Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,211 --> 00:00:03,031
(Отель Дюбуа. Салун)
2
00:00:03,069 --> 00:00:04,653
Вилл!
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,883
Что-то я задремал.
4
00:00:07,925 --> 00:00:09,468
Прямо посреди дня?
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,762
Ну да, ночью я был
делом занят.
6
00:00:11,804 --> 00:00:14,822
- Его точно ещё нет?
- Точно, он пока не отметился.
7
00:00:14,855 --> 00:00:16,939
Наверное, дилижанс
запаздывает.
8
00:00:21,256 --> 00:00:24,115
Всё, что я знаю, это имя.
Альберт Дюкейн.
9
00:00:24,157 --> 00:00:26,470
Я сам знаю лишь то, что он
из Сент-Луиса.
10
00:00:27,095 --> 00:00:30,508
В телеграмме было сказано
лишь то, что он...
11
00:00:33,993 --> 00:00:35,577
...нас нанял.
12
00:00:42,877 --> 00:00:46,073
- Кучер убит.
- У меня плохое предчувствие.
13
00:00:48,340 --> 00:00:50,384
Тут женщина, застрелена.
14
00:00:54,218 --> 00:00:56,930
Мужчина напротив тоже.
15
00:01:04,691 --> 00:01:06,577
На нём обручальное
кольцо.
16
00:01:08,443 --> 00:01:10,466
А вот его бумажник.
17
00:01:12,554 --> 00:01:14,807
Деньги на месте.
18
00:01:14,840 --> 00:01:17,175
И их немало.
Он довольно обеспеченный.
19
00:01:17,239 --> 00:01:20,278
На ней тоже кольцо.
И серёжки.
20
00:01:22,499 --> 00:01:25,621
Альберт Дюкейн,
Сент-Луис.
21
00:01:27,420 --> 00:01:30,326
Кларисса Ковак,
Джефферсон-Сити.
22
00:01:30,382 --> 00:01:32,634
Непохоже, что они
ехали вместе.
23
00:01:34,929 --> 00:01:37,056
И ограблением
тут не пахнет.
24
00:01:37,079 --> 00:01:40,352
Сундук Западного экспресса
на месте, замок цел.
25
00:01:41,165 --> 00:01:44,521
Это не ограбление. Тогда почему
они все мертвы?
26
00:01:44,563 --> 00:01:46,430
Не представляю.
27
00:01:47,449 --> 00:01:49,355
Надо сообщить Логану
об убийстве.
28
00:01:49,615 --> 00:01:51,823
- Это наше дело!
- С чего бы?
29
00:01:51,946 --> 00:01:53,488
Нас нанял Дюкейн.
30
00:01:53,530 --> 00:01:55,449
- И он как раз мёртв.
- Именно!
31
00:01:55,560 --> 00:01:58,045
Теперь мы знаем,
зачем он нас нанял.
32
00:01:58,911 --> 00:02:01,288
Логану понравится,
что дело не его.
33
00:02:01,329 --> 00:02:04,282
Я сообщу их семьям,
расскажу про это всё.
34
00:02:04,329 --> 00:02:06,062
Скажите, что нужно
забрать тела.
35
00:02:06,085 --> 00:02:08,397
И ответить на вопросы.
36
00:02:08,944 --> 00:02:10,874
(Гробы)
37
00:02:10,923 --> 00:02:12,800
Найдите гробовщика.
38
00:02:12,824 --> 00:02:20,824
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
39
00:02:42,590 --> 00:02:46,332
ПИНКЕРТОНЫ
40
00:02:57,031 --> 00:02:58,949
Хороший бумажник.
41
00:02:59,077 --> 00:03:02,171
- Вы Пинкертон, верно?
- Верно.
42
00:03:02,215 --> 00:03:04,718
Шериф Логан направил
меня к Вам.
43
00:03:04,768 --> 00:03:06,770
Я Сэм Дакворт,
брат Честэра.
44
00:03:07,379 --> 00:03:08,939
И?
45
00:03:08,988 --> 00:03:12,316
Честэр был кучером
в Западном экспрессе.
46
00:03:13,571 --> 00:03:16,282
Примите мои
соболезнования.
47
00:03:19,575 --> 00:03:22,116
- Нам два виски!
- Хорошо, сэр.
48
00:03:22,494 --> 00:03:24,788
Мы с Честэром
были холостяками.
49
00:03:24,822 --> 00:03:26,532
Другой родни у меня нет.
50
00:03:26,648 --> 00:03:28,771
Сочувствую.
51
00:03:28,829 --> 00:03:30,665
Кто мог это сделать?
52
00:03:30,711 --> 00:03:32,629
Пока рано делать выводы.
53
00:03:32,671 --> 00:03:34,965
А ещё эта бедная пара.
54
00:03:35,007 --> 00:03:37,634
Они были не совсем парой.
55
00:03:37,676 --> 00:03:38,886
Нет?
56
00:03:38,927 --> 00:03:40,637
Они прибыли
из разных мест.
57
00:03:42,181 --> 00:03:43,557
И что теперь?
58
00:03:44,699 --> 00:03:47,410
Если найдём улики,
я Вам сообщу.
59
00:03:47,853 --> 00:03:49,270
Где Вы живёте?
60
00:03:49,630 --> 00:03:52,718
В гостевом доме
миссис Макгерригл.
61
00:03:53,608 --> 00:03:55,861
Буду держать Вас в курсе.
62
00:03:55,903 --> 00:03:57,612
Буду признателен.
63
00:04:11,029 --> 00:04:13,037
Вроде бы всё на месте.
64
00:04:13,080 --> 00:04:16,146
Моя жена тщательно
собирала чемоданы.
65
00:04:16,170 --> 00:04:17,779
Не спешите,
мистер Ковак.
66
00:04:17,841 --> 00:04:19,676
Кристофер.
67
00:04:19,718 --> 00:04:23,138
Это... В это всё
трудно поверить!
68
00:04:23,671 --> 00:04:25,381
Кларисса...
69
00:04:26,221 --> 00:04:28,260
Не хотите ли присесть?
70
00:04:28,727 --> 00:04:29,935
Благодарю.
71
00:04:36,443 --> 00:04:39,320
Есть какие-нибудь версии
случившегося?
72
00:04:39,362 --> 00:04:41,531
Мы рассказали всё,
что знаем.
73
00:04:41,573 --> 00:04:44,201
Но Ваши ответы очень бы
нам помогли.
74
00:04:44,243 --> 00:04:45,763
Спрашивайте.
75
00:04:45,786 --> 00:04:48,254
Не знаете, кто мог
желать зла Клариссе?
76
00:04:48,419 --> 00:04:49,796
Никто.
77
00:04:49,977 --> 00:04:51,786
Кларисса хорошо
со всеми ладила.
78
00:04:52,039 --> 00:04:55,750
Друзья, семья, коллеги -
её любили все.
79
00:04:55,837 --> 00:04:57,089
Коллеги?
80
00:04:57,131 --> 00:05:00,662
Кларисса работала в архиве
законодательного органа штата.
81
00:05:00,701 --> 00:05:01,959
Ну, а Вы?
82
00:05:02,010 --> 00:05:05,439
Моя должность - главный
инженер штата Миссури.
83
00:05:05,513 --> 00:05:08,864
Я слежу за постройкой
государственных зданий и мостов.
84
00:05:08,918 --> 00:05:12,489
- Вы много путешествуете?
- Даже слишком много.
85
00:05:12,980 --> 00:05:15,232
- А дети есть?
- Трое.
86
00:05:16,024 --> 00:05:18,969
Старшему 5 лет,
младшей 3 года.
87
00:05:19,001 --> 00:05:22,470
И она не понимает, что
случилось с её мамой.
88
00:05:23,210 --> 00:05:24,883
И я тоже не понимаю.
89
00:05:24,950 --> 00:05:27,077
А куда Кларисса ехала?
90
00:05:27,119 --> 00:05:31,706
Её тётя Тилли живёт
в Лоренсе, Канзас.
91
00:05:31,748 --> 00:05:33,875
Пару раз в год Кларисса
ездит к ней.
92
00:05:33,917 --> 00:05:37,838
Не представляю, что теперь
скажу тёте.
93
00:05:37,879 --> 00:05:40,215
Вам знакомо имя
Альберт Дюкейн?
94
00:05:41,925 --> 00:05:43,593
Кто-кто?
95
00:05:43,635 --> 00:05:45,679
Альберт Дюкейн.
96
00:05:45,720 --> 00:05:48,556
Он был вторым
пассажиром.
97
00:05:49,473 --> 00:05:50,600
Нет.
98
00:05:50,642 --> 00:05:53,478
А Ваша жена не упоминала
имя Альберт?
99
00:05:53,520 --> 00:05:55,272
Нет.
100
00:05:55,493 --> 00:05:59,642
А могла ли она быть знакома
с ним без Вашего ведома?
101
00:06:01,243 --> 00:06:02,876
Мы были очень близки.
102
00:06:02,904 --> 00:06:05,448
Если бы она его знала,
то и я бы знал.
103
00:06:07,671 --> 00:06:09,890
Я не совсем это
имела в виду.
104
00:06:15,910 --> 00:06:20,014
Нет, не может быть.
Только не Кларисса.
