 Y1:463 Y2:533
Dès que je recevrai la confirmation,
je vous enverrai le mot ''trident''.
434
00:48:56,738 --> 00:49:01,414 X1:122 X2:598 Y1:463 Y2:533
Empruntez les itinéraires normaux,
il ne faut pas éveiller les soupçons.
435
00:49:01,978 --> 00:49:03,297 X1:239 X2:480 Y1:502 Y2:532
Pas de conneries,
436
00:49:03,538 --> 00:49:04,653 X1:289 X2:429 Y1:502 Y2:527
cette fois !
437
00:49:21,858 --> 00:49:24,088 X1:197 X2:520 Y1:463 Y2:533
Je sais, les eaux usées,
c'est dégueu,
438
00:49:24,258 --> 00:49:26,533 X1:171 X2:547 Y1:463 Y2:532
mais regardez ce réservoir !
Cool, non ?
439
00:49:26,698 --> 00:49:29,212 X1:138 X2:581 Y1:464 Y2:527
Mais on n'a pas le droit d'être ici.
Vite !
440
00:49:29,618 --> 00:49:32,530 X1:158 X2:560 Y1:463 Y2:527
Vous restez ici, je vais là-bas.
Je zoome sur vous.
441
00:49:33,058 --> 00:49:36,733 X1:162 X2:555 Y1:463 Y2:533
Vous êtes dans la pénombre.
A mon signal, vous riez.
442
00:49:40,458 --> 00:49:42,574 X1:218 X2:501 Y1:463 Y2:533
- C'est pas exagéré ?
- Ca fonctionnera.
443
00:49:42,858 --> 00:49:46,533 X1:142 X2:578 Y1:465 Y2:527
Faites-moi confiance. Spielberg
l'a fait dans le 2e
lndiana Jones.
444
00:49:46,698 --> 00:49:48,450 X1:197 X2:522 Y1:500 Y2:527
Même si le film était nul.
445
00:49:49,178 --> 00:49:50,167 X1:334 X2:385 Y1:502 Y2:527
Et...
446
00:49:50,618 --> 00:49:51,607 X1:309 X2:408 Y1:502 Y2:527
action !
447
00:50:13,098 --> 00:50:15,214 X1:224 X2:496 Y1:463 Y2:533
Vous avez déjà vu
une chose pareille ?
448
00:50:16,338 --> 00:50:17,248 X1:332 X2:387 Y1:502 Y2:527
Oui.
449
00:50:18,738 --> 00:50:19,727 X1:246 X2:474 Y1:502 Y2:533
Mais pas en mer.
450
00:50:20,178 --> 00:50:21,133 X1:257 X2:461 Y1:502 Y2:532
Sans uniforme,
451
00:50:21,858 --> 00:50:22,973 X1:274 X2:444 Y1:502 Y2:533
sans visage,
452
00:50:23,218 --> 00:50:24,856 X1:214 X2:504 Y1:502 Y2:527
difficile de l'identifier.
453
00:50:25,098 --> 00:50:26,213 X1:235 X2:484 Y1:502 Y2:533
Et les passagers ?
454
00:50:26,458 --> 00:50:29,131 X1:134 X2:585 Y1:465 Y2:527
S'ils l'apprennent, on aura du mal
à arrêter le tueur.
455
00:50:29,378 --> 00:50:32,051 X1:209 X2:510 Y1:465 Y2:533
On pourrait recenser
les employés absents,
456
00:50:32,218 --> 00:50:35,130 X1:180 X2:540 Y1:465 Y2:533
puis organiser un exercice
et compter les passagers.
457
00:50:35,378 --> 00:50:38,017 X1:214 X2:506 Y1:465 Y2:533
Faites-moi parvenir
la liste des employés.
458
00:50:38,618 --> 00:50:39,733 X1:211 X2:507 Y1:502 Y2:527
On la verra ensemble.
459
00:50:40,178 --> 00:50:41,167 X1:313 X2:405 Y1:502 Y2:533
Dylan !
460
00:50:41,418 --> 00:50:43,374 X1:208 X2:511 Y1:500 Y2:533
Oh, mon chéri, ça va ?
461
00:50:44,658 --> 00:50:45,852 X1:226 X2:492 Y1:500 Y2:533
Que s'est-il passé ?
462
00:50:47,018 --> 00:50:48,849 X1:168 X2:550 Y1:502 Y2:533
Qu'est-ce que tu faisais ici ?
463
00:50:49,738 --> 00:50:50,648 X1:277 X2:443 Y1:502 Y2:527
Mme Clarke.
464
00:50:51,258 --> 00:50:52,532 X1:187 X2:530 Y1:502 Y2:533
Je veux des explications.
465
00:50:52,858 --> 00:50:53,973 X1:226 X2:493 Y1:502 Y2:533
ll y a eu un meurtre.
466
00:50:54,218 --> 00:50:55,810 X1:205 X2:514 Y1:502 Y2:533
Oh, mon Dieu ! Ca va ?
467
00:50:56,058 --> 00:50:56,808 X1:327 X2:390 Y1:502 Y2:527
Oui !
468
00:50:57,058 --> 00:50:59,333 X1:136 X2:583 Y1:502 Y2:533
Mais qu'est-ce que tu faisais ici ?
469
00:50:59,578 --> 00:51:01,933 X1:194 X2:525 Y1:502 Y2:532
C'est ma faute, madame.
470
00:51:02,658 --> 00:51:05,456 X1:159 X2:560 Y1:465 Y2:527
ll voulait filmer le dernier plan
de son film. Navré.
471
00:51:06,018 --> 00:51:08,691 X1:197 X2:522 Y1:465 Y2:533
M. Acre, vous ferez
votre rapport à M. Rogo.
472
00:51:09,178 --> 00:51:11,646 X1:195 X2:524 Y1:465 Y2:527
- Je vais dresser la liste.
- Bien.
473
00:51:11,938 --> 00:51:12,973 X1:255 X2:466 Y1:502 Y2:527
On va traverser
474
00:51:13,218 --> 00:51:14,856 X1:245 X2:475 Y1:465 Y2:527
un front orageux,
alors finissez
475
00:51:15,098 --> 00:51:18,215 X1:134 X2:585 Y1:465 Y2:533
le plus vite possible
et rejoignez-moi pour voir la liste.
476
00:51:19,218 --> 00:51:22,449 X1:133 X2:587 Y1:465 Y2:533
Toutes mes excuses pour
le désagrément causé à votre fils.
477
00:51:22,618 --> 00:51:26,497 X1:150 X2:566 Y1:465 Y2:533
Si vous voulez m'en parler,
je me tiens à votre disposition.
478
00:51:27,058 --> 00:51:28,173 X1:292 X2:425 Y1:502 Y2:527
Au revoir.
479
00:51:39,938 --> 00:51:40,973 X1:299 X2:419 Y1:502 Y2:527
Richard !
480
00:51:42,338 --> 00:51:43,691 X1:239 X2:480 Y1:502 Y2:533
ll faut qu'on parle.
481
00:51:48,578 --> 00:51:49,693 X1:263 X2:454 Y1:502 Y2:527
Tout de suite !
482
00:51:54,978 --> 00:51:56,206 X1:226 X2:492 Y1:502 Y2:533
Qu'est-ce qu'il y a ?
483
00:51:56,458 --> 00:51:57,891 X1:226 X2:493 Y1:502 Y2:533
ll y a eu un meurtre.
484
00:51:58,138 --> 00:52:00,606 X1:191 X2:528 Y1:465 Y2:533
- Quoi ?
- Dylan a trouvé le corps.
485
00:52:00,898 --> 00:52:02,490 X1:179 X2:539 Y1:502 Y2:533
Tu sais bien qu'il invente...
486
00:52:02,738 --> 00:52:04,057 X1:221 X2:497 Y1:502 Y2:532
Je l'ai vu, moi aussi.
487
00:52:04,498 --> 00:52:05,487 X1:287 X2:433 Y1:502 Y2:527
ll va bien ?
488
00:52:05,738 --> 00:52:08,696 X1:191 X2:528 Y1:463 Y2:527
Oui, il fait une déposition
et leur montre son film.
489
00:52:10,658 --> 00:52:11,647 X1:272 X2:447 Y1:502 Y2:527
Tout le film ?
490
00:52:12,818 --> 00:52:13,807 X1:332 X2:387 Y1:502 Y2:527
Oui.
491
00:52:14,538 --> 00:52:17,655 X1:152 X2:566 Y1:465 Y2:533
Avec le corps,
c'est la seule piste qu'ils aient.
492
00:52:18,338 --> 00:52:22,490 X1:136 X2:584 Y1:463 Y2:527
lls veulent sa carte d'identité.
ll faut aller le chercher ensemble.
493
00:52:23,898 --> 00:52:25,217 X1:239 X2:480 Y1:502 Y2:533
ll faut qu'on parle.
494
00:52:26,418 --> 00:52:29,296 X1:170 X2:549 Y1:465 Y2:533
Si c'est de ta copine, inutile.
Je sais déjà.
495
00:52:31,498 --> 00:52:34,808 X1:169 X2:550 Y1:465 Y2:533
Mesdames et messieurs,
ici, le capitaine Paul Gallico.
496
00:52:35,058 --> 00:52:37,618 X1:190 X2:530 Y1:464 Y2:533
Nous allons traverser
un front orageux ce soir.
497
00:52:37,858 --> 00:52:40,167 X1:164 X2:559 Y1:501 Y2:533
J'ai donc décidé d'organiser
498
00:52:40,418 --> 00:52:42,295 X1:188 X2:532 Y1:500 Y2:527
un exercice d'évacuation.
499
00:52:42,538 --> 00:52:45,371 X1:139 X2:580 Y1:464 Y2:533
Veuillez vous rendre
à vos points de rassemblement.
500
00:52:45,858 --> 00:52:47,974 X1:143 X2:580 Y1:464 Y2:533
Rendez-vous
à vos points de rassemblement
501
00:52:48,218 --> 00:52:50,891 X1:109 X2:609 Y1:464 Y2:533
immédiatement.
Excusez-nous pour le dérangement.
502
00:52:51,178 --> 00:52:52,531 X1:319 X2:400 Y1:502 Y2:527
Merci.
503
00:52:54,898 --> 00:52:57,571 X1:162 X2:556 Y1:465 Y2:533
T'attendais que ça !
T'avais pas le cran de le dire.
504
00:52:57,738 --> 00:52:59,012 X1:315 X2:404 Y1:502 Y2:529
Quoi ?
505
00:52:59,778 --> 00:53:01,575 X1:203 X2:514 Y1:502 Y2:527
Je fais vivre la famille !
506
00:53:02,058 --> 00:53:03,252 X1:240 X2:479 Y1:502 Y2:533
T'as pas le droit...
507
00:53:03,498 --> 00:53:06,570 X1:136 X2:583 Y1:465 Y2:533
De trouver une femme
qui me prend pas pour un loser ?
508
00:53:07,698 --> 00:53:09,211 X1:215 X2:504 Y1:502 Y2:529
Quitte cette chambre.
509
00:53:09,458 --> 00:53:10,573 X1:261 X2:458 Y1:500 Y2:527
Pour aller où ?
510
00:53:11,058 --> 00:53:13,333 X1:120 X2:599 Y1:502 Y2:532
Ta masseuse a une chambre, non ?
511
00:53:13,498 --> 00:53:16,456 X1:187 X2:532 Y1:463 Y2:533
Elle en a forcément une.
Tu y vas dès que tu peux.
512
00:54:04,258 --> 00:54:07,330 X1:176 X2:544 Y1:465 Y2:533
Rogo, on a un paquebot
plein de passagers agacés,
513
00:54:07,498 --> 00:54:09,216 X1:221 X2:498 Y1:465 Y2:533
mais aussi des infos
pour vous.
514
00:54:09,378 --> 00:54:11,369 X1:181 X2:537 Y1:465 Y2:527
- ll manque six personnes.
- Six ?
515
00:54:11,938 --> 00:54:15,294 X1:108 X2:611 Y1:465 Y2:533
Ce n'est pas inhabituel
pendant un exercice non programmé.
516
00:54:15,538 --> 00:54:17,733 X1:143 X2:576 Y1:502 Y2:533
ll y a les parents du petit Clarke.
517
00:54:18,658 --> 00:54:21,855 X1:152 X2:569 Y1:465 Y2:533
Mon instinct me dit que le mort
est un membre d'équipage.
518
00:54:22,098 --> 00:54:23,167 X1:263 X2:454 Y1:502 Y2:533
Voyons ces 3.
519
00:54:23,418 --> 00:54:24,567 X1:210 X2:507 Y1:502 Y2:533
Johnson s'en occupe.
520
00:54:24,818 --> 00:54:25,933 X1:187 X2:531 Y1:502 Y2:529
Quelle est notre vitesse ?
521
00:54:26,458 --> 00:54:30,053 X1:129 X2:589 Y1:463 Y2:532
Vitesse de croisière : 23,7 noeuds.
En ce moment, on avance
522
00:54:30,218 --> 00:54:32,448 X1:268 X2:450 Y1:500 Y2:532
à 28,3 noeuds
523
00:54:32,658 --> 00:54:34,171 X1:183 X2:536 Y1:502 Y2:533
droit sur un front orageux.
524
00:54:36,298 --> 00:54:37,526 X1:291 X2:427 Y1:502 Y2:533
Copeland.
525
00:54:38,698 --> 00:54:40,131 X1:208 X2:510 Y1:502 Y2:533
On a nos 3 passagers.
526
00:54:40,378 --> 00:54:41,413 X1:260 X2:459 Y1:500 Y2:527
Un mécanicien
527
00:54:41,658 --> 00:54:44,536 X1:174 X2:545 Y1:463 Y2:527
à l'infirmerie. Une barmaid
évanouie dans sa chambre.
528
00:54:46,938 --> 00:54:50,374 X1:167 X2:553 Y1:465 Y2:527
ll semblerait que ce soit lui...
notre cadavre.
529
00:54:50,818 --> 00:54:54,936 X1:214 X2:505 Y1:465 Y2:533
Eric Dodson, gardien.
ll est de Sydney.
530
00:54:56,018 --> 00:54:57,007 X1:264 X2:454 Y1:502 Y2:529
Quoi d'autre ?
531
00:54:57,658 --> 00:54:59,888 X1:201 X2:518 Y1:465 Y2:532
- Copeland ?
- Une femme, 3 enfants.
532
00:55:00,058 --> 00:55:04,256 X1:131 X2:589 Y1:465 Y2:532
12 ans de bons et loyaux services
sur le Poséidon, rien à redire.
533
00:55:04,498 --> 00:55:06,534 X1:225 X2:495 Y1:465 Y2:533
On a la victime,
il faut des suspects.
534
00:55:06,898 --> 00:55:08,650 X1:204 X2:516 Y1:465 Y2:532
En effet.
Messieurs, on m'attend
535
00:55:08,898 --> 00:55:12,095 X1:191 X2:528 Y1:463 Y2:533
- à la table du capitaine.
- Sauvez les apparences.
536
00:55:12,458 --> 00:55:14,688 X1:189 X2:529 Y1:465 Y2:533
J'essaierai.
Johnson, remplacez-moi.
537
00:55:14,858 --> 00:55:15,734 X1:262 X2:456 Y1:502 Y2:533
Oui, capitaine.
538
00:56:11,218 --> 00:56:12,094 X1:270 X2:450 Y1:502 Y2:527
Excusez-moi.
539
00:56:13,258 --> 00:56:14,577 X1:233 X2:485 Y1:502 Y2:533
Je peux te parler ?
540
00:56:15,298 --> 00:56:16,174 X1:332 X2:387 Y1:502 Y2:527
Oui.
541
00:56:21,458 --> 00:56:23,574 X1:200 X2:520 Y1:463 Y2:527
Elles sont pas géniales,
ces acrobates ?
542
00:56:24,178 --> 00:56:27,250 X1:143 X2:574 Y1:463 Y2:533
Je serai pas là à minuit,
je te souhaite une bonne année.
543
00:56:29,138 --> 00:56:30,014 X1:267 X2:451 Y1:500 Y2:527
Tu seras où ?
544
00:56:31,098 --> 00:56:32,531 X1:193 X2:524 Y1:500 Y2:533
Avec ta mère, ça va pas.
545
00:56:33,218 --> 00:56:34,207 X1:286 X2:431 Y1:502 Y2:527
Ah ouais ?
546
00:56:34,978 --> 00:56:36,411 X1:263 X2:455 Y1:500 Y2:527
Bonne année !
547
00:57:12,818 --> 00:57:13,887 X1:284 X2:434 Y1:500 Y2:533
Hé, gamin !
548
00:57:15,978 --> 00:57:17,491 X1:182 X2:536 Y1:500 Y2:527
Comment tu m'as trouvé ?
549
00:57:17,658 --> 00:57:18,977 X1:233 X2:486 Y1:500 Y2:533
Grâce à ton passe.
550
00:57:19,298 --> 00:57:22,768 X1:159 X2:560 Y1:463 Y2:533
Dès que tu te sers de ta carte,
je le sais.
551
00:57:26,338 --> 00:57:27,373 X1:242 X2:475 Y1:502 Y2:527
J'ai tout entendu.
552
00:57:27,898 --> 00:57:29,047 X1:306 X2:411 Y1:502 Y2:527
Je sais.
553
00:57:29,618 --> 00:57:30,414 X1:302 X2:418 Y1:500 Y2:527
Désolée.
554
00:57:30,738 --> 00:57:33,457 X1:181 X2:535 Y1:463 Y2:533
T'es désolée pour quoi ?
Vous ne vous aimez plus !
555
00:57:34,098 --> 00:57:35,497 X1:215 X2:503 Y1:500 Y2:532
Mais non, mon chéri !
556
00:57:38,058 --> 00:57:42,176 X1:143 X2:576 Y1:465 Y2:533
Je me demandais si tu voulais
m'accompagner à la salle de bal
557
00:57:42,538 --> 00:57:44,096 X1:239 X2:479 Y1:501 Y2:527
et dîner avec moi.
558
00:57:44,658 --> 00:57:47,092 X1:160 X2:558 Y1:465 Y2:533
Non, merci.
Je crois que je vais rester ici.
559
00:57:51,498 --> 00:57:54,137 X1:217 X2:500 Y1:465 Y2:527
Allez ! C'est pas cool
de boire tout seul.
560
00:58:08,658 --> 00:58:10,853 X1:129 X2:591 Y1:500 Y2:533
Léger changement de programme.
561
00:58:14,778 --> 00:58:17,815 X1:177 X2:541 Y1:463 Y2:533
Je croyais que le réveillon,
ça se fêtait en famille.
562
00:58:21,218 --> 00:58:23,937 X1:161 X2:559 Y1:464 Y2:527
Que dirais-tu d'une petite fête
en tête-à-tête ?
563
00:58:25,298 --> 00:58:26,572 X1:206 X2:513 Y1:501 Y2:533
Des verres, s'il te plaît.
564
00:58:33,898 --> 00:58:35,536 X1:173 X2:546 Y1:502 Y2:533
Que se passe-t-il, Richard ?
565
00:58:35,698 --> 00:58:37,768 X1:163 X2:556 Y1:502 Y2:533
Eh bien, je m'installe avec toi
566
00:58:38,018 --> 00:58:38,928 X1:197 X2:522 Y1:502 Y2:533
pour le reste du voyage.
567
00:58:44,258 --> 00:58:45,213 X1:318 X2:401 Y1:502 Y2:527
Tchin.
568
00:59:40,018 --> 00:59:41,007 X1:276 X2:443 Y1:500 Y2:527
Ces deux-là.
569
00:59:41,498 --> 00:59:42,487 X1:286 X2:433 Y1:502 Y2:533
Pourquoi ?
570
00:59:42,818 --> 00:59:45,890 X1:188 X2:530 Y1:463 Y2:527
J'ai été longtemps flic
avant d'être à la Sécurité.
571
00:59:46,818 --> 00:59:50,367 X1:149 X2:570 Y1:463 Y2:533
On suit les pistes évidentes,
puis on passe aux autres. OK ?
572
00:59:51,298 --> 00:59:53,971 X1:195 X2:524 Y1:464 Y2:533
OK, bien sûr.
Mais je viens avec vous.
573
00:59:54,418 --> 00:59:56,010 X1:175 X2:544 Y1:500 Y2:527
OK. Où sont ces hommes ?
574
00:59:57,018 --> 00:59:58,451 X1:219 X2:499 Y1:502 Y2:527
Tableau de service ?
575
01:00:51,138 --> 01:00:52,776 X1:133 X2:586 Y1:502 Y2:532
Mesdames et messieurs, bonsoir.
576
01:00:53,338 --> 01:00:56,057 X1:189 X2:530 Y1:465 Y2:532
Ce soir, lorsque l'horloge
sonnera minuit,
577
01:00:56,298 --> 01:00:58,812 X1:188 X2:531 Y1:465 Y2:527
nous serons les premiers
au monde à accueillir
578
01:00:59,058 --> 01:01:02,687 X1:124 X2:594 Y1:463 Y2:533
la nouvelle année en embrassant
tous les beaux pays et les cultures
579
01:01:02,938 --> 01:01:04,735 X1:148 X2:571 Y1:500 Y2:533
de notre extraordinaire planète.
580
01:01:04,978 --> 01:01:06,093 X1:305 X2:414 Y1:502 Y2:533
De plus,
581
01:01:06,338 --> 01:01:08,408 X1:138 X2:581 Y1:500 Y2:533
pour ceux que l'amour a frappés,
582
01:01:08,978 --> 01:01:09,967 X1:253 X2:467 Y1:502 Y2:532
bonne nouvelle,
583
01:01:10,218 --> 01:01:13,210 X1:219 X2:499 Y1:463 Y2:527
je suis aussi habilité
à vous marier !
584
01:01:14,458 --> 01:01:15,288 X1:263 X2:455 Y1:500 Y2:527
Bonne année !
585
01:01:22,938 --> 01:01:24,166 X1:283 X2:435 Y1:502 Y2:527
C'est vrai ?
586
01:01:25,058 --> 01:01:28,289 X1:134 X2:585 Y1:465 Y2:533
Dans le droit maritime,
le capitaine a les pleins pouvoirs.
587
01:01:30,978 --> 01:01:33,014 X1:191 X2:529 Y1:465 Y2:527
Dommage qu'il fasse pas
les divorces.
588
01:02:24,338 --> 01:02:26,090 X1:156 X2:562 Y1:501 Y2:532
Le dîner est servi, messieurs !
589
01:02:33,578 --> 01:02:34,567 X1:241 X2:478 Y1:502 Y2:529
Que faites-vous ?
590
01:03:41,938 --> 01:03:43,371 X1:225 X2:493 Y1:502 Y2:533
Qu'est-ce qu'il fait ?
591
01:03:50,018 --> 01:03:51,690 X1:186 X2:532 Y1:502 Y2:533
Ne bougez pas ! Reculez !
592
01:03:55,258 --> 01:03:56,532 X1:235 X2:482 Y1:500 Y2:533
Je n'hésiterai pas.
593
01:04:05,018 --> 01:04:06,451 X1:194 X2:526 Y1:500 Y2:533
Mais à quoi vous jouez ?
594
01:04:10,778 --> 01:04:13,451 X1:176 X2:543 Y1:465 Y2:527
- Vous savez ce que c'est ?
- Un tonneau de bière.
595
01:04:13,698 --> 01:04:15,814 X1:186 X2:531 Y1:502 Y2:533
Avec un port infrarouge ?
596
01:04:22,578 --> 01:04:23,454 X1:242 X2:476 Y1:502 Y2:527
C'est une bombe.
597
01:04:24,618 --> 01:04:26,768 X1:233 X2:485 Y1:463 Y2:527
- Vous êtes armé ?
- Oui.
598
01:04:30,338 --> 01:04:31,771 X1:199 X2:520 Y1:500 Y2:527
ll faut sécuriser la zone.
599
01:04:35,418 --> 01:04:36,407 X1:255 X2:464 Y1:500 Y2:527
Où allez-vous ?
600
01:04:37,778 --> 01:04:39,689 X1:212 X2:507 Y1:465 Y2:533
Chercher son ami.
Prévenez le capitaine.
601
01:04:40,258 --> 01:04:41,657 X1:239 X2:480 Y1:500 Y2:527
Ne touchez à rien.
602
01:05:28,698 --> 01:05:29,926 X1:284 X2:434 Y1:502 Y2:527
Dr Ballard !
603
01:05:42,858 --> 01:05:43,847 X1:264 X2:455 Y1:502 Y2:527
Ecartez-vous !
604
01:05:47,498 --> 01:05:48,487 X1:240 X2:478 Y1:502 Y2:533
Capitaine Gallico.
605
01:05:48,738 --> 01:05:50,012 X1:193 X2:525 Y1:502 Y2:533
Qu'est-ce qui se passe ?
606
01:05:52,538 --> 01:05:53,573 X1:289 X2:431 Y1:501 Y2:527
Johnson !
607
01:05:55,138 --> 01:05:56,617 X1:253 X2:469 Y1:501 Y2:533
Ya quelqu'un ?
608
01:05:58,138 --> 01:05:59,127 X1:318 X2:402 Y1:501 Y2:527
Allô ?
609
01:05:59,858 --> 01:06:00,927 X1:289 X2:431 Y1:501 Y2:527
Johnson !
610
01:06:01,258 --> 01:06:02,486 X1:289 X2:431 Y1:501 Y2:527
Johnson !
611
01:06:09,578 --> 01:06:10,567 X1:226 X2:492 Y1:500 Y2:533
Que s'est-il passé ?
612
01:06:11,338 --> 01:06:12,532 X1:270 X2:447 Y1:500 Y2:527
Aucune idée.
613
01:06:22,538 --> 01:06:23,937 X1:271 X2:447 Y1:501 Y2:527
J'ai dû rêver.
614
01:06:28,098 --> 01:06:29,656 X1:238 X2:480 Y1:463 Y2:527
- Ton père est là ?
- Non.
615
01:06:30,098 --> 01:06:32,658 X1:168 X2:549 Y1:463 Y2:533
Un homme a été tué.
Je sais pas ce qui se passe,
616
01:06:32,818 --> 01:06:34,536 X1:210 X2:508 Y1:465 Y2:533
mais je veux
qu'on reste ensemble.
