Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,291 --> 00:01:05,583
The Invisible Witness
4
00:03:06,208 --> 00:03:08,250
- Mr. Doria?
- Yes.
5
00:03:08,666 --> 00:03:10,583
Good evening, I'm Virginia Ferrara,
6
00:03:10,958 --> 00:03:13,750
your lawyer sent me,
Paolo Levante.
7
00:03:14,166 --> 00:03:15,458
Please, come in.
8
00:03:21,208 --> 00:03:23,250
I thought the appointment was later.
manca โgrazieโ
9
00:03:23,625 --> 00:03:26,541
There was an impediment,
so I came early.
10
00:03:29,833 --> 00:03:31,750
I'll finish dressing, two minutes.
11
00:03:31,916 --> 00:03:33,416
Of course.
12
00:03:43,208 --> 00:03:45,958
And now, the news.
13
00:03:46,375 --> 00:03:48,958
Funeral services this morning
for Laura Vitale,
14
00:03:49,375 --> 00:03:51,250
famous photographer
and visual artist.
15
00:03:51,416 --> 00:03:54,625
Under investigation
is Adriano Doria,
16
00:03:54,791 --> 00:03:59,666
a young businessman just elected
Best Entrepreneur of the Year,
17
00:04:00,083 --> 00:04:03,333
who, with his mobile technology
company, AD TECH,
18
00:04:03,750 --> 00:04:05,541
is winning Eastern markets.
19
00:04:05,958 --> 00:04:08,875
He continues to declare himself
innocent and victim of a conspiracy.
20
00:04:09,291 --> 00:04:11,708
At present he is in house arrest...
21
00:04:14,208 --> 00:04:18,000
I tried to contact Paolo,
but his phone is off.
22
00:04:20,208 --> 00:04:21,875
He's not in town
23
00:04:22,291 --> 00:04:25,041
but he's assured me
the situation's in hand.
24
00:04:25,458 --> 00:04:28,541
- He's following a lead...
- That could change things, yes.
25
00:04:28,958 --> 00:04:31,666
- Exactly.
- It's what he told me last time.
26
00:04:32,083 --> 00:04:35,083
But I didn't know something then,
and he still doesn't.
27
00:04:35,500 --> 00:04:36,333
What?
28
00:04:36,500 --> 00:04:39,958
You risk arrest again, this evening.
29
00:04:40,875 --> 00:04:42,583
How's that possible?
30
00:04:42,958 --> 00:04:47,583
According to my sources, the
DA's office has a person of interest,
31
00:04:48,000 --> 00:04:50,875
a witness
who could turn your case around.
32
00:04:51,291 --> 00:04:54,041
We don't know who
but he's going to the DA
33
00:04:54,208 --> 00:04:57,208
who will hear him in three hours.
34
00:04:57,375 --> 00:04:59,125
I told the whole truth.
35
00:04:59,291 --> 00:05:01,750
Your declaration has several gaps,
36
00:05:02,166 --> 00:05:07,416
you're not always credible,
credibility is based on details.
37
00:05:09,166 --> 00:05:12,625
With details I can convince
the world of your innocence.
38
00:05:13,083 --> 00:05:15,625
That's why your lawyer hired me
39
00:05:15,791 --> 00:05:19,166
and I haven't lost a case so far,
40
00:05:19,583 --> 00:05:21,750
but you must collaborate.
41
00:05:22,166 --> 00:05:25,125
The police follow me 24/7,
42
00:05:25,291 --> 00:05:27,666
if I had something to add,
I'd have done so.
43
00:05:28,083 --> 00:05:30,666
They intend to act on your arrest.
44
00:05:31,083 --> 00:05:35,333
We have little time,
I suggest you stop complaining
45
00:05:35,750 --> 00:05:37,541
and start working with me.
46
00:05:37,958 --> 00:05:39,958
We have 180 minutes.
47
00:05:58,583 --> 00:05:59,625
Fine.
48
00:06:00,416 --> 00:06:02,500
Let's start from the beginning.
49
00:06:03,500 --> 00:06:06,791
Why were you
with the victim in that hotel?
50
00:06:25,583 --> 00:06:28,000
We were told to go there.
51
00:06:29,083 --> 00:06:32,208
Laura and I had been dating
for a few months,
52
00:06:32,375 --> 00:06:34,458
someone must have found out
53
00:06:34,833 --> 00:06:36,666
and wanted to blackmail me.
54
00:06:37,083 --> 00:06:40,000
We followed instructions:
100 thousand euros.
55
00:06:40,375 --> 00:06:44,333
It's best to buy a person's silence
than face a millionaire divorce.
56
00:06:44,750 --> 00:06:50,291
No, I didn't want to leave Sonia,
because I love her.
57
00:06:51,208 --> 00:06:55,000
Why that hotel,
300 kilometers from home?
58
00:06:56,208 --> 00:06:57,541
I don't know.
59
00:06:57,958 --> 00:07:01,000
Didn't it seem strange?
So far away...
60
00:07:02,208 --> 00:07:04,583
Had you been there before
with your lover?
61
00:07:04,958 --> 00:07:06,958
Who gives a shit about the hotel!
62
00:07:07,375 --> 00:07:09,916
I'm being blackmailed
for a murder I didn't do!
63
00:07:11,000 --> 00:07:13,333
The whole thing's important.
64
00:07:13,916 --> 00:07:18,208
What about the message
you received on your cell phone.
65
00:07:32,375 --> 00:07:34,250
A message from your phone.
66
00:07:34,625 --> 00:07:36,416
I'll tell all. Room 215.
Hotel Bellavista.
67
00:07:36,583 --> 00:07:38,500
- It's a trap.
- Let's go.
68
00:07:47,500 --> 00:07:48,958
Adriano?
69
00:07:53,583 --> 00:07:55,833
I lost consciousness
for a few minutes and...
70
00:08:05,083 --> 00:08:08,500
When I woke up, the nightmare began.
71
00:08:14,208 --> 00:08:16,875
What's the first thing you remember?
72
00:08:18,000 --> 00:08:20,083
There was knocking at the door.
73
00:08:25,666 --> 00:08:27,583
Open the door!
74
00:08:28,250 --> 00:08:30,083
Open the door!
75
00:08:40,208 --> 00:08:40,875
Open, please.
76
00:08:42,500 --> 00:08:44,208
Laura!
77
00:08:46,916 --> 00:08:48,041
Help!
78
00:08:52,875 --> 00:08:54,500
Help!
79
00:08:55,125 --> 00:08:57,375
Don't move! Hands up!
80
00:08:57,791 --> 00:09:00,041
I didn't do anything.
81
00:09:00,208 --> 00:09:02,041
- There was a man.
- Hands up.
82
00:09:02,791 --> 00:09:05,541
There was a man!
I didn't do anything!
83
00:09:05,916 --> 00:09:08,583
Check, there was a man here!
84
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
Laura!
85
00:09:17,000 --> 00:09:18,958
According to the police report,
86
00:09:19,375 --> 00:09:21,666
witnesses heard screaming
87
00:09:22,083 --> 00:09:24,166
but saw no one leave the room.
88
00:09:24,583 --> 00:09:26,166
No, no one.
89
00:09:26,583 --> 00:09:29,583
The door chain was intact.
90
00:09:29,958 --> 00:09:31,250
According to the report
91
00:09:31,666 --> 00:09:33,583
the windows couldn't be opened,
92
00:09:34,000 --> 00:09:36,750
handles are removed in cold months
93
00:09:37,125 --> 00:09:40,083
and there was no sign of forcing.
94
00:09:40,500 --> 00:09:42,958
No one could get out unseen,
95
00:09:43,375 --> 00:09:46,083
impossible without leaving a trace
96
00:09:46,458 --> 00:09:50,083
and no traces were found.
97
00:09:50,708 --> 00:09:54,000
So, according to your version,
the murderer vanished.
98
00:09:54,500 --> 00:09:58,041
- Right.
- Before he left, he had to enter.
99
00:09:59,208 --> 00:10:01,458
He was there before we came.
100
00:10:01,875 --> 00:10:04,458
But he had to get in somehow.
101
00:10:04,875 --> 00:10:08,833
The staff said
you had the only door key.
102
00:10:09,208 --> 00:10:13,750
Don't you see?
It was all planned to frame me
103
00:10:14,166 --> 00:10:18,166
and make the police believe
Laura was in love with me.
104
00:10:18,541 --> 00:10:21,458
So, to save my marriage
I was prepared to pay or kill her.
105
00:10:21,875 --> 00:10:24,000
- But it was a trap.
- By whom?
106
00:10:24,500 --> 00:10:26,458
- I don't know.
- Why?
107
00:10:26,833 --> 00:10:28,166
I said, I don't know!
108
00:10:28,541 --> 00:10:31,333
All I know is
my wife left with my daughter
109
00:10:31,791 --> 00:10:33,541
and someone's off scot-free.
110
00:10:33,708 --> 00:10:37,875
If you're not careful,
if we don't examine your details...
111
00:10:38,250 --> 00:10:40,750
- You know what happens?
- You tell me.
112
00:10:41,125 --> 00:10:43,583
It will confirm police suspicions
113
00:10:44,000 --> 00:10:48,375
that no one has reason to ruin you.
114
00:10:48,750 --> 00:10:53,875
So, your version sounds made up.
115
00:10:54,250 --> 00:10:56,625
It's not my job
to find the guilty party.
116
00:10:57,291 --> 00:11:00,458
It's yours, my lawyer's
and that of the police.
117
00:11:00,875 --> 00:11:02,833
For the police you're theguilty part.
118
00:11:04,083 --> 00:11:05,333
Mr. Doria,
119
00:11:07,083 --> 00:11:11,083
if I told you a story like this,
what would you think?
120
00:11:12,000 --> 00:11:14,583
What would
the Court think?
121
00:11:17,291 --> 00:11:18,708
I don't know...
122
00:11:19,708 --> 00:11:21,916
what you thought I'd say.
123
00:11:22,291 --> 00:11:24,083
You know something?
124
00:11:24,875 --> 00:11:29,666
In my 30-year career,
I've dealt with two kind of clients.
125
00:11:30,416 --> 00:11:32,958
Those who accept and collaborate,
126
00:11:33,375 --> 00:11:36,458
even if it means
touching unpleasant subjects,
127
00:11:36,875 --> 00:11:40,375
and those who think they're smarter
128
00:11:40,750 --> 00:11:44,000
and presume they'll escape punishment
without getting dirty.
129
00:11:44,375 --> 00:11:46,458
You're in the second group
130
00:11:47,583 --> 00:11:50,708
but let me set one thing straight.
131
00:11:56,208 --> 00:11:59,291
There's no salvation
without suffering.
132
00:12:01,083 --> 00:12:03,875
And you're not smarter than me.
133
00:12:21,708 --> 00:12:25,458
Might the one meeting the DA
have something to say about this?
134
00:12:25,875 --> 00:12:27,625
Man from Molveno Disappears
135
00:12:31,958 --> 00:12:34,000
If so, you're in trouble.
136
00:12:36,625 --> 00:12:39,958
I'd like you to reply
to my next question
137
00:12:40,375 --> 00:12:42,333
because I won't repeat it.
138
00:12:44,000 --> 00:12:46,791
Who was the man in that room?
139
00:12:49,083 --> 00:12:53,875
If you want to get out of trouble
and avoid prison,
140
00:12:55,000 --> 00:12:56,875
stop lying to me.
141
00:13:15,500 --> 00:13:18,041
It all began three months ago.
142
00:13:25,083 --> 00:13:27,375
- Darling.
- What's Paris like?
143
00:13:27,791 --> 00:13:31,333
- You know the French people, disagreeable.