105
00:06:20,855 --> 00:06:23,691
У Клариссы не было
билета в Лоренс...
106
00:06:23,725 --> 00:06:26,186
...но был билет
в Канзас-Сити.
107
00:06:26,227 --> 00:06:28,812
Она не собиралась
навещать тётю.
108
00:06:31,022 --> 00:06:32,773
А к кому же она
приехала?
109
00:06:40,301 --> 00:06:42,345
У меня пятеро детей.
110
00:06:42,659 --> 00:06:45,579
Что с ними станет
без Альберта?
111
00:06:45,739 --> 00:06:47,490
Миссис Дюкейн...
112
00:06:47,532 --> 00:06:50,774
Как я теперь одна
со всем справлюсь?
113
00:06:51,442 --> 00:06:54,277
- У Вас есть дети?
- Нет, нету.
114
00:06:54,622 --> 00:06:55,832
И это к лучшему.
115
00:06:55,874 --> 00:06:57,709
В каком смысле?
116
00:06:57,751 --> 00:07:01,790
Детективу непросто будет
растить детей.
117
00:07:02,130 --> 00:07:05,842
А чем занимался Альберт,
где работал?
118
00:07:06,243 --> 00:07:09,509
Он был прокурором Восточного
округа Миссури.
119
00:07:10,100 --> 00:07:13,683
Значит, он занимался
громкими делами?
120
00:07:13,725 --> 00:07:15,060
Разумеется.
121
00:07:15,102 --> 00:07:16,770
Наказал много
нехороших людей?
122
00:07:16,811 --> 00:07:19,227
Да, к счастью.
123
00:07:19,281 --> 00:07:22,663
Вашему мужу грозили
местью или расправой?
124
00:07:22,734 --> 00:07:25,029
Альберт меня не втягивал.
125
00:07:25,076 --> 00:07:27,435
О работе почти не говорил.
126
00:07:27,482 --> 00:07:29,985
Но если бы ему угрожали,
я бы об этом знала.
127
00:07:30,075 --> 00:07:32,827
А для чего он мог приехать
в Канзас-Сити?
128
00:07:32,869 --> 00:07:36,153
Скорее всего,
приехал по делам.
129
00:07:36,206 --> 00:07:37,291
По какому из дел?
130
00:07:37,332 --> 00:07:38,833
Подробностей не знаю.
131
00:07:39,432 --> 00:07:43,046
А Вы знакомы с Кристофером
или Клариссой Ковак?
132
00:07:43,088 --> 00:07:44,381
Нет.
133
00:07:44,423 --> 00:07:46,049
Из Джефферсон-Сити.
134
00:07:46,091 --> 00:07:49,219
Тогда точно нет,
я была там всего раз.
135
00:07:49,261 --> 00:07:52,889
Это та женщина,
что была в дилижансе?
136
00:07:52,931 --> 00:07:55,206
А Альберт мог её знать?
137
00:07:55,235 --> 00:07:57,570
Маловероятно.
138
00:07:57,768 --> 00:08:01,128
- Почему же?
- Он никогда о ней не говорил.
139
00:08:01,231 --> 00:08:04,606
Если не возражаете,
я бы тоже хотела задать вопросы.
140
00:08:04,651 --> 00:08:08,029
Вы нашли улики?
У вас есть свидетели?
141
00:08:08,492 --> 00:08:10,485
Свидетелей нет.
142
00:08:10,516 --> 00:08:12,575
- Виски.
- Улик тоже немного.
143
00:08:12,617 --> 00:08:14,411
Ничего кроме вопросов?
144
00:08:14,453 --> 00:08:18,421
Жена Кристофера Ковака
и Ваш муж были убиты вместе.
145
00:08:18,498 --> 00:08:20,583
Оттуда и вопросы.
146
00:08:20,625 --> 00:08:23,295
Они оба ехали сюда
из Джефферсон-Сити.
147
00:08:23,343 --> 00:08:25,445
Нам интересно,
ехали ли они вместе.
148
00:08:25,682 --> 00:08:27,434
Похоже на совпадение.
149
00:08:28,925 --> 00:08:32,262
Кристофер Ковак,
это Диана Дюкейн.
150
00:08:32,678 --> 00:08:36,093
Миссис Дюкейн,
мои соболезнования!
151
00:08:36,593 --> 00:08:39,149
Спасибо, мистер Ковак.
152
00:08:39,195 --> 00:08:41,156
Мистер Ковак,
возможно ли...
153
00:08:41,180 --> 00:08:43,735
...что Ваша жена была связана
с криминальным делом?
154
00:08:43,982 --> 00:08:46,318
Была свидетелем
или подозреваемой?
155
00:08:46,360 --> 00:08:48,320
- Нет.
- Вы уверены?
156
00:08:48,362 --> 00:08:50,822
Вы могли об этом
не знать.
157
00:08:51,293 --> 00:08:52,878
Как-то не верится.
158
00:08:52,990 --> 00:08:54,825
Спасибо.
159
00:08:56,295 --> 00:08:59,594
Удачного возвращения
в Сент-Луис.
160
00:09:00,063 --> 00:09:02,413
И Вам доброго пути,
мистер Ковак.
161
00:09:06,207 --> 00:09:07,958
Славный человек.
162
00:09:08,008 --> 00:09:10,341
И нет, мы раньше
не встречались.
163
00:09:11,293 --> 00:09:14,972
Если вопросов больше нет,
я бы хотела пойти отдохнуть.
164
00:09:16,306 --> 00:09:17,932
Спасибо.
165
00:09:19,711 --> 00:09:24,735
(Отель Дюбуа. Салун)
166
00:09:24,769 --> 00:09:26,344
Кристофер Ковак лжёт.
167
00:09:26,400 --> 00:09:28,618
- Я так и подумал.
- А я знаю наверняка.
168
00:09:28,819 --> 00:09:30,634
"Удачного возвращения
в Сент-Луис"?
169
00:09:30,658 --> 00:09:33,119
Мы не говорили,
что Альберт и Диана оттуда.
170
00:09:33,198 --> 00:09:34,782
- Правда?
- Правда.
171
00:09:34,824 --> 00:09:36,493
И что получается?
172
00:09:36,535 --> 00:09:40,580
Альберт и жена Кристофера,
ну, они там...
173
00:09:40,621 --> 00:09:43,500
...а КРистофер всё узнал
и убил их?
174
00:09:43,542 --> 00:09:45,835
А зачем Альберт
нас нанял?
175
00:09:45,877 --> 00:09:48,338
Боялся за свою жизнь
и за жизнь Клариссы.
176
00:09:48,380 --> 00:09:49,839
И нанял нас для защиты.
177
00:09:49,881 --> 00:09:53,779
Либо Альберт нанял нас
совсем для другого дела.
178
00:09:53,827 --> 00:09:56,295
Тогда у Кристофера
появился шанс их убить!
179
00:09:57,389 --> 00:09:59,849
Очевидно, что Диана
что-то скрывает.
180
00:09:59,891 --> 00:10:02,519
Может, в убийстве
повинна она?
181
00:10:03,482 --> 00:10:05,772
Она кого-то наняла?
182
00:10:05,813 --> 00:10:07,524
Или убедила Кристофера.
183
00:10:07,566 --> 00:10:09,192
И они вместе
кого-то наняли.
184
00:10:09,546 --> 00:10:13,196
Мы точно знаем, что
Кристофер нам солгал.
185
00:10:13,667 --> 00:10:16,241
Но нас он узнает,
доверим слежку Джону.
186
00:10:17,620 --> 00:10:20,730
(Салун)
187
00:10:31,232 --> 00:10:32,912
Джон, есть новости?
188
00:10:32,974 --> 00:10:36,615
Кристофер вышел из номера
и постучался в дверь Дианы.
189
00:10:36,656 --> 00:10:38,373
Она его впустила.
190
00:10:39,222 --> 00:10:41,141
Встреча заговорщиков.
191
00:10:41,182 --> 00:10:42,934
Составим им компанию.
192
00:10:42,976 --> 00:10:45,353
А с ним что?
193
00:10:45,800 --> 00:10:47,719
Возьмём с собой.
194
00:10:48,566 --> 00:10:50,275
- Вилл!
- Я не сплю.
195
00:10:50,317 --> 00:10:51,776
Идём!
196
00:11:09,755 --> 00:11:11,507
Тихо-тихо!
197
00:11:11,962 --> 00:11:13,757
Посторонитесь.
198
00:11:15,365 --> 00:11:17,701
Вилл, нельзя просто
взять и вломиться!
199
00:11:17,760 --> 00:11:20,443
Там двое убийц,
ещё как можно!
200
00:11:21,401 --> 00:11:23,800
Поберегите плечо.
201
00:11:24,503 --> 00:11:25,987
Одолжил у Аннели.
202
00:11:34,235 --> 00:11:36,820
Одевайтесь,
Вы оба арестованы.
203
00:11:43,933 --> 00:11:45,566
Итак, что мы имеем?
204
00:11:45,583 --> 00:11:47,777
Альберт с Клариссой
ехали в Канзас-Сити.
205
00:11:47,805 --> 00:11:50,750
Они подозревали, что у Дианы
с Кристофером роман.
206
00:11:50,797 --> 00:11:53,304
И тогда эти двое их убили,
либо наняли убийц.