617
01:06:37,058 --> 01:06:39,731 X1:203 X2:515 Y1:463 Y2:533
- C'était quoi, tu crois ?
- Je sais pas.
618
01:06:41,938 --> 01:06:44,498 X1:165 X2:554 Y1:465 Y2:533
J'imagine
que si c'était vraiment grave,
619
01:06:44,938 --> 01:06:47,372 X1:158 X2:560 Y1:465 Y2:527
on entendrait
ces satanées cloches sonner.
620
01:06:58,778 --> 01:07:01,975 X1:156 X2:563 Y1:463 Y2:533
- La passerelle ne répond pas.
- Comment est-ce possible ?
621
01:07:02,138 --> 01:07:04,936 X1:127 X2:590 Y1:465 Y2:527
Je l'ignore. Maintenez le calme ici.
Je vais voir.
622
01:07:05,298 --> 01:07:07,175 X1:193 X2:527 Y1:465 Y2:527
Mesdames et messieurs,
restez calmes.
623
01:07:07,338 --> 01:07:11,616 X1:152 X2:568 Y1:465 Y2:533
Martin, rassurez tout le monde.
Ballard, appelez la sécurité.
624
01:07:13,578 --> 01:07:16,297 X1:161 X2:559 Y1:501 Y2:533
Restez calmes, s'il vous plaît.
625
01:08:04,818 --> 01:08:06,012 X1:298 X2:420 Y1:502 Y2:527
Reculez !
626
01:08:08,058 --> 01:08:09,332 X1:216 X2:503 Y1:500 Y2:527
Restez où vous êtes !
627
01:08:24,178 --> 01:08:26,009 X1:216 X2:503 Y1:500 Y2:527
Restez où vous êtes !
628
01:08:39,018 --> 01:08:40,007 X1:255 X2:461 Y1:502 Y2:533
Asseyez-vous !
629
01:08:40,258 --> 01:08:42,135 X1:242 X2:478 Y1:502 Y2:533
Faites ce qu'il dit.
630
01:08:48,538 --> 01:08:51,006 X1:227 X2:490 Y1:463 Y2:533
ll faut l'éliminer.
Vous êtes partant ?
631
01:08:52,738 --> 01:08:54,649 X1:141 X2:579 Y1:501 Y2:533
ll faut l'attaquer en même temps.
632
01:09:02,898 --> 01:09:04,775 X1:249 X2:470 Y1:502 Y2:527
Le bateau coule.
633
01:09:07,138 --> 01:09:08,890 X1:164 X2:554 Y1:500 Y2:533
Allez à droite, j'irai à gauche.
634
01:09:09,178 --> 01:09:11,373 X1:170 X2:549 Y1:465 Y2:533
Essayez de vous faire aider.
A mon signal.
635
01:11:32,578 --> 01:11:34,011 X1:290 X2:427 Y1:502 Y2:533
Seigneur !
636
01:12:54,498 --> 01:12:55,567 X1:296 X2:421 Y1:502 Y2:527
Aidez-la !
637
01:12:56,018 --> 01:12:57,133 X1:296 X2:421 Y1:502 Y2:527
Aidez-la !
638
01:12:57,498 --> 01:13:00,217 X1:219 X2:499 Y1:465 Y2:527
Faites-la descendre.
Faites-la descendre !
639
01:13:13,738 --> 01:13:14,614 X1:307 X2:409 Y1:500 Y2:527
Aimée !
640
01:13:18,538 --> 01:13:20,813 X1:223 X2:495 Y1:500 Y2:533
Dégagez ! Dégagez !
641
01:13:21,738 --> 01:13:22,727 X1:281 X2:439 Y1:500 Y2:527
Réveille-toi.
642
01:13:22,978 --> 01:13:24,696 X1:188 X2:530 Y1:500 Y2:527
Réveille-toi ! Réveille-toi !
643
01:13:29,578 --> 01:13:30,977 X1:259 X2:458 Y1:502 Y2:532
Oh, mon Dieu !
644
01:13:50,618 --> 01:13:52,370 X1:208 X2:510 Y1:500 Y2:527
Mon bébé ! Mon bébé !
645
01:13:53,418 --> 01:13:54,567 X1:257 X2:461 Y1:500 Y2:532
Oh, mon bébé !
646
01:13:55,098 --> 01:13:56,975 X1:300 X2:418 Y1:465 Y2:527
- Ca va ?
- Oui.
647
01:13:59,098 --> 01:14:00,531 X1:246 X2:471 Y1:502 Y2:533
J'ai un peu peur.
648
01:14:01,698 --> 01:14:02,926 X1:306 X2:411 Y1:502 Y2:527
Je sais.
649
01:14:24,378 --> 01:14:25,254 X1:273 X2:447 Y1:502 Y2:527
Ecoutez-moi.
650
01:14:26,698 --> 01:14:27,574 X1:298 X2:421 Y1:502 Y2:527
Ecoutez !
651
01:14:31,858 --> 01:14:33,177 X1:268 X2:450 Y1:502 Y2:527
Ecoutez-moi !
652
01:14:35,818 --> 01:14:36,853 X1:240 X2:480 Y1:502 Y2:533
lls sont plusieurs.
653
01:14:38,058 --> 01:14:40,014 X1:185 X2:534 Y1:463 Y2:533
lls ont déclenché
une ou plusieurs bombes.
654
01:14:41,858 --> 01:14:45,009 X1:159 X2:560 Y1:465 Y2:527
Si vous savez quelque chose,
dites-le tout de suite.
655
01:14:45,418 --> 01:14:47,215 X1:154 X2:566 Y1:502 Y2:533
Pourquoi vous dites pas tout ?
656
01:14:47,778 --> 01:14:50,246 X1:116 X2:602 Y1:502 Y2:533
C'est pas un passager en vacances.
657
01:14:50,498 --> 01:14:51,453 X1:247 X2:472 Y1:502 Y2:527
C'est le marshal.
658
01:14:52,618 --> 01:14:53,767 X1:270 X2:448 Y1:502 Y2:527
Taisez-vous !
659
01:14:55,418 --> 01:14:57,932 X1:197 X2:521 Y1:465 Y2:533
Si vous voulez vivre,
disputez-vous plus tard.
660
01:15:07,978 --> 01:15:10,856 X1:133 X2:584 Y1:500 Y2:532
Oh, mon Dieu ! On est à l'envers !
661
01:15:14,258 --> 01:15:15,327 X1:231 X2:487 Y1:502 Y2:533
C'est pas possible.
662
01:15:15,618 --> 01:15:17,927 X1:141 X2:579 Y1:502 Y2:533
Les paquebots ne chavirent pas.
663
01:15:19,578 --> 01:15:20,897 X1:264 X2:456 Y1:500 Y2:532
Désormais, si.
664
01:15:22,498 --> 01:15:23,977 X1:247 X2:473 Y1:502 Y2:527
ll faut sortir d'ici.
665
01:15:27,218 --> 01:15:28,094 X1:286 X2:432 Y1:500 Y2:527
On va où ?
666
01:15:30,658 --> 01:15:32,728 X1:175 X2:544 Y1:502 Y2:527
On monte. A la salle de bal.
667
01:15:32,978 --> 01:15:36,493 X1:124 X2:594 Y1:465 Y2:527
Tu veux dire, on descend
à la salle de bal. On est au-dessus.
668
01:15:37,298 --> 01:15:38,447 X1:259 X2:458 Y1:502 Y2:532
Oh, mon Dieu !
669
01:15:39,018 --> 01:15:40,531 X1:180 X2:539 Y1:500 Y2:527
Mes enfants étaient là-bas.
670
01:15:48,778 --> 01:15:49,688 X1:298 X2:420 Y1:502 Y2:527
Sois fort.
671
01:15:51,298 --> 01:15:55,337 X1:121 X2:598 Y1:463 Y2:533
On ne sait pas ce qui s'y est passé.
lls sont peut-être tous morts.
672
01:15:55,898 --> 01:15:56,808 X1:329 X2:390 Y1:502 Y2:527
Non.
673
01:16:00,618 --> 01:16:01,937 X1:260 X2:459 Y1:500 Y2:533
Si j'ai survécu,
674
01:16:02,778 --> 01:16:04,894 X1:159 X2:559 Y1:463 Y2:527
d'une manière ou d'une autre,
eux aussi.
675
01:16:05,298 --> 01:16:06,811 X1:215 X2:505 Y1:502 Y2:533
Moi, je suis avec toi...
676
01:16:08,098 --> 01:16:09,577 X1:268 X2:452 Y1:502 Y2:533
pour l'instant.
677
01:16:17,778 --> 01:16:19,097 X1:304 X2:413 Y1:502 Y2:533
Shelby !
678
01:16:20,658 --> 01:16:21,932 X1:211 X2:507 Y1:502 Y2:533
Shelby, c'est maman !
679
01:16:22,578 --> 01:16:23,806 X1:290 X2:429 Y1:500 Y2:527
Où es-tu ?
680
01:16:25,578 --> 01:16:27,091 X1:257 X2:461 Y1:502 Y2:533
Shelby Clarke !
681
01:16:29,698 --> 01:16:30,847 X1:304 X2:413 Y1:502 Y2:533
Shelby !
682
01:16:31,418 --> 01:16:32,771 X1:294 X2:424 Y1:465 Y2:527
- Shelby !
- Maman !
683
01:16:32,938 --> 01:16:34,053 X1:274 X2:444 Y1:500 Y2:527
Où est-elle ?
684
01:16:42,818 --> 01:16:43,694 X1:303 X2:415 Y1:502 Y2:527
Maman !
685
01:16:45,138 --> 01:16:46,537 X1:215 X2:503 Y1:500 Y2:532
Je te vois, ma chérie.
686
01:16:46,698 --> 01:16:47,687 X1:289 X2:428 Y1:502 Y2:527
Je te vois.
687
01:16:48,458 --> 01:16:50,369 X1:133 X2:584 Y1:502 Y2:533
Je ne sais pas combien de temps
688
01:16:50,618 --> 01:16:52,290 X1:275 X2:443 Y1:465 Y2:533
- ça va tenir.
- Ca va aller.
689
01:16:52,538 --> 01:16:53,937 X1:212 X2:508 Y1:502 Y2:533
Ne bouge surtout pas.
690
01:16:54,578 --> 01:16:57,012 X1:190 X2:528 Y1:465 Y2:527
On va te faire descendre.
Une seconde.
691
01:16:58,698 --> 01:16:59,892 X1:272 X2:447 Y1:502 Y2:527
Elle a raison.
692
01:17:00,178 --> 01:17:03,090 X1:127 X2:593 Y1:465 Y2:527
Elle pourrait sauter sur une nappe,
une toile solide.
693
01:17:10,378 --> 01:17:12,289 X1:156 X2:560 Y1:502 Y2:533
J'ai besoin de gars costauds !
694
01:17:15,658 --> 01:17:17,569 X1:189 X2:530 Y1:501 Y2:533
Messieurs, s'il vous plaît.
695
01:17:18,378 --> 01:17:19,811 X1:221 X2:498 Y1:500 Y2:527
Ecartons ces débris.
696
01:17:23,658 --> 01:17:25,057 X1:257 X2:461 Y1:502 Y2:527
Tendez-la bien.
697
01:17:27,138 --> 01:17:28,332 X1:197 X2:522 Y1:500 Y2:533
Elle va passer à travers.
698
01:17:28,578 --> 01:17:30,489 X1:213 X2:506 Y1:463 Y2:527
- Une meilleure idée ?
- Non.
699
01:17:30,738 --> 01:17:32,296 X1:205 X2:513 Y1:502 Y2:533
Ca amortira leur chute.
700
01:17:33,058 --> 01:17:33,934 X1:304 X2:413 Y1:502 Y2:533
Shelby !
701
01:17:34,178 --> 01:17:35,293 X1:317 X2:402 Y1:502 Y2:527
Saute.
702
01:17:38,538 --> 01:17:39,766 X1:273 X2:445 Y1:502 Y2:533
Je peux pas.
703
01:17:40,218 --> 01:17:42,413 X1:179 X2:539 Y1:463 Y2:533
Si, ma chérie.
Tu peux pas rester là-haut.
704
01:17:43,858 --> 01:17:45,689 X1:142 X2:576 Y1:502 Y2:533
Sautez d'abord pour lui montrer.
705
01:17:47,138 --> 01:17:49,015 X1:186 X2:533 Y1:465 Y2:527
Plus haut,
sinon elle touchera le sol.
706
01:18:07,738 --> 01:18:08,727 X1:267 X2:451 Y1:502 Y2:533
Allez, Shelby.
707
01:18:11,338 --> 01:18:12,453 X1:323 X2:394 Y1:502 Y2:527
A toi.
708
01:18:12,938 --> 01:18:13,927 X1:293 X2:426 Y1:502 Y2:527
Parlez-lui.
709
01:18:15,698 --> 01:18:17,768 X1:111 X2:608 Y1:500 Y2:532
Tu as des connaissances médicales,
710
01:18:18,298 --> 01:18:20,448 X1:152 X2:566 Y1:502 Y2:527
on a vraiment besoin de toi ici.
711
01:18:21,578 --> 01:18:23,091 X1:308 X2:410 Y1:502 Y2:533
Ca oui !
712
01:18:24,418 --> 01:18:25,533 X1:304 X2:413 Y1:502 Y2:533
Shelby !
713
01:18:26,298 --> 01:18:28,766 X1:205 X2:513 Y1:465 Y2:532
J'ai une petite urgence
médicale, moi,
714
01:18:28,938 --> 01:18:31,088 X1:227 X2:490 Y1:465 Y2:532
j'ai besoin de vous.
Alors, à 3,
715
01:18:31,338 --> 01:18:32,612 X1:274 X2:444 Y1:502 Y2:527
vous sautez.
716
01:18:33,258 --> 01:18:34,008 X1:338 X2:382 Y1:502 Y2:527
Un.
717
01:18:35,178 --> 01:18:36,293 X1:322 X2:398 Y1:502 Y2:527
Deux.
718
01:18:36,618 --> 01:18:37,255 X1:316 X2:401 Y1:502 Y2:527
Trois !
719
01:18:51,178 --> 01:18:53,931 X1:161 X2:557 Y1:465 Y2:533
Tirez-moi dessus.
Ca changera rien maintenant.
720
01:18:58,458 --> 01:18:59,732 X1:258 X2:461 Y1:502 Y2:533
Me presse pas.
721
01:19:07,818 --> 01:19:08,853 X1:262 X2:456 Y1:502 Y2:533
Y a une panne
722
01:19:09,098 --> 01:19:12,249 X1:195 X2:524 Y1:463 Y2:527
sur le GPS du Poséidon.
Pas de transmission.
723
01:19:14,458 --> 01:19:15,777 X1:196 X2:524 Y1:502 Y2:533
Essayez de le contacter.
724
01:19:18,418 --> 01:19:20,613 X1:194 X2:526 Y1:463 Y2:532
Poséidon ?
lci, le centre de contrôle.
725
01:19:20,778 --> 01:19:23,053 X1:190 X2:529 Y1:465 Y2:533
On vous a perdus.
Confirmez votre position.
726
01:19:25,618 --> 01:19:28,496 X1:194 X2:526 Y1:463 Y2:532
Poséidon, je répète,
ici, le centre de contrôle,
727
01:19:28,658 --> 01:19:30,410 X1:192 X2:527 Y1:502 Y2:533
confirmez votre position.
728
01:19:34,218 --> 01:19:36,174 X1:130 X2:588 Y1:500 Y2:533
Quelle est leur dernière position ?
729
01:19:37,938 --> 01:19:38,973 X1:237 X2:482 Y1:502 Y2:533
Longitude 80° Est.
730
01:19:39,578 --> 01:19:41,773 X1:203 X2:515 Y1:465 Y2:533
80° Greenwich.
Au milieu de nulle part.
731
01:19:42,138 --> 01:19:45,016 X1:169 X2:551 Y1:465 Y2:533
Avant toute chose,
que les techniciens vérifient
732
01:19:45,178 --> 01:19:47,248 X1:185 X2:534 Y1:463 Y2:533
que ça vient du Poséidon,
pas de nous.
733
01:19:47,778 --> 01:19:50,212 X1:159 X2:562 Y1:463 Y2:533
Prévenez la Sécurité maritime
qu'on vérifie,
734
01:19:50,378 --> 01:19:52,494 X1:152 X2:568 Y1:500 Y2:533
mais qu'ils ne s'inquiètent pas.
735
01:20:08,138 --> 01:20:09,287 X1:300 X2:419 Y1:502 Y2:527
Matthew.
736
01:20:10,778 --> 01:20:12,097 X1:246 X2:472 Y1:502 Y2:533
J'y arriverai pas.
737
01:20:12,938 --> 01:20:13,927 X1:303 X2:417 Y1:502 Y2:527
ll le faut.
738
01:20:14,578 --> 01:20:17,297 X1:175 X2:543 Y1:465 Y2:533
Soignez mon bras.
On pourra trier les blessés.
739
01:20:17,778 --> 01:20:18,972 X1:236 X2:483 Y1:502 Y2:533
Que dois-je faire ?
740
01:20:19,538 --> 01:20:21,768 X1:217 X2:503 Y1:465 Y2:533
ll faut stabiliser
la fracture proximale.
741
01:20:22,178 --> 01:20:24,328 X1:236 X2:483 Y1:502 Y2:533
Bon, pour faire ça,
742
01:20:25,258 --> 01:20:29,012 X1:166 X2:552 Y1:464 Y2:533
s'il vous plaît, n'essayez pas
d'être tendre, allez-y franco,
743
01:20:29,538 --> 01:20:31,654 X1:197 X2:522 Y1:502 Y2:527
et faites vite. D'accord ?
744
01:20:44,178 --> 01:20:45,691 X1:188 X2:531 Y1:500 Y2:527
Désolée. Je suis désolée.
745
01:20:48,098 --> 01:20:49,577 X1:260 X2:457 Y1:502 Y2:533
Joli coup sec !
746
01:20:53,378 --> 01:20:54,367 X1:280 X2:440 Y1:502 Y2:527
Doucement.
747
01:20:54,738 --> 01:20:55,773 X1:253 X2:467 Y1:500 Y2:527
Rien de cassé ?
748
01:21:00,138 --> 01:21:01,696 X1:150 X2:568 Y1:500 Y2:527
Oubliez les études d'infirmière.
749
01:21:03,658 --> 01:21:06,092 X1:127 X2:592 Y1:500 Y2:533
L'orthopédie, c'est là, votre avenir.
750
01:21:07,018 --> 01:21:09,896 X1:117 X2:602 Y1:464 Y2:533
Vous êtes le cobaye
le plus courageux que je connaisse.
751
01:21:13,818 --> 01:21:16,616 X1:187 X2:531 Y1:465 Y2:532
- Et maintenant ?
- Maintenant, on s'amuse.
752
01:21:18,218 --> 01:21:20,527 X1:128 X2:589 Y1:500 Y2:527
Je voulais fêter la nouvelle année.
753
01:21:21,298 --> 01:21:24,256 X1:160 X2:558 Y1:465 Y2:533
Ce n'est plus
que dans une heure et demie.
754
01:21:29,018 --> 01:21:30,133 X1:283 X2:436 Y1:502 Y2:527
C'est tout ?
755
01:21:34,098 --> 01:21:36,373 X1:219 X2:499 Y1:502 Y2:532
Bon, votre attention !
756
01:21:37,418 --> 01:21:38,567 X1:273 X2:447 Y1:502 Y2:527
Ecoutez-moi.
757
01:21:39,258 --> 01:21:42,056 X1:169 X2:549 Y1:465 Y2:533
- Je prends les commandes.
- De quel droit ?
758
01:21:43,138 --> 01:21:47,177 X1:162 X2:557 Y1:465 Y2:533
Le capitaine est mort. Je suis
le plus haut placé à bord.
759
01:21:47,418 --> 01:21:50,137 X1:174 X2:544 Y1:463 Y2:527
Vous êtes un gérant d'hôtel
avec une sale mentalité.
760
01:21:50,978 --> 01:21:53,412 X1:189 X2:529 Y1:465 Y2:527
Nous resterons ici
en attendant les secours.
761
01:21:54,458 --> 01:21:56,016 X1:256 X2:463 Y1:465 Y2:527
- lls arrivent.
- J'ai neutralisé
762
01:21:56,258 --> 01:22:00,217 X1:174 X2:543 Y1:463 Y2:533
une bombe à tribord.
J'en déduis que l'explosion
763
01:22:01,138 --> 01:22:03,333 X1:235 X2:484 Y1:463 Y2:527
a eu lieu à bâbord,
dans les cuisines.
764
01:22:04,658 --> 01:22:07,650 X1:145 X2:573 Y1:463 Y2:533
Le problème,
c'est la distance métacentrique.
765
01:22:08,178 --> 01:22:11,170 X1:150 X2:568 Y1:465 Y2:533
En gros, il s'agit
du centre de gravité du bateau.
766
01:22:11,418 --> 01:22:13,534 X1:132 X2:585 Y1:500 Y2:533
Alors, pourquoi il s'est retourné ?
767
01:22:13,738 --> 01:22:17,174 X1:152 X2:569 Y1:463 Y2:533
D'après ce que le marshal a dit
sur l'explosion, c'est simple.
768
01:22:17,698 --> 01:22:19,051 X1:244 X2:475 Y1:502 Y2:533
On a gros temps,
769
01:22:19,298 --> 01:22:22,370 X1:169 X2:550 Y1:463 Y2:533
on a replié les stabilisateurs
pour une meilleure vitesse.
770
01:22:22,538 --> 01:22:25,336 X1:182 X2:537 Y1:465 Y2:533
S'il y a eu une explosion
sous la ligne de flottaison,
771
01:22:25,498 --> 01:22:29,207 X1:179 X2:539 Y1:463 Y2:533
d'un seul côté, et que l'eau
entre toujours par ce trou,
772
01:22:29,618 --> 01:22:31,848 X1:118 X2:600 Y1:500 Y2:533
ça explique qu'on se soit retournés.
773
01:22:32,098 --> 01:22:35,090 X1:148 X2:571 Y1:465 Y2:532
Le Dr Ballard confirmera.
Mais même retourné, un bateau
774
01:22:35,338 --> 01:22:36,691 X1:209 X2:510 Y1:500 Y2:533
a un centre de gravité.
775
01:22:37,178 --> 01:22:39,214 X1:175 X2:543 Y1:464 Y2:533
Bien sûr,
si on prend toujours l'eau...
776
01:22:39,658 --> 01:22:41,171 X1:240 X2:478 Y1:502 Y2:533
Ca ne durera pas.
777
01:22:41,418 --> 01:22:42,931 X1:227 X2:492 Y1:502 Y2:529
Qu'en savez-vous ?
778
01:22:43,498 --> 01:22:46,171 X1:143 X2:577 Y1:463 Y2:533
En tant que membre d'équipage,
je vous ordonne
779
01:22:46,778 --> 01:22:47,927 X1:280 X2:438 Y1:500 Y2:527
de m'obéir !
780
01:22:48,218 --> 01:22:49,492 X1:200 X2:520 Y1:502 Y2:533
Puis-je ajouter un mot ?
781
01:22:50,658 --> 01:22:52,216 X1:254 X2:465 Y1:502 Y2:527
Monsieur Acre !
782
01:22:56,378 --> 01:22:59,609 X1:143 X2:576 Y1:465 Y2:533
M. Kemal et moi sommes
les seuls survivants à cet étage.
783
01:23:00,938 --> 01:23:04,772 X1:188 X2:534 Y1:465 Y2:533
M. Acre, y a-t-il un couloir
praticable où vous êtes ?
784
01:23:05,018 --> 01:23:09,250 X1:132 X2:587 Y1:465 Y2:533
Oui, monsieur. Ce sera pas facile,
mais je pense qu'on peut passer.
785
01:23:09,538 --> 01:23:12,575 X1:127 X2:592 Y1:465 Y2:527
Les secours pourraient
mettre des heures à descendre ici.
786
01:23:12,738 --> 01:23:15,616 X1:138 X2:582 Y1:463 Y2:527
ll faut qu'on aille à leur rencontre
avant de couler.
787
01:23:16,338 --> 01:23:20,968 X1:116 X2:603 Y1:464 Y2:533
L'explosion a dû faire un grand trou.
Au-dessus de la ligne de flottaison.
788
01:23:22,018 --> 01:23:23,974 X1:169 X2:550 Y1:502 Y2:533
Si on l'atteint, on peut sortir.
789
01:23:24,378 --> 01:23:27,688 X1:167 X2:552 Y1:463 Y2:533
C'est facile à dire pour vous,
les jeunes,
790
01:23:27,858 --> 01:23:30,008 X1:179 X2:542 Y1:502 Y2:533
mais pour une vieille dame
791
01:23:30,258 --> 01:23:31,247 X1:268 X2:450 Y1:502 Y2:527
comme moi ?
792
01:23:31,658 --> 01:23:35,810 X1:128 X2:592 Y1:502 Y2:533
Non, je pense que je vais rester ici
793
01:23:36,058 --> 01:23:37,252 X1:253 X2:465 Y1:502 Y2:532
avec vous, Leo.
794
01:23:39,538 --> 01:23:40,766 X1:189 X2:529 Y1:502 Y2:533
C'est lui, le responsable !
795
01:23:41,298 --> 01:23:42,492 X1:196 X2:524 Y1:502 Y2:533
Pourquoi on le tue pas ?
796
01:23:42,778 --> 01:23:44,894 X1:110 X2:609 Y1:502 Y2:533
C'est un prisonnier de grande valeur.
797
01:23:45,458 --> 01:23:48,609 X1:152 X2:568 Y1:465 Y2:533
Si on survit,
il faut qu'on sache ce qu'il sait.
798
01:23:48,778 --> 01:23:51,929 X1:168 X2:551 Y1:465 Y2:533
Si je le tue, ses informations
disparaissent avec lui.
799
01:23:56,138 --> 01:23:57,014 X1:289 X2:428 Y1:502 Y2:527
Attention !
800
01:24:16,778 --> 01:24:18,097 X1:274 X2:446 Y1:502 Y2:527
ll est difficile
801
01:24:19,178 --> 01:24:24,013 X1:119 X2:601 Y1:465 Y2:533
pour certains d'entre vous de croire
que Dieu intervient directement
802
01:24:24,818 --> 01:24:26,012 X1:239 X2:480 Y1:502 Y2:527
dans nos affaires.