- How did the meeting go?
144
00:13:31,750 --> 00:13:34,875
- Not very well.
- We're dining at Dad's on Sunday.
145
00:13:35,291 --> 00:13:38,041
He's dying to see Alessandra.
146
00:13:39,000 --> 00:13:41,333
- Okay
- It's Daddy!
147
00:13:41,791 --> 00:13:43,291
Say hi.
148
00:13:43,708 --> 00:13:46,291
Sonia, I have to go
or I'll miss my flight.
149
00:13:47,166 --> 00:13:49,708
Will you stay in Milan or come home?
150
00:13:52,083 --> 00:13:56,166
- No, I'm coming home.
- Call when you board.
151
00:13:56,708 --> 00:13:59,000
- I love you.
- Me, too.
152
00:14:03,416 --> 00:14:05,666
- Who was it?
- Sonia.
153
00:14:07,583 --> 00:14:10,791
- What time is it?
- Nearly six, we're late.
154
00:14:11,375 --> 00:14:12,500
Let's go?
155
00:14:36,166 --> 00:14:37,791
Hi, Daddy.
156
00:14:42,083 --> 00:14:43,875
Let's go?
157
00:15:26,583 --> 00:15:29,416
- Why this way?
- It's faster.
158
00:15:30,500 --> 00:15:32,291
Shall I do the driving?
159
00:15:33,375 --> 00:15:35,291
You already do.
160
00:15:43,708 --> 00:15:45,416
What is it?
161
00:15:48,583 --> 00:15:50,916
All I do is lie.
162
00:15:51,500 --> 00:15:53,000
Not to me.
163
00:15:54,208 --> 00:15:57,125
Yes, but the rest of the time
I lie because I'm with you.
164
00:15:58,208 --> 00:16:01,083
I'd say you're happy
when you're with me.
165
00:16:05,583 --> 00:16:07,916
I like how I feel
when we're together.
166
00:16:08,500 --> 00:16:11,708
Remember what we said
when we started?
167
00:16:13,000 --> 00:16:14,916
That we wanted to live like this?
168
00:16:15,666 --> 00:16:19,083
Yes, and when the time came...
169
00:16:20,166 --> 00:16:22,208
Want to leave Sonia?
170
00:16:23,083 --> 00:16:24,708
No.
171
00:16:25,708 --> 00:16:27,500
Nor I Bruno.
172
00:16:28,083 --> 00:16:30,083
That's why we're perfect together.
173
00:16:30,458 --> 00:16:32,666
Yes, but we can't have everything.
174
00:16:33,583 --> 00:16:35,875
We have to give up something.
175
00:16:36,291 --> 00:16:37,875
But we're good together.
176
00:16:39,791 --> 00:16:42,583
- We're good. Arent we?
- Yes.
177
00:16:44,791 --> 00:16:47,375
But what we're doing is wrong.
178
00:16:47,791 --> 00:16:49,250
You know that too.
179
00:16:50,166 --> 00:16:53,083
- It's over?
- I'm sorry.
180
00:17:04,791 --> 00:17:07,375
- Are you okay?
- I think so.
181
00:17:43,916 --> 00:17:45,833
Can you hear me?
182
00:17:55,416 --> 00:17:57,083
What are you doing?
183
00:17:57,791 --> 00:17:58,875
Calling the police.
184
00:17:59,291 --> 00:18:01,375
It wasn't our fault,
it was that damned deer.
185
00:18:02,875 --> 00:18:04,083
I invaded his lane.
186
00:18:04,500 --> 00:18:07,416
Yes, but he had no seatbelt
and was on his cell.
187
00:18:07,875 --> 00:18:11,166
You said we had to sacrifice
something, right?
188
00:18:11,791 --> 00:18:13,083
What do you mean?
189
00:18:13,541 --> 00:18:15,083
Either him or us.
190
00:18:15,708 --> 00:18:18,083
If you call the police, it's over.
191
00:18:22,875 --> 00:18:24,666
Listen to me!
192
00:18:25,125 --> 00:18:28,708
No one's here, no one saw anything,
no one knows anything.
193
00:18:29,291 --> 00:18:31,333
You don't have to change
anything in your life,
194
00:18:31,750 --> 00:18:34,750
Sonia, your daughter, your career.
195
00:18:35,166 --> 00:18:37,375
You don't want
to lose everything, do you?
196
00:18:38,208 --> 00:18:39,583
Do you?
197
00:19:02,958 --> 00:19:04,250
It won't start.
198
00:19:05,666 --> 00:19:07,250
Start, shit!
199
00:19:10,791 --> 00:19:13,583
- What is it?
- Someone's coming.
200
00:19:21,000 --> 00:19:23,125
- What are you doing?
- Get out.
201
00:19:44,166 --> 00:19:45,875
What do we do?
202
00:19:49,291 --> 00:19:51,666
- Wait here.
- Where are you going?
203
00:20:06,791 --> 00:20:08,416
What are you doing?
204
00:20:09,000 --> 00:20:11,208
- We swerved into each other, right?
- What?
205
00:20:12,875 --> 00:20:14,250
- Hello!
- Need help?
206
00:20:14,666 --> 00:20:15,916
No, no.
207
00:20:18,500 --> 00:20:19,875
What happened?
208
00:20:20,291 --> 00:20:22,708
I hit his car,
we're exchanging our data.
209
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
- Want me to call an ambulance?
- No, we're fine, thank you.
210
00:20:30,000 --> 00:20:31,291
You're sure?
211
00:20:38,916 --> 00:20:42,166
Must be the insurance company,
be right back.
212
00:20:49,791 --> 00:20:51,375
Quite a scare, huh?
213
00:20:53,208 --> 00:20:56,333
A deer leapt out, I'm still shaken.
214
00:21:05,083 --> 00:21:06,875
Yes, I called earlier.
215
00:21:07,291 --> 00:21:09,666
- You're sure?
- Yes.
216
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Thank you.
217
00:21:21,333 --> 00:21:23,000
How long will it take?
218
00:21:32,166 --> 00:21:33,250
Thank you.
219
00:21:34,583 --> 00:21:38,041
- All sorted out.
- Luckily, no one's hurt.
220
00:21:39,291 --> 00:21:41,708
- Goodbye.
- Goodbye.
221
00:21:57,291 --> 00:21:59,750
- If he saw something?
- He didn't.
222
00:22:00,166 --> 00:22:01,833
How do you know?
Maybe he saw the guy.
223
00:22:05,875 --> 00:22:08,333
- We have to get rid of him.
- Are you crazy?
224
00:22:08,750 --> 00:22:11,791
There's a witness, if they find him,
it'll get back to us.
225
00:22:12,875 --> 00:22:14,500
Please.
226
00:22:44,583 --> 00:22:48,416
I'll stay here to look for help,
you deal with the body.
227
00:22:49,875 --> 00:22:53,958
- What do I do?
- I don't know, but it all has to go.
228
00:22:54,375 --> 00:22:57,208
After that, we won't meet again,
it's over.
229
00:23:14,208 --> 00:23:18,000
I drove for an hour,
230
00:23:19,750 --> 00:23:22,333
wondering why I was there
231
00:23:22,750 --> 00:23:24,875
instead of with my family.
232
00:23:27,708 --> 00:23:29,791
If I hadn't been with Laura...
233
00:23:32,166 --> 00:23:36,666
if we hadn't awakened late,
if I hadn't seen...
234
00:23:37,375 --> 00:23:39,333
the video of my daughter,
235
00:23:40,875 --> 00:23:43,583
if I'd turned right and not left,
236
00:23:44,375 --> 00:23:48,791
maybe I wouldn't have
encountered that deer.
237
00:24:44,000 --> 00:24:45,458
What did you do with the car?
238
00:24:51,291 --> 00:24:53,291
I pushed it in the water.
239
00:24:56,000 --> 00:24:58,333
With the boy inside?
240
00:26:03,625 --> 00:26:05,500
I kept hearing Laura's voice
241
00:26:05,916 --> 00:26:09,291
saying it wasn't our fault,
it was an accident,
242
00:26:11,625 --> 00:26:13,333
we couldn't do anything for him.
243
00:26:15,833 --> 00:26:18,833
That boy had no future, we did.
244
00:26:24,500 --> 00:26:26,916
He was like one of those shadows.
245
00:26:31,791 --> 00:26:35,041
I learned to see him like that
so not to go crazy.
246
00:26:35,208 --> 00:26:37,458
What did you do after that?
247
00:26:43,041 --> 00:26:44,416
I called Laura...
248
00:26:47,916 --> 00:26:50,791
with a prepaid phone card,
to say where I was.
249
00:26:51,166 --> 00:26:53,541
That's how we communicated.
250
00:26:57,500 --> 00:26:59,500
It was horrible.
251
00:27:02,125 --> 00:27:04,333
What happened?
252
00:27:11,333 --> 00:27:13,000
Hello, my car won't start.
253
00:27:14,208 --> 00:27:16,708
I'm fine, but I need a tow truck.
254
00:27:18,541 --> 00:27:20,083
Where am I?
255
00:28:06,250 --> 00:28:08,583
Hello, is everything okay?
256
00:28:09,000 --> 00:28:11,750
I almost hit a deer, but I'm fine.
257
00:28:12,166 --> 00:28:15,125
You were lucky,
it could have been worse.
258
00:28:15,625 --> 00:28:18,541
It's won't start,
I called a tow truck.
259
00:28:18,708 --> 00:28:22,333
Don't worry,
there's a solution for everything.
260
00:28:23,708 --> 00:28:26,333
I know this kind of car.
261
00:28:26,833 --> 00:28:28,416
Nice car.
262
00:28:28,916 --> 00:28:33,083
It happens I worked
in their Italian branch for years.
263
00:28:33,250 --> 00:28:35,333
Tommaso Garri.
264
00:28:35,916 --> 00:28:38,583
- A pleasure.
- Got a flashlight?
265
00:28:39,500 --> 00:28:40,833
A flashlight?
266
00:28:43,291 --> 00:28:46,125
- It's my sister's car.
- I'll get mine.
267
00:28:58,458 --> 00:29:00,375
It won't start.
268
00:29:01,291 --> 00:29:03,625
The sensor must have broken
in the impact,
269
00:29:03,791 --> 00:29:09,166
we can pull out the control unit and
reset it if there's no other damage.
270
00:29:09,333 --> 00:29:11,583
I have what's needed at home,
271
00:29:12,000 --> 00:29:15,500
I'll hook you up,
tow you to my place and fix it.
272
00:29:17,500 --> 00:29:20,583
But if you like, I'll tell
the tow truck where to find you.
273
00:29:20,958 --> 00:29:23,666
- How much time?
- For the tow truck?
274
00:29:23,833 --> 00:29:26,833
- To fix the engine.
- A couple of hours, tops.
275
00:29:29,833 --> 00:29:30,916
Okay.
276
00:29:35,000 --> 00:29:37,125
So, you live in Milan.
277
00:29:37,625 --> 00:29:40,916
- What brought you here?
- My sister lives in Merano.
278
00:29:41,791 --> 00:29:47,333
My wife worked there
in the nature reserve park.
279
00:29:47,833 --> 00:29:51,125
She used to teach literature
280
00:29:52,416 --> 00:29:56,291
but she got sick and had to stop.
281
00:29:57,416 --> 00:30:01,583
So we moved here,
also for a more relaxing life.
282
00:30:04,166 --> 00:30:05,375
What do you do?
283
00:30:16,208 --> 00:30:18,875
- I have a bookshop.
- How nice!
284
00:30:19,041 --> 00:30:22,416
I have a passion for Shakespeare.