207
00:11:53,327 --> 00:11:55,781
Либо Альберт с Клариссой
ехали к нам...
208
00:11:55,840 --> 00:11:59,949
...потому что боялись, что Диана
с Кристофером их убьют.
209
00:11:59,989 --> 00:12:02,658
А зачем было нанимать нас?
Почему не пошли в полицию?
210
00:12:02,685 --> 00:12:04,592
Или к Пинкертонам
Сент-Луиса.
211
00:12:04,628 --> 00:12:06,660
Там хорошие агенты -
Бингман и Эймс.
212
00:12:06,698 --> 00:12:09,245
Может, решили найти агентов
в другом городе?
213
00:12:09,269 --> 00:12:11,347
Секретность и так далее.
214
00:12:11,624 --> 00:12:14,663
Каков план? Разделим их
и разделимся сами?
215
00:12:15,093 --> 00:12:16,428
- Чудно.
- Славно.
216
00:12:16,492 --> 00:12:18,867
Простите!
Прошу прощения!
217
00:12:18,942 --> 00:12:20,961
Вы же Пинкертоны?
218
00:12:21,115 --> 00:12:26,200
Вы подходите под описание,
которое мне удалось получить.
219
00:12:26,371 --> 00:12:28,164
Но если вы не
Пинкертоны...
220
00:12:28,206 --> 00:12:30,833
Да-да, мы Пинкертоны.
Чем мы можем помочь?
221
00:12:30,875 --> 00:12:32,614
Хэзекил Вает.
222
00:12:32,653 --> 00:12:35,129
Вилл Пинкертон, а это
миссис Кейт Ворн.
223
00:12:35,171 --> 00:12:38,091
Меня прислал мой босс
Артур Линтэл...
224
00:12:38,132 --> 00:12:40,677
...из Страховой компании
Иллинойса.
225
00:12:40,719 --> 00:12:42,721
Не уделите мне минуту?
226
00:12:42,761 --> 00:12:44,097
Конечно.
227
00:12:52,586 --> 00:12:54,171
Прошу простить.
228
00:12:55,218 --> 00:12:57,818
Я по поводу происшествия
с дилижансом.
229
00:12:57,860 --> 00:13:00,029
В последнее время
участились нападения...
230
00:13:00,071 --> 00:13:02,031
...на дилижансы
Западного экспресса.
231
00:13:02,073 --> 00:13:04,367
Особенно в Миссури.
232
00:13:04,409 --> 00:13:06,035
Тут процветает бандитизм.
233
00:13:06,077 --> 00:13:09,872
Люди не хотят пользоваться
дилижансами.
234
00:13:09,914 --> 00:13:11,653
Западный экспресс
убедил...
235
00:13:11,684 --> 00:13:13,874
...Страховую компанию Иллинойса...
236
00:13:13,908 --> 00:13:17,661
...предложить пассажирам
щедрую страховку.
237
00:13:18,047 --> 00:13:20,883
И тут же погибло
три человека.
238
00:13:20,925 --> 00:13:22,385
Это трагедия!
239
00:13:22,427 --> 00:13:24,300
Да, трагедия
для нашей компании.
240
00:13:24,393 --> 00:13:26,681
Мистер Линтэл очень
волнуется.
241
00:13:26,723 --> 00:13:30,080
У нас хорошие новости
для мистера Линтэла.
242
00:13:30,236 --> 00:13:31,394
Какие?
243
00:13:31,436 --> 00:13:34,490
В общем, Вам не придётся платить
ни одной из двух семей...
244
00:13:34,532 --> 00:13:36,865
...поскольку убийцами
могли быть супруги...
245
00:13:36,898 --> 00:13:39,067
- Чего?
- Секретность, Вилл.
246
00:13:39,235 --> 00:13:41,904
Новости и правда
хорошие!
247
00:13:41,946 --> 00:13:43,990
Не для всех, конечно.
248
00:13:44,031 --> 00:13:47,994
Но для Страховой компании
Иллинойса уж точно.
249
00:13:48,035 --> 00:13:50,747
Но заплатить Сэму Дакворту
всё же придётся.
250
00:13:50,789 --> 00:13:51,998
А он у нас...
251
00:13:52,039 --> 00:13:55,126
Брат Честэра,
кучера дилижанса.
252
00:13:55,168 --> 00:13:57,337
Где мне найти мистера
Дакворта?
253
00:13:57,378 --> 00:14:00,006
Гостевой дом миссис
Макгерригл.
254
00:14:00,335 --> 00:14:02,170
Весьма признателен!
255
00:14:03,094 --> 00:14:05,428
Чуть не забыл!
256
00:14:05,470 --> 00:14:06,763
А имущество?
257
00:14:06,805 --> 00:14:08,461
Что-нибудь пропало?
258
00:14:08,484 --> 00:14:10,684
Непохоже, чтобы что-то
украли.
259
00:14:11,725 --> 00:14:14,102
Это замечательно.
260
00:14:15,016 --> 00:14:18,820
Но если у кого-то
что-то и пропало...
261
00:14:18,852 --> 00:14:21,896
...хотелось бы уладить это
тихо и мирно.
262
00:14:22,111 --> 00:14:24,155
Прошу, держите
меня в курсе.
263
00:14:24,197 --> 00:14:25,593
Разумеется.
264
00:14:25,643 --> 00:14:28,913
А теперь, с Вашего позволения,
мы пойдём.
265
00:14:28,958 --> 00:14:30,779
Я пробуду тут
несколько дней.
266
00:14:30,829 --> 00:14:32,789
Мы рады.
267
00:14:34,207 --> 00:14:35,750
Ну и чудак.
268
00:14:38,404 --> 00:14:40,294
(Шериф)
269
00:14:40,325 --> 00:14:42,340
Не убивал я Клариссу
и Альберта!
270
00:14:42,382 --> 00:14:43,800
Но кого-то наняли?
271
00:14:43,842 --> 00:14:45,301
Нет!
272
00:14:45,343 --> 00:14:48,304
И всё же у Вас
роман с Дианой.
273
00:14:48,346 --> 00:14:49,972
Ваша жена была в курсе.
274
00:14:50,014 --> 00:14:51,641
Да.
275
00:14:51,683 --> 00:14:53,810
Я всё думал, что со всем
этим делать...
276
00:14:53,852 --> 00:14:55,687
- И убили жену!
- Нет!
277
00:14:55,729 --> 00:14:57,271
Я любил Клариссу.
278
00:14:57,313 --> 00:14:59,524
- Любили?
- Любил.
279
00:14:59,566 --> 00:15:02,235
Так сильно любили,
что завели себе другую?
280
00:15:03,641 --> 00:15:05,936
Я не связана с убийством
Альберта.
281
00:15:06,447 --> 00:15:07,892
Стоит ли мне
Вам верить?
282
00:15:07,928 --> 00:15:10,312
Вы уже солгали насчёт
Кристофера.
283
00:15:10,335 --> 00:15:11,994
Это дело личное.
284
00:15:12,036 --> 00:15:13,496
Но я не убийца.
285
00:15:13,538 --> 00:15:15,998
Ваш муж с женой Вашего
любовника ехали сюда...
286
00:15:16,040 --> 00:15:18,209
...на встречу с нами.
- Но я этого не знала!
287
00:15:18,251 --> 00:15:19,960
Но знали, что он едет
к Пинкертонам.
288
00:15:20,002 --> 00:15:23,400
- Чтобы обсудить дело.
- В это трудно поверить, Диана.
289
00:15:23,439 --> 00:15:24,841
Нет, не трудно.
290
00:15:24,883 --> 00:15:26,426
Всё же очевидно!
291
00:15:26,467 --> 00:15:29,013
По-Вашему, стал бы Альберт
мне рассказывать...
292
00:15:29,084 --> 00:15:31,802
...что едет обсудить мои
отношения с Кристофером?
293
00:15:32,429 --> 00:15:36,093
Кристофер, Вы точно знали, с кем
уехала Ваша жена!
294
00:15:36,210 --> 00:15:37,984
- Нет!
- И знали куда именно.
295
00:15:38,020 --> 00:15:40,022
Нет, я же уже сказал!
296
00:15:40,321 --> 00:15:43,103
Кларисса сказала,
что поедет к тёте.
297
00:15:43,186 --> 00:15:45,001
- Правда?
- Правда.
298
00:15:45,079 --> 00:15:46,962
Кларисса никогда не лгала.
299
00:15:49,098 --> 00:15:50,308
Но лгал я.
300
00:15:51,785 --> 00:15:55,050
Тогда кто их убил?
Кристофер?
301
00:15:55,081 --> 00:15:56,503
Он кого-то нанял?
302
00:15:56,539 --> 00:15:58,082
Он бы и муху не убил.
303
00:15:58,124 --> 00:15:59,751
И нанимать бы
никого не стал.
304
00:15:59,793 --> 00:16:03,045
Если бы Вы хорошо его знали,
то согласились бы.
305
00:16:03,087 --> 00:16:06,132
Когда завертелся роман,
из него было не вырваться.
306
00:16:06,173 --> 00:16:10,001
Диана умеет быть очаровательной.
А я оказался слаб.
307
00:16:10,037 --> 00:16:11,735
И в неудачном браке.
308
00:16:11,774 --> 00:16:14,317
Нет, что Вы! Мы с Клариссой
были счастливы.
