All language subtitles for The.Girlfriend.Experience.S02E14.Bria.Relapse.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,052 --> 00:00:19,920 IAN: Now look into the light. 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,389 IAN: I'm Bria Jones. 3 00:00:22,156 --> 00:00:24,058 I am Bria Jones. 4 00:00:24,158 --> 00:00:25,693 You'll testify against Donald Fairchild... 5 00:00:27,828 --> 00:00:30,398 ...and in exchange we'll relocate you to a safe house. 6 00:00:30,498 --> 00:00:33,134 Assist you in finding appropriate employment. 7 00:00:33,234 --> 00:00:34,935 And assign you a US Marshal 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,237 for the protection of you and your daughter. 9 00:00:36,337 --> 00:00:37,871 She's not my daughter. 10 00:00:37,971 --> 00:00:40,341 KAYLA: I don't wanna go! I'm not going! 11 00:00:47,115 --> 00:00:48,982 [ moaning ] 12 00:00:49,083 --> 00:00:50,584 IAN: He paid for your company. 13 00:00:50,684 --> 00:00:52,353 BRIA: You're paid to accompany me. 14 00:00:52,453 --> 00:00:54,522 IAN: That's my fucking job! 15 00:00:56,990 --> 00:00:59,160 That's a bug, man. That's a fucking bug. 16 00:00:59,260 --> 00:01:00,928 KAYLA: Who put this here? 17 00:01:01,028 --> 00:01:02,363 KAYLA: Bria! 18 00:01:02,463 --> 00:01:03,831 - You'll be okay, Kayla. - Bria! 19 00:01:03,931 --> 00:01:06,600 I promise, you're safe now. 20 00:01:06,700 --> 00:01:08,869 LAWYER: This states that you are the legal descendant 21 00:01:08,969 --> 00:01:11,139 of Donald Fairchild and the beneficiary 22 00:01:11,239 --> 00:01:13,741 and trustee of Board of Trust. 23 00:01:13,841 --> 00:01:16,144 LAWYER: Not only is Bria in control of the accounts 24 00:01:16,244 --> 00:01:18,146 she's a beneficiary alongside you. 25 00:01:18,246 --> 00:01:20,080 You think that's why she took me with her? 26 00:01:22,216 --> 00:01:23,251 For money? 27 00:01:23,351 --> 00:01:26,554 [indistinct whispering] 28 00:01:26,654 --> 00:01:28,422 COURT CLERK: Do you solemnly affirm to tell the truth, the whole truth 29 00:01:28,522 --> 00:01:29,423 and nothing but the truth under pains 30 00:01:29,523 --> 00:01:30,791 and penalties of perjury? 31 00:01:32,059 --> 00:01:33,127 BRIA: I do. 32 00:01:58,152 --> 00:01:59,453 * 33 00:02:15,203 --> 00:02:16,404 BRIA: I'll be right out. 34 00:02:35,589 --> 00:02:38,226 CAB DRIVER: I don't want to be a part of a break-in, ma'am. 35 00:02:38,326 --> 00:02:40,428 I just need to get paid and then I can get out of here. 36 00:02:41,895 --> 00:02:44,798 I know and I'm so sorry it's taking so long. 37 00:02:44,898 --> 00:02:46,934 I got locked out of my house. 38 00:02:47,034 --> 00:02:48,802 I, I just need to go one more place. 39 00:02:48,902 --> 00:02:50,504 If you could just wait. 40 00:02:50,604 --> 00:02:53,974 I don't know what you're doin', but I don't need the cash... 41 00:02:54,074 --> 00:02:55,409 - ...that bad. - I just need your help. 42 00:02:55,509 --> 00:02:56,777 Please. 