285
00:30:22,833 --> 00:30:25,250
"All the world's a stage
286
00:30:25,666 --> 00:30:29,500
and all the men and women
merely players".
287
00:30:31,000 --> 00:30:33,833
My wife helped me discover theater.
288
00:30:34,000 --> 00:30:36,541
That's how we met,
289
00:30:36,958 --> 00:30:38,833
in a theater group.
290
00:30:39,000 --> 00:30:41,833
She was serious about it, and good,
291
00:30:42,000 --> 00:30:45,208
I went to meet girls.
292
00:30:46,208 --> 00:30:49,791
Am I wrong?
You haven't told me your name yet.
293
00:30:52,500 --> 00:30:55,125
- Rachele.
- There, Rachele!
294
00:31:02,833 --> 00:31:06,291
Rachele, your phone's ringing.
295
00:31:08,541 --> 00:31:09,791
Yes, dear?
296
00:31:10,208 --> 00:31:12,000
Laura, how was the photo shoot?
297
00:31:12,375 --> 00:31:16,083
- When do you board?
- I was about to call, I'll be late.
298
00:31:16,500 --> 00:31:20,416
- What's wrong?
- An engine problem, I don't know.
299
00:31:20,958 --> 00:31:23,666
- Let me know, I'll pick you up.
- No need.
300
00:31:24,125 --> 00:31:27,666
- I'll eat something and come.
- Don't come, please.
301
00:31:28,708 --> 00:31:32,875
- Are you okay?
- Just a little tired.
302
00:31:33,250 --> 00:31:35,833
Alright, I'll see you later at home.
303
00:31:36,916 --> 00:31:39,500
- I love you.
- Me, too.
304
00:31:48,416 --> 00:31:50,208
- Hi!
- Hi.
305
00:31:50,625 --> 00:31:54,041
- Is something wrong?
- No, don't worry.
306
00:31:57,833 --> 00:32:00,208
My wife Elvira, this is Rachele.
307
00:32:00,625 --> 00:32:03,208
She hit a deer,
her engine won't start,
308
00:32:03,625 --> 00:32:05,375
I'll see if I can fix it.
309
00:32:05,791 --> 00:32:07,708
- A pleasure.
- Pleasure's mine.
310
00:32:08,916 --> 00:32:11,208
Are you hurt?
There's blood on your hand.
311
00:32:11,625 --> 00:32:13,791
- It must be from the deer.
- The deer?
312
00:32:14,208 --> 00:32:17,333
- Let me see...
- No, don't worry.
313
00:32:18,125 --> 00:32:21,458
- Sorry, but I'm in a hurry.
- I'll get right to work.
314
00:32:21,875 --> 00:32:23,875
- Come inside.
- I'll wait here, thank you.
315
00:32:24,291 --> 00:32:28,000
It's cold, come inside,
you can wash up a bit.
316
00:32:47,083 --> 00:32:50,625
We've had a few scares too.
317
00:32:54,333 --> 00:32:56,500
You're sure you'll have nothing?
318
00:32:56,916 --> 00:32:58,708
No, thank you.
319
00:33:02,000 --> 00:33:06,708
It's a nice place to live
but you have to adapt.
320
00:33:34,125 --> 00:33:36,000
Do you have children?
321
00:33:37,208 --> 00:33:39,833
I asked if you have children
because I see...
322
00:33:42,541 --> 00:33:44,041
No.
323
00:33:44,916 --> 00:33:46,916
My husband would like some.
324
00:33:47,916 --> 00:33:51,416
I mean, me too, but...
325
00:33:54,208 --> 00:33:56,625
I work too much, I don't know.
326
00:33:57,125 --> 00:33:58,875
You have lots of time ahead!
327
00:33:59,916 --> 00:34:03,375
When I had Dany, I mean Daniele...
328
00:34:03,791 --> 00:34:06,000
He doesn't like me to call him Dany.
329
00:34:06,416 --> 00:34:08,833
I was nearing 40.
330
00:34:11,000 --> 00:34:14,125
It's true, a child changes your life,
331
00:34:15,000 --> 00:34:16,875
but he fills it too.
332
00:34:21,125 --> 00:34:22,625
Excuse me.
333
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
See how handsome.
334
00:34:27,291 --> 00:34:30,208
He should be here soon,
you'll meet him.
335
00:34:31,041 --> 00:34:32,708
Chiara, hi!
336
00:34:37,250 --> 00:34:40,000
No, I'm waiting too,
he went out with the guys.
337
00:34:48,875 --> 00:34:50,916
You're with the guys
and Daniele's not there?
338
00:34:51,708 --> 00:34:53,958
He left at 6.
339
00:34:55,416 --> 00:34:58,041
He returned from work
and left right away.
340
00:35:04,166 --> 00:35:06,125
Here, it's fixed.
341
00:35:06,541 --> 00:35:09,166
The engine starts now
342
00:35:10,000 --> 00:35:11,916
but you need the keys.
343
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
Daniele.
344
00:35:17,625 --> 00:35:20,125
If you stop for dinner,
you'll meet him.
345
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
You're very kind but I have to go.
346
00:35:24,333 --> 00:35:26,000
Yes, okay, I'll call you back.
347
00:35:27,333 --> 00:35:28,291
What is it?
348
00:35:28,666 --> 00:35:31,083
The guys haven't seen Daniele at all.
349
00:35:31,458 --> 00:35:34,000
Maybe he had other plans
and didn't tell them.
350
00:35:34,416 --> 00:35:37,791
It's very strange,
let me call him again.
351
00:35:38,166 --> 00:35:41,916
Don't worry, he needs his own space.
352
00:35:47,916 --> 00:35:49,708
Hear that?
353
00:36:02,791 --> 00:36:05,000
Did you hear a telephone?
354
00:36:05,875 --> 00:36:07,500
I'll call again!
355
00:36:08,208 --> 00:36:11,666
My son isn't with his friends
and she starts worrying.
356
00:36:20,416 --> 00:36:22,416
Here it is!
357
00:36:22,916 --> 00:36:27,000
That's odd, Daniele never goes out
without his phone.
358
00:36:27,416 --> 00:36:30,375
He must have dropped it,
that can happen.
359
00:36:30,791 --> 00:36:32,833
Right, Rachele?
360
00:36:35,958 --> 00:36:38,666
Excuse me, I have to go, it's late.
361
00:37:21,125 --> 00:37:22,958
What do we do now?
362
00:37:24,291 --> 00:37:26,250
It's up to you.
363
00:37:30,041 --> 00:37:32,041
I'm in your hands.
364
00:37:36,500 --> 00:37:38,500
Her look frightened me.
365
00:37:42,125 --> 00:37:46,125
I got rid of the car,
to leave no trace.
366
00:37:49,208 --> 00:37:51,916
And we resolved
never to see each another again.
367
00:37:56,500 --> 00:38:00,083
Back in town, I reported
the theft of the car
368
00:38:00,458 --> 00:38:03,125
saying it was gone
on my return from Paris.
369
00:38:03,708 --> 00:38:05,708
I said the same thing to my wife.
370
00:38:06,125 --> 00:38:09,500
At that point I was forced
to spend the night here in Milan.
371
00:38:10,291 --> 00:38:13,333
I didn't sleep a wink,
it was horrible.
372
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
I felt like a criminal, an impostor,
373
00:38:17,083 --> 00:38:19,791
it had taken me 10 years
to make the leap
374
00:38:20,208 --> 00:38:22,416
and now I was about
to lose everything.
375
00:38:24,000 --> 00:38:26,083
I went to work the next day.
376
00:38:26,500 --> 00:38:29,625
We were preparing the brand's launch
on the Asian market.
377
00:38:32,333 --> 00:38:35,291
My absence would have been strange.
378
00:38:36,208 --> 00:38:40,583
I'd been working on it for a year,
I couldn't suddenly ruin it.
379
00:38:41,708 --> 00:38:44,791
As I went home
I had to organize my ideas
380
00:38:45,208 --> 00:38:47,541
before seeing my wife and kids.
381
00:38:48,541 --> 00:38:50,500
I wore a mask
382
00:38:51,500 --> 00:38:53,625
so not to show the man I'd become.
383
00:38:56,625 --> 00:38:58,625
I thought I'd made it.
384
00:39:01,333 --> 00:39:03,375
When the inevitable happened.
385
00:39:03,791 --> 00:39:06,666
...he returned home as usual
and left again shortly after.
386
00:39:07,083 --> 00:39:10,625
His parents awaited dinner
but have had no news.
387
00:39:11,541 --> 00:39:14,208
Friends and relatives
have joined in a search,
388
00:39:14,583 --> 00:39:19,625
it's thought he had an accident
and that his car fell into a ravine.
389
00:39:20,041 --> 00:39:23,125
His father's face
has stayed in my mind.
390
00:39:25,791 --> 00:39:28,416
I was drawn into his pain.
391
00:39:29,791 --> 00:39:34,416
I swore I'd never make
a similar mistake again.
392
00:39:39,708 --> 00:39:41,208
Excuse me.
393
00:39:41,708 --> 00:39:43,708
Yes.
394
00:39:46,291 --> 00:39:48,000
You're sure?
395
00:39:49,208 --> 00:39:52,208
Alright, call back
if anything new happens.
396
00:39:54,708 --> 00:39:56,208
Who was that?
397
00:39:57,125 --> 00:39:59,125
I'll be frank with you.
398
00:40:00,125 --> 00:40:03,375
The person of interest
has just entered the DA's office.
399
00:40:03,791 --> 00:40:06,708
We still don't have his identity
but the DA is coming.
400
00:40:12,416 --> 00:40:14,708
I have to call my lawyer.
401
00:40:16,916 --> 00:40:18,291
Paolo, where are you?
402
00:40:18,666 --> 00:40:23,000
- I'm leaving.
- Virginia Ferrari is here.
403
00:40:23,416 --> 00:40:25,500
The DA's office might beat us to it.
404
00:40:25,666 --> 00:40:28,833
What, the DA's office? Put her on.
405
00:40:30,000 --> 00:40:32,625
- He wants you.
- Thank you.
406
00:40:34,666 --> 00:40:35,708
What's going on?
407
00:40:36,125 --> 00:40:38,666
Mr. Doria risks arrest again
this evening.
408
00:40:39,083 --> 00:40:41,500
Send me the details,
he's in your hands.
409
00:40:41,916 --> 00:40:46,125
I might have important news,
I'll call you in a few hours.
410
00:41:00,041 --> 00:41:01,708
What did he say?
411
00:41:05,625 --> 00:41:07,791
It's all under control.
412
00:41:08,208 --> 00:41:10,625
Let's go on. Where were we?
413
00:41:11,041 --> 00:41:13,583
At the moment
when I thought I'd made it.
414
00:41:15,041 --> 00:41:17,416
But then the police came.
415
00:41:18,708 --> 00:41:20,750
Excuse me, I'll be right back.
416
00:41:21,166 --> 00:41:23,875
How do you know that?
There are no reports.
417
00:41:24,291 --> 00:41:25,958
The details, Mr. Doria.
418
00:41:27,541 --> 00:41:30,208
The Molveno police
found traces of two crashes
419
00:41:30,625 --> 00:41:32,500
5 kilometers from the boy's home.
420
00:41:32,916 --> 00:41:35,500
There are no reported accidents
421
00:41:35,916 --> 00:41:38,500
and oddly, his father aided a woman
422
00:41:38,916 --> 00:41:42,375
who'd had an accident
the day of his son's disappearance.
423
00:41:44,333 --> 00:41:46,000
Do you know her?
424
00:41:49,833 --> 00:41:51,333
What is all this?
425
00:41:52,125 --> 00:41:54,375
What does my client care
what happened in Molveno
426
00:41:54,791 --> 00:41:56,291
while he was in Paris?