309
00:16:14,390 --> 00:16:16,000
Стоп, ещё раз!
310
00:16:16,039 --> 00:16:18,952
Вы любите жену,
счастливы в браке.
311
00:16:19,019 --> 00:16:21,063
Я просто не вижу логики.
312
00:16:21,105 --> 00:16:24,191
Диана не сдавалась.
Преследовала меня.
313
00:16:24,233 --> 00:16:26,694
Он была просто одержима.
314
00:16:26,736 --> 00:16:28,488
Кристофер был
от меня без ума.
315
00:16:28,529 --> 00:16:30,806
Слал мне письма,
дарил цветы.
316
00:16:30,846 --> 00:16:32,564
Писал стихи.
317
00:16:32,596 --> 00:16:35,056
Читали когда-нибудь
стихи инженера?
318
00:16:36,579 --> 00:16:39,206
Я говорила: "Нет!"
Но он не сдавался.
319
00:16:39,248 --> 00:16:40,834
Почему не сказали мужу?
320
00:16:40,875 --> 00:16:44,587
Не думала, что это серьёзно.
Затем начались шантажи.
321
00:16:44,808 --> 00:16:47,245
Он грозил сказать
Альберту...
322
00:16:47,265 --> 00:16:48,832
...что я и Кристофер
любовники.
323
00:16:48,883 --> 00:16:52,075
Значит, Кристофер грозил
рассказать Вашему мужу...
324
00:16:52,130 --> 00:16:54,786
...что у Вас был роман
на стороне?
325
00:16:54,889 --> 00:16:56,056
Да.
326
00:16:57,141 --> 00:16:58,768
Я не мог отказать.
327
00:16:58,810 --> 00:17:00,019
Конечно, могли.
328
00:17:00,062 --> 00:17:02,648
"Нет" - это очень короткое
и простое слово.
329
00:17:03,773 --> 00:17:05,441
Мне просто льстило внимание.
330
00:17:10,763 --> 00:17:12,390
Ну ладно.
331
00:17:14,116 --> 00:17:15,881
А когда Кларисса
всё узнала?
332
00:17:15,933 --> 00:17:18,160
Подозреваю, что она знала
с самого начала.
333
00:17:18,188 --> 00:17:20,011
Но ничего не сказала.
334
00:17:21,011 --> 00:17:23,871
Наверное, это Альберт
убедил её встретиться с вами.
335
00:17:23,958 --> 00:17:27,059
- Вы его встречали?
- Нет, и убивать его мне было ни к чему.
336
00:17:27,092 --> 00:17:28,844
Может, у Дианы
были причины?
337
00:17:28,965 --> 00:17:30,466
Она же его обожала!
338
00:17:30,508 --> 00:17:32,886
Однажды я предложил ей
уйти от него ко мне.
339
00:17:32,927 --> 00:17:34,178
Она рассмеялась.
340
00:17:34,986 --> 00:17:37,743
Итак, она обожает Альберта,
смеётся над Вами...
341
00:17:37,773 --> 00:17:40,140
...и всё равно Вы
остались с ней?
342
00:17:40,288 --> 00:17:44,480
Она удивительная женщина!
343
00:17:44,967 --> 00:17:47,386
Ей нравится мной
командовать.
344
00:17:50,820 --> 00:17:52,906
Но Вашего мужа
больше нет.
345
00:17:52,947 --> 00:17:54,726
Угрозы Кристофера
не действуют.
346
00:17:54,748 --> 00:17:56,398
Почему мы застали
Вас с ним?
347
00:17:56,499 --> 00:18:00,079
Теперь я его полюбила.
348
00:18:00,120 --> 00:18:02,164
Вы это на ходу сочиняете?
349
00:18:02,206 --> 00:18:05,620
- Что, простите?
- В Вашей истории нет смысла!
350
00:18:06,348 --> 00:18:08,676
Разве Вы не должны
искать убийцу вместо того...
351
00:18:08,713 --> 00:18:11,716
...чтобы допрашивать невинных
скорбящих людей?
352
00:18:12,093 --> 00:18:14,772
Альберт всегда говорил,
что полиция предпочтёт...
353
00:18:14,843 --> 00:18:17,530
...сидеть в тепле вместо того,
чтобы искать улики...
354
00:18:17,573 --> 00:18:19,624
...и раскрывать дело.
355
00:18:19,716 --> 00:18:22,864
Но мы не полиция.
Мы Пинкертоны!
356
00:18:22,977 --> 00:18:25,521
И не сомневайтесь,
мы найдём виновного.
357
00:18:25,563 --> 00:18:27,156
Или виновную.
358
00:18:29,585 --> 00:18:32,023
Из-за вас двоих я сплю
меньше, чем нужно.
359
00:18:32,056 --> 00:18:34,389
А ну, говорите правду!
360
00:18:34,451 --> 00:18:36,202
Клянусь, я их не убивал!
361
00:18:36,240 --> 00:18:37,533
Вообще никого не убивал.
362
00:18:37,575 --> 00:18:40,029
Даже охотиться не люблю.
363
00:18:43,393 --> 00:18:44,894
Секунду.
364
00:18:48,252 --> 00:18:49,921
Телеграмма из
Джефферсон-Сити.
365
00:18:49,953 --> 00:18:52,094
Неважно, что в ней.
Я буду качать головой...
366
00:18:52,119 --> 00:18:54,322
...будто там ужасные вести.
367
00:18:55,635 --> 00:18:58,220
Когда Альберт с Клариссой
были убиты...
368
00:18:58,262 --> 00:19:00,799
...Кристофер находился
в Джефферсон-Сити.
369
00:19:02,642 --> 00:19:04,560
- Он кого-то нанял?
- Нет.
370
00:19:04,602 --> 00:19:07,563
Со счёта мистера Ковака не было
подозрительных списаний.
371
00:19:07,605 --> 00:19:10,483
Кстати говоря, очень непросто
убедить работников банка...
372
00:19:10,524 --> 00:19:12,769
...что чернокожий работает
на Пинкертонов.
373
00:19:12,839 --> 00:19:14,599
Я ценю Вашу помощь.
374
00:19:15,280 --> 00:19:16,925
По-Вашему, он нервничает?
375
00:19:17,115 --> 00:19:18,866
Да.
376
00:19:20,096 --> 00:19:21,760
Окажите услугу.
377
00:19:21,828 --> 00:19:24,747
Дайте и Кейт возможность
покачать головой.
378
00:19:37,163 --> 00:19:39,303
Сожалею, Кристофер...
379
00:19:39,345 --> 00:19:41,950
...у меня печальные вести.
380
00:19:42,871 --> 00:19:45,040
Оказалось, что это
были не Вы.
381
00:19:45,106 --> 00:19:47,840
- Это всё Диана.
- В смысле?
382
00:19:47,874 --> 00:19:49,709
Если что понадобится,
обращайтесь.
383
00:19:49,814 --> 00:19:50,898
Спасибо.
384
00:19:58,611 --> 00:20:02,174
Начинайте говорить, потому что
Кристофер всё рассказал.
385
00:20:02,242 --> 00:20:03,410
Рассказал что?
386
00:20:03,452 --> 00:20:06,334
Он говорит, что Вы
наняли убийц.
387
00:20:06,381 --> 00:20:09,792
- Тогда он лжёт.
- Допустим, лжёт.
388
00:20:09,834 --> 00:20:11,349
Повторите это на суде.
389
00:20:11,443 --> 00:20:14,232
Но лучше дайте нам
новую информацию.
390
00:20:14,296 --> 00:20:16,090
Я больше ничего не знаю!
391
00:20:16,132 --> 00:20:18,553
Один из вас убил Альберта
и Клариссу.
392
00:20:18,600 --> 00:20:19,969
Это были Вы или
Кристофер?
393
00:20:20,011 --> 00:20:21,804
- Ни один из нас!
- Но кто-то же их убил?
394
00:20:21,885 --> 00:20:23,619
Я же говорю, это связано
с делом...
395
00:20:23,674 --> 00:20:25,580
...над которым
работал Альберт.
396
00:20:25,614 --> 00:20:27,314
Но не скажете в каком.
397
00:20:27,345 --> 00:20:28,799
Узнайте в его офисе.
398
00:20:28,853 --> 00:20:31,814
Они не раскроют мне,
чем там занимаются.
399
00:20:31,856 --> 00:20:35,441
Их не волную ни я, ни Вы.
У них там дела поважнее.
400
00:20:36,027 --> 00:20:38,154
Так кто это был?
Вы или Кристофер?
401
00:20:44,766 --> 00:20:46,056
Не может быть!
402
00:20:46,079 --> 00:20:47,955
- У нас есть свидетель.
- Кто?
403
00:20:47,997 --> 00:20:50,200
Боюсь, что она во всём
обвинит Вас.
404
00:20:50,245 --> 00:20:52,309
- Чего?
- А Вы сами подумайте.
405
00:20:52,375 --> 00:20:54,360
Она скажет, что это всё
Ваша затея.
406
00:20:54,407 --> 00:20:57,131
Она повесит убийства на Вас,
это же женщина!
407
00:20:57,173 --> 00:20:59,508
Будет рыдать в три ручья
и во всём винить мужчин.
408
00:20:59,550 --> 00:21:02,220
Судьи такое любят.