803
01:24:30,298 --> 01:24:33,415 X1:170 X2:551 Y1:465 Y2:533
Mais ll vient de nous donner
un moyen de sortir.
804
01:24:45,658 --> 01:24:47,614 X1:197 X2:521 Y1:465 Y2:533
- De bonnes nouvelles...
- J'en ai pas.
805
01:24:48,058 --> 01:24:50,333 X1:182 X2:538 Y1:463 Y2:527
On n'arrive pas à localiser
le Poséidon.
806
01:24:50,498 --> 01:24:51,567 X1:272 X2:447 Y1:500 Y2:527
Et la météo ?
807
01:24:51,818 --> 01:24:54,207 X1:178 X2:542 Y1:465 Y2:533
Mauvaise,
mais il a déjà traversé pire.
808
01:24:54,458 --> 01:24:58,849 X1:144 X2:576 Y1:463 Y2:533
Alors, quelqu'un a délibérément
coupé tous les systèmes.
809
01:24:59,778 --> 01:25:00,767 X1:273 X2:446 Y1:502 Y2:529
Que fait-on ?
810
01:25:02,138 --> 01:25:05,574 X1:183 X2:536 Y1:463 Y2:533
Je le signale. J'espère
que c'est juste une panne.
811
01:25:07,378 --> 01:25:09,289 X1:147 X2:573 Y1:501 Y2:532
lci, le centre de contrôle Dulcet.
812
01:25:09,458 --> 01:25:11,767 X1:145 X2:574 Y1:502 Y2:533
Nous avons perdu un paquebot.
813
01:25:13,978 --> 01:25:15,252 X1:272 X2:447 Y1:500 Y2:527
Le Poséidon.
814
01:25:19,978 --> 01:25:20,694 X1:321 X2:397 Y1:502 Y2:527
Petit !
815
01:25:27,378 --> 01:25:28,527 X1:235 X2:485 Y1:502 Y2:527
ll marche encore ?
816
01:25:28,858 --> 01:25:31,531 X1:188 X2:532 Y1:465 Y2:527
Oui, et j'ai une 2e batterie
et une 2e cassette.
817
01:25:31,898 --> 01:25:35,129 X1:142 X2:576 Y1:463 Y2:533
J'allais filmer la nouvelle année,
mais... Je m'appelle Dylan.
818
01:25:35,618 --> 01:25:38,212 X1:205 X2:513 Y1:465 Y2:533
- Vous vous rappelez ?
- Exact, Dylan.
819
01:25:39,138 --> 01:25:40,332 X1:211 X2:507 Y1:502 Y2:533
Je te propose un truc.
820
01:25:40,498 --> 01:25:44,093 X1:108 X2:610 Y1:465 Y2:527
Je veux que tu filmes tout
entre maintenant et notre évacuation.
821
01:25:44,618 --> 01:25:45,607 X1:200 X2:518 Y1:502 Y2:533
Vous pensez survivre ?
822
01:25:45,858 --> 01:25:47,769 X1:151 X2:567 Y1:500 Y2:533
Contrairement à ce qu'on croit,
823
01:25:48,138 --> 01:25:49,412 X1:242 X2:474 Y1:502 Y2:533
je suis optimiste.
824
01:25:50,458 --> 01:25:52,574 X1:210 X2:509 Y1:465 Y2:533
Quand on sortira d'ici,
je t'achèterai ça,
825
01:25:52,738 --> 01:25:55,775 X1:157 X2:560 Y1:463 Y2:533
j'en ferai un reportage spécial
qui gagnera un Emmy.
826
01:25:56,018 --> 01:25:56,928 X1:287 X2:432 Y1:502 Y2:527
Combien ?
827
01:25:57,178 --> 01:25:58,531 X1:293 X2:426 Y1:502 Y2:527
T'es dur...
828
01:25:58,938 --> 01:25:59,973 X1:324 X2:396 Y1:502 Y2:528
10 % .
829
01:26:00,298 --> 01:26:01,174 X1:283 X2:436 Y1:502 Y2:533
Ca marche.
830
01:26:02,738 --> 01:26:04,330 X1:172 X2:546 Y1:502 Y2:533
On doit pouvoir le soulever.
831
01:26:04,858 --> 01:26:05,893 X1:225 X2:494 Y1:500 Y2:527
Commence à filmer.
832
01:26:06,378 --> 01:26:07,697 X1:203 X2:516 Y1:502 Y2:533
Faut pas que je rate ça.
833
01:26:21,298 --> 01:26:22,731 X1:182 X2:534 Y1:500 Y2:533
Je me suis coupé le pied !
834
01:26:23,258 --> 01:26:26,807 X1:118 X2:601 Y1:465 Y2:533
- Fallait pas partir sans chaussures.
- Continue. Ca va aller.
835
01:26:33,298 --> 01:26:35,095 X1:170 X2:549 Y1:501 Y2:533
Ca va arrêter le saignement.
836
01:26:39,578 --> 01:26:40,454 X1:340 X2:380 Y1:500 Y2:527
Là.
837
01:26:41,138 --> 01:26:43,288 X1:178 X2:540 Y1:500 Y2:533
C'est par là, la salle de bal.
838
01:26:43,458 --> 01:26:44,607 X1:285 X2:434 Y1:501 Y2:527
T'es sûre ?
839
01:26:45,338 --> 01:26:48,410 X1:166 X2:553 Y1:465 Y2:533
Je vis et je bosse ici
10 mois par an. Je suis sûre.
840
01:26:48,578 --> 01:26:49,454 X1:296 X2:423 Y1:502 Y2:527
D'accord.
841
01:26:52,498 --> 01:26:56,411 X1:146 X2:573 Y1:463 Y2:532
M. Acre, dès qu'on aura hissé
le sommet, vous devrez le fixer.
842
01:26:56,738 --> 01:26:59,093 X1:207 X2:511 Y1:463 Y2:533
On a une idée pour ça.
On est prêts.
843
01:27:05,698 --> 01:27:06,687 X1:312 X2:407 Y1:501 Y2:527
Prêts ?
844
01:27:07,698 --> 01:27:09,814 X1:254 X2:465 Y1:502 Y2:532
Un, deux, trois !
845
01:27:11,058 --> 01:27:11,934 X1:326 X2:394 Y1:502 Y2:527
Bien.
846
01:27:12,618 --> 01:27:14,734 X1:173 X2:546 Y1:502 Y2:532
OK, messieurs, doucement.
847
01:27:15,938 --> 01:27:18,088 X1:215 X2:501 Y1:502 Y2:527
Attention ! Attention !
848
01:27:22,458 --> 01:27:23,607 X1:240 X2:478 Y1:502 Y2:533
On y est presque.
849
01:27:28,378 --> 01:27:29,254 X1:288 X2:430 Y1:502 Y2:527
C'est bien.
850
01:27:29,938 --> 01:27:32,850 X1:133 X2:586 Y1:465 Y2:527
On va grimper.
Tu vas avoir besoin de tes mains.
851
01:27:33,018 --> 01:27:34,576 X1:226 X2:491 Y1:500 Y2:532
On soulève. 1 , 2, 3 !
852
01:27:43,618 --> 01:27:44,494 X1:288 X2:430 Y1:502 Y2:527
C'est bien.
853
01:27:44,818 --> 01:27:47,252 X1:211 X2:508 Y1:465 Y2:527
Poussez-le vers nous.
Bien droit.
854
01:27:49,498 --> 01:27:51,011 X1:205 X2:512 Y1:500 Y2:533
Voilà ! Je l'ai presque !
855
01:27:51,538 --> 01:27:52,414 X1:310 X2:406 Y1:502 Y2:527
Je l'ai !
856
01:27:53,418 --> 01:27:54,294 X1:320 X2:397 Y1:500 Y2:527
Voilà.
857
01:27:55,498 --> 01:27:57,454 X1:190 X2:529 Y1:465 Y2:527
- Quelqu'un doit le tester.
- Moi !
858
01:27:58,778 --> 01:28:00,370 X1:265 X2:455 Y1:502 Y2:527
Fais attention.
859
01:28:06,338 --> 01:28:09,091 X1:162 X2:558 Y1:465 Y2:533
Le pied d'abord, puis la main,
puis tu avances. OK ?
860
01:28:18,458 --> 01:28:20,449 X1:135 X2:582 Y1:502 Y2:527
C'est comme un mur d'escalade !
861
01:28:36,418 --> 01:28:39,216 X1:171 X2:548 Y1:465 Y2:533
Moi, je sais pourquoi je suis
de service, capitaine,
862
01:28:39,378 --> 01:28:41,892 X1:149 X2:571 Y1:465 Y2:533
mais vous,
pourquoi vous êtes coincé ici ?
863
01:28:42,138 --> 01:28:45,608 X1:137 X2:581 Y1:465 Y2:533
Y a pas plus tranquille
que les réveillons du 24 et du 31 .
864
01:28:45,858 --> 01:28:47,211 X1:246 X2:472 Y1:465 Y2:527
Et puis, ce soir,
c'était sandwich.
865
01:28:47,578 --> 01:28:49,853 X1:148 X2:570 Y1:502 Y2:533
Je sais pas, ça m'a l'air sympa.
866
01:28:52,418 --> 01:28:53,294 X1:281 X2:438 Y1:500 Y2:533
Opérations.
867
01:28:54,858 --> 01:28:56,496 X1:268 X2:450 Y1:500 Y2:533
OK, je vérifie.
868
01:28:59,298 --> 01:29:00,936 X1:192 X2:527 Y1:500 Y2:533
Négatif, pas de Poséidon
869
01:29:01,178 --> 01:29:02,611 X1:227 X2:492 Y1:500 Y2:527
à ces coordonnées.
870
01:29:02,858 --> 01:29:04,257 X1:255 X2:464 Y1:500 Y2:533
OK, je revérifie.
871
01:29:04,618 --> 01:29:05,607 X1:262 X2:458 Y1:500 Y2:533
Un problème ?
872
01:29:05,858 --> 01:29:07,894 X1:141 X2:576 Y1:501 Y2:527
J'ai le centre de contrôle Dulcet.
873
01:29:08,058 --> 01:29:12,370 X1:169 X2:550 Y1:465 Y2:533
lls ont perdu tout contact
avec un de leurs paquebots.
874
01:29:14,338 --> 01:29:16,488 X1:218 X2:499 Y1:465 Y2:533
Passez-le sur le 1 .
Agrandissez la zone.
875
01:29:17,058 --> 01:29:18,047 X1:261 X2:459 Y1:502 Y2:533
Ne quittez pas.
876
01:29:20,218 --> 01:29:21,207 X1:272 X2:447 Y1:502 Y2:527
Contactez-le.
877
01:29:21,418 --> 01:29:24,455 X1:160 X2:558 Y1:463 Y2:533
Poséidon, ici, le centre
des opérations de la 5e flotte.
878
01:29:24,618 --> 01:29:25,653 X1:289 X2:430 Y1:500 Y2:533
Répondez.
879
01:29:26,018 --> 01:29:26,814 X1:283 X2:436 Y1:500 Y2:533
Réessayez.
880
01:29:27,058 --> 01:29:30,095 X1:160 X2:558 Y1:463 Y2:533
Poséidon, ici, le centre
des opérations de la 5e flotte.
881
01:29:30,258 --> 01:29:31,816 X1:289 X2:430 Y1:500 Y2:533
Répondez.
882
01:29:33,258 --> 01:29:34,054 X1:288 X2:431 Y1:502 Y2:527
Continuez.
883
01:29:34,378 --> 01:29:37,688 X1:133 X2:586 Y1:463 Y2:533
- Je dis quoi à Dulcet ?
- Qu'on vérifie, qu'on les rappelle.
884
01:29:38,098 --> 01:29:41,010 X1:184 X2:535 Y1:464 Y2:527
Centre de contrôle Dulcet,
on vous tient au courant.
885
01:29:41,618 --> 01:29:43,290 X1:169 X2:550 Y1:500 Y2:533
lci, le centre des opérations,
886
01:29:43,538 --> 01:29:45,688 X1:211 X2:508 Y1:502 Y2:533
rappelez le personnel.
887
01:29:45,938 --> 01:29:47,053 X1:268 X2:451 Y1:502 Y2:527
Tout de suite.
888
01:29:49,338 --> 01:29:51,169 X1:148 X2:570 Y1:500 Y2:533
Centre des opérations 5e flotte,
889
01:29:51,458 --> 01:29:54,052 X1:134 X2:585 Y1:463 Y2:533
préparez un AWAX
pour une opération de sauvetage.
890
01:29:54,378 --> 01:29:56,938 X1:168 X2:552 Y1:465 Y2:533
Affirmatif.
Une opération de sauvetage.
891
01:29:57,498 --> 01:29:59,295 X1:162 X2:557 Y1:502 Y2:533
On vous transmet ce qu'on a.
892
01:30:01,418 --> 01:30:03,454 X1:133 X2:584 Y1:500 Y2:533
Tu parles d'une soirée tranquille !
893
01:30:17,898 --> 01:30:19,251 X1:266 X2:452 Y1:502 Y2:533
Vous partez ?
894
01:30:19,538 --> 01:30:21,733 X1:264 X2:455 Y1:465 Y2:527
- Pas sans toi.
- Maman...
895
01:30:21,978 --> 01:30:24,651 X1:156 X2:564 Y1:465 Y2:533
j'aide les gens.
Matthew sait quoi faire, mais...
896
01:30:25,418 --> 01:30:26,407 X1:263 X2:454 Y1:502 Y2:533
je dois l'aider.
897
01:30:26,818 --> 01:30:28,934 X1:140 X2:578 Y1:502 Y2:533
Tu risques de mourir ici, Shelby.
898
01:30:29,178 --> 01:30:32,727 X1:147 X2:573 Y1:463 Y2:533
Là-haut aussi. On n'en sait rien.
Et la plupart des blessés
899
01:30:32,898 --> 01:30:34,729 X1:141 X2:578 Y1:501 Y2:533
ne pourraient même pas monter.
900
01:30:34,978 --> 01:30:36,616 X1:191 X2:526 Y1:502 Y2:533
Je ne te laisserai pas ici.
901
01:30:38,258 --> 01:30:40,567 X1:178 X2:540 Y1:500 Y2:533
OK, voilà ce qu'on va faire.
902
01:30:40,738 --> 01:30:42,729 X1:167 X2:552 Y1:502 Y2:533
Tu as un stylo ou un feutre ?
903
01:30:43,458 --> 01:30:44,811 X1:212 X2:505 Y1:502 Y2:527
Je vais en trouver un.
904
01:30:45,098 --> 01:30:46,531 X1:136 X2:583 Y1:502 Y2:533
Laisse des messages en chemin,
905
01:30:46,778 --> 01:30:50,248 X1:154 X2:564 Y1:463 Y2:533
on les suivra dès qu'on aura
stabilisé les plus mal en point.
906
01:30:50,538 --> 01:30:51,857 X1:301 X2:418 Y1:502 Y2:533
Shelby...
907
01:30:52,818 --> 01:30:53,807 X1:286 X2:432 Y1:501 Y2:533
s'il te plaît.
908
01:30:54,738 --> 01:30:56,012 X1:206 X2:512 Y1:502 Y2:533
Je peux pas faire plus.
909
01:31:03,498 --> 01:31:04,487 X1:316 X2:401 Y1:502 Y2:533
Vas-y.
910
01:31:13,138 --> 01:31:14,890 X1:196 X2:522 Y1:500 Y2:527
Tu devais rester là-haut.
911
01:31:15,058 --> 01:31:17,014 X1:171 X2:547 Y1:465 Y2:533
Je veux continuer de filmer.
Et puis,
912
01:31:17,258 --> 01:31:18,213 X1:257 X2:461 Y1:502 Y2:527
c'est amusant !
913
01:31:20,498 --> 01:31:22,295 X1:262 X2:455 Y1:502 Y2:533
Allez, grimpe !
914
01:31:23,658 --> 01:31:24,534 X1:315 X2:404 Y1:502 Y2:527
Monte.
915
01:31:27,538 --> 01:31:28,527 X1:266 X2:452 Y1:502 Y2:532
A toi, maman.
916
01:31:39,658 --> 01:31:40,647 X1:237 X2:482 Y1:500 Y2:533
Mets-toi à gauche.
917
01:31:41,818 --> 01:31:42,887 X1:310 X2:410 Y1:502 Y2:527
Recule.
918
01:31:47,898 --> 01:31:49,889 X1:223 X2:496 Y1:502 Y2:532
OK, tu filmes, hein ?
919
01:31:50,298 --> 01:31:52,129 X1:139 X2:578 Y1:500 Y2:532
Aimée, c'est à nous, maintenant.
920
01:31:52,858 --> 01:31:53,927 X1:321 X2:396 Y1:502 Y2:527
Allez.
921
01:32:04,058 --> 01:32:05,491 X1:212 X2:507 Y1:500 Y2:527
Comme tout à l'heure.
922
01:32:08,098 --> 01:32:09,087 X1:259 X2:460 Y1:502 Y2:532
M. Mandebach,
923
01:32:10,818 --> 01:32:13,207 X1:163 X2:556 Y1:465 Y2:533
les gens en dessous de nous
ont dû se noyer.
924
01:32:13,658 --> 01:32:15,774 X1:226 X2:494 Y1:465 Y2:533
ll n'est pas trop tard
pour nous suivre.
925
01:32:16,218 --> 01:32:20,177 X1:162 X2:556 Y1:463 Y2:533
Vous désobéissez à un ordre
de l'officier qui commande.
926
01:32:20,858 --> 01:32:23,418 X1:175 X2:542 Y1:465 Y2:533
Si vous survivez,
je vous traînerai en justice.
927
01:32:23,658 --> 01:32:25,137 X1:281 X2:437 Y1:500 Y2:533
Je l'espère.
928
01:32:25,378 --> 01:32:26,128 X1:292 X2:426 Y1:500 Y2:527
Très bien.
929
01:32:26,738 --> 01:32:28,456 X1:149 X2:568 Y1:502 Y2:533
Allez-y. Vous allez tous mourir.
930
01:32:28,858 --> 01:32:30,177 X1:179 X2:538 Y1:500 Y2:533
Au moins, on aura essayé.
931
01:32:34,938 --> 01:32:36,610 X1:198 X2:521 Y1:500 Y2:527
Dieu vous bénisse tous.
932
01:32:37,738 --> 01:32:39,171 X1:209 X2:510 Y1:502 Y2:533
Monseigneur Schmitt !
933
01:32:41,338 --> 01:32:43,135 X1:174 X2:544 Y1:502 Y2:527
J'aimerais venir avec vous.
934
01:32:43,858 --> 01:32:47,214 X1:175 X2:545 Y1:463 Y2:533
Mon Manny était un battant.
Alors, je le fais pour lui.
935
01:32:48,418 --> 01:32:49,533 X1:313 X2:406 Y1:502 Y2:527
Par ici.
936
01:32:58,778 --> 01:33:02,407 X1:144 X2:574 Y1:463 Y2:533
On n'a rien. L'AWAX n'a détecté
aucun signal de communication
937
01:33:02,578 --> 01:33:04,455 X1:126 X2:593 Y1:502 Y2:533
et le balayage radar ne donne rien.
938
01:33:05,578 --> 01:33:06,647 X1:272 X2:446 Y1:502 Y2:533
OK, ça suffit.
939
01:33:08,618 --> 01:33:09,653 X1:281 X2:438 Y1:500 Y2:533
Opérations,
940
01:33:09,818 --> 01:33:13,049 X1:164 X2:556 Y1:465 Y2:527
passez-moi l'amiral Jennings
et Suzanne Harrison du Ml6.
941
01:33:13,258 --> 01:33:16,807 X1:131 X2:587 Y1:465 Y2:533
- Un agent britannique ?
- En poste à la ClA depuis 8 jours.
942
01:33:16,978 --> 01:33:19,048 X1:141 X2:579 Y1:500 Y2:527
Elle est la seule à bien connaître
943
01:33:19,298 --> 01:33:20,492 X1:244 X2:476 Y1:500 Y2:533
la région, et puis,
944
01:33:20,738 --> 01:33:23,889 X1:172 X2:547 Y1:465 Y2:533
il y a plus de 300 passagers
britanniques à bord.
945
01:33:33,218 --> 01:33:36,528 X1:115 X2:604 Y1:463 Y2:527
Si Manny était vivant,
il lui faudrait défendre mon honneur.
946
01:33:36,698 --> 01:33:38,450 X1:177 X2:541 Y1:500 Y2:532
Je suis navré, Mme Rosen.
947
01:33:48,538 --> 01:33:51,098 X1:160 X2:559 Y1:500 Y2:532
Très bien. Allez, sortons d'ici.
948
01:33:51,978 --> 01:33:53,457 X1:235 X2:484 Y1:502 Y2:533
Et tous ces gens ?
949
01:33:56,978 --> 01:33:57,967 X1:274 X2:446 Y1:502 Y2:527
L'eau monte.
950
01:35:12,458 --> 01:35:13,811 X1:300 X2:418 Y1:465 Y2:527
- Ca va ?
- Oui.
951
01:35:40,418 --> 01:35:42,488 X1:258 X2:461 Y1:465 Y2:527
- Du nouveau ?
- Non.
952
01:35:42,658 --> 01:35:46,173 X1:143 X2:576 Y1:463 Y2:527
- Le Poséidon s'est volatilisé.
- Et dans la zone de recherche ?
953
01:35:46,338 --> 01:35:49,489 X1:155 X2:565 Y1:463 Y2:533
Un AWAX a décollé
il y a une heure. Toujours rien.
954
01:35:49,738 --> 01:35:50,534 X1:283 X2:436 Y1:502 Y2:527
C'est tout ?
955
01:35:50,778 --> 01:35:52,848 X1:133 X2:587 Y1:502 Y2:533
On n'a pas de couverture satellite
956
01:35:53,098 --> 01:35:54,816 X1:260 X2:458 Y1:502 Y2:527
sur cette zone.
957
01:35:54,978 --> 01:35:57,492 X1:147 X2:573 Y1:500 Y2:533
2 000 Américains disparaissent
958
01:35:57,658 --> 01:35:59,569 X1:147 X2:571 Y1:502 Y2:533
et on peut pas couvrir la zone ?
959
01:35:59,978 --> 01:36:00,808 X1:274 X2:445 Y1:502 Y2:532
lci, Harrison.
960
01:36:01,058 --> 01:36:02,332 X1:239 X2:481 Y1:502 Y2:533
Code Alpha Zebra
961
01:36:02,578 --> 01:36:04,773 X1:146 X2:573 Y1:502 Y2:527
215. J'attends l'authentification.
962
01:36:05,418 --> 01:36:06,692 X1:188 X2:531 Y1:502 Y2:533
Vous allez reprogrammer
963
01:36:06,938 --> 01:36:09,577 X1:163 X2:558 Y1:500 Y2:533
le satellite géosynchrone 332
964
01:36:09,738 --> 01:36:13,617 X1:142 X2:576 Y1:463 Y2:533
sur ces coordonnées :
22° de longitude, 45° de latitude.
965
01:36:13,778 --> 01:36:16,167 X1:118 X2:602 Y1:464 Y2:527
- J'attends l'autorisation Comsec ?
- Non.
966
01:36:16,378 --> 01:36:20,007 X1:126 X2:593 Y1:463 Y2:527
Non, c'est une priorité de niveau 5,
le Ml6 a toute autorité.
967
01:36:20,178 --> 01:36:21,247 X1:255 X2:465 Y1:501 Y2:527
OK. Un instant.
968
01:36:26,418 --> 01:36:27,737 X1:292 X2:427 Y1:502 Y2:527
C'est bon.
969
01:36:28,298 --> 01:36:31,654 X1:172 X2:546 Y1:465 Y2:533
Vous suivez ? C'est comme
marcher dans la neige.
970
01:36:36,658 --> 01:36:38,569 X1:181 X2:537 Y1:502 Y2:532
Attention, madame Rosen.
971
01:36:42,698 --> 01:36:45,770 X1:144 X2:575 Y1:463 Y2:533
Vidéo du Poséidon par
Dylan Clarke. Séquence couloir.
972
01:36:45,938 --> 01:36:47,257 X1:251 X2:467 Y1:502 Y2:533
Tu filmes quoi ?
973
01:36:47,418 --> 01:36:49,568 X1:193 X2:527 Y1:463 Y2:527
Une super scène de nuit.
Dites un truc.
974
01:36:51,058 --> 01:36:53,174 X1:155 X2:563 Y1:502 Y2:533
Je suis Jeffrey Eric Anderson.
975
01:36:53,538 --> 01:36:57,417 X1:119 X2:600 Y1:465 Y2:533
Plusieurs d'entre nous,
y compris le terroriste responsable,
976
01:36:57,578 --> 01:37:01,127 X1:148 X2:570 Y1:465 Y2:527
essayons de gagner la surface.
Dans la salle de bal...
977
01:37:01,378 --> 01:37:03,334 X1:209 X2:511 Y1:465 Y2:527
ils sont des centaines.
Des morts...
978
01:37:03,578 --> 01:37:07,571 X1:151 X2:568 Y1:463 Y2:533
des blessés, et les autres
espèrent l'arrivée des secours.
979
01:37:08,618 --> 01:37:11,132 X1:200 X2:518 Y1:465 Y2:527
Qui sait si nous faisons
la bonne chose ?
980
01:37:11,378 --> 01:37:12,572 X1:207 X2:511 Y1:500 Y2:527
Où en sommes-nous ?
981
01:37:14,018 --> 01:37:16,327 X1:127 X2:591 Y1:465 Y2:527
J'ai pas le nombre exact de morts,
mais...
982
01:37:16,498 --> 01:37:19,695 X1:197 X2:522 Y1:463 Y2:527
il y a 20 blessés graves.
Les autres tiennent bon.
983
01:37:20,138 --> 01:37:23,414 X1:141 X2:577 Y1:465 Y2:533
Et s'ils avaient eu raison
de partir ? Si c'était la solution ?
984
01:37:23,658 --> 01:37:24,932 X1:273 X2:444 Y1:502 Y2:527
On reste ici !
985
01:37:34,498 --> 01:37:36,011 X1:240 X2:480 Y1:502 Y2:533
Revoyons le plan.