427
00:41:56,708 --> 00:41:58,708
The woman told the boy's father...
428
00:42:10,166 --> 00:42:12,791
The woman told the boy's father
429
00:42:13,208 --> 00:42:15,166
she had hit a deer,
430
00:42:15,583 --> 00:42:16,958
but the traces of a second vehicle
431
00:42:17,375 --> 00:42:20,583
lead us to believe
that something happened
432
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
and she hid it with someone's help.
433
00:42:23,416 --> 00:42:24,083
And so?
434
00:42:24,500 --> 00:42:26,208
The woman's vehicle's license plate
435
00:42:26,625 --> 00:42:29,500
corresponds to a BMW
registered to your client.
436
00:42:29,916 --> 00:42:32,583
Stolen from a parking lot
last weekend.
437
00:42:34,125 --> 00:42:37,083
You're insinuating
that Mr. Doria is lying
438
00:42:37,500 --> 00:42:40,458
to cover an accident
you have no proof of?
439
00:42:46,208 --> 00:42:51,500
From the report, your client
did not produce the parking receipt.
440
00:42:52,000 --> 00:42:53,708
I lost it.
441
00:42:54,250 --> 00:42:58,041
It should have been in my pocket,
but... I must have dropped it.
442
00:42:59,000 --> 00:43:00,583
That's what you said at headquarters.
443
00:43:00,750 --> 00:43:02,666
Very convenient, right?
444
00:43:03,083 --> 00:43:06,375
One moment,
the license plate information
445
00:43:06,791 --> 00:43:09,625
was furnished by the boy's father?
446
00:43:12,416 --> 00:43:16,083
This is definitely very convenient,
it's unconfirmed evidence.
447
00:43:16,500 --> 00:43:19,041
It's what we're trying to do,
confirm it.
448
00:43:19,208 --> 00:43:22,500
No need to disturb my client
to prove his trip to Paris,
449
00:43:22,916 --> 00:43:27,625
calling his secretary for details
would have been enough.
450
00:43:28,291 --> 00:43:29,791
Have we finished?
451
00:43:34,833 --> 00:43:36,875
Why are you so nervous?
452
00:43:37,291 --> 00:43:39,875
I can't help you
unless you tell me everything.
453
00:43:40,291 --> 00:43:43,500
Do you have anything to do
with that boy's disappearance?
454
00:43:44,000 --> 00:43:45,500
I wasn't in Paris.
455
00:43:45,958 --> 00:43:47,541
I was with a woman.
456
00:43:49,708 --> 00:43:53,500
So, your secretary can't confirm
your trip to Paris?
457
00:43:53,916 --> 00:43:55,208
Fine!
458
00:43:56,041 --> 00:43:59,166
Can you give me credence?
Buy me an alibi?
459
00:44:01,291 --> 00:44:04,375
I'm in no position to say no.
460
00:44:04,791 --> 00:44:06,416
It was a mistake,
461
00:44:06,833 --> 00:44:08,375
I've broken off with her
462
00:44:08,791 --> 00:44:12,041
but I can't let this story
destroy my marriage.
463
00:44:14,541 --> 00:44:17,916
The next time you call me,
start by telling me everything.
464
00:44:23,791 --> 00:44:25,500
Another thing.
465
00:44:28,541 --> 00:44:30,416
The police report...
466
00:44:31,416 --> 00:44:33,208
has to disappear.
467
00:44:34,208 --> 00:44:35,833
I'll see to it.
468
00:44:37,041 --> 00:44:40,916
The Paris alibi was confirmed
and the police closed the case.
469
00:44:41,375 --> 00:44:44,500
Paolo was unable
to do the job thoroughly,
470
00:44:44,916 --> 00:44:48,416
one of my sources found your name
in the police archives.
471
00:44:49,125 --> 00:44:51,708
Why couldn't the DA's office?
472
00:44:52,166 --> 00:44:54,458
I'd have done nothing
if not for Laura.
473
00:44:54,875 --> 00:44:57,958
What did she do when you said
you'd been asked to identify her?
474
00:44:58,375 --> 00:45:01,125
- I didn't tell her.
- I know you contacted her.
475
00:45:01,291 --> 00:45:05,625
The wealthy want to stay wealthy
and protect what they have.
476
00:45:06,000 --> 00:45:08,625
And I can do my job very well.
477
00:45:09,041 --> 00:45:11,666
I'm not so stupid
as to contact Laura
478
00:45:12,083 --> 00:45:14,791
when I know the police
are connecting me to her.
479
00:45:15,250 --> 00:45:16,625
When and why?
480
00:45:20,208 --> 00:45:21,750
Well?
481
00:45:26,208 --> 00:45:28,291
When I didn't know what else to do.
482
00:45:28,708 --> 00:45:30,291
The check, table 17.
483
00:45:30,708 --> 00:45:33,500
Police have rejected the theory
that Daniele Garri,
484
00:45:33,916 --> 00:45:37,375
who disappeared 3 weeks ago,
was the victim of an accident.
485
00:45:37,791 --> 00:45:41,500
They claim he simulated
his disappearance to flee.
486
00:45:41,916 --> 00:45:46,375
It seems he stole 50,000 euros
from the bank where he worked.
487
00:45:46,791 --> 00:45:50,458
Garri is thought to have withdrawn
small sums before disappearing.
488
00:45:50,875 --> 00:45:52,708
Is there a phone?
489
00:45:53,333 --> 00:45:56,000
There was no stopping Laura
when she wanted something.
490
00:45:56,541 --> 00:45:58,666
She did it also when we met
491
00:45:59,083 --> 00:46:02,583
and she was doing it again
to forget what happened.
492
00:46:03,000 --> 00:46:06,500
Tell me why the police
think Daniele Garri fled?
493
00:46:06,916 --> 00:46:08,875
- Where are you calling from?
- A restaurant.
494
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
Meet me in four hours
at the auto wrecker's.
495
00:46:18,041 --> 00:46:20,833
What do we do? Go with my Dad?
496
00:46:23,625 --> 00:46:25,291
Is everything okay?
497
00:46:25,708 --> 00:46:27,333
I have to return to the office.
498
00:46:28,208 --> 00:46:29,625
Alright.
499
00:46:31,416 --> 00:46:32,708
See you later.
500
00:46:46,916 --> 00:46:48,208
What's that?
501
00:46:48,666 --> 00:46:51,333
I took the boy's wallet
as we put him in the trunk.
502
00:46:54,625 --> 00:46:56,875
I thought it might be useful.
503
00:46:57,291 --> 00:46:59,250
After the accident
Bruno worked from home.
504
00:47:02,000 --> 00:47:04,750
I decided to close things
the only way possible.
505
00:47:35,541 --> 00:47:36,791
What are you saying?
506
00:47:37,208 --> 00:47:39,166
Besides photographing,
507
00:47:39,583 --> 00:47:42,000
your lover was an expert
in bank computer systems?
508
00:47:42,458 --> 00:47:45,375
And she stole money,
blaming Daniele Garri?
509
00:47:45,791 --> 00:47:47,458
Think the DA's an idiot?
510
00:47:47,875 --> 00:47:50,166
She was working in a bank
when she met her husband.
511
00:47:50,583 --> 00:47:54,500
Computer systems advance in quantum
leaps, you should know that well.
512
00:47:55,416 --> 00:47:59,291
Your lover kept updated
as she did photographic work?
513
00:47:59,750 --> 00:48:02,208
No, but her husband
could have helped her.
514
00:48:02,625 --> 00:48:05,000
She told him everything
515
00:48:05,416 --> 00:48:07,375
and didn't let me know,
she wanted me out.
516
00:48:09,541 --> 00:48:11,583
You didn't know Laura,
517
00:48:12,000 --> 00:48:15,041
she used seduction
to get what she wanted.
518
00:48:15,208 --> 00:48:18,541
The perfect femme fatale prototype!
519
00:48:20,208 --> 00:48:22,416
Do you realize what you've done?
520
00:48:22,833 --> 00:48:25,541
If I left traces we wouldn't be here.
521
00:48:27,041 --> 00:48:28,958
Why that face?
522
00:48:30,125 --> 00:48:32,125
You didn't call the police
because it was right not to.
523
00:48:32,500 --> 00:48:34,916
No, it wasn't.
524
00:48:36,333 --> 00:48:38,416
If I go down, you come with me.
525
00:48:38,833 --> 00:48:41,791
Don't threaten me,
the police came to talk.
526
00:48:42,208 --> 00:48:43,791
Don't you either,
527
00:48:44,208 --> 00:48:46,333
my photos show you weren't in Paris.
528
00:49:19,458 --> 00:49:22,125
The following days weren't very calm.
529
00:49:22,500 --> 00:49:24,375
My company finally closed the deal
530
00:49:24,541 --> 00:49:27,708
with the world's most important
technological giant.
531
00:49:30,625 --> 00:49:31,916
I was the man of the moment.
532
00:49:32,291 --> 00:49:34,541
- Doria, how do you feel?
- Very happy.
533
00:49:35,250 --> 00:49:36,583
I was swamped by the press.
534
00:49:37,000 --> 00:49:41,291
Best Entrepreneur of the Year:
Adriano Doria.
535
00:49:42,375 --> 00:49:44,541
But it was all a facade.
Manca โGrazieโ
536
00:49:47,250 --> 00:49:50,625
Something had broken inside me.
537
00:49:58,041 --> 00:50:01,083
Mr. Doria, a journalist
insists on talking to you,
538
00:50:01,500 --> 00:50:03,083
he says he knows you.
539
00:50:21,750 --> 00:50:25,041
I'm sorry to disturb you
on this special day.
540
00:50:26,958 --> 00:50:28,875
Do you know who I am?
541
00:50:31,416 --> 00:50:34,333
No, but I know you're not Ivano Soru.
542
00:50:34,708 --> 00:50:36,541
I'm Daniele Garri's father.
543
00:50:38,208 --> 00:50:41,125
I don't know if you heard the news,
544
00:50:41,541 --> 00:50:45,000
they say Daniele
ran off with some money...
545
00:50:45,416 --> 00:50:48,833
I'd just like to ask a few questions,
if you don't mind.
546
00:50:49,666 --> 00:50:53,041
I know just what the press says
about your son, I'm sorry.
547
00:50:55,750 --> 00:50:57,916
You see,
548
00:50:58,291 --> 00:51:00,833
my son isn't a thief
549
00:51:01,750 --> 00:51:03,416
and...
550
00:51:04,416 --> 00:51:07,083
he didn't run anywhere, my son...
551
00:51:08,208 --> 00:51:09,500
is dead.
552
00:51:10,750 --> 00:51:16,625
And someone's playing around
with my wife and me.
553
00:51:18,416 --> 00:51:22,916
The day you went
to talk with the police,
554
00:51:23,833 --> 00:51:25,083
we were there too.
555
00:51:26,791 --> 00:51:30,041
I know what I saw, that's all.
556
00:51:30,541 --> 00:51:33,458
My son used his cell phone
until just before my husband
557
00:51:33,625 --> 00:51:35,125
encountered that woman.
558
00:51:35,500 --> 00:51:37,166
The phone couldn't have been at home.
559
00:51:37,333 --> 00:51:40,166
Only she could have brought it,
no other!
560
00:51:42,250 --> 00:51:45,541
That's the only way
it could have been!
561
00:51:46,000 --> 00:51:49,625
She wasn't alone,
someone was with her, driving.
562
00:51:50,041 --> 00:51:51,791
How can you be so sure?
563
00:51:51,958 --> 00:51:53,583
When she got in the car,
564
00:51:53,750 --> 00:51:56,250
she regulated
the seat and rearview mirror.