409
00:21:02,261 --> 00:21:06,479
И взглянем правде в глаза:
она же жена прокурора!
410
00:21:06,599 --> 00:21:09,102
Судьи спихнут вину на
кого-нибудь кроме неё.
411
00:21:09,143 --> 00:21:11,950
- Это же нечестно!
- Знаю.
412
00:21:12,021 --> 00:21:14,565
Вы могли бы улучшить
своё положение.
413
00:21:14,607 --> 00:21:16,150
Как?
414
00:21:16,902 --> 00:21:19,695
Она не планировала
убийство при Вас?
415
00:21:19,737 --> 00:21:23,510
Я Вам повторяю,
она любила своего мужа!
416
00:21:23,861 --> 00:21:26,330
И даже не думала
от него уходить.
417
00:21:29,705 --> 00:21:32,041
Я не верю Вашему
свидетелю.
418
00:21:32,083 --> 00:21:33,667
И Вам тоже не верю!
419
00:21:36,420 --> 00:21:39,173
Возможно, это связано
с тем делом.
420
00:21:41,175 --> 00:21:44,175
Альберт работал над обвинением
Большого жюри...
421
00:21:44,204 --> 00:21:46,680
...в адрес конгрессмена.
- Которого из них?
422
00:21:46,722 --> 00:21:48,573
Я поклялась молчать!
423
00:21:49,143 --> 00:21:51,727
Диана, что за конгрессмен?
424
00:21:53,913 --> 00:21:56,508
- Роберт Фенвик.
- Почему он?
425
00:21:56,562 --> 00:21:59,765
За взятки он позволил Западной
железной дороге...
426
00:21:59,813 --> 00:22:03,187
...расшириться до Тихого океана
с помощью конгресса.
427
00:22:03,281 --> 00:22:05,741
- Но это всё, что я знаю.
- А кто знает больше?
428
00:22:05,783 --> 00:22:10,517
Альберт работал с маршалом
Соединённых Штатов по имени Пёрвис.
429
00:22:11,998 --> 00:22:13,540
Джо Пёрвис?
430
00:22:15,368 --> 00:22:17,493
(Салун)
431
00:22:17,510 --> 00:22:20,464
3 года назад я занималась
делом одного конгрессмена.
432
00:22:20,506 --> 00:22:21,971
Стивен Дуфала, Иллинойс.
433
00:22:22,010 --> 00:22:24,677
Подозревали, что он брал взятки
у железной дороги.
434
00:22:24,718 --> 00:22:27,659
На поездах зарабатывают
больше конгрессменов...
435
00:22:27,763 --> 00:22:30,057
...чем в них умещается
пассажиров.
436
00:22:30,668 --> 00:22:34,332
В то время маршал
по имени Джо Пёрвис...
437
00:22:34,355 --> 00:22:38,136
...сопровождал свидетеля по делу
Дуфалы в Чикаго.
438
00:22:38,609 --> 00:22:40,153
Они попали в засаду.
439
00:22:40,193 --> 00:22:42,449
Пёрвис получил
ранение в ногу.
440
00:22:42,569 --> 00:22:45,983
Маршалы крепкие ребята.
Отважны, как львы.
441
00:22:46,032 --> 00:22:48,450
Но он потерял сознание
от потери крови.
442
00:22:48,492 --> 00:22:50,786
Когда его нашли, свидетель
был мёртв.
443
00:22:50,828 --> 00:22:52,205
Ну, там как повезёт.
444
00:22:52,246 --> 00:22:55,956
Я подозревала, что Пёрвис убил
свидетеля ради Дуфалы.
445
00:22:56,083 --> 00:22:58,711
Там что-то было нечисто.
446
00:22:58,752 --> 00:23:02,345
Пёрвис сам себе выстрелил
в ногу для отвода глаз.
447
00:23:02,422 --> 00:23:04,050
Вот Вам и лев.
448
00:23:04,692 --> 00:23:08,294
Я следила за ним месяцами,
но ничего не смогла доказать.
449
00:23:08,346 --> 00:23:11,299
А сейчас Роберт Фенвик,
конгрессмен Миссури...
450
00:23:11,330 --> 00:23:14,416
...берёт взятки у той же
железной дороги.
451
00:23:14,476 --> 00:23:17,038
А Джо Пёрвис сопровождает
прокурора.
452
00:23:17,080 --> 00:23:18,530
Альберта Дюкейна.
453
00:23:18,564 --> 00:23:20,665
Диана Дюкейн
рассказала, что Альберт...
454
00:23:20,680 --> 00:23:23,782
...должен был встретиться с Джо
вскоре после встречи с нами.
455
00:23:23,903 --> 00:23:26,322
Скорее всего, по делу
конгрессмена Фенвика.
456
00:23:26,364 --> 00:23:29,158
И что в итоге? Альберт
Дюкейн мёртв.
457
00:23:29,200 --> 00:23:31,369
Многовато совпадений,
шериф.
458
00:23:31,409 --> 00:23:33,418
Вы предполагаете,
что маршал...
459
00:23:33,470 --> 00:23:35,955
...убил Вашего свидетеля
по делу Дуфалы...
460
00:23:35,988 --> 00:23:37,837
...3 года назад.
461
00:23:37,901 --> 00:23:40,237
Затем вернулся на путь
террора и убил...
462
00:23:40,293 --> 00:23:42,269
...Альберта Дюкейна,
прокурора...
463
00:23:42,323 --> 00:23:45,657
...Восточного округа
Миссури...
464
00:23:45,720 --> 00:23:49,689
...для защиты другого
конгрессмена-взяточника...
465
00:23:49,708 --> 00:23:52,298
...Роберта Фенвика.
466
00:23:52,390 --> 00:23:53,682
Да, это я и предполагаю.
467
00:23:53,724 --> 00:23:55,309
Да-да, именно это.
468
00:23:55,351 --> 00:24:00,382
А после Дюкейна этот маршал
убил Клариссу Ковак...
469
00:24:00,398 --> 00:24:03,235
...и кучера, чтобы
замести следы?
470
00:24:03,268 --> 00:24:05,730
- Да.
- Но мы не уверены.
471
00:24:05,778 --> 00:24:07,196
Говорите за себя!
472
00:24:07,238 --> 00:24:08,697
Прошу простить!
473
00:24:08,739 --> 00:24:11,700
Миссис Ворн, мистер Пинкертон,
шериф.
474
00:24:11,742 --> 00:24:14,452
- Умоляю, не сейчас!
- Мой босс мистер Линтэл...
475
00:24:14,494 --> 00:24:16,705
...интересуется,
как идёт...
476
00:24:16,747 --> 00:24:18,040
...расследование.
477
00:24:18,082 --> 00:24:20,251
Сейчас мы не можем
это обсуждать.
478
00:24:20,293 --> 00:24:22,826
А что насчёт
украденных вещей?
479
00:24:22,873 --> 00:24:25,232
Никто не заявлял
о краже, ясно?
480
00:24:25,880 --> 00:24:29,670
Мистер Линтэл будет рад,
спасибо вам за всё!
481
00:24:30,261 --> 00:24:32,263
Приятного вечера!
482
00:24:37,165 --> 00:24:40,019
- Это что сейчас было?
- Страховая компания.
483
00:24:40,066 --> 00:24:42,289
Да уж, это будет покрупнее
ограбления банка.
484
00:24:42,356 --> 00:24:44,733
Но не крупнее
конгрессмена-взяточника.
485
00:24:44,775 --> 00:24:47,465
Вызовите Пёрвиса к нам
на допрос.
486
00:24:47,961 --> 00:24:52,414
Миссис Ворн,
я бы рад помочь...
487
00:24:52,574 --> 00:24:54,368
Логан!
488
00:24:54,410 --> 00:24:57,683
Простые шерифы вроде меня
ужасно ладят...
489
00:24:57,775 --> 00:25:00,784
...с маршалами
Соединённых Штатов.
490
00:25:00,916 --> 00:25:04,095
Это же Ваш шанс раскрыть
заговор, в котором участвует...
491
00:25:04,130 --> 00:25:05,876
...железная дорога...
492
00:25:05,905 --> 00:25:08,631
...маршалы и
два конгрессмена!
493
00:25:08,715 --> 00:25:11,635
И если это меня не убьёт,
значит, я бессмертен.
494
00:25:11,677 --> 00:25:14,262
Альберт договорился с Виллом,
но хотел встретиться...
495
00:25:14,288 --> 00:25:17,028
...со мной! Ведь я всё
знаю о Пёрвисе.
496
00:25:17,099 --> 00:25:18,851
Но Пёрвис нас опередил.
497
00:25:18,892 --> 00:25:20,936
Вы не знаете этого
наверняка!
498
00:25:20,978 --> 00:25:22,229
Я-то не знаю, но...
499
00:25:22,271 --> 00:25:24,286
Но эту версию
нужно проверить...
500
00:25:24,328 --> 00:25:26,825
...допросив Пёрвиса.
501
00:25:27,193 --> 00:25:28,486
А как же парочка?
502
00:25:28,526 --> 00:25:30,112
Она не покинет город.
503
00:25:30,388 --> 00:25:33,416
Просто передайте боссу Пёрвиса,
что прокурор мёртв...
504
00:25:33,431 --> 00:25:35,486
...а Пёрвис фигурирует
в его деле.