43 00:02:58,011 --> 00:03:00,481 If you just wait for me 44 00:03:00,581 --> 00:03:01,949 I will compensate you really well. 45 00:03:03,150 --> 00:03:04,485 - Okay. - Yeah? 46 00:03:04,585 --> 00:03:05,753 - All right. - Thank you. 47 00:03:12,260 --> 00:03:13,727 SANDRA: What the hell's goin' on here, huh? 48 00:03:15,729 --> 00:03:16,897 - Sorry, ma'am. - Oh, come on! 49 00:03:16,997 --> 00:03:18,532 - I can't do this. - Wait! 50 00:03:20,668 --> 00:03:22,135 Fuck! 51 00:03:22,236 --> 00:03:23,304 SANDRA: You in some kind of trouble? 52 00:03:25,539 --> 00:03:27,541 Actually, yeah, I am. I'm locked out of my house. 53 00:03:27,641 --> 00:03:29,843 Oh, why don't you just call that parole guy 54 00:03:29,943 --> 00:03:31,279 who hangs around here everyday? 55 00:03:31,379 --> 00:03:33,414 - He's my cousin. - Yeah, sure. 56 00:03:33,514 --> 00:03:35,082 Sure, you get led out with a black sack 57 00:03:35,182 --> 00:03:37,318 over your head, handcuffed. 58 00:03:37,418 --> 00:03:38,719 I don't know what kinda cousins you have 59 00:03:38,819 --> 00:03:39,853 but that ain't family. 60 00:03:41,422 --> 00:03:43,223 Fine. He's my parole officer. 61 00:03:45,192 --> 00:03:46,427 Did you kill anyone? 62 00:03:48,128 --> 00:03:49,763 SANDRA: Oh, I don't wanna know. 63 00:03:49,863 --> 00:03:51,231 Forget I even asked that. 64 00:03:51,332 --> 00:03:53,367 I hate pigs. Wait here a second. 65 00:04:07,548 --> 00:04:08,916 Here, let me in there. 66 00:04:17,825 --> 00:04:19,927 - Hey, I'm not payin' for this. - Yeah. 67 00:04:20,027 --> 00:04:22,062 SANDRA: No, no, I just want your, I want your word that... 68 00:04:22,162 --> 00:04:23,564 - ...I'm not paying for this. - You have my word, I promise. 69 00:04:23,664 --> 00:04:25,433 BRIA: You won't pay a penny. 70 00:04:29,637 --> 00:04:31,004 Oh, shit! 71 00:04:36,109 --> 00:04:37,545 Goddammit! 72 00:04:43,050 --> 00:04:45,653 BRIA: Hey! Le-let me try it. Let me try. 73 00:04:53,594 --> 00:04:55,062 * 74 00:05:03,270 --> 00:05:04,472 SANDRA: All right. 75 00:05:25,626 --> 00:05:27,094 * 76 00:05:35,736 --> 00:05:37,971 SANDRA: Hey, I'm not gonna stand out here all day. 77 00:05:45,446 --> 00:05:46,647 Thank you. 78 00:05:47,748 --> 00:05:49,049 That's it? 79 00:05:57,190 --> 00:05:58,892 * 80 00:06:12,440 --> 00:06:13,474 [ computer beeps ] 81 00:06:13,574 --> 00:06:15,609 [ keys clacking ] 82 00:06:29,222 --> 00:06:30,924 * 83 00:06:47,074 --> 00:06:47,975 [ Bria sighs ] 84 00:07:00,854 --> 00:07:01,955 [ sighs ] 85 00:07:02,523 --> 00:07:04,625 Good to see you. 86 00:07:04,725 --> 00:07:05,626 STUART: You been runnin' or somethin'? 87 00:07:05,726 --> 00:07:06,960 Yeah, my car broke down. 88 00:07:07,060 --> 00:07:08,729 I had to walk a little bit. 89 00:07:08,829 --> 00:07:09,963 You kinda smell like shit. 90 00:07:12,232 --> 00:07:13,901 Want to fuck? 91 00:07:18,739 --> 00:07:19,840 Oh. 92 00:07:34,087 --> 00:07:35,556 [ sighs ] 93 00:07:35,656 --> 00:07:37,625 Well, you feel really good. 94 00:07:37,725 --> 00:07:38,892 You know, I'm not ready yet. 95 00:07:40,160 --> 00:07:41,762 