565
00:51:56,416 --> 00:51:58,166
She hadn't been driving earlier.
566
00:51:58,625 --> 00:51:59,916
It's my sister's car.
567
00:52:00,291 --> 00:52:01,458
She lied to me,
568
00:52:01,625 --> 00:52:04,750
no one lies like that just for fun.
569
00:52:05,416 --> 00:52:08,041
Either she lied to protect herself
570
00:52:09,041 --> 00:52:11,416
or to protect
571
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
someone who was there with her.
572
00:52:16,833 --> 00:52:18,916
Got a light?
573
00:52:20,625 --> 00:52:23,750
That woman was hiding something.
574
00:52:45,333 --> 00:52:47,416
And you are too, Mr. Doria.
575
00:52:50,250 --> 00:52:53,375
I assure you, I know nothing,
576
00:52:53,791 --> 00:52:55,666
besides I was in Paris in those days.
577
00:52:57,750 --> 00:52:59,125
"Electronic Ticket Receipt"
578
00:52:59,500 --> 00:53:01,416
Yes, you told the police,
but an airline ticket
579
00:53:01,791 --> 00:53:04,833
and a hotel don't prove a thing.
580
00:53:06,708 --> 00:53:08,500
And, trusting in the police,
581
00:53:08,875 --> 00:53:11,708
we returned home.
582
00:53:12,250 --> 00:53:15,291
Only a few days later the police
583
00:53:15,708 --> 00:53:20,125
came to tell us our son
was accused of theft
584
00:53:20,500 --> 00:53:26,416
and at that point
we knew it was all a fabrication!
585
00:53:26,833 --> 00:53:30,916
Our son wasn't like that,
he never hurt anyone.
586
00:53:31,583 --> 00:53:35,750
When my wife realized
what that meant, she collapsed,
587
00:53:36,541 --> 00:53:39,625
instead, I never stopped looking,
588
00:53:40,416 --> 00:53:43,583
I did all I could
to discover something
589
00:53:44,750 --> 00:53:48,833
and I followed the only lead I had,
Mr. Doria...
590
00:53:50,041 --> 00:53:51,000
you.
591
00:53:51,625 --> 00:53:53,791
What would have happened,
for example,
592
00:53:53,958 --> 00:53:57,625
if it came out
you weren't in Paris that day,
593
00:53:58,041 --> 00:53:59,125
but with that woman?
594
00:53:59,500 --> 00:54:01,708
I even said it to the police...
595
00:54:02,541 --> 00:54:04,208
but they wouldn't listen!
596
00:54:04,625 --> 00:54:08,208
And that's when I realized
how powerful you are.
597
00:54:08,750 --> 00:54:10,416
But...
598
00:54:10,833 --> 00:54:14,958
it's fear that makes a wolf
bigger than it is,
599
00:54:15,833 --> 00:54:18,291
but I'm not scared of wolves,
Mr. Doria.
600
00:54:19,041 --> 00:54:21,916
After the disappearance of a son
601
00:54:22,333 --> 00:54:24,125
without anyone caring,
602
00:54:24,541 --> 00:54:27,500
fear ceases to exist,
603
00:54:27,916 --> 00:54:29,750
everything ceases to exist.
604
00:54:31,250 --> 00:54:35,583
They'll soon realize
I'm an intruder, tell me the truth,
605
00:54:35,750 --> 00:54:37,416
where's my son?
606
00:54:38,916 --> 00:54:41,125
Believe me, I assure you,
607
00:54:41,541 --> 00:54:43,000
I know nothing.
608
00:54:43,416 --> 00:54:44,916
No, you do!
609
00:54:45,708 --> 00:54:50,166
You were driving with that woman
whose name isn't Rachele!
610
00:54:50,583 --> 00:54:54,125
There was an accident
right where I encountered her.
611
00:54:54,500 --> 00:54:57,416
Where did my son's car go?
612
00:54:57,833 --> 00:55:01,250
Did you get rid of it? How?
613
00:55:03,208 --> 00:55:04,083
Like this?
614
00:55:17,125 --> 00:55:19,083
As father to father, tell me.
615
00:55:19,708 --> 00:55:21,791
My wife and I know our son is dead,
616
00:55:22,208 --> 00:55:25,041
we just want to find his body
to give him peace.
617
00:55:26,041 --> 00:55:27,625
Sir, come with us.
618
00:55:28,041 --> 00:55:29,625
Don't touch me!
619
00:55:30,166 --> 00:55:34,125
If your daughter had disappeared,
you'd have invented a guilty party
620
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
to frame someone, you son-of-a-bitch!
621
00:55:47,041 --> 00:55:48,791
Do you know him?
622
00:55:50,333 --> 00:55:52,208
Darling, do you know him?
623
00:55:53,208 --> 00:55:54,750
No.
624
00:55:59,791 --> 00:56:02,916
No one could connect him to me,
not even him.
625
00:56:03,333 --> 00:56:04,583
Name and surname?
626
00:56:04,750 --> 00:56:06,541
Tommaso Garri.
627
00:56:07,583 --> 00:56:10,666
Paolo had erased my name
from his son's file,
628
00:56:12,041 --> 00:56:16,583
so, for them he was just a father
who couldn't accept reality.
629
00:56:17,916 --> 00:56:22,208
He must have returned home with just
enough energy to console his wife.
630
00:56:23,333 --> 00:56:26,541
I realize he had
to pay a very high price.
631
00:56:26,708 --> 00:56:29,250
At that point, I knew nothing more.
632
00:56:30,833 --> 00:56:31,791
Fine.
633
00:56:33,250 --> 00:56:35,791
All the pieces are on the table.
634
00:56:37,041 --> 00:56:39,416
Two victims, two corpses.
635
00:56:39,958 --> 00:56:41,666
The murder of your lover
636
00:56:41,833 --> 00:56:43,958
seems a direct consequence
of Garri's death.
637
00:56:46,625 --> 00:56:50,500
For the police there's just one
murder, they have just Laura's body.
638
00:56:51,708 --> 00:56:54,083
You're a suspect.
639
00:56:54,541 --> 00:56:58,000
But for us
and Daniele Garri's parents,
640
00:56:58,375 --> 00:57:01,833
there's another corpse,
641
00:57:02,916 --> 00:57:04,791
the boy who disappeared,
642
00:57:05,333 --> 00:57:07,625
and the Garris suspect
the guilty parties
643
00:57:08,041 --> 00:57:09,500
are you and your lover.
644
00:57:10,041 --> 00:57:12,708
Since Laura's dead, you're left.
645
00:57:13,833 --> 00:57:16,708
What does this brainteaser suggest?
646
00:57:17,541 --> 00:57:20,125
To you? What does it suggest?
647
00:57:22,625 --> 00:57:25,750
The hotel room mystery comes to mind.
648
00:57:26,750 --> 00:57:29,875
The man who, as you say,
killed your lover
649
00:57:30,250 --> 00:57:32,750
and vanished like magic.
650
00:57:35,041 --> 00:57:37,875
Another person
connected to Daniele Garri.
651
00:57:43,458 --> 00:57:45,916
You see, someone else
652
00:57:46,333 --> 00:57:49,333
knows something, besides his parents.
653
00:57:50,250 --> 00:57:52,833
- Hello.
- Need help?
654
00:57:54,666 --> 00:57:58,541
Want the DA to believe
that man lured you to the hotel?
655
00:57:59,250 --> 00:58:01,000
For what reason?
656
00:58:01,416 --> 00:58:04,208
To blackmail us for what he knew.
657
00:58:04,625 --> 00:58:06,291
We were both guilty
658
00:58:06,708 --> 00:58:09,375
and maybe he discovered
Laura wasn't my wife.
659
00:58:09,750 --> 00:58:11,250
The details, Mr. Doria!
660
00:58:11,750 --> 00:58:15,708
The DA will buy your contorted theory
661
00:58:16,125 --> 00:58:18,125
only if the details are credible.
662
00:58:18,500 --> 00:58:22,416
I still haven't told you
why we went to Hotel Bellavista.
663
00:58:23,083 --> 00:58:24,916
Mr. Doria, this is for you.
664
00:58:25,333 --> 00:58:26,750
Thank you.
665
00:58:43,791 --> 00:58:46,208
I know what you and your lover did.
666
00:58:46,625 --> 00:58:49,125
If I don't get anything by today,
667
00:58:49,541 --> 00:58:52,291
I'll send this picture to the police,
668
00:58:52,708 --> 00:58:56,041
so they'll find Daniele Garri.
669
00:58:56,541 --> 00:59:02,708
At 5, you both must be
in front of the Soprabolzano station.
670
00:59:03,750 --> 00:59:08,500
Be on time, I'll call the
public phone in the parking area
671
00:59:08,875 --> 00:59:11,916
to tell you
where to bring the money.
672
00:59:13,291 --> 00:59:15,666
This was mailed from Molveno
three days ago,
673
00:59:16,250 --> 00:59:18,541
it's signed Daniele Garri.
674
00:59:22,416 --> 00:59:23,708
Is this the place?
675
00:59:24,916 --> 00:59:27,458
If it's not, it looks like it.
676
00:59:32,125 --> 00:59:34,833
Have you noticed the moon, Mr. Doria?
677
00:59:35,791 --> 00:59:38,208
There's a full moon tonight.
678
00:59:39,625 --> 00:59:43,208
At least as big as
the hole in your story.
679
00:59:44,916 --> 00:59:48,708
How can you explain
the driver knew about the lake?
680
00:59:50,541 --> 00:59:53,750
I heard a noise as I was pushing
the car in the water.
681
00:59:54,416 --> 00:59:56,583
You'll say
it might have been a deer.
682
00:59:58,333 --> 01:00:02,833
If the driver realized
Laura was lying?
683
01:00:03,708 --> 01:00:05,583
Luckily, nothing happened.
684
01:00:06,625 --> 01:00:10,541
If he'd followed me,
and hidden, to spy?
685
01:00:12,958 --> 01:00:14,916
I understand your problem,
686
01:00:15,333 --> 01:00:18,250
you're trying to exclude Daniele
Garri's death from your version.
687
01:00:18,416 --> 01:00:19,625
Sorry?
688
01:00:20,000 --> 01:00:23,125
The driver is motivated by money.
689
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
You think by concentrating
on the dirty blackmailer
690
01:00:27,041 --> 01:00:29,708
and ignoring that poor boy,
you'll seem less guilty.
691
01:00:30,125 --> 01:00:31,291
Do you have a better idea?
692
01:00:31,708 --> 01:00:35,500
driver - guilty
693
01:00:35,875 --> 01:00:38,625
Now I'll ask you three questions,
if you answer even one,
694
01:00:39,041 --> 01:00:41,375
I'll promote your unlikely theory.
695
01:00:41,750 --> 01:00:44,375
One: what was the sense
of the incriminating text you got?
696
01:00:44,750 --> 01:00:45,791
I'll tell all.
Room 215 Hotel Bellavista.
697
01:00:46,166 --> 01:00:50,375
Two: why didn't the murderer
take the money?
698
01:00:50,750 --> 01:00:52,208
Three: how did he manage
699
01:00:52,625 --> 01:00:55,416
to get in and out like a ghost?
700
01:00:58,041 --> 01:00:59,125
See?
701
01:00:59,541 --> 01:01:02,791
This way, you'll be giving
the DA what he wants:
702
01:01:03,166 --> 01:01:06,791
falsehoods, unconnected lies,
703
01:01:07,208 --> 01:01:12,083
that will demolish your seemingly
solid, coherent story.
704
01:01:13,125 --> 01:01:15,333
Don't start again, please.