505
00:25:35,617 --> 00:25:37,453
Тогда его пришлют
к нам на допрос.
506
00:25:37,495 --> 00:25:39,630
На нас вся ответственность.
507
00:25:39,650 --> 00:25:42,451
- А Вам достанется вся слава!
- Слава?
508
00:25:42,490 --> 00:25:43,811
Приведите к нам Пёрвиса.
509
00:25:43,825 --> 00:25:46,053
И получите конгрессменов
с железной дорогой.
510
00:25:46,077 --> 00:25:47,888
А вину мы возьмём на себя.
511
00:25:47,929 --> 00:25:49,504
Вы ничего не теряете.
512
00:26:04,063 --> 00:26:06,906
Маршал Пёрвис, это
Вилл Пинкертон.
513
00:26:06,939 --> 00:26:09,711
А с миссис Ворн Вы,
наверное, уже знакомы.
514
00:26:09,776 --> 00:26:13,291
Если бы я знал, что это
засада Пинкертонов...
515
00:26:13,331 --> 00:26:16,085
...я бы остался в Чикаго.
516
00:26:16,409 --> 00:26:19,619
Пожалуй, я оставлю
вас троих.
517
00:26:22,018 --> 00:26:23,940
Люблю встречи
старых друзей.
518
00:26:27,176 --> 00:26:31,169
Рано или поздно, миссис Ворн, Вам
придётся открыть свои чувства.
519
00:26:31,824 --> 00:26:35,925
Расскажите лучше, над чем Вы
работали с Дюкейном.
520
00:26:35,988 --> 00:26:38,909
Я не рискну шестью месяцами
проделанной работы...
521
00:26:38,995 --> 00:26:41,581
...рассекретив хотя бы
одну из улик.
522
00:26:41,623 --> 00:26:44,302
Если интересуют улики,
обратитесь в Окружной суд...
523
00:26:44,357 --> 00:26:46,404
...Восточного округа
Миссури.
524
00:26:46,439 --> 00:26:48,470
Телеграмма из
Окружного суда...
525
00:26:48,500 --> 00:26:50,820
...Восточного округа
Миссури...
526
00:26:50,852 --> 00:26:54,031
...разрешающая Вам
всё рассказать по этому делу.
527
00:26:56,365 --> 00:26:58,302
Они в курсе, что вы
взяточники?
528
00:26:58,334 --> 00:27:00,802
- Следите за языком.
- Да пошли Вы!
529
00:27:01,994 --> 00:27:03,525
Ну-ка повторите!
530
00:27:04,706 --> 00:27:05,874
Вилл...
531
00:27:08,330 --> 00:27:11,250
Ей нравится, когда мужчины
ей подчиняются.
532
00:27:11,290 --> 00:27:13,834
Вот почему ей
не нравлюсь я.
533
00:27:13,892 --> 00:27:15,643
Зато Вы её устраиваете.
534
00:27:15,717 --> 00:27:18,011
- Отвечайте на вопрос!
- На какой?
535
00:27:18,053 --> 00:27:20,556
Наверное, я слишком
быстро говорю.
536
00:27:20,598 --> 00:27:23,996
Вопрос был про дело, над которым
Вы с Дюкейном работали.
537
00:27:26,092 --> 00:27:27,510
Хорошо.
538
00:27:27,646 --> 00:27:29,231
Западная железная
дорога...
539
00:27:29,273 --> 00:27:31,942
...купила конгрессмена
Фенвика.
540
00:27:31,984 --> 00:27:34,538
Это знали все, а мы
пытались это доказать.
541
00:27:34,585 --> 00:27:35,694
И?
542
00:27:35,741 --> 00:27:37,531
Я занимался сбором улик.
543
00:27:37,573 --> 00:27:38,824
И всё.
544
00:27:38,865 --> 00:27:41,669
- Где Вы были в понедельник?
- В который понедельник?
545
00:27:41,701 --> 00:27:43,870
Понедельник
5 дней назад.
546
00:27:43,912 --> 00:27:46,396
В Чикаго, я там кое-кого
опрашивал.
547
00:27:46,464 --> 00:27:47,757
Кого?
548
00:27:49,042 --> 00:27:51,420
Конгрессмена Дуфалу.
549
00:27:51,462 --> 00:27:53,422
Дуфалу?
550
00:27:53,464 --> 00:27:56,258
Именно. Можете
спросить у него.
551
00:27:56,300 --> 00:27:59,917
Тот самый Дуфала, для которого
Вы устранили свидетеля?
552
00:28:00,638 --> 00:28:02,097
Просто подумайте.
553
00:28:02,139 --> 00:28:04,217
Дюкейн отправил меня
допросить Дуфалу...
554
00:28:04,232 --> 00:28:06,536
...потому что Дуфала -
взяточник.
555
00:28:06,602 --> 00:28:09,258
А Дуфала пытается
восстановить репутацию...
556
00:28:09,293 --> 00:28:12,547
...перед следующими
выборами в конгресс.
557
00:28:12,763 --> 00:28:16,662
Предлагаете поинтересоваться
у Дуфалы, где Вы были?
558
00:28:16,834 --> 00:28:19,854
Он ответит, что Вы были
в церкви и сидели у него на коленке.
559
00:28:19,919 --> 00:28:23,482
Хотя на самом деле Вы были заняты
убийством Альберта и Клариссы.
560
00:28:23,528 --> 00:28:25,121
Отец знает про Вашу
глупость?
561
00:28:25,162 --> 00:28:28,598
Это поэтому он послал Вас
в глушь вместе с ней?
562
00:28:28,666 --> 00:28:31,673
Вам понадобится алиби получше,
чем этот конгрессмен.
563
00:28:31,709 --> 00:28:35,339
Дуфала всеми силами хочет
удержаться в своём кресле.
564
00:28:35,381 --> 00:28:38,425
И потому он обещал нам
компромат на Фенвика.
565
00:28:38,459 --> 00:28:40,670
Можете у него спросить,
либо не спросить.
566
00:28:40,719 --> 00:28:42,888
Лично мне по барабану.
567
00:28:42,929 --> 00:28:45,432
С чего началась Ваша работа
с Дюкейном?
568
00:28:45,474 --> 00:28:46,766
Всё просто.
569
00:28:48,568 --> 00:28:50,989
Он знал, что меня невозможно
подкупить...
570
00:28:51,022 --> 00:28:53,364
...благодаря Вашим
стараниям.
571
00:28:53,989 --> 00:28:56,527
Она собрала всё,
что могла, против меня...
572
00:28:56,569 --> 00:28:57,861
...но толку не было.
573
00:28:57,903 --> 00:29:00,197
Придраться было
не к чему. Так ведь?
574
00:29:01,388 --> 00:29:02,894
Это была месть.
575
00:29:02,993 --> 00:29:06,267
Она хотела продвинуться
по службе, посадив меня.
576
00:29:06,307 --> 00:29:08,806
Как видите,
не прокатило.
577
00:29:08,994 --> 00:29:12,431
Теперь она застряла в этом
свинарнике с юнцом.
578
00:29:16,796 --> 00:29:17,923
Вилл...
579
00:29:19,550 --> 00:29:21,719
Есть одна проблема,
маршал.
580
00:29:21,760 --> 00:29:24,119
Альберт Дюкейн ехал
на встречу с нами.
581
00:29:24,145 --> 00:29:26,814
Значит, сомневался
насчёт Вас.
582
00:29:27,391 --> 00:29:31,853
Он сомневался в своей жене,
поэтому и ехал сюда.
583
00:29:31,895 --> 00:29:35,035
По поводу этого пустяка я
направил его к вам.
584
00:29:35,060 --> 00:29:37,324
А сам встретился бы
с ним позже.
585
00:29:37,401 --> 00:29:40,229
Можете доказать, что были
в Чикаго с Дуфалой?
586
00:29:40,257 --> 00:29:42,510
А Вы можете доказать,
что я был в Миссури?
587
00:29:42,546 --> 00:29:44,718
Доказать, что это я
убил троих людей!
588
00:29:44,741 --> 00:29:46,369
Слишком много прошу?
589
00:29:46,401 --> 00:29:49,015
Докажите, что были в Чикаго,
и мы успокоимся.
590
00:29:49,049 --> 00:29:51,667
Ну, а Ваша жена?
Вы вообще женаты?
591
00:29:51,706 --> 00:29:54,777
Нет, из-за неё я держусь
подальше от женщин.
592
00:29:55,989 --> 00:29:58,981
Я не только повешу на Вас
тройное убийство...
593
00:29:59,028 --> 00:30:01,216
Вы даже рубашку не сумеете
повесить.
594
00:30:01,258 --> 00:30:04,953
...но и докажу, что это Вы убили
свидетеля в Чикаго!
595
00:30:07,243 --> 00:30:09,196
Старые добрые времена.
596
00:30:09,246 --> 00:30:10,923
Так и знал, что
до этого дойдёт.
597
00:30:11,524 --> 00:30:13,145
Ну же, Кейт!
598
00:30:13,215 --> 00:30:14,664
Что ещё у Вас есть?
599
00:30:14,695 --> 00:30:17,523
Сколько ещё убийств
Вы хотите на меня повесить?