986
01:37:36,178 --> 01:37:40,649 X1:106 X2:613 Y1:465 Y2:533
On continue de monter vers la poupe.
L'explosion venait des cuisines.
987
01:37:42,058 --> 01:37:44,572 X1:208 X2:511 Y1:463 Y2:532
Si on se réfère au plan
de M. Kemal,
988
01:37:44,738 --> 01:37:48,253 X1:133 X2:588 Y1:465 Y2:533
il faut traverser la cuisine
principale, la coursive d'équipage
989
01:37:48,938 --> 01:37:51,816 X1:177 X2:542 Y1:463 Y2:527
- et les conduits d'aération.
- Le salon internet
990
01:37:52,058 --> 01:37:53,969 X1:223 X2:495 Y1:463 Y2:533
est à côté,
envoyons un e-mail.
991
01:37:54,338 --> 01:37:55,373 X1:253 X2:466 Y1:502 Y2:527
Un SOS virtuel !
992
01:37:56,938 --> 01:37:58,053 X1:294 X2:422 Y1:502 Y2:533
Allons-y !
993
01:38:05,138 --> 01:38:08,335 X1:236 X2:482 Y1:465 Y2:527
- Je te suis.
- Je relance de 20.
994
01:38:09,418 --> 01:38:10,294 X1:279 X2:439 Y1:500 Y2:533
Je réponds.
995
01:38:12,218 --> 01:38:13,776 X1:251 X2:468 Y1:465 Y2:532
- Mercer.
-
lci, la 5e flotte.
996
01:38:14,898 --> 01:38:17,207 X1:225 X2:496 Y1:464 Y2:533
Mission de secours
de priorité absolue.
997
01:38:17,458 --> 01:38:19,050 X1:219 X2:503 Y1:464 Y2:527
Soyez opérationnels
dans 30 mn.
998
01:38:19,458 --> 01:38:21,289 X1:268 X2:450 Y1:502 Y2:527
A vos ordres.
999
01:38:21,778 --> 01:38:24,815 X1:148 X2:572 Y1:463 Y2:533
Fini de jouer. On a un problème
avec un paquebot.
1000
01:38:36,738 --> 01:38:38,410 X1:173 X2:547 Y1:500 Y2:533
ll faut qu'on monte là-haut ?
1001
01:38:45,418 --> 01:38:46,612 X1:287 X2:431 Y1:500 Y2:533
Hé, Dylan !
1002
01:38:52,298 --> 01:38:53,447 X1:175 X2:545 Y1:502 Y2:533
Le parcours du combattant.
1003
01:39:04,578 --> 01:39:05,613 X1:285 X2:434 Y1:502 Y2:527
Tu filmes ?
1004
01:39:05,898 --> 01:39:07,377 X1:229 X2:490 Y1:500 Y2:527
Oui ! J'ai tout filmé.
1005
01:39:12,258 --> 01:39:13,327 X1:271 X2:445 Y1:502 Y2:527
Allez ! Allez !
1006
01:39:17,818 --> 01:39:20,696 X1:176 X2:544 Y1:465 Y2:533
On doit tous monter, Belle.
D'une façon ou d'une autre.
1007
01:39:21,378 --> 01:39:25,735 X1:133 X2:588 Y1:463 Y2:533
Mon coeur bat déjà à 100 à l'heure
et on n'est pas allés bien loin.
1008
01:39:26,138 --> 01:39:27,890 X1:183 X2:534 Y1:502 Y2:533
Attachez ça quelque part !
1009
01:39:32,058 --> 01:39:33,491 X1:215 X2:504 Y1:502 Y2:533
D'accord, je l'attache.
1010
01:39:34,818 --> 01:39:36,809 X1:208 X2:511 Y1:502 Y2:527
Mme Rosen. Venez ici.
1011
01:39:37,298 --> 01:39:39,448 X1:224 X2:494 Y1:465 Y2:533
- On va vous hisser.
- Je ne peux pas.
1012
01:39:39,698 --> 01:39:40,335 X1:287 X2:430 Y1:502 Y2:527
C'est bon !
1013
01:39:56,458 --> 01:39:57,857 X1:222 X2:497 Y1:502 Y2:527
Mme Rosen. A vous.
1014
01:39:58,098 --> 01:40:01,329 X1:133 X2:584 Y1:465 Y2:527
Je ne peux pas.
Je vais retourner avec les autres.
1015
01:40:01,578 --> 01:40:03,489 X1:231 X2:487 Y1:502 Y2:533
Surtout pas, Belle !
1016
01:40:03,738 --> 01:40:05,729 X1:209 X2:510 Y1:502 Y2:533
Martin, passez devant.
1017
01:40:07,258 --> 01:40:10,011 X1:232 X2:487 Y1:500 Y2:532
Belle, écoutez-moi.
1018
01:40:10,178 --> 01:40:12,692 X1:139 X2:578 Y1:463 Y2:527
Vous vous êtes engagée à vivre,
en venant.
1019
01:40:13,058 --> 01:40:15,811 X1:166 X2:552 Y1:465 Y2:533
Si vous abandonnez,
vous sapez le moral de tous.
1020
01:40:16,378 --> 01:40:17,413 X1:310 X2:407 Y1:502 Y2:527
Je sais
1021
01:40:17,658 --> 01:40:20,855 X1:154 X2:565 Y1:465 Y2:533
que c'est dur pour vous,
mais vous n'avez pas le choix.
1022
01:40:26,338 --> 01:40:29,091 X1:198 X2:520 Y1:465 Y2:533
C'est exactement
ce que Manny aurait dit.
1023
01:40:34,258 --> 01:40:36,135 X1:131 X2:585 Y1:502 Y2:527
Accrochez-vous ! On vous hisse !
1024
01:40:36,378 --> 01:40:37,493 X1:287 X2:430 Y1:502 Y2:527
C'est bon !
1025
01:40:37,658 --> 01:40:39,376 X1:266 X2:452 Y1:465 Y2:527
- Doucement !
- D'accord.
1026
01:40:52,258 --> 01:40:53,611 X1:242 X2:476 Y1:502 Y2:532
C'est bien, Belle !
1027
01:40:54,298 --> 01:40:55,048 X1:312 X2:407 Y1:502 Y2:527
Bravo !
1028
01:40:57,218 --> 01:41:00,893 X1:126 X2:593 Y1:465 Y2:533
On a le nom de la cible manquante
dans le rapport de la ClA
1029
01:41:01,058 --> 01:41:03,970 X1:131 X2:587 Y1:463 Y2:527
après leur raid
sur la base terroriste en Jordanie.
1030
01:41:05,378 --> 01:41:07,255 X1:272 X2:447 Y1:500 Y2:527
Le Poséidon.
1031
01:41:12,298 --> 01:41:14,368 X1:226 X2:493 Y1:502 Y2:527
Laissez-nous seuls.
1032
01:41:17,018 --> 01:41:19,407 X1:222 X2:497 Y1:463 Y2:533
J'ai parlé à Langley
et à mes supérieurs.
1033
01:41:19,578 --> 01:41:23,776 X1:131 X2:589 Y1:463 Y2:533
lls étudient les données envoyées
par Dulcet concernant le bateau.
1034
01:41:24,418 --> 01:41:26,693 X1:213 X2:507 Y1:463 Y2:527
Le capitaine a signalé
un homicide à bord.
1035
01:41:27,298 --> 01:41:28,936 X1:213 X2:507 Y1:500 Y2:527
ll allait à toute vitesse
1036
01:41:29,178 --> 01:41:30,657 X1:137 X2:582 Y1:500 Y2:533
pour arriver à Sydney en avance.
1037
01:41:30,898 --> 01:41:31,933 X1:242 X2:476 Y1:502 Y2:533
Ce n'est pas tout.
1038
01:41:33,618 --> 01:41:34,971 X1:219 X2:501 Y1:502 Y2:527
Une cellule terroriste
1039
01:41:35,218 --> 01:41:37,937 X1:124 X2:595 Y1:463 Y2:533
a été démantelée.
On a retrouvé des plans d'attaques
1040
01:41:38,178 --> 01:41:41,090 X1:146 X2:572 Y1:463 Y2:527
- contre les intérêts américains.
- Aux Etats-Unis ?
1041
01:41:41,338 --> 01:41:45,695 X1:115 X2:604 Y1:465 Y2:533
Non. lls ont choisi les cibles les
plus vulnérables en dehors du pays.
1042
01:41:45,858 --> 01:41:50,170 X1:124 X2:595 Y1:464 Y2:533
Celles qui peuvent coûter des
milliers de vies et créer la panique.
1043
01:41:50,418 --> 01:41:53,330 X1:156 X2:563 Y1:463 Y2:533
Le Poséidon serait une cible ?
Pourquoi personne...
1044
01:41:53,578 --> 01:41:56,775 X1:152 X2:566 Y1:463 Y2:533
Le démantèlement a permis
des arrestations dans 10 pays.
1045
01:41:57,178 --> 01:41:59,089 X1:192 X2:527 Y1:465 Y2:533
Mais les renseignements
étaient incomplets.
1046
01:41:59,618 --> 01:42:03,088 X1:129 X2:590 Y1:463 Y2:533
Hélas, nos gouvernements
n'ont pas pu combler ces lacunes.
1047
01:42:03,818 --> 01:42:06,207 X1:156 X2:564 Y1:465 Y2:533
Amiral,
nous devons envoyer un SOS.
1048
01:42:10,178 --> 01:42:12,453 X1:183 X2:534 Y1:464 Y2:533
Alerte 1 Recon,
préparez-vous à décoller.
1049
01:42:12,618 --> 01:42:15,291 X1:162 X2:555 Y1:501 Y2:533
Alerte 1 Recon, on est prêts.
1050
01:42:30,498 --> 01:42:32,216 X1:300 X2:418 Y1:465 Y2:527
- Ca va ?
- Oui.
1051
01:42:43,218 --> 01:42:44,697 X1:284 X2:433 Y1:502 Y2:527
Je reviens.
1052
01:42:48,458 --> 01:42:49,174 X1:279 X2:439 Y1:502 Y2:533
C'est quoi ?
1053
01:42:49,538 --> 01:42:50,937 X1:243 X2:477 Y1:500 Y2:527
Rien. C'est à moi.
1054
01:42:51,258 --> 01:42:52,577 X1:159 X2:559 Y1:500 Y2:527
On a besoin de médicaments.
1055
01:42:54,018 --> 01:42:55,053 X1:265 X2:454 Y1:502 Y2:527
Du Percocet ?
1056
01:42:55,218 --> 01:42:57,413 X1:201 X2:516 Y1:463 Y2:527
- C'est un analgésique !
- Et alors ?
1057
01:42:57,658 --> 01:43:01,537 X1:157 X2:563 Y1:463 Y2:527
Le Dr Ballard a le bras cassé.
ll souffre et on a besoin de lui.
1058
01:43:01,778 --> 01:43:05,407 X1:174 X2:545 Y1:463 Y2:533
Désolé pour votre petit ami.
ll n'en reste qu'un.
1059
01:43:21,138 --> 01:43:22,253 X1:292 X2:427 Y1:502 Y2:527
Matthew...
1060
01:43:26,778 --> 01:43:28,006 X1:232 X2:487 Y1:502 Y2:533
lls avaient disparu.
1061
01:43:30,058 --> 01:43:31,730 X1:178 X2:542 Y1:500 Y2:527
ll les a volés dans le stock.
1062
01:43:32,058 --> 01:43:33,411 X1:268 X2:450 Y1:500 Y2:533
Sale égoïste !
1063
01:43:49,538 --> 01:43:50,937 X1:171 X2:549 Y1:502 Y2:527
Le cauchemar de Bill Gates.
1064
01:43:54,658 --> 01:43:55,852 X1:303 X2:414 Y1:502 Y2:533
Voyons.
1065
01:43:57,698 --> 01:43:58,653 X1:313 X2:404 Y1:502 Y2:527
Venez.
1066
01:44:07,098 --> 01:44:10,170 X1:155 X2:562 Y1:502 Y2:532
Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu !
1067
01:44:12,018 --> 01:44:16,330 X1:151 X2:566 Y1:463 Y2:533
- Vos collègues ! Les pauvres !
- Elles étaient plus que ça.
1068
01:44:18,018 --> 01:44:20,054 X1:144 X2:576 Y1:500 Y2:527
Elles étaient comme des soeurs.
1069
01:44:23,098 --> 01:44:25,293 X1:176 X2:541 Y1:502 Y2:527
Vous voulez bien m'aider ?
1070
01:44:26,058 --> 01:44:27,332 X1:267 X2:450 Y1:502 Y2:527
Je voudrais...
1071
01:44:27,498 --> 01:44:29,454 X1:192 X2:528 Y1:502 Y2:527
rassembler leurs affaires
1072
01:44:29,618 --> 01:44:31,529 X1:162 X2:557 Y1:500 Y2:533
pour les rendre à leur famille.
1073
01:44:44,218 --> 01:44:45,412 X1:319 X2:400 Y1:502 Y2:527
Merci.
1074
01:44:49,818 --> 01:44:51,297 X1:264 X2:453 Y1:502 Y2:533
J'y crois pas !
1075
01:44:51,458 --> 01:44:54,336 X1:126 X2:592 Y1:465 Y2:529
- Au secours ! Je vous en supplie !
- Qui est là ?
1076
01:44:54,698 --> 01:44:55,767 X1:309 X2:410 Y1:502 Y2:527
Par ici !
1077
01:44:56,498 --> 01:44:58,295 X1:285 X2:431 Y1:500 Y2:527
Je suis là !
1078
01:45:10,138 --> 01:45:13,096 X1:187 X2:530 Y1:465 Y2:527
Mon mari...
Avez-vous vu mon mari ?
1079
01:45:14,538 --> 01:45:18,611 X1:214 X2:505 Y1:465 Y2:527
Cheveux bruns,
costume bleu marine.
1080
01:45:20,178 --> 01:45:21,372 X1:280 X2:439 Y1:502 Y2:527
ll est mort ?
1081
01:45:22,938 --> 01:45:24,053 X1:332 X2:387 Y1:502 Y2:527
Oui.
1082
01:45:24,538 --> 01:45:26,290 X1:191 X2:527 Y1:465 Y2:527
- Vous pouvez marcher ?
- Non.
1083
01:45:27,018 --> 01:45:30,328 X1:206 X2:513 Y1:465 Y2:527
Je voulais juste savoir
comment il allait.
1084
01:45:41,018 --> 01:45:43,088 X1:206 X2:512 Y1:465 Y2:529
- Tu crois qu'il savait ?
- Quoi ?
1085
01:45:43,338 --> 01:45:44,566 X1:215 X2:504 Y1:502 Y2:527
Combien elle l'aimait.
1086
01:45:44,978 --> 01:45:46,047 X1:275 X2:445 Y1:502 Y2:533
Peu importe.
1087
01:45:53,458 --> 01:45:55,733 X1:200 X2:519 Y1:465 Y2:533
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Pour tes pieds !
1088
01:45:58,218 --> 01:46:00,732 X1:204 X2:515 Y1:502 Y2:532
Tu veux vivre, Richard.
1089
01:46:11,458 --> 01:46:12,334 X1:332 X2:387 Y1:502 Y2:527
Oui.
1090
01:46:15,538 --> 01:46:17,256 X1:238 X2:481 Y1:502 Y2:533
Oui, je veux vivre.
1091
01:46:28,178 --> 01:46:29,372 X1:274 X2:444 Y1:502 Y2:533
Ca marche ?
1092
01:46:29,898 --> 01:46:30,967 X1:329 X2:390 Y1:502 Y2:527
Non.
1093
01:46:31,698 --> 01:46:33,689 X1:176 X2:542 Y1:465 Y2:533
Attendez !
ll se passe quelque chose !
1094
01:46:35,618 --> 01:46:36,653 X1:256 X2:461 Y1:502 Y2:527
Y a du courant.
1095
01:46:38,378 --> 01:46:40,130 X1:139 X2:580 Y1:502 Y2:533
Pas pour longtemps. Faites vite !
1096
01:46:40,378 --> 01:46:42,892 X1:156 X2:564 Y1:465 Y2:533
Je vais envoyer
mon mailing de voeux de Noël.
1097
01:46:43,218 --> 01:46:44,173 X1:191 X2:526 Y1:502 Y2:527
A combien de contacts ?
1098
01:46:44,418 --> 01:46:47,455 X1:172 X2:546 Y1:465 Y2:533
Environ 500.
C'est la liste de l'entreprise.
1099
01:46:47,778 --> 01:46:48,494 X1:309 X2:409 Y1:502 Y2:533
Allez-y.
1100
01:46:57,738 --> 01:46:59,091 X1:320 X2:397 Y1:500 Y2:527
Voilà.
1101
01:47:00,218 --> 01:47:01,253 X1:289 X2:430 Y1:502 Y2:533
ll est parti.
1102
01:47:07,058 --> 01:47:09,253 X1:203 X2:517 Y1:465 Y2:533
T'as un e-mail de voeux
marqué ''urgent''.
1103
01:47:09,418 --> 01:47:11,249 X1:155 X2:563 Y1:500 Y2:533
Une semaine après, tu parles !
1104
01:47:11,498 --> 01:47:12,453 X1:305 X2:415 Y1:502 Y2:533
De qui ?
1105
01:47:13,058 --> 01:47:14,491 X1:190 X2:529 Y1:502 Y2:533
Ta copine de fac, Rachel.
1106
01:47:14,738 --> 01:47:15,648 X1:268 X2:452 Y1:502 Y2:533
Elle dit quoi ?
1107
01:47:18,738 --> 01:47:20,694 X1:181 X2:539 Y1:500 Y2:533
Elle a un humour spécial ?
1108
01:47:21,418 --> 01:47:23,295 X1:290 X2:430 Y1:502 Y2:527
Lis-le-moi.
1109
01:47:23,538 --> 01:47:26,211 X1:172 X2:548 Y1:463 Y2:527
''Le Poséidon s'est retourné
dans l'océan lndien.
1110
01:47:26,738 --> 01:47:30,447 X1:128 X2:591 Y1:465 Y2:533
''Nombreuses victimes. Un groupe
tente de sortir par le trou.
1111
01:47:30,898 --> 01:47:34,129 X1:159 X2:560 Y1:465 Y2:533
''Les autres sont dans la salle
de bal. Envoyez secours.''
1112
01:47:34,458 --> 01:47:36,733 X1:208 X2:511 Y1:465 Y2:527
''C'est pas une blague.
C'est Rachel.''
1113
01:47:37,058 --> 01:47:39,856 X1:169 X2:549 Y1:463 Y2:527
''2e prénom : Jaqueline.
Anniversaire : 1 1 décembre.
1114
01:47:40,018 --> 01:47:42,930 X1:140 X2:578 Y1:463 Y2:527
''Nom de jeune fille de ma mère :
Starr. Alertez la marine.
1115
01:47:43,618 --> 01:47:45,415 X1:160 X2:558 Y1:502 Y2:529
''Question de vie ou de mort.''
1116
01:47:47,538 --> 01:47:48,937 X1:198 X2:520 Y1:500 Y2:527
On a cet homme à bord.
1117
01:47:50,618 --> 01:47:54,850 X1:122 X2:595 Y1:464 Y2:533
Les garde-côtes nous ont
fait suivre un message. Affichez-le.
1118
01:48:00,538 --> 01:48:02,051 X1:217 X2:503 Y1:502 Y2:533
ll n'y a plus de doute.
1119
01:48:02,218 --> 01:48:05,528 X1:131 X2:589 Y1:465 Y2:533
Les SEAL de Diego Garcia
partiront dès qu'on l'aura localisé.
1120
01:48:05,698 --> 01:48:06,926 X1:268 X2:450 Y1:502 Y2:527
A vos ordres.
1121
01:48:22,698 --> 01:48:25,166 X1:179 X2:539 Y1:463 Y2:533
La lumière rouge,
c'est mauvais signe, non ?
1122
01:48:25,698 --> 01:48:27,256 X1:242 X2:477 Y1:465 Y2:533
- Martin ?
- Oui, elle signale
1123
01:48:27,498 --> 01:48:31,093 X1:142 X2:576 Y1:465 Y2:533
- un danger. ll doit y avoir le feu.
- On est obligés de passer
1124
01:48:31,338 --> 01:48:32,453 X1:267 X2:452 Y1:463 Y2:527
- par là, non ?
- Oui.
1125
01:48:32,698 --> 01:48:33,653 X1:243 X2:475 Y1:502 Y2:527
Je vais aller voir.
1126
01:48:34,698 --> 01:48:35,926 X1:296 X2:423 Y1:502 Y2:527
Et nous ?
1127
01:48:36,178 --> 01:48:39,568 X1:163 X2:555 Y1:465 Y2:527
Vous allez penser
aux bonnes choses de la vie.
1128
01:48:39,738 --> 01:48:41,933 X1:131 X2:588 Y1:502 Y2:533
Ce qui vous donne envie de vivre.
1129
01:48:42,338 --> 01:48:43,771 X1:284 X2:433 Y1:502 Y2:527
Je reviens.
1130
01:48:45,298 --> 01:48:47,095 X1:136 X2:584 Y1:500 Y2:533
Et vous, réfléchissez à un plan B.
1131
01:49:21,858 --> 01:49:24,167 X1:214 X2:506 Y1:464 Y2:527
1 Recon à passerelle.
Poséidon en vue.
1132
01:49:24,618 --> 01:49:27,212 X1:182 X2:538 Y1:501 Y2:532
Coordonnées : 28,68 Sud,
1133
01:49:27,378 --> 01:49:29,653 X1:294 X2:426 Y1:501 Y2:532
58,92 Est.
1134
01:49:29,898 --> 01:49:32,253 X1:190 X2:527 Y1:501 Y2:527
Aucun survivant en vue.
1135
01:49:32,498 --> 01:49:35,092 X1:165 X2:553 Y1:464 Y2:533
ll est retourné.
ll y a un gros trou à l'arrière.
1136
01:49:39,418 --> 01:49:42,967 X1:148 X2:570 Y1:465 Y2:533
- On a l'image satellite.
- Mettez-la sur l'écran principal.
1137
01:49:44,178 --> 01:49:46,328 X1:157 X2:562 Y1:500 Y2:533
Pivotez. Augmentez la netteté.
1138
01:49:48,938 --> 01:49:52,135 X1:141 X2:576 Y1:463 Y2:533
Envoyez ça à Diego Garcia.
Je veux que les SEAL décollent.
1139
01:49:52,298 --> 01:49:53,651 X1:268 X2:450 Y1:502 Y2:527
A vos ordres.
1140
01:49:54,378 --> 01:49:57,051 X1:187 X2:531 Y1:463 Y2:533
- Pourquoi a-t-il chaviré ?
- Distance métacentrique,
1141
01:49:57,298 --> 01:50:00,096 X1:197 X2:523 Y1:465 Y2:527
je suppose. L'explosion
l'a fait rouler sur le côté.
1142
01:50:00,338 --> 01:50:02,898 X1:146 X2:573 Y1:500 Y2:533
Ca a dû déséquilibrer le bateau.
1143
01:50:03,058 --> 01:50:05,731 X1:140 X2:581 Y1:463 Y2:533
Les bateaux ont tendance à gîter
en cas d'explosion.
1144
01:50:05,898 --> 01:50:07,047 X1:248 X2:471 Y1:500 Y2:527
lls vont décoller.
1145
01:50:07,578 --> 01:50:10,251 X1:144 X2:576 Y1:465 Y2:533
C'est trop loin
pour que les hélicos reviennent.
1146
01:50:10,498 --> 01:50:12,216 X1:183 X2:535 Y1:502 Y2:533
Quelles sont les options ?
1147
01:50:12,818 --> 01:50:15,378 X1:182 X2:539 Y1:463 Y2:533
On a contacté un chalutier
qui est à 150 km.
1148
01:50:15,618 --> 01:50:16,687 X1:204 X2:515 Y1:500 Y2:533
lls arriveront à temps ?
1149
01:50:16,938 --> 01:50:20,214 X1:131 X2:587 Y1:465 Y2:533
J'ignore s'il prend beaucoup l'eau
et à quelle vitesse il coule.
1150
01:50:21,098 --> 01:50:22,770 X1:178 X2:542 Y1:502 Y2:533
Mais on doit tenter le coup.
1151
01:50:27,578 --> 01:50:30,046 X1:146 X2:573 Y1:501 Y2:533
La tempête vient droit sur nous.
1152
01:50:33,578 --> 01:50:34,647 X1:274 X2:445 Y1:502 Y2:533
Et par l'Est ?
1153
01:50:35,098 --> 01:50:36,770 X1:176 X2:542 Y1:500 Y2:527
C'est la marine américaine.
1154
01:50:38,418 --> 01:50:39,533 X1:274 X2:445 Y1:502 Y2:533
C'est urgent.
1155
01:50:44,098 --> 01:50:47,932 X1:181 X2:538 Y1:463 Y2:533
Un paquebot a chaviré.
Le Poséidon. Parti du Cap.
1156
01:50:48,218 --> 01:50:49,094 X1:247 X2:473 Y1:502 Y2:527
Des survivants ?
1157
01:50:49,538 --> 01:50:50,766 X1:238 X2:481 Y1:500 Y2:533
C'est pas marqué.
1158
01:50:51,258 --> 01:50:54,409 X1:166 X2:553 Y1:465 Y2:527
lls nous demandent d'y aller.
Pour aider les secours.
1159
01:50:54,658 --> 01:50:57,331 X1:185 X2:533 Y1:463 Y2:533
On doit être les plus près.
Changement de cap.
1160
01:50:57,658 --> 01:50:59,330 X1:186 X2:533 Y1:501 Y2:533
En plein dans la tempête !
1161
01:50:59,578 --> 01:51:01,136 X1:207 X2:512 Y1:502 Y2:533
S'il y a des survivants,
1162
01:51:01,378 --> 01:51:03,846 X1:171 X2:548 Y1:463 Y2:533
on est leur dernière chance.
Répondez-leur.
1163
01:51:04,098 --> 01:51:05,451 X1:299 X2:419 Y1:502 Y2:533
Allons-y.
1164
01:51:13,938 --> 01:51:15,087 X1:197 X2:522 Y1:500 Y2:527
Ecoute... tout à l'heure...
1165
01:51:15,338 --> 01:51:16,134 X1:313 X2:405 Y1:501 Y2:527
Arrête.