I just want you inside me. 96 00:07:43,764 --> 00:07:44,998 I'm not even hard yet. 97 00:07:46,967 --> 00:07:49,703 Yeah, but just being near you makes me really fucking wet. 98 00:07:59,379 --> 00:08:01,682 Uh, you know what this... 99 00:08:01,782 --> 00:08:03,150 I don't think this is gonna work, uh... 100 00:08:04,852 --> 00:08:06,153 I might just be too nervous or somethin' 101 00:08:06,253 --> 00:08:07,788 but you know, could you... 102 00:08:12,092 --> 00:08:13,661 [ exhales ] 103 00:08:13,761 --> 00:08:16,463 You know, maybe we're not right for each other. 104 00:08:16,564 --> 00:08:17,497 Maybe we should both find other people 105 00:08:17,598 --> 00:08:19,066 to meet our needs, you know. 106 00:08:19,166 --> 00:08:21,134 - Yeah. - Just... 107 00:08:21,234 --> 00:08:22,670 - Just no hard feelings. - Yeah. 108 00:08:25,105 --> 00:08:26,907 Look, I just... 109 00:08:27,007 --> 00:08:29,777 I just need to be home by 6:00 or my wife gets paranoid. 110 00:08:29,877 --> 00:08:32,279 You have a wife? That's nice. 111 00:08:32,379 --> 00:08:33,547 - Yeah, we... - That's nice. 112 00:08:33,647 --> 00:08:35,215 We work at the labs together. 113 00:08:35,949 --> 00:08:38,719 We got two kids and, and they're amazing. 114 00:08:39,286 --> 00:08:41,188 * 115 00:08:44,257 --> 00:08:45,559 I just... 116 00:08:47,127 --> 00:08:48,261 Yeah, I just need a... 117 00:08:48,361 --> 00:08:50,430 - You just need a release. - Yeah. 118 00:08:50,530 --> 00:08:52,132 You just wanna have some fun, Stuart, right? 119 00:08:53,366 --> 00:08:55,035 - Yeah. - Yeah. 120 00:08:56,169 --> 00:08:57,971 I've got an idea. 121 00:08:58,071 --> 00:09:00,373 Why don't we go get some wine? 122 00:09:00,473 --> 00:09:02,743 - And some other things. - What other things? 123 00:09:02,843 --> 00:09:04,077 And then we could go to the desert 124 00:09:04,177 --> 00:09:06,413 and we could go and fuck like crazy 125 00:09:06,513 --> 00:09:08,181 and no one will hear us. 126 00:09:08,281 --> 00:09:10,651 I, I don't want any kinky stuff. 127 00:09:10,751 --> 00:09:13,153 It won't be kinky. I promise. 128 00:09:13,253 --> 00:09:15,889 And I will suck you off so fucking hard... 129 00:09:17,591 --> 00:09:19,793 Yeah? That sounds like fun, doesn't it? 130 00:09:19,893 --> 00:09:21,695 Yeah, I just, I just got to be home by 6:00... 131 00:09:21,795 --> 00:09:24,331 Yeah, you will be. I'll have you home by 6:00. I promise. 132 00:09:24,431 --> 00:09:26,333 Your wife won't know a thing. 133 00:09:26,433 --> 00:09:29,302 And I'm gonna fuck you like crazy. 134 00:09:29,402 --> 00:09:31,271 So fucking hard, all right? 135 00:09:31,371 --> 00:09:32,706 Come on. 136 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 Come on. 137 00:09:35,876 --> 00:09:37,778 * 138 00:09:46,654 --> 00:09:47,688 STUART: You know, we're from the suburbs. 139 00:09:47,788 --> 00:09:49,089 We don't really get out this way much. 140 00:09:49,189 --> 00:09:51,524 My wife, she's a little bit worried about stuff like this. 141 00:09:51,625 --> 00:09:52,993 You know it's very international. 