600
00:30:29,874 --> 00:30:31,811
(Салун)
601
00:30:34,958 --> 00:30:36,168
Что я вижу!
602
00:30:36,209 --> 00:30:39,029
Сэм Дакворт пытается выдавить
из страховой компании...
603
00:30:39,060 --> 00:30:41,089
...компенсацию за свои
страдания.
604
00:30:41,131 --> 00:30:43,425
Похоже, он встретил равного.
605
00:30:43,467 --> 00:30:45,427
Два пива, пожалуйста.
606
00:30:45,680 --> 00:30:48,875
Кейт, по-моему, Джо Пёрвис
тут совершенно ни при чём.
607
00:30:48,912 --> 00:30:50,771
Он расколется,
вот увидите!
608
00:30:50,808 --> 00:30:52,892
Может, расколется,
может, нет.
609
00:30:52,934 --> 00:30:55,941
Но у Вас нет улик, чтобы
доказать его виновность.
610
00:30:56,021 --> 00:30:58,293
Нужно искать улики
по-другому.
611
00:30:58,330 --> 00:31:00,643
Нет! Однажды он выскользнул
из моих рук...
612
00:31:00,678 --> 00:31:02,827
...и теперь прокурор
мёртв.
613
00:31:02,895 --> 00:31:04,546
В этот раз не уйдёт!
614
00:31:04,593 --> 00:31:06,406
А как же Диана
с Кристофером?
615
00:31:06,448 --> 00:31:07,866
Вы же не думаете...
616
00:31:07,907 --> 00:31:09,284
Не-не-не, стоп!
617
00:31:09,326 --> 00:31:11,620
Вы сами говорили
не спешить с выводами.
618
00:31:11,662 --> 00:31:14,599
Думать объективно,
оценивать каждую...
619
00:31:15,165 --> 00:31:17,417
- Что?
- Возможность.
620
00:31:19,659 --> 00:31:23,354
Рассуждаем объективно:
трое человек были убиты.
621
00:31:23,466 --> 00:31:25,739
Почему мы рассматриваем
только двоих?
622
00:31:25,843 --> 00:31:27,886
Точно!
623
00:31:27,927 --> 00:31:31,239
Честэр Дакворт был кучером
дилижанса.
624
00:31:31,306 --> 00:31:33,642
Что, если целью
нападения был он?
625
00:31:33,684 --> 00:31:36,309
Вилл, у нас уже есть
убитый прокурор...
626
00:31:36,344 --> 00:31:38,910
...и загнанный
в угол маршал!
627
00:31:38,951 --> 00:31:41,333
Загнанный? Кейт, у Вас
на него ничего нет.
628
00:31:41,380 --> 00:31:43,388
Вы же всегда говорили
не зацикливаться...
629
00:31:43,443 --> 00:31:44,820
...на собственной теории.
630
00:31:44,862 --> 00:31:46,321
Так что вот.
631
00:31:49,115 --> 00:31:52,177
Закажите мне что-нибудь.
Только не бобы с кукурузой.
632
00:31:56,373 --> 00:31:58,958
Джентльмены,
хотите пивка?
633
00:31:59,000 --> 00:32:00,669
Я не пью!
634
00:32:00,711 --> 00:32:03,117
А мистеру Дакворту
нужно обдумать...
635
00:32:03,156 --> 00:32:05,549
...моё предложение.
636
00:32:05,591 --> 00:32:07,211
Счастливо оставаться!
637
00:32:09,386 --> 00:32:11,229
Чего это он?
638
00:32:12,057 --> 00:32:14,518
Он просто навоз
в костюме.
639
00:32:17,269 --> 00:32:19,897
Сэм, я должен у Вас
спросить.
640
00:32:19,938 --> 00:32:22,775
У Честэра были враги?
641
00:32:22,816 --> 00:32:25,444
Да. Это все, кто его знал.
642
00:32:26,087 --> 00:32:27,964
Да ладно...
643
00:32:29,406 --> 00:32:31,825
Я любил своего брата,
но другие люди нет.
644
00:32:31,867 --> 00:32:33,410
Почему нет?
645
00:32:33,452 --> 00:32:36,246
Он был занозой,
все так говорили.
646
00:32:36,288 --> 00:32:37,889
Даже мама.
647
00:32:38,028 --> 00:32:39,488
И почему же?
648
00:32:39,568 --> 00:32:41,237
Он пил.
649
00:32:42,048 --> 00:32:44,212
Был уверен, что люди
его преследуют.
650
00:32:44,254 --> 00:32:47,048
Жульничал в картах,
смешивал женщин с грязью.
651
00:32:47,090 --> 00:32:50,969
Ненавидел чёрных, католиков,
индейцев, канадцев.
652
00:32:51,010 --> 00:32:52,554
Всегда бил первым.
653
00:32:52,596 --> 00:32:54,347
Ладно, я понял.
654
00:32:56,504 --> 00:32:58,755
Но он хорошо заботился
о лошадях.
655
00:32:59,102 --> 00:33:00,938
Лошадей он любил.
656
00:33:01,868 --> 00:33:04,871
Благодарю, Сэм.
Угощайтесь!
657
00:33:15,441 --> 00:33:18,160
День добрый, я по делу
Пинкертонов.
658
00:33:18,204 --> 00:33:20,899
- Нужно осмотреть дилижанс.
- Не возражаю.
659
00:33:46,316 --> 00:33:48,026
Солома.
660
00:33:48,067 --> 00:33:49,361
Чего?
661
00:33:49,402 --> 00:33:52,906
Почему на полу дилижанса
солома?
662
00:33:52,948 --> 00:33:55,241
Этих лошадей ведь
не кормят соломой?
663
00:33:55,283 --> 00:33:57,776
Этих соломой не кормят.
664
00:33:57,811 --> 00:33:59,283
Особенно зимой.
665
00:33:59,329 --> 00:34:01,204
А откуда солома?
666
00:34:34,010 --> 00:34:35,775
Здесь пусто.
667
00:34:35,814 --> 00:34:37,681
Тут есть солома.
668
00:34:37,718 --> 00:34:40,013
Возница рассказал,
что так кучеры...
669
00:34:40,031 --> 00:34:42,451
...тайно перевозят всякое.
670
00:34:42,485 --> 00:34:46,905
Но что везли в коробочке
и где оно сейчас?
671
00:34:46,955 --> 00:34:49,822
Наверное, Альберт пытался
провезти документы...
672
00:34:49,876 --> 00:34:51,784
...чтобы показать их мне.
673
00:34:51,831 --> 00:34:53,635
А Пёрвис угрожал ему
пистолетом!
674
00:34:53,643 --> 00:34:55,596
Забрав документы,
Пёрвис его убил.
675
00:34:55,617 --> 00:34:57,831
- Это нельзя доказать.
- Но это же логично!
676
00:34:57,851 --> 00:35:00,828
Если быть одержимой Пёрвисом,
то да, логично.
677
00:35:00,887 --> 00:35:02,856
А кто у нас
что-то потерял?
678
00:35:02,935 --> 00:35:04,888
Спрашивал, ничего ли
не пропало.
679
00:35:06,148 --> 00:35:08,991
- Вает из страховой компании.
- В точку.
680
00:35:09,054 --> 00:35:12,530
И он спрашивает о пропаже,
потому что сам что-то потерял.
681
00:35:12,611 --> 00:35:14,738
Но это же что-то
легальное?
682
00:35:14,780 --> 00:35:16,322
Может, и нет.
683
00:35:16,364 --> 00:35:18,887
Откуда нам знать, что он
страховой агент?
684
00:35:19,074 --> 00:35:21,973
- Вы правы.
- Навестим его?
685
00:35:22,037 --> 00:35:23,872
Навестим.
686
00:35:29,541 --> 00:35:31,307
Мистер Вает? Это Пинкертоны!
687
00:35:31,335 --> 00:35:33,253
У нас есть вопросы.
688
00:35:39,230 --> 00:35:41,858
Настало моё время!
689
00:35:52,067 --> 00:35:55,194
Почему Сэм Дакворт лежит мёртвый
в номере Ваета?
690
00:35:55,236 --> 00:35:57,106
Что мы упустили?
691
00:36:03,703 --> 00:36:05,330
Солома.
692
00:36:08,291 --> 00:36:11,923
Что-то было спрятано
в коробочке с соломой.
693
00:36:11,956 --> 00:36:14,408
И коробочку открыли.
694
00:36:14,893 --> 00:36:16,644
А что в ней было?
695
00:36:19,845 --> 00:36:22,180
Кейт, этой вещи здесь нет,
поэтому Сэм мёртв.
696
00:36:22,221 --> 00:36:24,057
Может, и есть.
697
00:36:37,658 --> 00:36:38,784
Вилл.
698
00:36:41,282 --> 00:36:43,242
Взгляните.
699
00:36:43,284 --> 00:36:44,911
Спецоружие
из Филадельфии.
700
00:36:44,953 --> 00:36:46,626
Таких же тысячи!
701
00:36:46,650 --> 00:36:48,720
Зачем убивать троих...
Уже четверых людей...
702
00:36:48,744 --> 00:36:50,322
...из-за такой ерунды?
703
00:36:50,416 --> 00:36:52,759
Если я всё правильно понял.
704
00:36:52,846 --> 00:36:54,392
Приглядитесь.