1166
01:51:16,418 --> 01:51:18,329 X1:245 X2:475 Y1:465 Y2:533
- Je sens que...
- Arrête de parler
1167
01:51:18,578 --> 01:51:19,852 X1:231 X2:486 Y1:502 Y2:527
de tes sentiments !
1168
01:51:25,058 --> 01:51:25,808 X1:305 X2:413 Y1:500 Y2:527
C'est là.
1169
01:51:27,818 --> 01:51:28,534 X1:285 X2:434 Y1:501 Y2:527
T'es sûre ?
1170
01:51:29,858 --> 01:51:31,814 X1:117 X2:601 Y1:500 Y2:533
Je suis un peu déboussolée, mais...
1171
01:51:32,058 --> 01:51:35,175 X1:187 X2:530 Y1:465 Y2:533
en temps normal,
je crois que c'est la porte
1172
01:51:35,338 --> 01:51:38,171 X1:126 X2:592 Y1:463 Y2:532
qui mène à la salle de bal, en haut.
Là, on descend.
1173
01:51:48,058 --> 01:51:51,414 X1:159 X2:560 Y1:500 Y2:533
ll faut lever et tirer la poignée.
1174
01:52:24,378 --> 01:52:27,973 X1:156 X2:563 Y1:463 Y2:527
Ecoutez, on est opérationnels.
Secours de civils en mer.
1175
01:52:29,258 --> 01:52:31,135 X1:190 X2:528 Y1:501 Y2:533
Ca promet d'être difficile.
1176
01:52:31,538 --> 01:52:34,575 X1:191 X2:530 Y1:463 Y2:527
Un paquebot de croisière
de 1 35 000 tonnes.
1177
01:52:34,738 --> 01:52:36,012 X1:272 X2:447 Y1:500 Y2:527
Le Poséidon.
1178
01:52:36,178 --> 01:52:39,853 X1:126 X2:592 Y1:463 Y2:533
ll s'est retourné, mais n'a pas
coulé, d'après les images satellite.
1179
01:52:42,258 --> 01:52:45,933 X1:121 X2:599 Y1:465 Y2:533
ll n'y a pas de bases assez proches
pour organiser une évacuation.
1180
01:52:46,098 --> 01:52:48,407 X1:139 X2:580 Y1:465 Y2:533
On va nous larguer sur le bateau
le plus proche.
1181
01:52:48,578 --> 01:52:50,808 X1:191 X2:529 Y1:502 Y2:527
Un chalutier sud-africain.
1182
01:52:51,338 --> 01:52:52,487 X1:218 X2:500 Y1:500 Y2:533
On prépare le bateau
1183
01:52:52,738 --> 01:52:55,730 X1:147 X2:572 Y1:463 Y2:532
à recevoir les survivants
et de là, on aborde le Poséidon.
1184
01:52:56,658 --> 01:53:00,128 X1:148 X2:571 Y1:463 Y2:532
Le message intercepté est parti
de là, du salon internet.
1185
01:53:00,498 --> 01:53:04,173 X1:160 X2:559 Y1:465 Y2:533
Ce qui veut dire que le pont D
n'était pas encore sous l'eau.
1186
01:53:04,618 --> 01:53:08,088 X1:130 X2:589 Y1:463 Y2:527
Le message parle également
de survivants dans la salle de bal.
1187
01:53:08,338 --> 01:53:09,817 X1:202 X2:517 Y1:502 Y2:533
Le trou est assez grand
1188
01:53:10,058 --> 01:53:11,855 X1:216 X2:503 Y1:465 Y2:533
pour que l'eau
ait pénétré assez vite
1189
01:53:12,098 --> 01:53:13,372 X1:216 X2:504 Y1:502 Y2:533
pour le faire chavirer.
1190
01:53:13,618 --> 01:53:17,054 X1:160 X2:559 Y1:465 Y2:533
Allons sauver ces gens.
Sur la passerelle dans 20 mn.
1191
01:53:25,858 --> 01:53:29,134 X1:177 X2:540 Y1:502 Y2:533
J'ai un petit-fils... en lsraël.
1192
01:53:30,138 --> 01:53:33,687 X1:103 X2:618 Y1:464 Y2:527
Ni vous ni personne ne m'empêcherez
d'aller le voir.
1193
01:53:36,578 --> 01:53:38,887 X1:181 X2:541 Y1:500 Y2:533
L'évêque... a dit qu'il fallait
1194
01:53:39,058 --> 01:53:41,367 X1:165 X2:557 Y1:463 Y2:527
penser à ce qui nous donnait
envie de vivre.
1195
01:53:43,778 --> 01:53:47,453 X1:117 X2:601 Y1:465 Y2:533
J'ai l'intention d'assister
à la première du 1er film de mon fils
1196
01:53:47,618 --> 01:53:50,052 X1:174 X2:544 Y1:463 Y2:527
et à la remise des diplômes
de ma fille.
1197
01:53:50,738 --> 01:53:53,013 X1:179 X2:537 Y1:465 Y2:533
Moi aussi,
je veux aller à la première.
1198
01:53:58,218 --> 01:54:00,368 X1:180 X2:539 Y1:500 Y2:527
On essaie d'avoir un bébé.
1199
01:54:01,498 --> 01:54:04,934 X1:148 X2:570 Y1:502 Y2:533
J'aimerais avoir une petite fille.
1200
01:54:05,938 --> 01:54:08,008 X1:200 X2:519 Y1:501 Y2:533
Ou peut-être un garçon.
1201
01:54:14,578 --> 01:54:16,489 X1:172 X2:546 Y1:500 Y2:527
ll est minuit ! Bonne année !
1202
01:54:17,818 --> 01:54:18,853 X1:168 X2:551 Y1:502 Y2:533
Tant pis pour le champagne.
1203
01:54:23,018 --> 01:54:25,373 X1:198 X2:521 Y1:465 Y2:533
Aucun de vous ne verra
le jour se lever.
1204
01:54:28,898 --> 01:54:29,933 X1:293 X2:426 Y1:502 Y2:527
Ferme-la !
1205
01:54:34,658 --> 01:54:35,374 X1:310 X2:408 Y1:502 Y2:527
Alors ?
1206
01:54:36,578 --> 01:54:38,967 X1:239 X2:481 Y1:463 Y2:527
Une fois entrés,
il faudra faire vite.
1207
01:54:39,138 --> 01:54:41,413 X1:192 X2:528 Y1:500 Y2:533
ll y a très peu d'oxygène,
1208
01:54:41,578 --> 01:54:42,852 X1:215 X2:503 Y1:500 Y2:533
des fumées toxiques.
1209
01:54:43,018 --> 01:54:45,578 X1:189 X2:531 Y1:465 Y2:533
ll faut quelque chose
pour se couvrir le visage.
1210
01:54:52,858 --> 01:54:54,496 X1:200 X2:519 Y1:465 Y2:533
- Prenez ça.
- Qu'est-ce que tu fais ?
1211
01:54:55,658 --> 01:54:56,977 X1:281 X2:439 Y1:500 Y2:527
Déchirez-la.
1212
01:54:57,218 --> 01:54:58,253 X1:200 X2:519 Y1:502 Y2:533
Faites-en des masques.
1213
01:54:58,618 --> 01:55:00,973 X1:226 X2:493 Y1:502 Y2:527
Donne-moi ta veste.
1214
01:55:02,898 --> 01:55:05,014 X1:199 X2:521 Y1:463 Y2:527
Espérons qu'il n'y a pas
d'autres feux.
1215
01:55:07,618 --> 01:55:09,449 X1:263 X2:453 Y1:502 Y2:527
Venez ! Allez !
1216
01:55:11,098 --> 01:55:12,577 X1:309 X2:410 Y1:502 Y2:527
Par ici !
1217
01:55:22,018 --> 01:55:25,454 X1:198 X2:521 Y1:463 Y2:533
Pensez à autre chose.
Pensez à votre petit-fils.
1218
01:55:25,778 --> 01:55:27,609 X1:198 X2:519 Y1:500 Y2:533
Voilà, c'est ça. C'est ça.
1219
01:55:27,778 --> 01:55:28,528 X1:288 X2:430 Y1:502 Y2:527
C'est bien.
1220
01:55:29,018 --> 01:55:30,974 X1:136 X2:583 Y1:502 Y2:527
Retournez-vous. Retournez-vous.
1221
01:55:31,138 --> 01:55:33,368 X1:248 X2:471 Y1:502 Y2:527
Prenez ma main.
1222
01:55:34,338 --> 01:55:36,613 X1:215 X2:505 Y1:502 Y2:533
Un pas, faites un pas.
1223
01:55:36,778 --> 01:55:39,576 X1:212 X2:505 Y1:465 Y2:533
C'est ça. Doucement.
C'est ça ! On avance !
1224
01:55:58,378 --> 01:55:59,936 X1:248 X2:470 Y1:502 Y2:527
Courez ! Par ici !
1225
01:56:00,178 --> 01:56:01,088 X1:324 X2:393 Y1:502 Y2:527
Vite !
1226
01:56:08,218 --> 01:56:09,571 X1:299 X2:418 Y1:465 Y2:527
- Sortez !
- Allez !
1227
01:56:16,858 --> 01:56:20,294 X1:180 X2:540 Y1:463 Y2:527
L'eau est montée de 15 cm
en une demi-heure.
1228
01:56:20,578 --> 01:56:21,408 X1:254 X2:465 Y1:502 Y2:533
Ca change rien.
1229
01:56:21,658 --> 01:56:24,331 X1:139 X2:580 Y1:465 Y2:533
Ca change tout.
Ca veut dire que le bateau coule.
1230
01:56:24,578 --> 01:56:28,253 X1:131 X2:587 Y1:465 Y2:533
On le sait ! C'est pour ça qu'on
reste là ! Pour qu'on nous trouve !
1231
01:56:28,618 --> 01:56:30,097 X1:246 X2:472 Y1:502 Y2:533
Rachel ! Shelby !
1232
01:56:32,338 --> 01:56:33,054 X1:305 X2:413 Y1:502 Y2:527
Rachel !
1233
01:56:34,018 --> 01:56:34,848 X1:314 X2:406 Y1:502 Y2:533
Papa ?
1234
01:56:49,058 --> 01:56:50,411 X1:272 X2:446 Y1:502 Y2:527
Tout va bien.
1235
01:57:12,058 --> 01:57:14,492 X1:193 X2:526 Y1:500 Y2:533
Par ici ! Dépêchez-vous !
1236
01:57:33,538 --> 01:57:34,288 X1:315 X2:404 Y1:502 Y2:529
Quoi ?
1237
01:57:34,618 --> 01:57:38,327 X1:147 X2:572 Y1:465 Y2:533
Vous n'acceptez pas la mort.
ll faut que vous vous démeniez.
1238
01:57:38,698 --> 01:57:39,972 X1:201 X2:519 Y1:502 Y2:533
Mais ça ne change rien.
1239
01:57:42,898 --> 01:57:44,411 X1:155 X2:562 Y1:502 Y2:527
J'aurai besoin de votre hache.
1240
01:57:47,258 --> 01:57:48,577 X1:204 X2:516 Y1:500 Y2:533
Pas très réglementaire.
1241
01:57:49,018 --> 01:57:51,054 X1:212 X2:507 Y1:500 Y2:527
Pour éviter la douane.
1242
01:57:52,738 --> 01:57:53,454 X1:312 X2:407 Y1:502 Y2:527
Parfait.
1243
01:57:55,778 --> 01:57:57,097 X1:271 X2:448 Y1:502 Y2:527
Des torches !
1244
01:58:03,098 --> 01:58:04,292 X1:293 X2:426 Y1:502 Y2:527
Prenez-la.
1245
01:58:04,538 --> 01:58:05,653 X1:240 X2:479 Y1:502 Y2:533
Ne la perdez pas !
1246
01:58:06,818 --> 01:58:10,652 X1:165 X2:554 Y1:465 Y2:533
Pour un religieux, vous avez
des problèmes d'agressivité.
1247
01:58:11,898 --> 01:58:12,853 X1:256 X2:463 Y1:502 Y2:533
Donnez-moi ça.
1248
01:58:23,258 --> 01:58:25,010 X1:163 X2:555 Y1:500 Y2:533
J'ai toujours rêvé de faire ça.
1249
01:58:25,258 --> 01:58:26,737 X1:215 X2:505 Y1:500 Y2:527
Passe-moi ta caméra.
1250
01:58:34,098 --> 01:58:36,293 X1:221 X2:496 Y1:465 Y2:527
J'en ai eu un gratuit,
une fois.
1251
01:58:36,978 --> 01:58:39,014 X1:128 X2:592 Y1:500 Y2:533
Mais maman m'a obligé à le payer.
1252
01:58:42,138 --> 01:58:43,332 X1:287 X2:432 Y1:502 Y2:527
Chocolat ?
1253
01:58:44,138 --> 01:58:45,366 X1:238 X2:480 Y1:502 Y2:527
Tenez. Pour vous.
1254
01:58:45,618 --> 01:58:48,416 X1:126 X2:593 Y1:502 Y2:533
Et un pour vous. Et deux pour moi.
1255
01:58:52,618 --> 01:58:54,051 X1:292 X2:425 Y1:502 Y2:527
Je crois...
1256
01:58:54,218 --> 01:58:55,890 X1:142 X2:576 Y1:502 Y2:533
Ca ressemble au plan de Kemal.
1257
01:58:56,858 --> 01:58:58,416 X1:214 X2:505 Y1:500 Y2:527
Le conduit d'aération.
1258
01:58:58,578 --> 01:59:00,808 X1:134 X2:584 Y1:500 Y2:533
Ca mène à la salle des machines.
1259
01:59:14,778 --> 01:59:16,177 X1:169 X2:551 Y1:501 Y2:533
Le rêve des claustrophobes.
1260
01:59:17,298 --> 01:59:20,176 X1:201 X2:518 Y1:463 Y2:527
Si on arrive à traverser,
on sera sortis d'affaire.
1261
01:59:20,698 --> 01:59:21,687 X1:259 X2:461 Y1:500 Y2:533
Préparez-vous.
1262
01:59:36,658 --> 01:59:37,568 X1:299 X2:417 Y1:502 Y2:527
Avance !
1263
01:59:54,138 --> 01:59:55,332 X1:283 X2:435 Y1:500 Y2:527
Sors de là !
1264
01:59:56,378 --> 01:59:57,333 X1:317 X2:400 Y1:502 Y2:527
Allez !
1265
02:00:16,658 --> 02:00:19,695 X1:213 X2:504 Y1:463 Y2:527
- Hé, Dylan ! Attends !
- Saleté de caméra !
1266
02:00:21,058 --> 02:00:21,774 X1:315 X2:404 Y1:502 Y2:529
Quoi ?
1267
02:00:22,018 --> 02:00:24,532 X1:209 X2:508 Y1:465 Y2:533
Tu t'en fiches !
Ca fera de l'audience !
1268
02:00:24,698 --> 02:00:27,451 X1:169 X2:551 Y1:465 Y2:533
- ll faut suivre Dylan.
- Pourquoi tu me fais passer
1269
02:00:27,698 --> 02:00:29,097 X1:237 X2:481 Y1:465 Y2:533
- devant ?
- Pour te protéger.
1270
02:00:29,338 --> 02:00:32,171 X1:204 X2:513 Y1:463 Y2:533
- Couvrir tes arrières.
- Tu as réponse à tout !
1271
02:00:32,418 --> 02:00:34,010 X1:214 X2:504 Y1:465 Y2:527
- Pardon.
- Cesse de t'excuser !
1272
02:00:35,498 --> 02:00:39,377 X1:121 X2:597 Y1:463 Y2:533
Mais je suis désolé que tu penses
que cette caméra compte pour moi.
1273
02:00:39,538 --> 02:00:41,494 X1:175 X2:544 Y1:502 Y2:533
ll n'y a que toi qui comptes.
1274
02:00:44,778 --> 02:00:45,847 X1:252 X2:466 Y1:501 Y2:533
Tu peux arrêter.
1275
02:00:52,818 --> 02:00:56,094 X1:156 X2:563 Y1:465 Y2:533
On doit utiliser tout ce qu'on a
pour tenir le coup.
1276
02:00:56,258 --> 02:00:58,613 X1:122 X2:598 Y1:500 Y2:533
La vidéo montre ce qui s'est passé.
1277
02:00:58,778 --> 02:01:00,177 X1:191 X2:528 Y1:502 Y2:527
On doit aussi s'en servir.
1278
02:01:00,778 --> 02:01:02,211 X1:204 X2:513 Y1:502 Y2:527
Je continue de filmer ?
1279
02:01:08,778 --> 02:01:10,257 X1:304 X2:414 Y1:502 Y2:527
J'arrive.
1280
02:01:16,738 --> 02:01:18,968 X1:203 X2:513 Y1:502 Y2:532
Allez, Belle ! En avant !
1281
02:01:30,218 --> 02:01:32,857 X1:153 X2:564 Y1:502 Y2:527
Je vous ordonne de rester ici !
1282
02:01:33,018 --> 02:01:36,567 X1:150 X2:571 Y1:465 Y2:533
Personne ne s'en sortira vivant
si vous ne m'écoutez pas !
1283
02:01:37,578 --> 02:01:39,409 X1:170 X2:547 Y1:502 Y2:533
Vous risquez l'hypothermie.
1284
02:01:39,978 --> 02:01:41,775 X1:128 X2:592 Y1:501 Y2:527
ll faut trouver des vêtements secs.
1285
02:01:42,018 --> 02:01:42,768 X1:307 X2:411 Y1:500 Y2:533
Où ça ?
1286
02:01:43,578 --> 02:01:46,570 X1:194 X2:524 Y1:463 Y2:533
C'est pas très ragoûtant,
mais il y a eu des morts.
1287
02:01:46,818 --> 02:01:49,252 X1:148 X2:570 Y1:465 Y2:533
Je comprends.
Je l'ai fait pour les chaussures.
1288
02:02:01,778 --> 02:02:04,576 X1:113 X2:606 Y1:500 Y2:533
Shelby... je te présente Shoshannah.
1289
02:02:06,938 --> 02:02:09,133 X1:099 X2:618 Y1:501 Y2:533
Vous pouvez même pas me regarder ?
1290
02:02:09,538 --> 02:02:11,529 X1:159 X2:560 Y1:500 Y2:527
Tu as le droit d'être en colère.
1291
02:02:11,698 --> 02:02:14,531 X1:140 X2:578 Y1:465 Y2:533
Mais pour l'instant,
ton père s'inquiète pour ta mère.
1292
02:02:14,778 --> 02:02:16,336 X1:198 X2:519 Y1:500 Y2:533
J'ai pas à vous écouter.
1293
02:02:18,938 --> 02:02:20,451 X1:215 X2:505 Y1:500 Y2:533
Elle a emmené Dylan.
1294
02:02:20,618 --> 02:02:24,008 X1:178 X2:541 Y1:465 Y2:532
Certains, au lieu d'attendre
les secours ici, ont décidé
1295
02:02:24,258 --> 02:02:27,170 X1:133 X2:585 Y1:465 Y2:527
de monter sur la coque du bateau
et d'attendre là-bas.
1296
02:02:27,418 --> 02:02:31,809 X1:130 X2:589 Y1:463 Y2:533
Shelby... Ta mère est la femme la
plus intelligente que je connaisse.
1297
02:02:32,418 --> 02:02:34,773 X1:163 X2:556 Y1:465 Y2:533
Si elle pense
que c'est la solution, on y va.
1298
02:02:35,018 --> 02:02:38,567 X1:138 X2:584 Y1:463 Y2:533
C'est notre avis aussi, à Matthew
et moi. Mais on a un problème
1299
02:02:39,098 --> 02:02:40,850 X1:150 X2:569 Y1:500 Y2:533
avec cette espèce de dictateur.
1300
02:02:41,298 --> 02:02:43,573 X1:212 X2:506 Y1:463 Y2:533
Ceux qui sont montés
sont déjà morts !
1301
02:02:44,298 --> 02:02:47,654 X1:153 X2:564 Y1:465 Y2:527
Je vous ordonne de rester ici !
Restez ici !
1302
02:02:49,058 --> 02:02:51,936 X1:180 X2:537 Y1:465 Y2:533
Personne ne s'en sortira
si vous ne m'écoutez pas !
1303
02:02:52,098 --> 02:02:53,133 X1:170 X2:547 Y1:501 Y2:527
Va chercher des vêtements.
1304
02:02:53,698 --> 02:02:55,290 X1:181 X2:538 Y1:502 Y2:533
On ira lui parler ensemble.
1305
02:03:17,498 --> 02:03:19,932 X1:209 X2:510 Y1:500 Y2:532
Salut, bébé. C'est moi.
1306
02:03:22,498 --> 02:03:25,535 X1:189 X2:529 Y1:463 Y2:533
J'enregistre ça au cas où
quelqu'un le retrouverait.
1307
02:03:30,898 --> 02:03:33,537 X1:205 X2:514 Y1:463 Y2:533
Je sais que j'ai pas été
un mari parfait.
1308
02:03:36,858 --> 02:03:38,337 X1:168 X2:549 Y1:502 Y2:533
Je fais tout pour m'en sortir.
1309
02:03:38,978 --> 02:03:40,889 X1:209 X2:511 Y1:502 Y2:533
Pour pouvoir te revoir.
1310
02:03:43,978 --> 02:03:46,811 X1:243 X2:476 Y1:502 Y2:533
Si j'y arrive pas...
1311
02:03:48,418 --> 02:03:50,215 X1:198 X2:518 Y1:502 Y2:533
je veux que tu saches...
1312
02:03:53,498 --> 02:03:55,728 X1:138 X2:580 Y1:502 Y2:533
que je me souviendrai toujours...
1313
02:03:59,178 --> 02:04:01,373 X1:175 X2:544 Y1:500 Y2:533
à quel point on s'est aimés.
1314
02:04:04,178 --> 02:04:07,727 X1:137 X2:582 Y1:463 Y2:532
Et la dernière chose que je verrai
avant de mourir, ce sera...
1315
02:04:08,818 --> 02:04:10,376 X1:284 X2:433 Y1:502 Y2:533
ton visage.
1316
02:04:18,058 --> 02:04:19,537 X1:244 X2:474 Y1:500 Y2:532
Je t'aime, chérie.
1317
02:04:24,618 --> 02:04:26,176 X1:221 X2:499 Y1:502 Y2:527
Les autres arrivent ?
1318
02:04:26,978 --> 02:04:28,172 X1:252 X2:467 Y1:502 Y2:532
Oui, ils arrivent.
1319
02:04:31,138 --> 02:04:33,208 X1:102 X2:618 Y1:500 Y2:533
Drôle de façon de commencer l'année.
1320
02:04:37,818 --> 02:04:38,534 X1:267 X2:451 Y1:502 Y2:527
Vous fumez ?
1321
02:04:40,698 --> 02:04:42,973 X1:214 X2:504 Y1:463 Y2:533
C'est le moment idéal
pour commencer.
1322
02:05:01,858 --> 02:05:03,086 X1:278 X2:439 Y1:500 Y2:527
Au cas où ?
1323
02:05:03,818 --> 02:05:06,048 X1:110 X2:609 Y1:502 Y2:527
Tout le monde veut laisser une trace.
1324
02:05:10,058 --> 02:05:11,537 X1:185 X2:534 Y1:502 Y2:533
Dylan, donne-moi la main.
1325
02:05:12,538 --> 02:05:14,449 X1:164 X2:555 Y1:500 Y2:533
Et l'opération de sauvetage ?
1326
02:05:14,978 --> 02:05:16,331 X1:201 X2:518 Y1:500 Y2:533
D'autres unités en jeu ?
1327
02:05:16,578 --> 02:05:18,887 X1:117 X2:602 Y1:502 Y2:533
Un croiseur lance-missiles est parti.
1328
02:05:19,138 --> 02:05:21,857 X1:205 X2:514 Y1:463 Y2:533
- Mais il est à 6 h.
- Et les transporteurs ?
1329
02:05:22,098 --> 02:05:24,896 X1:194 X2:525 Y1:463 Y2:527
Soit à leur port d'attache
soit en soutien terrestre.
1330
02:05:25,538 --> 02:05:26,527 X1:247 X2:473 Y1:502 Y2:533
lls sont trop loin.
1331
02:05:27,618 --> 02:05:29,688 X1:141 X2:579 Y1:500 Y2:533
lls n'arriveraient jamais à temps.
1332
02:05:30,578 --> 02:05:34,173 X1:138 X2:580 Y1:463 Y2:533
Espérons que votre intervention
sera efficace et arrivera à temps.
1333
02:05:56,098 --> 02:05:56,894 X1:281 X2:438 Y1:502 Y2:533
Faut y aller.
1334
02:05:58,218 --> 02:06:01,733 X1:130 X2:588 Y1:465 Y2:527
Je passe devant. Vous me suivez.
Un barreau à la fois.
1335
02:06:01,898 --> 02:06:05,493 X1:143 X2:574 Y1:463 Y2:527
Après l'épreuve claustrophobie,
celle de l'eau.
1336
02:06:05,658 --> 02:06:07,808 X1:205 X2:514 Y1:463 Y2:533
On reparlera télé
quand on sera en haut.
1337
02:06:07,978 --> 02:06:09,297 X1:247 X2:471 Y1:502 Y2:527
Tous les autres !
1338
02:06:09,458 --> 02:06:12,848 X1:204 X2:514 Y1:464 Y2:533
On traîne pas.
ll faut grimper vite fait !
1339
02:06:15,418 --> 02:06:17,170 X1:148 X2:571 Y1:500 Y2:527
Un barreau à la fois. D'accord ?
1340
02:06:22,938 --> 02:06:24,735 X1:312 X2:406 Y1:500 Y2:532
Aimée,
1341
02:06:24,978 --> 02:06:26,491 X1:206 X2:513 Y1:465 Y2:527
ne regarde pas en bas.
Suis-moi !
1342
02:06:26,658 --> 02:06:27,647 X1:317 X2:400 Y1:502 Y2:527
Allez !
1343
02:06:28,418 --> 02:06:29,453 X1:254 X2:466 Y1:502 Y2:533
Ne regarde pas.
1344
02:06:29,858 --> 02:06:30,847 X1:317 X2:400 Y1:502 Y2:527
Allez !