705
01:01:15,916 --> 01:01:19,291
Surprise me by resolving
one of your own questions.
706
01:01:19,666 --> 01:01:20,291
Of course!
707
01:01:20,708 --> 01:01:24,291
I'll tell you what might
have happened based on your story.
708
01:01:24,666 --> 01:01:26,833
Let's go back to the station
709
01:01:27,250 --> 01:01:31,250
where the blackmailer
was to contact you by 5 pm.
710
01:01:34,958 --> 01:01:36,833
It must be him, it's 5.
711
01:01:37,250 --> 01:01:38,458
Wait!
712
01:01:39,041 --> 01:01:41,083
He shouldn't see us together.
713
01:01:51,125 --> 01:01:54,375
I'll wait for you
at Hotel Bellavista,
714
01:01:54,791 --> 01:01:56,166
take the cable car.
715
01:01:56,583 --> 01:02:00,333
I booked room 215.
716
01:02:02,125 --> 01:02:03,208
Another thing,
717
01:02:03,625 --> 01:02:07,250
drop your cell phone
in that trash can.
718
01:02:46,916 --> 01:02:49,833
- I'll go ask, wait here.
- Okay.
719
01:02:50,625 --> 01:02:54,333
Good evening, I have a reservation,
room 215.
720
01:02:55,958 --> 01:02:58,250
Is the name Adriano Doria?
721
01:02:59,500 --> 01:03:01,500
Fill out the form, I'll get the key.
722
01:03:02,250 --> 01:03:03,333
Thank you.
723
01:03:50,916 --> 01:03:53,333
- Did anyone see you?
- No.
724
01:04:03,125 --> 01:04:05,125
What now?
725
01:04:06,333 --> 01:04:08,958
I don't know, we have to wait.
726
01:04:18,041 --> 01:04:19,791
He sent a message from your phone.
727
01:04:20,208 --> 01:04:21,333
I'll tell all.
Room 215 Hotel Bellavista
728
01:04:21,750 --> 01:04:23,416
Let's go.
729
01:04:30,458 --> 01:04:31,541
Adriano?
730
01:04:35,833 --> 01:04:39,041
I don't know a thing,
I'm not in this, really!
731
01:04:49,125 --> 01:04:50,958
Just a moment!
732
01:04:52,416 --> 01:04:55,250
You say Tommaso Garri
was in that room?
733
01:04:56,041 --> 01:05:00,125
Don't you? It's a plausible theory
to build a defense.
734
01:05:01,041 --> 01:05:03,625
It might even convince the DA.
735
01:05:04,333 --> 01:05:09,041
Tommaso Garri has a very solid reason
to commit murder.
736
01:05:10,041 --> 01:05:11,500
If a father knows the police
737
01:05:11,916 --> 01:05:15,125
are protecting the ones responsible
for his boy's death
738
01:05:15,541 --> 01:05:17,375
he has just one option:
739
01:05:18,333 --> 01:05:21,083
oblige them to reveal his face.
740
01:05:21,833 --> 01:05:25,000
Or kill one of us
to let the other be blamed.
741
01:05:26,166 --> 01:05:27,708
There was a man!
742
01:05:28,125 --> 01:05:30,333
And it worked perfectly.
743
01:05:30,833 --> 01:05:32,583
Everyone thinks you're guilty,
744
01:05:33,000 --> 01:05:35,750
the police, your wife,
even your associates.
745
01:05:36,125 --> 01:05:40,208
Tommaso Garri framed you
for the murder of your lover
746
01:05:40,625 --> 01:05:43,416
but he also ruined
your life and company.
747
01:05:43,875 --> 01:05:47,125
Maybe only Paolo could pull you out
748
01:05:47,541 --> 01:05:51,208
by exploiting a procedural error.
749
01:05:51,666 --> 01:05:54,416
You worked out
the conspiracy line together
750
01:05:54,875 --> 01:05:58,833
and he turned to me because
he couldn't handle this himself.
751
01:05:59,458 --> 01:06:03,541
Your lawyer knew if you could
convince me of your story,
752
01:06:04,250 --> 01:06:06,291
I'd have convinced the DA.
753
01:06:06,750 --> 01:06:09,291
Have you found anyone
to help me prepare for trial?
754
01:06:09,750 --> 01:06:12,500
Yes, the best in preparing witnesses.
755
01:06:12,958 --> 01:06:16,125
Two weeks ago she said
she was retiring,
756
01:06:16,541 --> 01:06:20,833
but she accepted the case
and has no intention of losing.
757
01:06:22,166 --> 01:06:25,916
So, the only way to demonstrate
you didn't kill your lover
758
01:06:26,375 --> 01:06:28,791
is to involve Tommaso Garri...
759
01:06:30,041 --> 01:06:34,041
and this means to confess.
760
01:06:36,625 --> 01:06:39,041
What happened to his son?
761
01:06:43,333 --> 01:06:45,916
Yes, but it's useless,
762
01:06:47,041 --> 01:06:50,291
if we don't know how
he went in and out, leaving no trace.
763
01:06:50,750 --> 01:06:54,666
I assure you, when I woke up,
no one was there.
764
01:06:55,916 --> 01:06:56,666
Help!
765
01:07:00,250 --> 01:07:04,666
Ever heard the concept
of "lateral thinking"?
766
01:07:07,125 --> 01:07:10,500
It's a technique which gives
a change of perspective
767
01:07:10,916 --> 01:07:13,125
from which you analyze the facts.
768
01:07:13,750 --> 01:07:15,416
For example...
769
01:07:16,208 --> 01:07:19,125
suppose in a totally empty granary,
770
01:07:19,541 --> 01:07:23,583
a man is found hanged
from the supporting beam.
771
01:07:24,000 --> 01:07:26,041
The rope is 3 meters long,
772
01:07:26,625 --> 01:07:29,916
his feet are dangling
30 centimeters from the floor,
773
01:07:30,333 --> 01:07:33,125
the nearest wall is 6 meters away,
774
01:07:33,541 --> 01:07:36,291
it's not possible to climb the walls
or onto the beam
775
01:07:36,708 --> 01:07:39,625
yet that man hanged himself.
776
01:07:40,041 --> 01:07:43,291
- How did he do it?
- How did he do it?
777
01:07:44,125 --> 01:07:47,958
He climbed on a block of ice
which then melted.
778
01:07:50,250 --> 01:07:53,708
This is our granary:
779
01:07:55,250 --> 01:07:58,083
the police photographic archives
of your case.
780
01:07:59,125 --> 01:08:02,791
The reply must be in
your statement of the facts.
781
01:08:04,750 --> 01:08:07,125
I don't know what you hope
to find here.
782
01:08:07,541 --> 01:08:11,708
Details! Concentrate on those.
783
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
They've always been under our noses
784
01:08:14,916 --> 01:08:18,208
but should be analyzed
from a different prospective.
785
01:08:18,625 --> 01:08:22,916
What if the answer
isn't inside the room,
786
01:08:23,333 --> 01:08:25,125
but outside?
787
01:08:32,625 --> 01:08:35,000
It's no coincidence...
788
01:08:36,208 --> 01:08:39,833
that we were taken
to such a distant, secluded hotel.
789
01:08:47,083 --> 01:08:49,083
Tommaso Garri prepared the bait
790
01:08:49,250 --> 01:08:51,125
and you took it.
791
01:08:51,583 --> 01:08:53,875
He must have sent the letter
792
01:08:54,291 --> 01:08:57,583
to convince you to connect
the puzzle pieces wrong,
793
01:08:58,000 --> 01:09:01,291
so then, you'd doubt
what really happened.
794
01:09:01,708 --> 01:09:03,750
Room 215.
795
01:09:04,708 --> 01:09:08,791
Garri knew it was the only way
to find the missing puzzle-piece.
796
01:09:15,541 --> 01:09:18,291
It makes no sense, he couldn't have
known about the lake.
797
01:09:19,416 --> 01:09:24,500
The area where you buried the boy is
full of lakes, residents know that.
798
01:09:25,333 --> 01:09:27,625
All Tommaso Garri had to do
was toss a coin
799
01:09:28,041 --> 01:09:30,000
and hope you'd pick it up.
800
01:09:30,166 --> 01:09:32,041
Like this?
801
01:09:38,125 --> 01:09:39,666
And you did.
802
01:09:40,416 --> 01:09:42,500
Was it that easy?
803
01:09:42,666 --> 01:09:46,333
You gave yourself away
and turned Laura in.
804
01:11:21,125 --> 01:11:24,916
- Good evening.
- I have a booking, room 215.
805
01:11:25,708 --> 01:11:27,958
Is the name Adriano Doria?
806
01:11:29,125 --> 01:11:31,750
Fill out the form, I'll get the key.
807
01:11:32,583 --> 01:11:34,791
So, Tommaso Garri
entered the room first
808
01:11:35,208 --> 01:11:37,875
without leaving a trace.
809
01:11:38,250 --> 01:11:40,125
He just had to wait...
810
01:11:41,708 --> 01:11:43,791
for you and Laura to go to the room.
811
01:11:44,208 --> 01:11:47,750
From there, he sent the message
from Laura's cell.
812
01:11:49,083 --> 01:11:51,958
He sent a message with your phone.
813
01:11:52,833 --> 01:11:55,291
Then he hit you to neutralize you
814
01:11:55,750 --> 01:11:58,541
and do the perfect crime.
815
01:11:59,416 --> 01:12:01,000
If that's how it went,
816
01:12:01,416 --> 01:12:04,750
Tommaso Garri had to prepare
the scene to frame you
817
01:12:05,416 --> 01:12:08,416
and then disappear
the way his wife indicated.
818
01:12:09,333 --> 01:12:12,041
He took the money to frame you,
819
01:12:12,416 --> 01:12:14,916
he left Laura's cell phone there
820
01:12:15,333 --> 01:12:18,708
and let your fingerprints be found
on the murder weapon.
821
01:12:25,833 --> 01:12:27,500
Hello, is everything okay?
822
01:12:27,958 --> 01:12:30,416
- Did you see anyone come out?
- No.
823
01:13:05,541 --> 01:13:07,416
Go up to 215.
824
01:13:22,041 --> 01:13:23,833
Open the door!
825
01:13:24,541 --> 01:13:26,333
Open the door!
826
01:13:27,291 --> 01:13:28,833
Open up!
827
01:13:29,333 --> 01:13:30,875
Open please.
828
01:13:37,666 --> 01:13:39,583
- Don't move!
- I didn't do anything.
829
01:13:40,000 --> 01:13:42,208
- There was a man in the room.
- Hands up!
830
01:13:42,375 --> 01:13:46,333
I swear, there was a man, check!
There was a man!
831
01:13:46,833 --> 01:13:50,458
We were lured to that hotel
by the boy's mother
832
01:13:50,916 --> 01:13:53,625
who then helped her husband escape,
833
01:13:54,750 --> 01:13:57,250
making me look guilty.
834
01:13:58,458 --> 01:14:00,125
The police never
connected it to you.
835
01:14:00,583 --> 01:14:03,416
because Paolo had your name taken
from the boy's file.
836
01:14:08,125 --> 01:14:09,500
Excuse me.
837
01:14:09,916 --> 01:14:11,333
Yes.
838
01:14:13,708 --> 01:14:15,333
Confirmed?
839
01:14:16,250 --> 01:14:17,958
100%?
840
01:14:18,833 --> 01:14:20,750
All right, thank you.
841
01:14:23,333 --> 01:14:25,458
Is it for the person with the DA?
842
01:14:25,916 --> 01:14:30,125
We still don't have his name
but now we know it's the driver
843
01:14:30,750 --> 01:14:33,708
and this forces us to think fast.