705
00:36:56,831 --> 00:36:59,034
Семь борозд, это нормально.
706
00:36:59,060 --> 00:37:00,776
Рукоять из дерева.
707
00:37:00,802 --> 00:37:02,846
Серебряный узор?
708
00:37:02,888 --> 00:37:05,098
Это оружие богача.
709
00:37:05,140 --> 00:37:07,976
Да, но что скажете
о дефектах ствола...
710
00:37:08,018 --> 00:37:09,893
...и трещине на рукояти?
711
00:37:13,314 --> 00:37:16,142
- Нужно найти Хэзекила.
- Даже очень нужно.
712
00:37:26,549 --> 00:37:28,884
Хэзекил, стоять!
713
00:37:29,372 --> 00:37:32,042
Хэзекил Вает,
Вы арестованы!
714
00:37:32,084 --> 00:37:34,002
- За что?
- За убийство Сэма.
715
00:37:34,044 --> 00:37:35,545
Я никого не убивал!
716
00:37:35,587 --> 00:37:38,131
- Нет, убили!
- Мэм, какие у Вас доказательства?
717
00:37:38,173 --> 00:37:41,176
Он лежит в Вашем номере отеля
с ножом в груди.
718
00:37:41,218 --> 00:37:43,136
Это его нож, а не мой!
719
00:37:43,178 --> 00:37:45,163
Откуда Вы знаете?
720
00:37:45,210 --> 00:37:47,015
Этим ножом он хотел
меня убить.
721
00:37:47,057 --> 00:37:48,892
Я только защищался.
722
00:37:48,934 --> 00:37:51,588
- Почему он напал?
- Он...
723
00:37:52,847 --> 00:37:55,136
Я щедро заплатил ему
за одну услугу...
724
00:37:55,166 --> 00:37:57,190
...но он меня обманул.
725
00:37:57,687 --> 00:38:00,835
Я потребовал вернуть деньги,
и он напал на меня.
726
00:38:02,530 --> 00:38:04,532
Я невиновен.
727
00:38:04,830 --> 00:38:08,845
Вы приехали за одним очень
редким пистолетом.
728
00:38:08,873 --> 00:38:10,818
Но он оказался подделкой.
729
00:38:12,339 --> 00:38:15,591
Да, причём некачественной.
730
00:38:15,655 --> 00:38:18,381
Дефекты ствола
не в тех местах.
731
00:38:18,436 --> 00:38:22,050
И трещина от падения
на рукояти тоже не на месте.
732
00:38:22,092 --> 00:38:23,927
Вас интересовал пистолет,
из которого...
733
00:38:23,969 --> 00:38:25,553
...был убит Линкольн.
734
00:38:25,595 --> 00:38:26,888
Не так ли?
735
00:38:26,930 --> 00:38:30,349
У меня есть нож,
убивший Юлия Цезаря.
736
00:38:30,391 --> 00:38:32,936
Ружьё, убившее вождя
Понтиака...
737
00:38:32,978 --> 00:38:35,147
...и винтовка, от которой
погиб Пётр III.
738
00:38:35,188 --> 00:38:38,656
Но этот пистолет стал бы
жемчужиной коллекции.
739
00:38:38,775 --> 00:38:40,472
Естественно.
740
00:38:40,519 --> 00:38:45,073
Узнав, что Сэм продал Вам подделку
и присвоил деньги, Вы его убили.
741
00:38:45,198 --> 00:38:47,575
Нет, я только защищался.
742
00:38:47,617 --> 00:38:49,346
Это будет трудно
доказать.
743
00:38:49,401 --> 00:38:50,774
Нет, не будет.
744
00:38:50,821 --> 00:38:53,750
Ведь это Сэм Дакворт убил брата
и двух пассажиров...
745
00:38:53,789 --> 00:38:56,334
...ради дешёвой подделки.
746
00:38:56,375 --> 00:38:58,211
Откуда Вам знать,
что это был Сэм?
747
00:38:58,253 --> 00:38:59,754
Он сам признался.
748
00:38:59,796 --> 00:39:01,923
Сэм с Честэром при помощи
дилижансов...
749
00:39:01,965 --> 00:39:04,801
...перевозили всё, что
только можно.
750
00:39:04,835 --> 00:39:06,761
Но Честэр узнал
цену пистолета...
751
00:39:06,803 --> 00:39:09,097
...и решил не делиться
с Сэмом.
752
00:39:09,139 --> 00:39:10,932
Тогда Сэм убил его.
753
00:39:10,974 --> 00:39:14,247
Ваши замыслы привели к
смерти четырёх человек.
754
00:39:14,311 --> 00:39:16,224
Даже если Вы говорите
правду...
755
00:39:16,247 --> 00:39:18,575
...сухим из этого
не выберетесь.
756
00:39:22,485 --> 00:39:24,237
Пора рассказать
Вашему боссу...
757
00:39:24,279 --> 00:39:27,282
...мистеру Линтэлу из Страховой
компании Иллинойса...
758
00:39:27,324 --> 00:39:28,783
...что Вы арестованы.
759
00:39:28,825 --> 00:39:30,535
Или Вы на него
не работаете?
760
00:39:30,576 --> 00:39:32,370
Я на него не работаю.
761
00:39:32,411 --> 00:39:35,498
Я сам владелец Страховой
компании Иллинойса!
762
00:39:36,250 --> 00:39:38,704
Это я Артур Линтэл!
763
00:39:38,835 --> 00:39:41,046
У меня работают
лучшие юристы!
764
00:39:41,087 --> 00:39:43,141
У правительства
юристы тоже ничего.
765
00:39:43,181 --> 00:39:45,446
Это будет весело!
766
00:39:49,510 --> 00:39:51,303
Мистер Пёрвис!
767
00:39:53,051 --> 00:39:55,471
Вижу, Вы не извиниться
пришли.
768
00:39:55,496 --> 00:39:57,729
Это не Вы убили
людей в дилижансе.
769
00:39:57,770 --> 00:40:00,232
Но свидетеля в Чикаго
убили Вы!
770
00:40:00,273 --> 00:40:01,902
Вы одержимы.
771
00:40:02,020 --> 00:40:04,277
Тогда на этом и закончим.
772
00:40:06,029 --> 00:40:08,323
В следующий раз
не уйдёте.
773
00:40:10,242 --> 00:40:11,993
Буду ждать.
774
00:40:12,035 --> 00:40:13,370
Юнец.
775
00:40:13,411 --> 00:40:15,038
Дятел.
776
00:40:17,266 --> 00:40:19,055
Ну и нахал!
777
00:40:23,171 --> 00:40:26,046
Миссис Ворн!
Если нам повезёт...
778
00:40:26,119 --> 00:40:28,530
...мы больше никогда
не встретимся.
779
00:40:34,611 --> 00:40:36,153
Встретимся.
780
00:40:40,146 --> 00:40:42,774
До свидания, миссис Ворн,
мистер Пинкертон.
781
00:40:42,815 --> 00:40:44,317
Благодарим за вашу работу.
782
00:40:44,890 --> 00:40:47,695
Простите за наши
непростые интервью.
783
00:40:47,737 --> 00:40:49,948
Но мы должны
были убедиться.
784
00:40:49,989 --> 00:40:52,825
Я рад, что вы в итоге
всё уладили.
785
00:40:54,248 --> 00:40:56,014
А теперь и мы
кое-что уладим.
786
00:40:56,079 --> 00:40:57,247
Желаю удачи.
787
00:41:07,288 --> 00:41:09,123
Наконец-то дело
закрыто.
788
00:41:09,165 --> 00:41:11,886
А что так? Мы хорошо
справлялись с расследованием.
789
00:41:11,928 --> 00:41:13,763
По ошибке обвинили
этих двоих.
790
00:41:13,805 --> 00:41:15,223
А затем мы...
791
00:41:15,265 --> 00:41:18,059
...точнее, я по ошибке
обвинила Джо Пёрвиса.
792
00:41:18,101 --> 00:41:19,352
Только в этот раз.
793
00:41:19,394 --> 00:41:21,519
Мы раскрыли дело
только потому...
794
00:41:21,542 --> 00:41:24,090
...что Сэм с Хэзекилом начали
выяснять отношения.
795
00:41:24,774 --> 00:41:26,234
По пиву?
796
00:41:26,276 --> 00:41:27,526
По пиву.
797
00:41:30,648 --> 00:41:32,266
Смотрите в следующей серии.
798
00:41:32,300 --> 00:41:34,521
Что здесь делает
Ваш брат Роберт?
799
00:41:34,575 --> 00:41:36,558
Родной брат будет
меня отчитывать?
800
00:41:36,619 --> 00:41:39,789
Это вполне стандартная
процедура.
801
00:41:39,831 --> 00:41:41,374
Роберт что-то задумал.
802
00:41:41,416 --> 00:41:42,417
И я выясню что именно.
803
00:41:42,459 --> 00:41:44,419
Я чувствую себя так,
будто предал Вас.
804
00:41:44,461 --> 00:41:46,921
Если Вы собираете на них
компромат...
805
00:41:46,963 --> 00:41:49,090
...то в этом случае я Вам
не помощник.
806
00:41:49,132 --> 00:41:51,134
Зачем ты приехал
в Канзас-Сити?
807
00:41:51,158 --> 00:42:11,158
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
76138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.