1345
02:06:31,938 --> 02:06:33,417 X1:317 X2:400 Y1:502 Y2:527
Allez !
1346
02:06:38,818 --> 02:06:41,855 X1:182 X2:537 Y1:465 Y2:527
- Je suis pas faite pour ça.
- Personne ne l'est.
1347
02:06:42,018 --> 02:06:43,610 X1:184 X2:534 Y1:502 Y2:527
Vous vous en sortez bien.
1348
02:06:43,778 --> 02:06:47,407 X1:157 X2:562 Y1:463 Y2:533
La meilleure chose à faire,
c'est de penser à autre chose.
1349
02:07:15,338 --> 02:07:19,172 X1:142 X2:577 Y1:463 Y2:533
M. Martin, vous considérez-vous
comme un homme courageux ?
1350
02:07:19,418 --> 02:07:20,851 X1:245 X2:475 Y1:502 Y2:527
Non. Pas du tout.
1351
02:07:26,298 --> 02:07:27,890 X1:303 X2:416 Y1:502 Y2:532
Moi, oui.
1352
02:07:28,218 --> 02:07:31,893 X1:133 X2:587 Y1:465 Y2:533
Parce que si je m'en sors vivante,
ce sera grâce à vous.
1353
02:07:32,138 --> 02:07:33,253 X1:319 X2:400 Y1:502 Y2:527
Merci.
1354
02:07:39,898 --> 02:07:40,808 X1:241 X2:476 Y1:502 Y2:527
Accrochez-vous !
1355
02:07:48,978 --> 02:07:50,377 X1:270 X2:448 Y1:465 Y2:533
- C'est quoi ?
- Je sais pas.
1356
02:08:04,058 --> 02:08:05,127 X1:312 X2:408 Y1:502 Y2:527
Rentre.
1357
02:08:08,698 --> 02:08:10,450 X1:214 X2:504 Y1:465 Y2:527
- Maman ?
- Continue de monter.
1358
02:08:14,298 --> 02:08:17,847 X1:164 X2:553 Y1:465 Y2:533
ll faut monter, sinon
on va tous se noyer. Allez-y !
1359
02:08:22,858 --> 02:08:24,177 X1:307 X2:410 Y1:502 Y2:527
A vous.
1360
02:08:31,538 --> 02:08:33,210 X1:173 X2:546 Y1:464 Y2:527
Centre de commandement,
on est arrivés
1361
02:08:33,458 --> 02:08:36,495 X1:163 X2:560 Y1:464 Y2:533
au chalutier. On va procéder
au largage de l'équipe.
1362
02:08:36,778 --> 02:08:38,416 X1:211 X2:508 Y1:502 Y2:527
Niveau du carburant ?
1363
02:08:38,578 --> 02:08:41,046 X1:168 X2:552 Y1:501 Y2:527
On va rentrer sur la réserve.
1364
02:08:47,018 --> 02:08:48,849 X1:252 X2:467 Y1:465 Y2:527
- Capitaine ?
- Allez les aider.
1365
02:08:49,098 --> 02:08:50,326 X1:268 X2:450 Y1:502 Y2:527
A vos ordres.
1366
02:09:20,178 --> 02:09:23,614 X1:165 X2:556 Y1:464 Y2:527
Equipe en place.
Tout est en ordre. On rentre.
1367
02:09:50,658 --> 02:09:53,695 X1:152 X2:567 Y1:465 Y2:527
Lieutenant Sam Mercer.
Permission de monter à bord ?
1368
02:09:53,978 --> 02:09:55,650 X1:215 X2:502 Y1:500 Y2:532
Accordée, lieutenant.
1369
02:09:56,418 --> 02:09:57,897 X1:180 X2:539 Y1:502 Y2:533
Capitaine Anthony Thorpe.
1370
02:09:59,418 --> 02:10:02,137 X1:179 X2:539 Y1:463 Y2:527
J'estime qu'on est à 50 km
du Poséidon.
1371
02:10:02,378 --> 02:10:05,097 X1:165 X2:553 Y1:465 Y2:527
- Vous pouvez vider la cale ?
- Vider la cale ?
1372
02:10:05,338 --> 02:10:08,569 X1:207 X2:513 Y1:465 Y2:533
On peut encore arriver
avant qu'il ne coule.
1373
02:10:08,738 --> 02:10:10,615 X1:234 X2:486 Y1:463 Y2:533
Plus on sera léger,
plus on ira vite.
1374
02:10:13,498 --> 02:10:16,490 X1:124 X2:596 Y1:502 Y2:527
Remontez le chalut et videz la cale.
1375
02:10:16,778 --> 02:10:17,847 X1:315 X2:404 Y1:502 Y2:529
Quoi ?
1376
02:10:21,938 --> 02:10:23,291 X1:198 X2:524 Y1:502 Y2:533
Les toilettes sur ce pont
1377
02:10:23,818 --> 02:10:28,175 X1:133 X2:586 Y1:463 Y2:532
ont 2 portes d'accès. Si on trouve
la 1 re, on accède à l'escalier.
1378
02:10:28,538 --> 02:10:30,176 X1:245 X2:473 Y1:464 Y2:527
- Vous êtes sûr ?
- Oui.
1379
02:10:30,418 --> 02:10:34,536 X1:141 X2:578 Y1:463 Y2:533
Ecoutez. L'évêque, Dylan et moi,
on part devant et on revient.
1380
02:10:34,778 --> 02:10:38,407 X1:172 X2:546 Y1:463 Y2:527
- Allez par là, vers la poupe.
- L'eau a l'air de monter.
1381
02:10:39,498 --> 02:10:41,409 X1:191 X2:527 Y1:465 Y2:533
A notre retour,
on prendra une décision.
1382
02:10:42,178 --> 02:10:44,089 X1:181 X2:537 Y1:500 Y2:533
On devrait pas se séparer.
1383
02:11:08,778 --> 02:11:09,813 X1:240 X2:477 Y1:501 Y2:533
Vous êtes perdu !
1384
02:11:12,138 --> 02:11:15,847 X1:164 X2:556 Y1:464 Y2:533
Vous aviez l'air tellement sûr
de pas vous tromper !
1385
02:11:16,098 --> 02:11:18,532 X1:201 X2:519 Y1:465 Y2:533
L'espoir compte parfois
plus que la vérité.
1386
02:11:18,778 --> 02:11:22,088 X1:156 X2:561 Y1:465 Y2:533
Gardez ça pour vos sermons !
Nos vies sont en jeu !
1387
02:11:23,658 --> 02:11:25,535 X1:149 X2:569 Y1:500 Y2:533
Je suis désolé pour vos amies.
1388
02:11:27,258 --> 02:11:28,577 X1:210 X2:509 Y1:502 Y2:533
Et je ne suis pas Dieu.
1389
02:11:30,338 --> 02:11:33,569 X1:145 X2:575 Y1:465 Y2:533
Je ne suis qu'un homme.
Pourquoi vous ne m'aidez pas ?
1390
02:11:33,818 --> 02:11:35,297 X1:148 X2:569 Y1:502 Y2:533
Je suis aussi perdue que vous.
1391
02:11:49,298 --> 02:11:50,492 X1:309 X2:410 Y1:502 Y2:533
Ca va ?
1392
02:11:54,418 --> 02:11:55,612 X1:250 X2:469 Y1:502 Y2:533
Tu veux parler ?
1393
02:11:56,338 --> 02:11:57,657 X1:259 X2:460 Y1:502 Y2:527
On va mourir ?
1394
02:12:07,498 --> 02:12:08,374 X1:295 X2:424 Y1:501 Y2:527
Peut-être.
1395
02:12:10,218 --> 02:12:11,731 X1:183 X2:536 Y1:500 Y2:533
C'est même très probable.
1396
02:12:14,658 --> 02:12:19,049 X1:135 X2:583 Y1:465 Y2:533
Je veux pas passer mes derniers
instants à te faire des reproches.
1397
02:12:22,218 --> 02:12:23,810 X1:255 X2:465 Y1:502 Y2:527
Et si on survit...
1398
02:12:25,658 --> 02:12:27,853 X1:259 X2:457 Y1:502 Y2:533
je vais t'aimer.
1399
02:12:35,698 --> 02:12:38,087 X1:190 X2:529 Y1:464 Y2:533
J'essaierai d'être
le meilleur mari possible.
1400
02:12:40,338 --> 02:12:43,011 X1:182 X2:535 Y1:500 Y2:533
Je te chérirai chaque jour.
1401
02:12:44,978 --> 02:12:46,570 X1:294 X2:424 Y1:502 Y2:527
Je t'aime.
1402
02:12:55,778 --> 02:12:59,293 X1:204 X2:514 Y1:463 Y2:533
Après ce qu'on a vécu,
ça paraît assez simple.
1403
02:12:59,538 --> 02:13:01,256 X1:207 X2:512 Y1:502 Y2:529
Quand on a deux bras.
1404
02:13:01,498 --> 02:13:03,693 X1:228 X2:490 Y1:465 Y2:533
- Vous y arriverez ?
- ll y arrivera.
1405
02:13:04,098 --> 02:13:05,690 X1:265 X2:453 Y1:502 Y2:527
Excusez-moi !
1406
02:13:06,738 --> 02:13:07,568 X1:265 X2:453 Y1:502 Y2:527
Excusez-moi !
1407
02:13:09,098 --> 02:13:10,417 X1:225 X2:492 Y1:502 Y2:533
A quoi vous jouez ?
1408
02:13:10,658 --> 02:13:12,649 X1:237 X2:481 Y1:501 Y2:532
Leo, lâchez-nous !
1409
02:13:13,098 --> 02:13:15,089 X1:194 X2:524 Y1:465 Y2:533
Shoshannah en premier.
Shelby ensuite.
1410
02:13:15,338 --> 02:13:19,729 X1:108 X2:610 Y1:465 Y2:533
Je te suis et j'aide le Dr Ballard.
Je vais proposer aux autres de venir.
1411
02:13:21,098 --> 02:13:22,167 X1:276 X2:441 Y1:502 Y2:527
J'ai dit non !
1412
02:13:22,418 --> 02:13:23,737 X1:257 X2:462 Y1:502 Y2:527
Poussez-vous !
1413
02:13:25,658 --> 02:13:27,250 X1:278 X2:441 Y1:502 Y2:527
Non ! Vous !
1414
02:13:28,298 --> 02:13:29,970 X1:175 X2:545 Y1:500 Y2:527
Descendez immédiatement.
1415
02:13:31,618 --> 02:13:33,131 X1:180 X2:539 Y1:502 Y2:533
Laissez ma fille tranquille !
1416
02:13:38,218 --> 02:13:39,617 X1:309 X2:410 Y1:502 Y2:533
Ca va ?
1417
02:13:39,978 --> 02:13:42,128 X1:256 X2:462 Y1:502 Y2:533
Oui. Oui, ça va.
1418
02:13:46,098 --> 02:13:47,690 X1:254 X2:465 Y1:500 Y2:527
Tu les as aidés.
1419
02:13:49,858 --> 02:13:51,496 X1:198 X2:520 Y1:502 Y2:533
Tu peux les convaincre.
1420
02:13:56,698 --> 02:13:58,177 X1:176 X2:542 Y1:502 Y2:533
Je sais que vous avez tous
1421
02:13:58,418 --> 02:14:00,090 X1:294 X2:424 Y1:500 Y2:533
très peur.
1422
02:14:00,858 --> 02:14:02,496 X1:292 X2:428 Y1:502 Y2:527
Moi aussi.
1423
02:14:03,938 --> 02:14:06,975 X1:116 X2:604 Y1:500 Y2:533
Mais le groupe de ma mère a raison.
1424
02:14:09,138 --> 02:14:12,847 X1:111 X2:609 Y1:463 Y2:533
Beaucoup d'entre vous sont blessés.
Si vous ne pouvez pas suivre,
1425
02:14:13,098 --> 02:14:16,215 X1:152 X2:565 Y1:465 Y2:533
je vous promets qu'on fera
tout pour envoyer les secours.
1426
02:14:17,338 --> 02:14:18,691 X1:246 X2:473 Y1:502 Y2:527
Mais les autres...
1427
02:14:19,298 --> 02:14:20,856 X1:149 X2:570 Y1:500 Y2:533
à votre avis, combien de temps
1428
02:14:21,098 --> 02:14:22,577 X1:194 X2:524 Y1:500 Y2:527
vous serez en sécurité ?
1429
02:14:22,978 --> 02:14:25,048 X1:219 X2:500 Y1:500 Y2:527
Prenez une décision.
1430
02:14:26,818 --> 02:14:29,048 X1:206 X2:513 Y1:463 Y2:533
Ma femme est blessée.
Je ne la laisse pas.
1431
02:14:29,858 --> 02:14:31,052 X1:215 X2:505 Y1:502 Y2:533
La plupart des gens...
1432
02:14:31,578 --> 02:14:32,693 X1:238 X2:482 Y1:502 Y2:533
n'y arriveront pas.
1433
02:14:33,858 --> 02:14:35,211 X1:315 X2:403 Y1:502 Y2:527
Tenez.
1434
02:14:38,138 --> 02:14:40,811 X1:136 X2:583 Y1:502 Y2:533
C'est une lettre pour nos enfants.
1435
02:14:42,138 --> 02:14:43,730 X1:206 X2:514 Y1:502 Y2:533
ll y a l'adresse dessus.
1436
02:15:03,818 --> 02:15:05,171 X1:202 X2:517 Y1:500 Y2:533
Encore 4 après Ballard.
1437
02:15:05,418 --> 02:15:06,168 X1:309 X2:410 Y1:502 Y2:533
Ca va ?
1438
02:15:06,538 --> 02:15:08,847 X1:126 X2:592 Y1:502 Y2:533
J'ai connu mieux, mais ça va aller.
1439
02:15:12,498 --> 02:15:13,374 X1:279 X2:439 Y1:502 Y2:533
C'est quoi ?
1440
02:15:13,618 --> 02:15:16,052 X1:220 X2:499 Y1:502 Y2:533
Le bateau... il bouge.
1441
02:15:16,578 --> 02:15:18,808 X1:220 X2:498 Y1:465 Y2:533
Tenez le bout.
Ca risque de glisser.
1442
02:15:28,818 --> 02:15:30,046 X1:244 X2:475 Y1:502 Y2:527
Prenez ma main !
1443
02:15:30,298 --> 02:15:32,254 X1:201 X2:516 Y1:500 Y2:533
Allez ! Dépêchez-vous !
1444
02:15:32,498 --> 02:15:34,136 X1:260 X2:457 Y1:502 Y2:532
Vite, Matthew !
1445
02:15:37,258 --> 02:15:38,134 X1:276 X2:442 Y1:500 Y2:527
Un à la fois !
1446
02:15:42,538 --> 02:15:43,527 X1:278 X2:441 Y1:502 Y2:527
Descendez !
1447
02:15:56,218 --> 02:15:57,173 X1:264 X2:454 Y1:502 Y2:527
Redressez-le !
1448
02:16:02,178 --> 02:16:03,577 X1:182 X2:538 Y1:502 Y2:533
ll faut faire quelque chose.
1449
02:16:03,938 --> 02:16:04,927 X1:318 X2:401 Y1:502 Y2:533
Papa !
1450
02:16:05,418 --> 02:16:08,171 X1:129 X2:591 Y1:465 Y2:527
Papa ! On a fait tout ce qu'on a pu.
D'accord ?
1451
02:16:30,338 --> 02:16:31,771 X1:163 X2:555 Y1:502 Y2:533
Ca fait combien de minutes ?
1452
02:16:33,418 --> 02:16:36,296 X1:230 X2:489 Y1:465 Y2:533
Une minute de plus
que tout à l'heure.
1453
02:16:36,458 --> 02:16:39,211 X1:143 X2:574 Y1:463 Y2:533
Hé, Rogo !
Vous savez parler aux femmes !
1454
02:16:41,778 --> 02:16:43,291 X1:282 X2:437 Y1:502 Y2:527
19 minutes.
1455
02:16:43,538 --> 02:16:46,006 X1:148 X2:571 Y1:502 Y2:533
Mon mari Manny disait toujours
1456
02:16:46,298 --> 02:16:49,210 X1:199 X2:519 Y1:463 Y2:533
que les gens méchants,
ça n'existe pas.
1457
02:16:50,498 --> 02:16:54,537 X1:137 X2:581 Y1:465 Y2:533
ll y a juste des choses horribles
qui arrivent à des gens normaux.
1458
02:17:03,058 --> 02:17:06,414 X1:154 X2:564 Y1:465 Y2:527
Je veux savoir quelles choses
horribles vous sont arrivées
1459
02:17:07,618 --> 02:17:09,574 X1:199 X2:521 Y1:465 Y2:527
pour que vous deveniez
aussi haineux.
1460
02:17:15,458 --> 02:17:18,495 X1:186 X2:532 Y1:465 Y2:527
Vous vous en prenez
à des milliers d'innocents
1461
02:17:18,818 --> 02:17:20,456 X1:164 X2:556 Y1:502 Y2:527
dont le seul crime est d'avoir
1462
02:17:20,618 --> 02:17:23,769 X1:164 X2:556 Y1:465 Y2:533
assez d'argent pour se payer
une croisière. Je pige pas.
1463
02:17:27,498 --> 02:17:30,729 X1:136 X2:584 Y1:465 Y2:533
20 minutes.
ll faut qu'on prenne une décision.
1464
02:17:31,018 --> 02:17:32,576 X1:225 X2:494 Y1:502 Y2:527
Et les abandonner ?
1465
02:17:33,618 --> 02:17:36,257 X1:162 X2:558 Y1:463 Y2:533
Mais vous ne leur avez laissé
que 5 mn de plus !
1466
02:17:36,498 --> 02:17:39,410 X1:174 X2:544 Y1:465 Y2:533
Combien de minutes
avant que le bateau coule ?
1467
02:17:39,818 --> 02:17:41,092 X1:213 X2:503 Y1:502 Y2:527
Je veux rester aussi !
1468
02:17:42,418 --> 02:17:46,047 X1:126 X2:591 Y1:465 Y2:527
D'accord.
Je vais aller dans l'autre direction.
1469
02:17:46,498 --> 02:17:47,897 X1:259 X2:460 Y1:502 Y2:527
Ce sera mieux.
1470
02:17:48,338 --> 02:17:49,168 X1:253 X2:465 Y1:501 Y2:527
Vous êtes sûr ?
1471
02:17:50,778 --> 02:17:52,416 X1:274 X2:445 Y1:501 Y2:533
Presque sûr.
1472
02:17:53,418 --> 02:17:56,649 X1:137 X2:582 Y1:463 Y2:533
Plus que je ne l'étais avant
qu'ils ne reviennent pas à temps.
1473
02:17:57,458 --> 02:17:59,733 X1:244 X2:474 Y1:465 Y2:527
- Non ! Attendez !
- Bonne chance !
1474
02:18:00,738 --> 02:18:03,206 X1:131 X2:586 Y1:501 Y2:533
Vous devez rester, s'il vous plaît !
1475
02:18:09,618 --> 02:18:12,086 X1:147 X2:572 Y1:502 Y2:533
OK. Voyons ce qui nous attend.
1476
02:18:16,258 --> 02:18:17,054 X1:279 X2:439 Y1:502 Y2:533
C'est quoi ?
1477
02:18:17,298 --> 02:18:21,086 X1:143 X2:578 Y1:465 Y2:527
Le trou de l'explosion. Mauvaise
nouvelle : c'est des terroristes.
1478
02:18:21,818 --> 02:18:23,809 X1:180 X2:538 Y1:465 Y2:527
- Y a une bonne nouvelle ?
- Oui.
1479
02:18:23,978 --> 02:18:25,457 X1:222 X2:496 Y1:500 Y2:533
Ca a créé une issue.
1480
02:18:25,698 --> 02:18:29,088 X1:134 X2:584 Y1:463 Y2:532
On entrera par là. S'il y a
des survivants, on ira là, d'abord.
1481
02:18:29,938 --> 02:18:31,132 X1:264 X2:456 Y1:502 Y2:527
ll va faire noir.
1482
02:18:31,378 --> 02:18:33,812 X1:203 X2:516 Y1:500 Y2:533
ll va y avoir des débris.
1483
02:18:33,978 --> 02:18:35,536 X1:270 X2:450 Y1:502 Y2:527
Excusez-moi.
1484
02:18:35,858 --> 02:18:38,975 X1:132 X2:587 Y1:463 Y2:533
Placez une équipe à l'entrée
pendant qu'on se met en position.
1485
02:18:39,218 --> 02:18:41,937 X1:164 X2:554 Y1:465 Y2:533
Gardez le contact,
apportez le strict nécessaire.
1486
02:18:42,258 --> 02:18:44,249 X1:197 X2:523 Y1:500 Y2:527
Mettez 3 zodiacs à l'eau.
1487
02:18:44,498 --> 02:18:46,489 X1:207 X2:512 Y1:465 Y2:527
S'il y a des survivants,
on les sauvera.
1488
02:18:46,898 --> 02:18:48,331 X1:223 X2:495 Y1:500 Y2:533
Allez vous préparer.
1489
02:18:52,138 --> 02:18:52,854 X1:310 X2:408 Y1:502 Y2:527
Alors ?
1490
02:18:53,418 --> 02:18:57,252 X1:175 X2:544 Y1:465 Y2:533
Ca te fait quoi de savoir
que c'est toi qui as fait ça ?
1491
02:19:00,938 --> 02:19:02,929 X1:234 X2:486 Y1:502 Y2:533
Un des plus gros...
1492
02:19:03,138 --> 02:19:05,208 X1:193 X2:525 Y1:502 Y2:527
massacres de l'Histoire !
1493
02:19:06,458 --> 02:19:09,814 X1:169 X2:551 Y1:465 Y2:533
Ca m'intrigue. Faut vraiment
être un mec spécial.
1494
02:19:11,218 --> 02:19:13,049 X1:210 X2:509 Y1:502 Y2:533
T'es un peu un artiste.
1495
02:19:22,578 --> 02:19:25,012 X1:186 X2:533 Y1:465 Y2:533
La plupart des kamikazes
meurent dans l'explosion.
1496
02:19:26,938 --> 02:19:30,533 X1:144 X2:574 Y1:463 Y2:533
Tu as l'occasion de voir de près
les conséquences de tes actes.
1497
02:19:32,378 --> 02:19:35,176 X1:198 X2:521 Y1:465 Y2:527
On va se noyer,
d'ici une heure ou deux.
1498
02:19:36,018 --> 02:19:37,497 X1:202 X2:515 Y1:500 Y2:532
Alors, dis-moi la vérité.
1499
02:19:38,098 --> 02:19:40,214 X1:189 X2:528 Y1:500 Y2:533
Je pourrai pas le répéter.
1500
02:19:41,018 --> 02:19:43,976 X1:189 X2:530 Y1:465 Y2:527
Qu'est-ce que vous tenez
tellement à savoir ?
1501
02:19:45,738 --> 02:19:48,775 X1:185 X2:534 Y1:463 Y2:533
Ca fait quoi d'être entouré
de ses propres victimes ?
1502
02:19:49,258 --> 02:19:51,089 X1:204 X2:515 Y1:502 Y2:533
ll fallait que ce soit fait.
1503
02:19:51,418 --> 02:19:54,490 X1:138 X2:581 Y1:502 Y2:533
Moi... je ne suis que l'instrument.
1504
02:19:58,898 --> 02:20:00,331 X1:230 X2:489 Y1:502 Y2:527
Rends-moi service.
1505
02:20:00,738 --> 02:20:02,456 X1:219 X2:498 Y1:502 Y2:533
Avant qu'on meure...
1506
02:20:03,498 --> 02:20:05,568 X1:150 X2:570 Y1:502 Y2:533
rappelle-moi de te tuer d'abord.
1507
02:20:11,698 --> 02:20:14,610 X1:175 X2:543 Y1:465 Y2:527
Bon. A mon avis, Rogo
est allé là où l'eau s'infiltre.
1508
02:20:14,858 --> 02:20:17,133 X1:199 X2:520 Y1:463 Y2:533
Là où l'évêque est parti,
c'est plus sec.
1509
02:20:17,298 --> 02:20:18,970 X1:143 X2:575 Y1:500 Y2:533
On peut pas rester, on va par là.
1510
02:20:19,378 --> 02:20:22,336 X1:190 X2:529 Y1:463 Y2:527
lls sont peut-être blessés
et ont besoin d'aide.
1511
02:20:22,578 --> 02:20:24,250 X1:197 X2:522 Y1:501 Y2:533
Peut-être, mais allons-y.
1512
02:20:24,578 --> 02:20:25,727 X1:317 X2:400 Y1:502 Y2:527
Allez !
1513
02:20:27,258 --> 02:20:28,213 X1:263 X2:455 Y1:500 Y2:527
Vous êtes là ?
1514
02:20:28,538 --> 02:20:30,415 X1:280 X2:438 Y1:463 Y2:527
- On est là !
- C'est eux !
1515
02:20:31,058 --> 02:20:32,537 X1:263 X2:455 Y1:502 Y2:533
Dylan, par ici !
1516
02:20:35,218 --> 02:20:37,049 X1:173 X2:544 Y1:502 Y2:533
J'ai failli avoir une attaque !
1517
02:20:38,458 --> 02:20:40,813 X1:143 X2:575 Y1:465 Y2:527
- Et Rogo ?
- Parti dans l'autre sens. Alors ?
1518
02:20:41,218 --> 02:20:44,415 X1:166 X2:554 Y1:465 Y2:533
Bonne et mauvaise nouvelle.
L'issue est par là.
1519
02:20:44,658 --> 02:20:45,408 X1:315 X2:403 Y1:502 Y2:533
Super.
1520
02:20:45,778 --> 02:20:49,737 X1:123 X2:596 Y1:465 Y2:533
Mais pour l'atteindre, il faut
redescendre d'un pont et traverser.
1521
02:20:49,978 --> 02:20:50,933 X1:299 X2:419 Y1:502 Y2:533
Allons-y.
1522
02:20:51,178 --> 02:20:54,614 X1:145 X2:572 Y1:463 Y2:533
J'espère que vous savez nager.
Le pont est sous l'eau.
1523
02:21:01,418 --> 02:21:05,206 X1:137 X2:583 Y1:465 Y2:533
Le premier tirera deux fois sur
la corde pour dire qu'il est arrivé.