844
01:14:34,125 --> 01:14:36,125
It also means I'm screwed.
845
01:14:36,541 --> 01:14:38,833
Not entirely, if you obey.
846
01:14:39,541 --> 01:14:43,458
Let's say you weren't at the cottage
with Laura the day of the accident,
847
01:14:43,625 --> 01:14:45,625
you were in Paris,
your alibi says so.
848
01:14:46,083 --> 01:14:46,916
It was Laura
849
01:14:47,333 --> 01:14:50,791
who booked the room in her name
so, you weren't at the accident
850
01:14:51,250 --> 01:14:53,416
that killed Daniele Garri.
851
01:15:01,333 --> 01:15:02,708
Hear me?
852
01:15:03,125 --> 01:15:06,791
The proof is circumstantial
and logically it was Laura
853
01:15:07,250 --> 01:15:10,291
who realized the plan
to frame the boy of embezzling.
854
01:15:13,791 --> 01:15:15,875
We must convince the DA
855
01:15:16,333 --> 01:15:18,291
you were Laura's victim
and at the hotel
856
01:15:18,791 --> 01:15:20,875
because she'd asked for help.
857
01:15:21,333 --> 01:15:23,916
Maybe you knew nothing
about Daniele Garri until then...
858
01:15:24,416 --> 01:15:28,125
Therefore, his father accused you
unjustly for his disappearance.
859
01:15:28,625 --> 01:15:31,041
I should be one of Laura's victims?
860
01:15:32,041 --> 01:15:36,291
All we need is a direct connection
with Daniele's corpse.
861
01:15:36,708 --> 01:15:38,000
How'll you find one?
862
01:15:38,416 --> 01:15:41,875
We must hide something of Laura's
in the boy's car,
863
01:15:42,291 --> 01:15:44,958
to incriminate her alone
for Daniele's disappearance.
864
01:15:53,833 --> 01:15:57,125
Your only crime will be
"failure to report".
865
01:16:07,500 --> 01:16:09,666
Where did you hide him?
866
01:16:22,916 --> 01:16:26,416
We'll give the position of the corpse
anonymously.
867
01:16:28,416 --> 01:16:30,458
You won't have to admit anything
868
01:16:32,125 --> 01:16:36,458
but if there's no body,
869
01:16:36,625 --> 01:16:38,375
there's no crime
870
01:16:38,791 --> 01:16:41,791
and without a crime
we can't convince the DA
871
01:16:42,208 --> 01:16:45,416
the murder of your lover
wasn't a crime of passion.
872
01:16:46,125 --> 01:16:50,125
We'll stick to the facts just enough
so you don't ruin yourself.
873
01:16:51,833 --> 01:16:55,333
How can I be saved if the DA's office
has the most important evidence?
874
01:16:56,416 --> 01:16:57,875
Need help?
875
01:16:58,291 --> 01:17:00,833
The driver will confirm
my presence at the scene.
876
01:17:04,708 --> 01:17:07,833
The DA has no witness.
877
01:17:08,000 --> 01:17:09,291
What?
878
01:17:09,708 --> 01:17:12,208
No one went to the DA's office,
879
01:17:12,583 --> 01:17:17,750
I made it up shaping your details.
880
01:17:20,208 --> 01:17:21,583
You're joking?
881
01:17:22,000 --> 01:17:25,333
Why didn't you tell me the truth
from the start?
882
01:17:28,041 --> 01:17:31,416
To see if I could get Tommaso Garri
out of the room.
883
01:17:36,416 --> 01:17:40,250
I've always known he was guilty,
884
01:17:40,416 --> 01:17:42,125
it was easy to discover
his wife worked there.
885
01:17:48,833 --> 01:17:51,416
Then why did you wait
until I told you?
886
01:17:51,791 --> 01:17:55,583
To be sure I could put
my life in your hands.
887
01:18:02,333 --> 01:18:03,375
Fine.
888
01:18:06,541 --> 01:18:08,708
Now you can tell me.
889
01:18:10,541 --> 01:18:12,291
Where did you hide him?
890
01:18:31,041 --> 01:18:34,416
I sank the car right here.
891
01:19:07,833 --> 01:19:10,208
There's another thing
I haven't told you.
892
01:19:20,625 --> 01:19:24,000
We thought he was dead, I swear.
893
01:19:27,916 --> 01:19:32,041
Laura went too far,
we couldn't turn back.
894
01:19:32,750 --> 01:19:35,625
If the police discovered the corpse,
it was over for me.
895
01:19:41,625 --> 01:19:43,500
My job
896
01:19:44,250 --> 01:19:46,958
is to keep you out of prison.
897
01:19:47,375 --> 01:19:49,708
Not save you from yourself.
898
01:19:50,625 --> 01:19:53,416
You're a despicable being
899
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
and will have to swallow
everything I say, because...
900
01:19:57,208 --> 01:19:58,333
He seemed dead!
901
01:20:01,250 --> 01:20:02,750
It happened in a split second!
902
01:20:02,916 --> 01:20:05,125
Don't lie to yourself,
you're a murderer.
903
01:20:06,500 --> 01:20:09,416
Are you testing me
to see how I'll react with the DA?
904
01:20:14,708 --> 01:20:16,791
What you said changes everything,
905
01:20:17,208 --> 01:20:20,166
you're in my hands now,
you've said enough.
906
01:20:20,333 --> 01:20:23,875
If I decide to give this information
to the DA, you're finished.
907
01:20:24,041 --> 01:20:25,875
You can't do that, clear?
908
01:20:26,333 --> 01:20:27,916
This...
909
01:20:28,333 --> 01:20:31,708
This is what the DA is looking for,
your desperation,
910
01:20:32,125 --> 01:20:33,916
and it was easy to provoke you.
911
01:20:34,333 --> 01:20:37,333
Want to insult me? Go right ahead.
912
01:20:37,500 --> 01:20:39,208
That's what the DA wants:
913
01:20:39,625 --> 01:20:41,875
the imbecile and
arrogant person inside you.
914
01:20:42,291 --> 01:20:45,875
Stop it, you're here to defend me,
so, do it.
915
01:20:46,625 --> 01:20:51,416
I won't let your case
stain the last day of my career.
916
01:20:52,833 --> 01:20:55,833
From now on, we do as I say.
917
01:20:56,625 --> 01:21:00,750
I have to be certain there are
no loose ends to your story.
918
01:21:01,166 --> 01:21:02,916
- There aren't.
- No?
919
01:21:03,333 --> 01:21:04,916
I said there aren't.
920
01:21:05,333 --> 01:21:07,166
I think you're still manipulating me,
921
01:21:07,583 --> 01:21:11,416
trying out your version of the facts,
using me like a puppet.
922
01:21:11,833 --> 01:21:12,791
What doesn't convince you?
923
01:21:13,166 --> 01:21:16,083
Maybe it all went as you said
924
01:21:16,500 --> 01:21:18,875
but what if you
925
01:21:19,291 --> 01:21:22,083
broke the promise not to meet again,
and not Laura?
926
01:21:22,458 --> 01:21:24,583
Why do the police think
Daniele ran away?
927
01:21:24,750 --> 01:21:25,791
Meet me in 4 hours, the cafe
928
01:21:26,166 --> 01:21:27,708
outside the car wrecker's.
929
01:21:28,125 --> 01:21:30,000
- Okay.
- Don't be late.
930
01:21:30,416 --> 01:21:31,708
I'll be there.
931
01:21:32,125 --> 01:21:36,083
Garri could have simulated his
disappearance to flee.
932
01:21:36,250 --> 01:21:38,583
Maybe you took
the boy's personal effects.
933
01:21:41,875 --> 01:21:43,166
What's that?
934
01:21:43,333 --> 01:21:46,083
The boy's wallet, I took it
as we put him in the trunk.
935
01:21:49,750 --> 01:21:51,541
Do what you have to.
936
01:21:51,958 --> 01:21:54,208
You've always had
the means and acquaintances
937
01:21:54,625 --> 01:21:58,333
to change the course of events
without leaving a trace.
938
01:21:58,500 --> 01:22:00,791
- It's false.
- You can't prove that.
939
01:22:01,166 --> 01:22:03,125
Neither can you.
940
01:22:05,125 --> 01:22:07,750
Let's look at everything
the opposite way.
941
01:22:12,125 --> 01:22:15,500
If you were the one
to take all the initiatives?
942
01:22:15,916 --> 01:22:17,875
- What are you doing?
- Calling the police.
943
01:22:18,291 --> 01:22:20,291
It's not our fault,
it was that damned deer.
944
01:22:20,708 --> 01:22:21,583
What?
945
01:22:21,750 --> 01:22:23,500
Goodbye.
946
01:22:23,958 --> 01:22:25,916
No one saw anything.
947
01:22:31,708 --> 01:22:33,708
And if Laura was dragged
948
01:22:34,083 --> 01:22:36,208
into a situation
she couldn't control?
949
01:22:36,625 --> 01:22:40,875
The autopsy shows Laura was taking
medicine for depression,
950
01:22:41,625 --> 01:22:45,500
the prescriptions
go back to the period
951
01:22:45,875 --> 01:22:47,583
of your presumed return from Paris.
952
01:22:48,000 --> 01:22:50,166
That shows nothing,
even someone as strong as her
953
01:22:50,333 --> 01:22:51,416
can breakdown.
954
01:22:51,791 --> 01:22:54,875
That's what doesn't add up
in your story.
955
01:22:55,041 --> 01:22:57,500
If Laura had instigated all this,
956
01:22:57,875 --> 01:23:00,000
you'd have saved the boy
957
01:23:00,375 --> 01:23:02,166
instead, you let him drown.
958
01:23:06,041 --> 01:23:07,791
Daniele Garri Disappearance
959
01:23:10,041 --> 01:23:12,333
Still no trace...
960
01:23:17,333 --> 01:23:19,791
But Laura had a heavy conscience
961
01:23:20,208 --> 01:23:22,208
which consumed her little by little.
962
01:23:25,125 --> 01:23:26,708
Manager, Adriano Doria,
963
01:23:27,125 --> 01:23:29,708
was awarded
Best Entrepreneur of the Year.
964
01:23:30,125 --> 01:23:33,750
She saw she had just one chance
to recover her dignity.
965
01:23:35,708 --> 01:23:38,291
She couldn't give the boy
back to his parents
966
01:23:38,708 --> 01:23:41,833
but she could do something else,
tell the truth.
967
01:23:53,916 --> 01:23:57,666
She agreed to go to the hotel
where his mother worked,
968
01:23:58,208 --> 01:24:00,958
in an isolated place,
where she could carry out her plan.
969
01:24:02,333 --> 01:24:04,416
She went to Molveno,
crossing the valley
970
01:24:04,791 --> 01:24:07,416
and got to the hotel station,
971
01:24:07,791 --> 01:24:10,208
she used a public phone
not to arouse suspicion.
972
01:24:10,625 --> 01:24:12,208
The witness is blackmailing us.
973
01:24:12,583 --> 01:24:16,541
She told you the driver knew
something, he'd found her.
974
01:24:17,833 --> 01:24:19,458
He was blackmailing her.
975
01:24:20,833 --> 01:24:24,625
Laura wanted to compensate
the parents for their loss.
976
01:24:24,791 --> 01:24:27,500
She didn't want to confess
everything empty-handed.
977
01:24:27,916 --> 01:24:31,708
Then she went into the room
and waited
978
01:24:32,125 --> 01:24:34,916
to activate
the second part of her plan.
979
01:24:36,208 --> 01:24:39,291
To be safe, she programmed
a message from her phone,
980
01:24:39,708 --> 01:24:43,291
she knew you'd refuse to confess
981
01:24:43,708 --> 01:24:47,458
because you're interested
in just one thing: yourself.