142 00:09:53,093 --> 00:09:55,395 She's not Mexican or anything, so we don't come for the food 143 00:09:55,495 --> 00:09:57,998 but I'm sure it's really great. 144 00:09:58,098 --> 00:10:00,067 You know, it's not that she's racist. We're not racists-- 145 00:10:00,167 --> 00:10:02,402 No, I'm sure your wife isn't at all racist. 146 00:10:02,502 --> 00:10:04,171 - Does she like pawn shops? - No. 147 00:10:08,475 --> 00:10:10,277 - You wanna hold it? - No. 148 00:10:10,377 --> 00:10:12,379 Go on. 149 00:10:12,479 --> 00:10:14,147 - Nice. Yeah. - Nice, right? 150 00:10:14,247 --> 00:10:15,983 SHOPKEEPER: How'd that last one work out for ya? 151 00:10:16,083 --> 00:10:17,317 Last one? 152 00:10:17,417 --> 00:10:19,586 Yeah, it was great. 153 00:10:19,687 --> 00:10:23,657 Um, I sometimes go to the desert and shoot naked. 154 00:10:23,757 --> 00:10:25,058 Just for fun. 155 00:10:26,660 --> 00:10:28,395 BRIA: We'll take it. 156 00:10:28,495 --> 00:10:29,930 STUART: You hunt or somethin'? 157 00:10:30,030 --> 00:10:31,531 BRIA: Something like that. 158 00:10:31,631 --> 00:10:33,566 You know they've got some really pretty jewelry. 159 00:10:33,667 --> 00:10:35,302 You could pick something up, maybe for your wife. 160 00:10:49,049 --> 00:10:51,518 STUART: You know I never buy stuff like this for my wife. 161 00:10:51,618 --> 00:10:52,786 She's probably gonna get suspicious. 162 00:10:54,387 --> 00:10:56,123 Yeah, well, just apologize 163 00:10:56,223 --> 00:10:58,025 for not getting her nice stuff enough. 164 00:10:58,125 --> 00:11:00,761 Say it's from a vintage store, not a pawn shop. 165 00:11:00,861 --> 00:11:02,830 - Can I keep this up front? - Yeah, I guess. 166 00:11:02,930 --> 00:11:04,131 STUART: Just don't shoot me, huh? 167 00:11:05,032 --> 00:11:06,700 * 168 00:11:17,444 --> 00:11:19,579 STUART: Haven't touched a gun since I was eight. 169 00:11:19,679 --> 00:11:21,181 My dad took me hunting once. 170 00:11:21,281 --> 00:11:22,983 I was so nervous, I didn't know what to expect. 171 00:11:23,083 --> 00:11:24,885 There was this big deer and... 172 00:11:24,985 --> 00:11:27,054 ...we clipped it and it fell on the ground 173 00:11:27,154 --> 00:11:28,989 and there was blood everywhere. 174 00:11:29,089 --> 00:11:31,124 My dad was so mad. He says, "Just shoot it." 175 00:11:31,224 --> 00:11:34,461 Mm. That's interesting. Yeah. 176 00:11:34,561 --> 00:11:36,563 STUART: I couldn't do it. 177 00:11:36,663 --> 00:11:39,299 - I just saw his eyes. - Mm-hm. 178 00:11:39,399 --> 00:11:40,367 STUART: And my dad had to put him out of his misery. 179 00:11:41,701 --> 00:11:42,803 There was just so much blood. 180 00:11:45,806 --> 00:11:48,308 You-you know what, I just don't think guns are for me. 181 00:11:48,408 --> 00:11:50,677 I'll change your mind about that. I promise. 182 00:11:50,778 --> 00:11:52,112 Promise. 183 00:11:54,581 --> 00:11:55,883 Mm-hmm. 184 00:12:06,093 --> 00:12:08,661 BRIA: You see that flower on top of that cactus? 