1524
02:21:05,378 --> 02:21:07,209 X1:179 X2:540 Y1:502 Y2:527
Mais... et madame Rosen ?
1525
02:21:07,698 --> 02:21:08,926 X1:200 X2:518 Y1:502 Y2:527
Comment elle va faire ?
1526
02:21:09,378 --> 02:21:10,493 X1:302 X2:417 Y1:502 Y2:527
Ecoutez.
1527
02:21:10,738 --> 02:21:13,775 X1:148 X2:569 Y1:463 Y2:533
J'étais championne de natation
au lycée. J'ai été médaillée.
1528
02:21:14,018 --> 02:21:16,088 X1:226 X2:493 Y1:463 Y2:527
- C'est à moi ?
- C'est moi ou vous.
1529
02:21:16,778 --> 02:21:18,052 X1:270 X2:447 Y1:502 Y2:533
J'y arriverai !
1530
02:21:20,578 --> 02:21:22,296 X1:243 X2:476 Y1:465 Y2:533
Je la crois !
Elle peut le faire !
1531
02:21:23,618 --> 02:21:25,529 X1:152 X2:566 Y1:500 Y2:533
Y avait une épreuve sous l'eau
1532
02:21:25,778 --> 02:21:29,134 X1:166 X2:554 Y1:464 Y2:527
dans
La Tour de la Peur.
Les candidats ont tenu 1 mn.
1533
02:21:29,378 --> 02:21:30,493 X1:243 X2:476 Y1:502 Y2:533
Elle peut le faire !
1534
02:21:34,018 --> 02:21:35,053 X1:261 X2:457 Y1:502 Y2:533
Oh, bon sang !
1535
02:21:38,058 --> 02:21:40,208 X1:173 X2:545 Y1:465 Y2:527
- Elle peut pas y aller seule.
- Chronométrez.
1536
02:22:16,498 --> 02:22:17,487 X1:270 X2:449 Y1:502 Y2:527
47 secondes.
1537
02:22:19,018 --> 02:22:20,371 X1:211 X2:509 Y1:500 Y2:533
Elle était championne.
1538
02:22:51,138 --> 02:22:54,369 X1:141 X2:576 Y1:500 Y2:533
J'ai pas encore tiré sur la corde.
1539
02:22:57,658 --> 02:22:58,727 X1:258 X2:461 Y1:502 Y2:533
Ca ne tire plus.
1540
02:23:03,658 --> 02:23:04,693 X1:242 X2:476 Y1:502 Y2:533
Comment ça va ?
1541
02:23:05,098 --> 02:23:06,417 X1:213 X2:504 Y1:501 Y2:533
J'ai la tête qui tourne.
1542
02:23:06,658 --> 02:23:08,614 X1:216 X2:503 Y1:502 Y2:533
Mais je vais y arriver.
1543
02:23:08,938 --> 02:23:09,927 X1:321 X2:398 Y1:502 Y2:527
Bon...
1544
02:23:10,418 --> 02:23:12,978 X1:229 X2:489 Y1:463 Y2:533
C'est plus très loin.
Allons-y ensemble.
1545
02:23:13,218 --> 02:23:13,934 X1:332 X2:387 Y1:502 Y2:527
Oui.
1546
02:23:22,338 --> 02:23:24,010 X1:273 X2:445 Y1:502 Y2:533
C'est reparti.
1547
02:23:27,418 --> 02:23:29,295 X1:269 X2:450 Y1:465 Y2:527
- Combien ?
- 1 minute 1 3.
1548
02:24:10,578 --> 02:24:13,888 X1:190 X2:529 Y1:502 Y2:527
Tenez. Tirez sur la corde.
1549
02:24:14,738 --> 02:24:15,887 X1:232 X2:488 Y1:500 Y2:533
lls vont s'inquiéter.
1550
02:24:19,258 --> 02:24:19,974 X1:301 X2:418 Y1:502 Y2:533
Ca y est.
1551
02:24:20,218 --> 02:24:20,934 X1:286 X2:434 Y1:502 Y2:533
Le temps ?
1552
02:24:21,178 --> 02:24:22,213 X1:278 X2:441 Y1:502 Y2:527
1 minute 32.
1553
02:24:22,458 --> 02:24:26,337 X1:110 X2:607 Y1:463 Y2:533
Au 2e, c'est à notre tour.
Vous d'abord. Dylan, tu suis ta mère.
1554
02:24:26,498 --> 02:24:28,090 X1:200 X2:519 Y1:465 Y2:532
- Oui.
- Ensuite, Aimée et moi.
1555
02:24:29,778 --> 02:24:32,053 X1:160 X2:559 Y1:502 Y2:527
Comment vous sentez-vous ?
1556
02:24:32,538 --> 02:24:34,574 X1:144 X2:576 Y1:500 Y2:533
Ne vous inquiétez pas pour moi.
1557
02:24:35,018 --> 02:24:36,451 X1:232 X2:485 Y1:500 Y2:533
Vous n'avez qu'à...
1558
02:24:36,618 --> 02:24:38,574 X1:246 X2:475 Y1:502 Y2:527
rester ici et aider
1559
02:24:38,818 --> 02:24:40,137 X1:290 X2:430 Y1:502 Y2:527
les autres.
1560
02:24:41,218 --> 02:24:42,890 X1:196 X2:523 Y1:500 Y2:533
Préparez-vous. Ca y est.
1561
02:24:51,658 --> 02:24:54,650 X1:159 X2:558 Y1:465 Y2:533
Vous travaillez sur ce bateau.
ll doit y avoir une issue.
1562
02:24:54,818 --> 02:24:56,809 X1:201 X2:519 Y1:502 Y2:533
N'importe quel escalier.
1563
02:24:56,978 --> 02:25:00,050 X1:131 X2:585 Y1:465 Y2:533
Je veux bien nager
jusqu'au pont suivant, s'il le faut !
1564
02:25:00,218 --> 02:25:01,890 X1:278 X2:441 Y1:502 Y2:527
Continuons.
1565
02:25:03,578 --> 02:25:06,456 X1:121 X2:596 Y1:502 Y2:533
Je me sens faible. Je crois que je...
1566
02:25:06,618 --> 02:25:08,973 X1:164 X2:553 Y1:502 Y2:533
je ferais mieux de m'asseoir.
1567
02:25:30,618 --> 02:25:32,927 X1:123 X2:594 Y1:500 Y2:532
Je me suis bien débrouillée, hein ?
1568
02:25:34,458 --> 02:25:35,732 X1:168 X2:551 Y1:502 Y2:533
Comme au bon vieux temps.
1569
02:25:36,058 --> 02:25:38,731 X1:169 X2:549 Y1:463 Y2:527
Très bien. Je n'ai pas
douté de vous une seconde.
1570
02:25:38,898 --> 02:25:41,332 X1:282 X2:435 Y1:502 Y2:533
Oh, que si !
1571
02:25:50,418 --> 02:25:53,774 X1:119 X2:600 Y1:463 Y2:533
On va vous sortir de là,
madame Rosen, je vous le promets.
1572
02:25:54,578 --> 02:25:56,216 X1:246 X2:472 Y1:501 Y2:533
Vous êtes gentil.
1573
02:26:01,298 --> 02:26:02,526 X1:254 X2:465 Y1:502 Y2:527
Pourriez-vous...
1574
02:26:03,618 --> 02:26:05,415 X1:161 X2:558 Y1:502 Y2:527
Pourriez-vous faire en sorte...
1575
02:26:08,898 --> 02:26:10,251 X1:163 X2:555 Y1:500 Y2:533
de donner ça à mon petit-fils.
1576
02:26:12,738 --> 02:26:14,091 X1:308 X2:411 Y1:502 Y2:527
Promis.
1577
02:26:15,458 --> 02:26:17,210 X1:147 X2:571 Y1:502 Y2:533
Je n'en ai plus pour longtemps.
1578
02:26:17,458 --> 02:26:19,050 X1:199 X2:520 Y1:501 Y2:533
Ne dites pas de bêtises.
1579
02:26:19,218 --> 02:26:22,847 X1:160 X2:557 Y1:500 Y2:527
J'ai eu une vie très heureuse.
1580
02:26:30,098 --> 02:26:31,816 X1:210 X2:509 Y1:502 Y2:532
Dieu vous aime, Belle.
1581
02:26:34,938 --> 02:26:36,417 X1:201 X2:517 Y1:502 Y2:533
Je t'aime aussi, Manny.
1582
02:26:43,098 --> 02:26:44,497 X1:304 X2:416 Y1:502 Y2:533
Manny...
1583
02:26:46,418 --> 02:26:48,454 X1:194 X2:524 Y1:502 Y2:533
Avant que je m'en aille...
1584
02:26:50,298 --> 02:26:51,526 X1:200 X2:519 Y1:500 Y2:527
tu veux bien me décrire
1585
02:26:51,938 --> 02:26:54,498 X1:231 X2:488 Y1:500 Y2:533
la beauté du parc ?
1586
02:26:55,578 --> 02:26:57,216 X1:313 X2:406 Y1:502 Y2:527
Celui...
1587
02:26:57,458 --> 02:26:59,767 X1:140 X2:578 Y1:502 Y2:533
qui est en face de l'appartement.
1588
02:27:01,698 --> 02:27:03,256 X1:285 X2:434 Y1:501 Y2:533
S'il te plaît.
1589
02:27:03,418 --> 02:27:04,612 X1:296 X2:423 Y1:502 Y2:527
D'accord.
1590
02:27:06,098 --> 02:27:08,658 X1:108 X2:610 Y1:500 Y2:533
C'est une belle journée de printemps.
1591
02:27:08,818 --> 02:27:10,934 X1:165 X2:553 Y1:500 Y2:533
On se promène dans le parc.
1592
02:27:12,138 --> 02:27:15,448 X1:155 X2:564 Y1:465 Y2:527
Les enfants du quartier
sont dehors avec leurs mères.
1593
02:27:16,338 --> 02:27:18,727 X1:111 X2:609 Y1:502 Y2:533
lls s'amusent et mangent des glaces.
1594
02:27:19,138 --> 02:27:21,015 X1:219 X2:501 Y1:502 Y2:533
Et il y a une fontaine.
1595
02:27:21,258 --> 02:27:23,328 X1:167 X2:552 Y1:502 Y2:533
Et un magnifique arc-en-ciel.
1596
02:27:25,698 --> 02:27:28,087 X1:233 X2:484 Y1:502 Y2:533
Je le vois, Manny !
1597
02:27:31,138 --> 02:27:32,617 X1:273 X2:446 Y1:502 Y2:527
Tu me vois ?
1598
02:27:32,858 --> 02:27:34,132 X1:332 X2:387 Y1:502 Y2:527
Oui.
1599
02:27:35,458 --> 02:27:37,892 X1:137 X2:582 Y1:465 Y2:533
Tu es exactement
comme le jour où je t'ai épousée.
1600
02:28:40,218 --> 02:28:41,446 X1:277 X2:443 Y1:502 Y2:527
Lieutenant ?
1601
02:28:41,618 --> 02:28:43,893 X1:217 X2:503 Y1:463 Y2:533
Bateau à 3 h.
La poupe se soulève.
1602
02:28:44,258 --> 02:28:48,615 X1:100 X2:620 Y1:465 Y2:533
On ne peut pas se permettre de perdre
du temps. Faites passer le mot.
1603
02:28:52,938 --> 02:28:54,974 X1:136 X2:581 Y1:502 Y2:533
J'ai le lieutenant Mercer en ligne.
1604
02:28:55,258 --> 02:28:56,452 X1:253 X2:466 Y1:502 Y2:527
Passez-le-nous.
1605
02:28:56,618 --> 02:28:58,336 X1:234 X2:483 Y1:502 Y2:533
Allez-y, lieutenant.
1606
02:28:58,498 --> 02:29:02,377 X1:116 X2:602 Y1:464 Y2:533
Le Poséidon est à 5 km, la poupe
se soulève. On déploie les zodiacs.
1607
02:29:02,898 --> 02:29:05,332 X1:104 X2:614 Y1:502 Y2:533
Soyez prudent. Revenez-nous entiers.
1608
02:29:05,498 --> 02:29:07,250 X1:201 X2:516 Y1:501 Y2:527
A vos ordres. Terminé.
1609
02:29:08,138 --> 02:29:09,696 X1:172 X2:547 Y1:500 Y2:533
Dernières images satellite ?
1610
02:29:13,618 --> 02:29:15,529 X1:170 X2:550 Y1:502 Y2:533
ll ne va pas tenir longtemps.
1611
02:29:15,898 --> 02:29:16,853 X1:329 X2:390 Y1:502 Y2:527
Non.
1612
02:29:17,458 --> 02:29:19,494 X1:143 X2:577 Y1:502 Y2:533
ll n'y a plus beaucoup de temps.
1613
02:29:27,498 --> 02:29:28,647 X1:304 X2:413 Y1:502 Y2:533
Shelby !
1614
02:29:30,218 --> 02:29:32,254 X1:238 X2:481 Y1:465 Y2:533
- Je dois te parler.
- Ca va, papa.
1615
02:29:32,498 --> 02:29:33,851 X1:244 X2:474 Y1:465 Y2:527
- Je sais ! Viens !
- Non.
1616
02:29:35,218 --> 02:29:36,571 X1:199 X2:520 Y1:500 Y2:533
ll faut que tu m'écoutes.
1617
02:29:42,338 --> 02:29:43,851 X1:224 X2:493 Y1:502 Y2:527
J'ai fait des erreurs.
1618
02:29:44,858 --> 02:29:46,849 X1:179 X2:540 Y1:502 Y2:533
T'as pas besoin de dire ça.
1619
02:29:47,378 --> 02:29:48,652 X1:238 X2:479 Y1:502 Y2:527
Je suis fier de toi.
1620
02:29:51,858 --> 02:29:55,646 X1:118 X2:602 Y1:463 Y2:533
Et je suis vraiment désolé
parce que tu n'auras peut-être pas...
1621
02:29:56,138 --> 02:29:58,493 X1:303 X2:417 Y1:502 Y2:533
le temps
1622
02:29:59,018 --> 02:30:00,212 X1:309 X2:409 Y1:501 Y2:527
d'être...
1623
02:30:00,378 --> 02:30:04,257 X1:160 X2:559 Y1:465 Y2:533
cette personne extraordinaire
que tu es devenue.
1624
02:30:11,898 --> 02:30:13,297 X1:286 X2:432 Y1:500 Y2:532
Hé, venez !
1625
02:30:13,818 --> 02:30:14,773 X1:233 X2:485 Y1:500 Y2:533
On a trouvé Rogo !
1626
02:30:16,018 --> 02:30:17,167 X1:288 X2:429 Y1:502 Y2:527
On arrive !
1627
02:30:17,378 --> 02:30:18,936 X1:260 X2:459 Y1:502 Y2:527
Par ici. Venez !
1628
02:30:19,378 --> 02:30:20,367 X1:217 X2:501 Y1:501 Y2:527
Vous êtes combien ?
1629
02:30:21,258 --> 02:30:22,054 X1:305 X2:412 Y1:502 Y2:529
Quatre !
1630
02:30:23,458 --> 02:30:25,210 X1:174 X2:546 Y1:502 Y2:533
Maman et Dylan vont bien ?
1631
02:30:26,618 --> 02:30:29,337 X1:159 X2:560 Y1:464 Y2:533
Je suis pas sûr.
lmpossible de faire demi-tour.
1632
02:30:29,578 --> 02:30:31,773 X1:178 X2:539 Y1:502 Y2:527
Je vais vous hisser. Allez !
1633
02:30:59,578 --> 02:31:02,376 X1:223 X2:498 Y1:465 Y2:533
ll devrait pas y avoir
un grand trou ?
1634
02:31:02,778 --> 02:31:04,006 X1:234 X2:486 Y1:502 Y2:533
ll faut traverser ça.
1635
02:31:07,098 --> 02:31:07,928 X1:273 X2:444 Y1:500 Y2:527
On a réussi !
1636
02:31:08,178 --> 02:31:09,372 X1:292 X2:427 Y1:465 Y2:533
- Maman !
- Shelby ?
1637
02:31:09,538 --> 02:31:11,096 X1:304 X2:413 Y1:502 Y2:533
Shelby !
1638
02:31:21,418 --> 02:31:22,567 X1:310 X2:410 Y1:502 Y2:527
Rachel.
1639
02:31:52,258 --> 02:31:54,214 X1:179 X2:538 Y1:500 Y2:527
J'ai été méchante avec toi.
1640
02:31:54,458 --> 02:31:57,211 X1:207 X2:511 Y1:463 Y2:533
Tu l'as pas fait exprès.
J'énerve les gens,
1641
02:31:57,458 --> 02:31:58,413 X1:309 X2:410 Y1:502 Y2:533
parfois.
1642
02:31:59,658 --> 02:32:00,807 X1:202 X2:516 Y1:502 Y2:533
J'essaierai de changer.
1643
02:32:01,938 --> 02:32:02,814 X1:309 X2:410 Y1:502 Y2:533
Ca va ?
1644
02:32:03,778 --> 02:32:05,052 X1:242 X2:476 Y1:500 Y2:532
Oui, vous êtes là.
1645
02:32:18,418 --> 02:32:20,409 X1:253 X2:466 Y1:502 Y2:533
US Navy Seals !
1646
02:32:20,578 --> 02:32:22,728 X1:112 X2:606 Y1:502 Y2:527
On vient au secours des survivants !
1647
02:32:24,458 --> 02:32:25,937 X1:245 X2:474 Y1:502 Y2:533
ll y a quelqu'un ?
1648
02:32:32,338 --> 02:32:34,090 X1:183 X2:536 Y1:465 Y2:527
L'un de vous
a une formation militaire ?
1649
02:32:34,338 --> 02:32:37,694 X1:173 X2:546 Y1:465 Y2:533
Oui ! Sergent Mike Rogo,
1 re D.B. Tempête du désert.
1650
02:32:37,938 --> 02:32:40,054 X1:208 X2:510 Y1:464 Y2:527
- Combien êtes-vous ?
- 1 1 !
1651
02:32:40,298 --> 02:32:41,333 X1:239 X2:479 Y1:502 Y2:533
Faites 2 groupes !
1652
02:32:41,578 --> 02:32:43,409 X1:157 X2:563 Y1:500 Y2:533
ll y en a d'autres à l'intérieur ?
1653
02:32:45,458 --> 02:32:46,937 X1:290 X2:428 Y1:501 Y2:527
Sûrement.
1654
02:32:47,178 --> 02:32:48,247 X1:243 X2:476 Y1:502 Y2:533
On les a pas vus.
1655
02:32:52,218 --> 02:32:55,290 X1:143 X2:577 Y1:465 Y2:533
Ecoutez. ll y avait deux bombes.
Une seule a explosé.
1656
02:32:55,538 --> 02:32:57,529 X1:137 X2:581 Y1:502 Y2:533
On a un prisonnier. Un terroriste.
1657
02:32:58,618 --> 02:33:01,371 X1:176 X2:543 Y1:463 Y2:533
Le Poséidon ne tiendra pas
plus de 30 mn.
1658
02:33:01,618 --> 02:33:02,846 X1:182 X2:535 Y1:502 Y2:533
Vous avez des explosifs ?
1659
02:33:03,098 --> 02:33:03,848 X1:332 X2:387 Y1:502 Y2:527
Oui.
1660
02:33:04,018 --> 02:33:07,533 X1:166 X2:553 Y1:465 Y2:533
Mais il y a des fuites de gaz.
Ca créerait une boule de feu.
1661
02:33:10,378 --> 02:33:11,572 X1:247 X2:471 Y1:502 Y2:533
Tentons le coup.
1662
02:33:11,898 --> 02:33:12,853 X1:334 X2:384 Y1:502 Y2:527
OK.
1663
02:33:14,178 --> 02:33:15,088 X1:200 X2:518 Y1:502 Y2:533
On installe les charges.
1664
02:33:19,218 --> 02:33:20,287 X1:337 X2:381 Y1:502 Y2:527
C4.
1665
02:33:20,618 --> 02:33:24,850 X1:149 X2:570 Y1:465 Y2:527
Compris. Groupe de survivants
localisé. C'est confirmé :
1666
02:33:25,098 --> 02:33:27,453 X1:190 X2:530 Y1:465 Y2:527
1 1 survivants.
lls tentent de les extraire.
1667
02:33:27,618 --> 02:33:29,574 X1:125 X2:595 Y1:500 Y2:533
Bien. Mais il y en a forcément plus.
1668
02:33:29,738 --> 02:33:30,887 X1:216 X2:503 Y1:502 Y2:533
On fait ce qu'on peut.
1669
02:33:33,298 --> 02:33:35,050 X1:191 X2:527 Y1:502 Y2:527
Je vous envoie un talkie.
1670
02:33:44,658 --> 02:33:45,886 X1:245 X2:475 Y1:502 Y2:533
Rogo. On n'a pas
1671
02:33:46,138 --> 02:33:47,366 X1:188 X2:531 Y1:500 Y2:533
d'oxygène. Chacun devra
1672
02:33:47,618 --> 02:33:49,927 X1:200 X2:519 Y1:465 Y2:527
passer 2 mn dans l'eau.
Faisable ?
1673
02:33:52,978 --> 02:33:54,297 X1:233 X2:486 Y1:500 Y2:533
Oui. Mais soyez là.
1674
02:33:57,458 --> 02:33:59,096 X1:219 X2:497 Y1:502 Y2:527
Attendez ! Attendez !
1675
02:33:59,338 --> 02:34:02,694 X1:118 X2:601 Y1:465 Y2:533
Si on s'en sort pas,
envoyez ça pour moi, s'il vous plaît.
1676
02:34:02,938 --> 02:34:03,609 X1:296 X2:423 Y1:502 Y2:527
D'accord.
1677
02:34:07,298 --> 02:34:08,014 X1:297 X2:422 Y1:502 Y2:533
Ca aussi.
1678
02:34:08,458 --> 02:34:09,413 X1:276 X2:443 Y1:502 Y2:527
Oui. Promis.
1679
02:34:12,058 --> 02:34:13,411 X1:299 X2:419 Y1:502 Y2:533
Allons-y.
1680
02:34:14,018 --> 02:34:14,894 X1:296 X2:423 Y1:502 Y2:527
D'accord.
1681
02:34:15,138 --> 02:34:17,333 X1:178 X2:539 Y1:465 Y2:533
- Reculez.
- Reculez le plus possible !
1682
02:34:31,178 --> 02:34:33,055 X1:232 X2:486 Y1:502 Y2:527
Reculez ! Reculez !
1683
02:34:45,258 --> 02:34:46,737 X1:291 X2:428 Y1:501 Y2:533
C'est prêt.
1684
02:34:49,378 --> 02:34:51,573 X1:102 X2:616 Y1:502 Y2:533
Grosse explosion. Quelques flammes.
1685
02:34:52,498 --> 02:34:53,214 X1:273 X2:446 Y1:501 Y2:533
On est prêts.
1686
02:34:57,338 --> 02:34:58,612 X1:261 X2:457 Y1:502 Y2:527
Baissez-vous !
1687
02:35:01,538 --> 02:35:02,527 X1:278 X2:442 Y1:502 Y2:527
Dans 5... 4...
1688
02:35:03,338 --> 02:35:05,932 X1:291 X2:427 Y1:502 Y2:527
3... 2... 1 ...
1689
02:35:32,458 --> 02:35:33,447 X1:295 X2:423 Y1:500 Y2:533
Ca a raté.
1690
02:35:33,978 --> 02:35:35,889 X1:158 X2:561 Y1:502 Y2:532
Oui. C'est infranchissable, ici.
1691
02:35:36,258 --> 02:35:38,249 X1:230 X2:490 Y1:465 Y2:527
ll y avait 2 bombes.
Où est la 2e ?
1692
02:35:38,498 --> 02:35:40,170 X1:161 X2:557 Y1:502 Y2:527
Salle des machines. Pas loin.
1693
02:35:40,418 --> 02:35:41,487 X1:164 X2:554 Y1:500 Y2:533
Vous pouvez la déclencher ?
1694
02:35:41,738 --> 02:35:43,456 X1:258 X2:461 Y1:502 Y2:527
Si on la trouve.
1695
02:35:52,818 --> 02:35:53,933 X1:235 X2:483 Y1:502 Y2:533
C'est l'explosion ?
1696
02:35:54,178 --> 02:35:58,251 X1:169 X2:551 Y1:463 Y2:527
Négatif. La poupe s'enfonce.
Le Poséidon va couler.
1697
02:35:58,498 --> 02:36:01,456 X1:156 X2:561 Y1:464 Y2:533
Allez à la salle des machines,
on vous rejoint.
1698
02:36:02,098 --> 02:36:03,213 X1:283 X2:435 Y1:500 Y2:527
On évacue.
1699
02:36:03,698 --> 02:36:05,017 X1:138 X2:580 Y1:502 Y2:533
Vous vous souvenez du plan B ?
1700
02:36:07,258 --> 02:36:08,293 X1:242 X2:476 Y1:502 Y2:527
C'est maintenant.
1701
02:36:12,778 --> 02:36:14,496 X1:261 X2:457 Y1:502 Y2:533
La passerelle !
1702
02:36:15,178 --> 02:36:18,250 X1:176 X2:544 Y1:465 Y2:533
ll faut la faire descendre.
D'une façon ou d'une autre.
1703
02:36:25,418 --> 02:36:28,137 X1:241 X2:478 Y1:465 Y2:533
Tenez. Prenez ça.
Ca se retourne.
1704
02:36:28,978 --> 02:36:31,811 X1:206 X2:513 Y1:463 Y2:527
Merci. Je sais où c'est.
C'est de l'autre côté.
1705
02:36:34,818 --> 02:36:37,332 X1:172 X2:547 Y1:465 Y2:533
Ca s'annonce mal
pour votre émission de télé.
1706
02:36:37,658 --> 02:36:38,886 X1:252 X2:468 Y1:502 Y2:533
Ne crois pas ça.
1707
02:36:39,418 --> 02:36:41,727 X1:111 X2:608 Y1:500 Y2:533
Ca paiera les études de mes enfants.
1708
02:36:50,058 --> 02:36:51,013 X1:233 X2:486 Y1:502 Y2:527
On doit traverser ?