982
01:24:47,875 --> 01:24:49,708
When you got to the hotel,
983
01:24:50,125 --> 01:24:52,583
you made sure no one saw you
984
01:24:53,000 --> 01:24:55,416
and you entered the room
where Laura was awaiting you.
985
01:24:55,833 --> 01:24:59,541
But Laura was
at the point of no return.
986
01:25:00,541 --> 01:25:05,125
When she told you what she wanted
to do, you were furious.
987
01:25:06,541 --> 01:25:08,708
Why did you ask me to come?
988
01:25:09,625 --> 01:25:14,125
You're wrong, I won't go to the
police, I won't throw my life away.
989
01:25:15,500 --> 01:25:17,041
I already told everything.
990
01:25:19,708 --> 01:25:21,166
Take your phone.
991
01:25:21,541 --> 01:25:24,416
Then you got the message
on your phone...
992
01:25:24,916 --> 01:25:28,333
and realized you were trapped.
993
01:25:29,333 --> 01:25:31,583
This room's in your name,
994
01:25:32,000 --> 01:25:35,708
we give them the money,
tell them where you hid their son
995
01:25:36,333 --> 01:25:37,916
and turn ourselves in.
996
01:25:39,833 --> 01:25:41,208
It's enough,
997
01:25:42,500 --> 01:25:44,333
there's no turning back.
998
01:26:01,541 --> 01:26:06,000
I didn't kill her and
I'll never say so before a judge.
999
01:26:06,416 --> 01:26:07,916
You killed her
1000
01:26:08,083 --> 01:26:11,833
and were trapped in a room
you couldn't run from.
1001
01:26:13,541 --> 01:26:15,333
Sorry, is everything all right?
1002
01:26:17,708 --> 01:26:19,958
- Did you see anyone go out?
- No.
1003
01:26:26,958 --> 01:26:28,125
Is anyone there?
1004
01:26:34,541 --> 01:26:37,708
You thought that message
might be useful to you
1005
01:26:38,083 --> 01:26:41,916
and you looked for the elements
to build your imaginative story.
1006
01:26:56,833 --> 01:26:58,541
Open the door!
1007
01:27:00,041 --> 01:27:01,333
Open the door!
1008
01:27:03,625 --> 01:27:06,416
Okay, you want to play?
1009
01:27:08,708 --> 01:27:10,333
Then, let's play.
1010
01:27:12,541 --> 01:27:15,916
Why didn't Tommaso Garri
and his wife talk?
1011
01:27:17,500 --> 01:27:20,291
If it's true that Laura
told them everything,
1012
01:27:20,708 --> 01:27:23,708
why didn't they go to the police?
1013
01:27:24,916 --> 01:27:28,083
They know you'll never confess
1014
01:27:28,500 --> 01:27:31,583
nor say where
you hid their boy's body
1015
01:27:32,000 --> 01:27:36,041
and without a corpse,
it's hard to claim murder.
1016
01:27:38,041 --> 01:27:42,500
They also know
you're capable of anything,
1017
01:27:42,875 --> 01:27:46,208
including accusing them
for the death of your lover.
1018
01:27:48,750 --> 01:27:49,916
Look...
1019
01:27:51,208 --> 01:27:54,500
the second window on the right,
second-to-last floor.
1020
01:27:55,958 --> 01:27:58,583
Take a good look... Tommaso Garri.
1021
01:27:59,916 --> 01:28:03,416
He stopped trusting in the police
a long time ago.
1022
01:28:04,041 --> 01:28:08,708
Since then he's watched you, wanting
to take justice into his own hands.
1023
01:28:11,708 --> 01:28:13,791
You suppose things you can't know.
1024
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
I know more than you think
about Tommaso Garri.
1025
01:28:16,458 --> 01:28:19,375
- Why?
- You're intelligent, you tell me.
1026
01:28:19,750 --> 01:28:21,166
Answer!
1027
01:28:22,416 --> 01:28:24,916
When the Garris got to the hotel,
1028
01:28:25,833 --> 01:28:27,750
they learned of Laura's death
1029
01:28:28,125 --> 01:28:30,791
and knew right away
what had happened.
1030
01:28:31,208 --> 01:28:34,791
They studied the various options
but didn't know what to do.
1031
01:28:35,208 --> 01:28:38,291
Mistrusting the police,
what remained?
1032
01:28:38,666 --> 01:28:40,916
Observe the enemy and wait.
1033
01:28:41,708 --> 01:28:43,708
All they could do was watch you.
1034
01:28:44,083 --> 01:28:47,416
Tommaso Garri
became the shadow of your shadow.
1035
01:28:48,416 --> 01:28:51,666
He found an empty apartment
opposite yours
1036
01:28:52,083 --> 01:28:54,000
and rented it anonymously.
1037
01:28:54,416 --> 01:28:56,916
Since then he's had
you in his sights
1038
01:28:57,333 --> 01:29:00,291
and all those
who come in contact with you.
1039
01:29:00,708 --> 01:29:03,208
Every meeting, every conversation,
1040
01:29:03,583 --> 01:29:08,000
every suspicious movement,
he's there, ready to take advantage.
1041
01:29:08,375 --> 01:29:10,375
Obviously, this includes me as well.
1042
01:29:10,833 --> 01:29:14,875
Who was that man? Why was he
in front of my office?
1043
01:29:15,750 --> 01:29:18,416
I saw he'd arrived
by following Paolo's lead
1044
01:29:19,125 --> 01:29:22,083
so, I organized a tail
to keep an eye on him.
1045
01:29:22,458 --> 01:29:23,666
Virginia Ferrara - Lawyer
1046
01:29:24,041 --> 01:29:26,000
It was the boy's father
1047
01:29:26,375 --> 01:29:28,416
who led you to me, not the contrary.
1048
01:29:29,625 --> 01:29:33,750
He gave you the lead
to get to Daniele Garri.
1049
01:29:34,166 --> 01:29:36,375
But this photo...
1050
01:29:37,875 --> 01:29:40,708
confirms the story that suits me.
1051
01:29:41,125 --> 01:29:45,083
You're not listening,
not paying attention to details.
1052
01:29:45,500 --> 01:29:47,083
His mother was in that room!
1053
01:29:47,500 --> 01:29:49,083
She wasn't working that day,
1054
01:29:49,500 --> 01:29:52,083
she went to the hotel
with her husband to meet Laura.
1055
01:29:52,500 --> 01:29:55,916
- But she's here, in the picture!
- This photo is fake.
1056
01:29:56,500 --> 01:29:58,833
It's a composite picture.
1057
01:29:59,333 --> 01:30:01,833
Look at the reflection in the mirror.
1058
01:30:02,708 --> 01:30:06,958
See? The mother
isn't reflected in the mirror.
1059
01:30:07,708 --> 01:30:09,958
Details!
1060
01:30:10,125 --> 01:30:14,375
So, tell me...
do you want my help?
1061
01:30:15,833 --> 01:30:19,875
Do you want the DA
to think you're not a murderer?
1062
01:30:25,833 --> 01:30:28,708
Fine, then admit you killed Laura.
1063
01:30:37,916 --> 01:30:39,750
I killed her.
1064
01:30:48,833 --> 01:30:51,291
Adriano, are you home?
Your cell is off.
1065
01:30:51,708 --> 01:30:54,291
Call me as soon as you can,
I'm back.
1066
01:30:54,666 --> 01:30:57,833
We may have the miracle
we've been waiting for.
1067
01:31:02,708 --> 01:31:05,208
Call him back, it sounds important.
1068
01:31:05,916 --> 01:31:08,750
A ten-minute break, then we go on.
1069
01:31:09,916 --> 01:31:13,708
His defense strategy is ready,
stay calm.
1070
01:31:14,458 --> 01:31:17,291
I'll go outside to clear my head,
any coffee?
1071
01:31:19,000 --> 01:31:20,125
Of course.
1072
01:31:21,416 --> 01:31:24,083
We'll need it,
it's going to be a long night.
1073
01:31:29,541 --> 01:31:31,541
Ms. Ferrara...
1074
01:31:39,041 --> 01:31:40,291
thank you.
1075
01:32:00,208 --> 01:32:04,833
- I looked for you.
- My phone's off. What is it?
1076
01:32:05,250 --> 01:32:06,916
I met him...
1077
01:32:07,291 --> 01:32:09,083
you were never on that road.
1078
01:32:10,208 --> 01:32:12,333
Good. You're sure?
1079
01:32:15,250 --> 01:32:16,708
Totally.
1080
01:32:18,625 --> 01:32:22,291
- And with Virginia Ferrara?
- I had to tell her everything.
1081
01:32:22,708 --> 01:32:24,416
- Everything?
- Everything.
1082
01:32:24,791 --> 01:32:28,416
- How do you feel?
- She's good, we can trust her.
1083
01:32:31,250 --> 01:32:34,416
What was that thing
about the DA's office?
1084
01:32:34,833 --> 01:32:36,416
It was noisy, I didn't hear it.
1085
01:32:36,791 --> 01:32:40,208
No, nothing important.
1086
01:32:42,875 --> 01:32:44,791
What's that noise?
1087
01:33:21,166 --> 01:33:23,041
"Murderer justice liar arrogant"
1088
01:33:25,416 --> 01:33:28,083
The DA has no witness,
1089
01:33:28,541 --> 01:33:30,916
no one went to the DA,
it was an invention
1090
01:33:31,333 --> 01:33:32,500
I tried to give form to,
1091
01:33:32,958 --> 01:33:34,583
with the details you gave me.
1092
01:33:35,250 --> 01:33:38,000
- This photo...
- Is a composite.
1093
01:33:38,458 --> 01:33:41,500
See? I know more about Tommaso Garri
than you think.
1094
01:33:41,916 --> 01:33:44,750
- Why?
- You're intelligent, you tell me.
1095
01:33:45,541 --> 01:33:47,541
Answer.
1096
01:33:48,208 --> 01:33:52,000
We know our son is dead,
we just want to find his body
1097
01:33:52,458 --> 01:33:54,000
and give him peace.
1098
01:33:54,416 --> 01:33:56,208
What else remained?
1099
01:33:56,625 --> 01:33:58,833
Observe the enemy and wait.
1100
01:33:59,250 --> 01:34:04,166
If I give this information
to the DA, you're finished.
1101
01:34:04,333 --> 01:34:06,083
You're in my hands now.
1102
01:34:09,333 --> 01:34:12,541
Adriano, are you home?
Your phone's off.
1103
01:34:13,041 --> 01:34:14,916
Everything's under control,
don't worry.
1104
01:34:15,541 --> 01:34:19,500
The Garris suspect the guilty parties
are you and your lover.
1105
01:34:19,916 --> 01:34:22,083
Laura's dead, only you are left.
1106
01:34:33,541 --> 01:34:34,958
Where did you hide him?
1107
01:35:11,625 --> 01:35:14,250
There's no salvation
without suffering
1108
01:35:15,458 --> 01:35:18,041
and you are not cleverer than me.
1109
01:37:13,416 --> 01:37:16,708
- Police.
- I'm Tommaso Garri.
1110
01:37:17,125 --> 01:37:18,583
Mr. Doria?
1111
01:37:19,541 --> 01:37:21,375
I'm Virginia Ferrara.
1112
01:37:21,791 --> 01:37:24,166
Daniele Garri's father.
1113
01:37:24,916 --> 01:37:29,000
I know the truth
on what happened to my son.
1114
01:41:58,333 --> 01:42:00,000
Translation
Charlotte Lantery
1115
01:42:00,416 --> 01:42:03,000
Subtitles
Ombre Digital - Roma
77799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.