1709
02:36:54,258 --> 02:36:55,407 X1:219 X2:499 Y1:502 Y2:533
C'est le seul moyen !
1710
02:36:55,658 --> 02:36:57,455 X1:188 X2:529 Y1:501 Y2:533
On va brûler et se noyer !
1711
02:36:57,618 --> 02:37:01,577 X1:147 X2:572 Y1:465 Y2:533
C'est pas plus dur que ce qu'on
a fait. On y arrivera. On y va ?
1712
02:37:01,818 --> 02:37:03,456 X1:248 X2:470 Y1:502 Y2:532
Soit on traverse,
1713
02:37:03,698 --> 02:37:05,177 X1:256 X2:462 Y1:502 Y2:527
soit on se noie.
1714
02:37:18,098 --> 02:37:19,577 X1:217 X2:500 Y1:502 Y2:533
Je passe en premier.
1715
02:37:19,978 --> 02:37:22,936 X1:185 X2:534 Y1:463 Y2:533
Que quelqu'un se prépare
quand j'arriverai au bout.
1716
02:37:24,098 --> 02:37:25,736 X1:275 X2:444 Y1:502 Y2:527
Ce sera moi.
1717
02:37:39,698 --> 02:37:40,892 X1:220 X2:499 Y1:502 Y2:532
Mon Dieu, aidez-moi.
1718
02:37:45,778 --> 02:37:47,575 X1:197 X2:520 Y1:502 Y2:532
Allez, Richard ! A vous !
1719
02:37:49,178 --> 02:37:49,894 X1:318 X2:402 Y1:502 Y2:533
Dylan.
1720
02:37:56,378 --> 02:37:59,973 X1:193 X2:524 Y1:465 Y2:533
Ecoute...
Je l'ai déjà dit à ta soeur.
1721
02:38:02,098 --> 02:38:04,373 X1:213 X2:505 Y1:465 Y2:527
- En cas de malheur...
- ll arrivera rien !
1722
02:38:04,938 --> 02:38:06,337 X1:280 X2:439 Y1:502 Y2:533
Oui, je sais.
1723
02:38:09,858 --> 02:38:11,576 X1:213 X2:504 Y1:502 Y2:533
Je t'aime, mon grand.
1724
02:38:20,778 --> 02:38:21,494 X1:310 X2:410 Y1:502 Y2:527
Rachel.
1725
02:38:23,898 --> 02:38:25,536 X1:195 X2:524 Y1:502 Y2:527
Tu es l'amour de ma vie.
1726
02:38:28,138 --> 02:38:29,935 X1:170 X2:550 Y1:502 Y2:533
Rien ne changera jamais ça.
1727
02:38:30,298 --> 02:38:32,937 X1:197 X2:522 Y1:502 Y2:533
Ni aujourd'hui ni jamais.
1728
02:38:41,218 --> 02:38:41,934 X1:299 X2:419 Y1:502 Y2:527
Richard !
1729
02:38:43,898 --> 02:38:44,887 X1:317 X2:400 Y1:502 Y2:527
Allez !
1730
02:38:59,378 --> 02:39:00,413 X1:288 X2:430 Y1:502 Y2:527
C'est bien.
1731
02:39:16,018 --> 02:39:16,894 X1:299 X2:419 Y1:502 Y2:527
Richard !
1732
02:39:18,258 --> 02:39:20,488 X1:201 X2:518 Y1:502 Y2:533
Richard ! Regarde-moi !
1733
02:39:22,898 --> 02:39:23,694 X1:317 X2:400 Y1:502 Y2:527
Allez !
1734
02:39:28,258 --> 02:39:29,327 X1:222 X2:497 Y1:502 Y2:533
Regarde pas en bas.
1735
02:39:30,098 --> 02:39:33,090 X1:144 X2:575 Y1:465 Y2:533
Tu peux le faire.
ll ne reste que quelques mètres.
1736
02:39:33,738 --> 02:39:35,854 X1:142 X2:576 Y1:502 Y2:533
Tu dois le faire pour les enfants.
1737
02:39:37,138 --> 02:39:38,127 X1:278 X2:441 Y1:502 Y2:533
Et pour moi.
1738
02:39:39,098 --> 02:39:40,008 X1:273 X2:446 Y1:502 Y2:527
Retourne-toi.
1739
02:39:40,658 --> 02:39:42,376 X1:225 X2:495 Y1:502 Y2:533
Et fais-le pour nous.
1740
02:39:43,178 --> 02:39:46,170 X1:191 X2:525 Y1:502 Y2:527
Allez ! Par ici ! Avancez !
1741
02:40:04,218 --> 02:40:05,048 X1:264 X2:454 Y1:502 Y2:533
A qui le tour ?
1742
02:40:08,058 --> 02:40:08,934 X1:233 X2:485 Y1:502 Y2:533
Que se passe-t-il ?
1743
02:40:09,178 --> 02:40:10,293 X1:289 X2:432 Y1:501 Y2:533
Ca traîne !
1744
02:40:10,458 --> 02:40:12,926 X1:167 X2:552 Y1:465 Y2:527
Bien reçu.
On va activer le mouvement.
1745
02:40:14,098 --> 02:40:14,974 X1:249 X2:470 Y1:502 Y2:527
Le bateau coule.
1746
02:40:15,218 --> 02:40:19,177 X1:156 X2:563 Y1:465 Y2:533
ll faut faire exploser la bombe.
ll faut y aller deux par deux.
1747
02:40:19,818 --> 02:40:21,012 X1:304 X2:415 Y1:502 Y2:533
On y va.
1748
02:40:21,578 --> 02:40:25,491 X1:104 X2:619 Y1:464 Y2:527
lci, Mercer. Nous sommes en contact
radio avec les 1 1 survivants.
1749
02:40:25,658 --> 02:40:27,250 X1:260 X2:458 Y1:502 Y2:533
1 1 personnes !
1750
02:40:27,618 --> 02:40:29,336 X1:211 X2:508 Y1:502 Y2:533
ll doit y en avoir plus !
1751
02:40:29,498 --> 02:40:31,932 X1:156 X2:564 Y1:501 Y2:533
On va tenter de les récupérer.
1752
02:40:34,258 --> 02:40:35,327 X1:317 X2:400 Y1:502 Y2:527
Allez !
1753
02:40:44,258 --> 02:40:45,486 X1:304 X2:415 Y1:502 Y2:533
On y va.
1754
02:40:46,738 --> 02:40:47,614 X1:325 X2:394 Y1:502 Y2:527
Non !
1755
02:40:50,138 --> 02:40:52,368 X1:185 X2:534 Y1:502 Y2:533
Tu vas pas recommencer.
1756
02:40:53,738 --> 02:40:54,488 X1:260 X2:459 Y1:502 Y2:533
Tu veux quoi ?
1757
02:40:55,058 --> 02:40:57,367 X1:178 X2:539 Y1:500 Y2:527
Vous n'avez rien à m'offrir.
1758
02:40:58,658 --> 02:40:59,807 X1:290 X2:429 Y1:502 Y2:527
Ta famille.
1759
02:41:01,138 --> 02:41:02,173 X1:258 X2:461 Y1:500 Y2:533
Si tu coopères,
1760
02:41:02,418 --> 02:41:04,454 X1:189 X2:528 Y1:502 Y2:533
tu pourras voir ta famille.
1761
02:41:04,698 --> 02:41:06,131 X1:152 X2:565 Y1:502 Y2:533
Vous n'en avez pas le pouvoir.
1762
02:41:06,378 --> 02:41:07,731 X1:232 X2:487 Y1:500 Y2:533
Tu seras interrogé.
1763
02:41:07,978 --> 02:41:09,252 X1:194 X2:523 Y1:501 Y2:533
Je peux pas l'empêcher.
1764
02:41:09,858 --> 02:41:11,416 X1:275 X2:445 Y1:500 Y2:533
Mais après...
1765
02:41:11,658 --> 02:41:14,456 X1:138 X2:579 Y1:465 Y2:529
je ferai en sorte que tu les voies.
Quitte à te mettre
1766
02:41:14,698 --> 02:41:15,972 X1:199 X2:519 Y1:501 Y2:527
dans l'avion moi-même.
1767
02:41:32,218 --> 02:41:33,492 X1:257 X2:462 Y1:502 Y2:533
C'est trop long.
1768
02:41:56,498 --> 02:41:57,817 X1:272 X2:446 Y1:502 Y2:527
Tout va bien.
1769
02:42:08,378 --> 02:42:09,094 X1:281 X2:436 Y1:502 Y2:527
Tenez bon !
1770
02:42:11,658 --> 02:42:12,568 X1:298 X2:420 Y1:502 Y2:527
Reculez !
1771
02:42:22,258 --> 02:42:23,771 X1:191 X2:526 Y1:502 Y2:527
Vous mourrez avec moi !
1772
02:42:25,338 --> 02:42:26,487 X1:251 X2:469 Y1:502 Y2:533
Pas aujourd'hui.
1773
02:42:57,058 --> 02:42:58,730 X1:246 X2:472 Y1:500 Y2:532
Allez, mon chéri.
1774
02:42:59,178 --> 02:43:00,452 X1:228 X2:490 Y1:500 Y2:527
Je suis derrière toi.
1775
02:43:01,378 --> 02:43:02,527 X1:304 X2:415 Y1:502 Y2:533
On y va.
1776
02:43:14,378 --> 02:43:16,255 X1:163 X2:555 Y1:502 Y2:533
Allez, Dylan. Tu peux le faire.
1777
02:43:27,498 --> 02:43:29,250 X1:264 X2:455 Y1:465 Y2:527
- Tout va bien.
- Maman ?
1778
02:43:30,458 --> 02:43:31,777 X1:315 X2:404 Y1:502 Y2:529
Quoi ?
1779
02:43:32,698 --> 02:43:35,451 X1:125 X2:595 Y1:465 Y2:527
Tu sais, le test d'aptitude physique
à l'école ?
1780
02:43:35,618 --> 02:43:36,494 X1:323 X2:395 Y1:502 Y2:527
Oui ?
1781
02:43:38,178 --> 02:43:40,169 X1:176 X2:542 Y1:500 Y2:533
Je suis tombé de la poutre.
1782
02:43:40,778 --> 02:43:42,530 X1:160 X2:558 Y1:502 Y2:533
Ca n'arrivera pas aujourd'hui.
1783
02:43:42,818 --> 02:43:43,967 X1:213 X2:506 Y1:500 Y2:533
Tu es très courageux.
1784
02:43:45,018 --> 02:43:47,054 X1:129 X2:590 Y1:500 Y2:533
Et ton père t'attend de l'autre côté.
1785
02:43:47,938 --> 02:43:50,168 X1:157 X2:562 Y1:502 Y2:533
Regarde droit devant, vers lui.
1786
02:43:52,018 --> 02:43:53,167 X1:299 X2:419 Y1:502 Y2:533
Allons-y.
1787
02:43:55,858 --> 02:43:57,132 X1:243 X2:474 Y1:500 Y2:533
Je suis là, Dylan.
1788
02:43:57,538 --> 02:43:58,493 X1:321 X2:396 Y1:502 Y2:527
Allez.
1789
02:43:58,778 --> 02:44:01,611 X1:185 X2:533 Y1:502 Y2:533
C'est ça. Tu y es presque.
1790
02:44:02,298 --> 02:44:03,697 X1:297 X2:421 Y1:502 Y2:533
C'est ça !
1791
02:44:16,018 --> 02:44:17,087 X1:267 X2:451 Y1:502 Y2:533
Allez, Shelby.
1792
02:44:20,978 --> 02:44:22,013 X1:251 X2:467 Y1:502 Y2:533
Tu peux le faire.
1793
02:44:28,858 --> 02:44:30,132 X1:301 X2:417 Y1:502 Y2:533
C'est ça.
1794
02:44:46,378 --> 02:44:47,413 X1:296 X2:423 Y1:502 Y2:527
Matthew !
1795
02:44:52,258 --> 02:44:53,213 X1:317 X2:400 Y1:502 Y2:527
Allez !
1796
02:44:53,778 --> 02:44:55,848 X1:191 X2:526 Y1:463 Y2:533
Si je me lève,
je vais perdre l'équilibre.
1797
02:44:56,258 --> 02:44:57,657 X1:288 X2:431 Y1:502 Y2:527
D'accord...
1798
02:44:57,818 --> 02:45:00,378 X1:172 X2:548 Y1:502 Y2:533
Restez le plus bas possible.
1799
02:45:00,658 --> 02:45:02,455 X1:204 X2:515 Y1:500 Y2:533
Comment on dit, déjà ?
1800
02:45:02,818 --> 02:45:03,853 X1:197 X2:523 Y1:500 Y2:533
Distance métacentrique.
1801
02:45:25,218 --> 02:45:26,094 X1:271 X2:448 Y1:502 Y2:527
Shoshannah.
1802
02:45:27,058 --> 02:45:28,173 X1:251 X2:467 Y1:502 Y2:533
Tu peux le faire.
1803
02:45:31,338 --> 02:45:32,373 X1:321 X2:396 Y1:502 Y2:527
Allez.
1804
02:45:32,618 --> 02:45:35,007 X1:148 X2:570 Y1:502 Y2:533
C'est ça. Tu peux le faire. Allez.
1805
02:45:35,738 --> 02:45:36,568 X1:280 X2:440 Y1:502 Y2:527
Doucement.
1806
02:45:36,818 --> 02:45:39,252 X1:191 X2:527 Y1:502 Y2:533
Allez. Vas-y. Doucement.
1807
02:45:41,698 --> 02:45:43,131 X1:271 X2:448 Y1:502 Y2:527
Shoshannah.
1808
02:45:43,378 --> 02:45:44,731 X1:251 X2:467 Y1:502 Y2:533
Tu peux le faire.
1809
02:45:45,178 --> 02:45:46,497 X1:244 X2:475 Y1:502 Y2:527
Marche vers moi.
1810
02:45:51,698 --> 02:45:53,689 X1:259 X2:458 Y1:502 Y2:533
Allez. C'est ça.
1811
02:45:58,218 --> 02:45:59,253 X1:251 X2:467 Y1:502 Y2:533
Tu peux le faire.
1812
02:46:18,338 --> 02:46:19,054 X1:266 X2:451 Y1:502 Y2:527
Shoshannah !
1813
02:46:21,898 --> 02:46:24,366 X1:149 X2:570 Y1:465 Y2:533
Accroche-toi !
On va chercher quelque chose.
1814
02:46:27,178 --> 02:46:28,133 X1:284 X2:433 Y1:502 Y2:527
Tiens bon !
1815
02:46:28,498 --> 02:46:29,897 X1:259 X2:458 Y1:502 Y2:533
J'y arrive pas !
1816
02:46:43,978 --> 02:46:45,047 X1:219 X2:500 Y1:502 Y2:527
Donnez-moi la main !
1817
02:46:45,218 --> 02:46:48,255 X1:110 X2:608 Y1:465 Y2:533
- Elle est morte !
- Vous avez fait ce que vous avez pu.
1818
02:46:48,898 --> 02:46:50,217 X1:294 X2:422 Y1:502 Y2:533
Allons-y !
1819
02:47:12,458 --> 02:47:14,414 X1:230 X2:487 Y1:463 Y2:527
Rogo, répondez.
Vous me recevez ?
1820
02:47:17,378 --> 02:47:19,050 X1:230 X2:487 Y1:502 Y2:527
Vous me recevez ?
1821
02:47:26,178 --> 02:47:27,930 X1:247 X2:471 Y1:502 Y2:533
Attention, Dylan.
1822
02:47:36,538 --> 02:47:38,733 X1:139 X2:579 Y1:500 Y2:527
On cherche un tonneau de bière.
1823
02:47:39,578 --> 02:47:42,092 X1:220 X2:498 Y1:463 Y2:527
- Je le vois ! Là-bas !
- Oui. Je le vois.
1824
02:47:55,698 --> 02:47:58,770 X1:175 X2:542 Y1:465 Y2:533
Va falloir trouver un moyen
de la faire exploser.
1825
02:48:03,938 --> 02:48:05,815 X1:212 X2:505 Y1:502 Y2:533
Vous cherchez quoi ?
1826
02:48:11,258 --> 02:48:12,008 X1:337 X2:381 Y1:502 Y2:533
Ca.
1827
02:48:13,658 --> 02:48:14,374 X1:310 X2:410 Y1:502 Y2:527
Mercer.
1828
02:48:15,218 --> 02:48:17,334 X1:159 X2:560 Y1:500 Y2:533
ll était temps ! Où êtes-vous ?
1829
02:48:17,698 --> 02:48:19,973 X1:168 X2:551 Y1:465 Y2:533
J'ai besoin
de votre expert en explosifs.
1830
02:48:20,138 --> 02:48:24,017 X1:132 X2:586 Y1:463 Y2:533
On a trouvé la bombe.
J'ai besoin de savoir où la placer.
1831
02:48:24,258 --> 02:48:25,054 X1:258 X2:461 Y1:502 Y2:533
Quel explosif ?
1832
02:48:25,298 --> 02:48:26,413 X1:221 X2:499 Y1:500 Y2:527
Un tonneau de bière.
1833
02:48:26,858 --> 02:48:28,007 X1:316 X2:403 Y1:502 Y2:533
ll y a...
1834
02:48:28,258 --> 02:48:29,452 X1:235 X2:485 Y1:502 Y2:533
un port infrarouge.
1835
02:48:29,698 --> 02:48:30,733 X1:295 X2:422 Y1:502 Y2:527
Attendez.
1836
02:48:30,898 --> 02:48:34,129 X1:115 X2:604 Y1:464 Y2:533
Sûrement une charge directionnelle.
Récepteur infrarouge.
1837
02:48:34,538 --> 02:48:38,417 X1:148 X2:571 Y1:463 Y2:533
Les fils sont derrière le port.
ll faut une impulsion électrique.
1838
02:48:38,658 --> 02:48:42,014 X1:144 X2:574 Y1:465 Y2:533
OK, Rogo, les fils sont
derrière le récepteur infrarouge.
1839
02:48:42,178 --> 02:48:43,657 X1:153 X2:567 Y1:502 Y2:533
Essayez d'envoyer du courant.
1840
02:48:43,898 --> 02:48:44,933 X1:292 X2:428 Y1:502 Y2:533
Bien reçu.
1841
02:49:00,698 --> 02:49:01,687 X1:223 X2:497 Y1:502 Y2:533
Faut un fil plus long.
1842
02:49:18,658 --> 02:49:19,613 X1:251 X2:466 Y1:502 Y2:533
Je peux le faire.
1843
02:49:20,498 --> 02:49:23,058 X1:134 X2:586 Y1:502 Y2:533
Non. C'est pour ça qu'on me paie.
1844
02:49:23,818 --> 02:49:24,933 X1:294 X2:426 Y1:502 Y2:527
Pas vous.
1845
02:49:26,138 --> 02:49:27,617 X1:172 X2:546 Y1:502 Y2:533
Vous pouvez toujours prier.
1846
02:49:32,578 --> 02:49:35,729 X1:148 X2:571 Y1:463 Y2:533
Rogo, vu le récipient,
c'est une charge directionnelle.
1847
02:49:35,898 --> 02:49:37,616 X1:232 X2:489 Y1:502 Y2:532
Dans ce cas, il faut
1848
02:49:37,858 --> 02:49:41,567 X1:147 X2:571 Y1:464 Y2:533
la placer, les fils vers la coque.
Calez-la avec quelque chose.
1849
02:49:41,738 --> 02:49:44,127 X1:177 X2:541 Y1:464 Y2:533
Et reculez d'au moins 6 m.
Ca devrait suffire.
1850
02:49:44,298 --> 02:49:45,492 X1:292 X2:428 Y1:502 Y2:533
Bien reçu.
1851
02:49:54,578 --> 02:49:56,136 X1:178 X2:540 Y1:500 Y2:527
OK. Mettez-vous à couvert.
1852
02:49:56,378 --> 02:49:58,414 X1:240 X2:479 Y1:463 Y2:527
Dès que c'est fini,
sautez à l'eau
1853
02:49:58,658 --> 02:49:59,647 X1:294 X2:423 Y1:502 Y2:533
et nagez !
1854
02:49:59,898 --> 02:50:01,809 X1:212 X2:506 Y1:465 Y2:527
- D'accord.
- Mettez-vous à l'abri !
1855
02:50:03,818 --> 02:50:04,773 X1:225 X2:492 Y1:502 Y2:533
A quoi vous jouez ?
1856
02:50:05,018 --> 02:50:07,612 X1:166 X2:552 Y1:500 Y2:527
C'est décidé. Je vais le faire.
1857
02:50:08,538 --> 02:50:10,415 X1:217 X2:500 Y1:465 Y2:533
Donnez-moi ça !
On n'a pas le temps !
1858
02:50:13,338 --> 02:50:15,135 X1:273 X2:447 Y1:502 Y2:527
Ecoutez-moi.
1859
02:50:15,818 --> 02:50:18,127 X1:238 X2:481 Y1:463 Y2:527
- Vous êtes marié.
- Et alors ?
1860
02:50:19,138 --> 02:50:21,413 X1:200 X2:518 Y1:465 Y2:533
Vous devez rentrer
auprès de votre femme.
1861
02:50:21,578 --> 02:50:23,011 X1:209 X2:510 Y1:502 Y2:527
Personne ne m'attend.
1862
02:50:28,898 --> 02:50:29,808 X1:246 X2:473 Y1:502 Y2:533
Fermez les yeux.
1863
02:50:31,138 --> 02:50:32,651 X1:242 X2:478 Y1:501 Y2:527
Et baissez la tête.
1864
02:50:35,258 --> 02:50:36,134 X1:296 X2:423 Y1:502 Y2:527
D'accord.
1865
02:50:41,138 --> 02:50:42,537 X1:259 X2:461 Y1:500 Y2:533
Préparez-vous.
1866
02:50:48,898 --> 02:50:50,616 X1:285 X2:434 Y1:502 Y2:527
Mon Dieu...
1867
02:50:50,778 --> 02:50:52,450 X1:203 X2:515 Y1:502 Y2:527
si Vous avez l'intention
1868
02:50:52,618 --> 02:50:55,610 X1:167 X2:551 Y1:465 Y2:532
d'intervenir dans les affaires
humaines encore une fois,
1869
02:50:57,418 --> 02:50:58,692 X1:289 X2:429 Y1:502 Y2:527
ce serait...
1870
02:50:59,138 --> 02:51:02,414 X1:167 X2:552 Y1:500 Y2:533
le moment rêvé pour le faire.
1871
02:51:15,978 --> 02:51:19,129 X1:114 X2:607 Y1:464 Y2:527
Evacuez immédiatement !
Le Poséidon est en train de couler !
1872
02:51:27,098 --> 02:51:29,453 X1:176 X2:543 Y1:501 Y2:533
Approchez-vous du bord !
1873
02:51:31,938 --> 02:51:33,371 X1:243 X2:477 Y1:501 Y2:533
Dépêchez-vous !
1874
02:51:36,938 --> 02:51:40,453 X1:162 X2:558 Y1:464 Y2:527
Allez ! Vous pouvez le faire !
ll faut sauter tout de suite !
1875
02:51:40,618 --> 02:51:42,051 X1:248 X2:470 Y1:502 Y2:533
On peut le faire !
1876
02:51:48,698 --> 02:51:49,608 X1:303 X2:414 Y1:502 Y2:527
A vous !
1877
02:51:49,858 --> 02:51:51,496 X1:256 X2:463 Y1:500 Y2:533
Récupérez-les !
1878
02:51:51,738 --> 02:51:52,648 X1:287 X2:431 Y1:500 Y2:527
Démarrez !
1879
02:51:52,898 --> 02:51:54,411 X1:222 X2:494 Y1:502 Y2:527
Avancez ! Avancez !
1880
02:51:55,578 --> 02:51:57,011 X1:283 X2:434 Y1:502 Y2:527
Aidez-moi !
1881
02:52:00,898 --> 02:52:02,650 X1:253 X2:465 Y1:502 Y2:527
Par ici ! Par ici !
1882
02:52:13,098 --> 02:52:15,373 X1:162 X2:558 Y1:502 Y2:527
Donnez-leur des couvertures.
1883
02:52:15,938 --> 02:52:18,452 X1:143 X2:576 Y1:465 Y2:527
Sur le bateau,
vous aurez des vêtements secs.
1884
02:52:18,618 --> 02:52:20,370 X1:142 X2:577 Y1:502 Y2:533
Et on traitera votre hypothermie.
1885
02:52:41,498 --> 02:52:42,772 X1:274 X2:444 Y1:502 Y2:532
Allez, venez.
1886
02:52:43,258 --> 02:52:44,771 X1:242 X2:476 Y1:502 Y2:527
Tirons-nous d'ici.
1887
02:52:51,978 --> 02:52:53,889 X1:241 X2:478 Y1:464 Y2:527
- Vous êtes prêt ?
- Oui.
1888
02:52:59,938 --> 02:53:01,690 X1:182 X2:536 Y1:500 Y2:527
Lui d'abord ! ll est blessé !
1889
02:53:10,658 --> 02:53:12,649 X1:212 X2:509 Y1:464 Y2:527
Nous avons récupéré
9 survivants.
1890
02:53:12,898 --> 02:53:15,537 X1:199 X2:519 Y1:501 Y2:533
Je répète, 9 survivants.
1891
02:53:15,778 --> 02:53:17,848 X1:149 X2:569 Y1:501 Y2:533
Envoyez une équipe médicale.
1892
02:53:29,298 --> 02:53:32,495 X1:125 X2:594 Y1:463 Y2:533
Comment se réjouir,
alors que des milliers sont morts ?
1893
02:53:32,818 --> 02:53:34,251 X1:246 X2:472 Y1:502 Y2:527
C'est un miracle.
1894
02:53:34,578 --> 02:53:36,728 X1:207 X2:511 Y1:465 Y2:527
Je ne vois pas en quoi
c'est un miracle.
1895
02:53:36,978 --> 02:53:39,094 X1:189 X2:530 Y1:500 Y2:533
C'est un véritable gâchis.
1896
02:53:42,018 --> 02:53:42,848 X1:288 X2:430 Y1:502 Y2:533
Regardez !
1897
02:56:25,858 --> 02:56:29,089 X1:183 X2:536 Y1:500 Y2:533
Sous-titrage : Eclair Vidéo
190623