185 00:12:08,762 --> 00:12:10,831 I'm gonna knock it off in three shots. 186 00:12:10,931 --> 00:12:13,600 And if I don't get it, then you've got three shots. 187 00:12:13,700 --> 00:12:14,868 And then we're gonna fuck. 188 00:12:16,003 --> 00:12:17,404 Okay. 189 00:12:17,504 --> 00:12:19,039 BRIA: Wanna make a bet? 190 00:12:19,139 --> 00:12:20,841 - No, we don't need to bet-- - Let's have some fun. 191 00:12:20,941 --> 00:12:22,542 That's what we're here for. 192 00:12:22,642 --> 00:12:24,878 - Make a bet. Give me a number. - I should get back by six. 193 00:12:24,978 --> 00:12:26,679 You'll be back home by six, I promise. 194 00:12:26,780 --> 00:12:27,948 Give me a number. 195 00:12:28,949 --> 00:12:30,183 - 200. - Deal. 196 00:12:30,283 --> 00:12:31,151 [ gunshot ] 197 00:12:31,251 --> 00:12:32,285 Oh, God. 198 00:12:32,385 --> 00:12:33,453 BRIA: Close. 199 00:12:36,089 --> 00:12:38,225 Do you wanna hear about me, Stuart, for a change? 200 00:12:38,325 --> 00:12:39,526 - Yeah. - Yeah, I know you don't really. 201 00:12:39,626 --> 00:12:42,129 But I'm gonna tell you anyway. 202 00:12:42,229 --> 00:12:45,398 There was a time when I really wanted to have a career. 203 00:12:46,633 --> 00:12:48,735 And I wanted to have an office. 204 00:12:48,836 --> 00:12:50,904 And I wanted to have my own furniture. 205 00:12:51,004 --> 00:12:53,440 And I wanted to answer to nobody. 206 00:12:53,540 --> 00:12:55,575 - That sounds reasonable. - Sounds reasonable, right? 207 00:12:55,675 --> 00:12:57,911 BRIA: But it never happened, Stuart. 208 00:12:58,011 --> 00:12:59,512 Uh, this isn't gonna be a sob story. 209 00:13:00,948 --> 00:13:03,050 But I wanted to give you some context. 210 00:13:03,150 --> 00:13:04,284 - Context? - Yeah. Context. 211 00:13:05,618 --> 00:13:06,920 [ gunshot ] 212 00:13:08,788 --> 00:13:10,457 BRIA: I thought I was better than this. 213 00:13:10,557 --> 00:13:11,758 STUART: Uh, you know I understand. 214 00:13:11,859 --> 00:13:14,594 - Do you? - Yeah, you know, I know. I do. 215 00:13:14,694 --> 00:13:15,528 You... Do you think you understand? 216 00:13:15,628 --> 00:13:17,697 How could you possibly understand? 217 00:13:17,797 --> 00:13:19,900 - Um... - You don't know me. 218 00:13:20,000 --> 00:13:22,302 - I don't know you. - Hmm. 219 00:13:22,402 --> 00:13:24,872 It's all right to say you don't understand. 220 00:13:24,972 --> 00:13:26,573 You can be honest. 221 00:13:26,673 --> 00:13:28,141 It's better to hear the truth. 222 00:13:30,343 --> 00:13:31,544 STUART: Okay, I don't know. 223 00:13:32,279 --> 00:13:33,213 Thank you. 224 00:13:35,849 --> 00:13:39,419 Then, I figured out a way to pay for everything. 225 00:13:41,188 --> 00:13:43,356 Now, don't get me wrong. I like to fuck. 226 00:13:44,191 --> 00:13:46,994 I really do, but sometimes... 227 00:13:47,094 --> 00:13:49,129 ...I pretend to like it more than I really do. 228 00:13:51,064 --> 00:13:53,000 BRIA: And then I met a man... 229 00:13:53,100 --> 00:13:55,635 ...who took care of everything. 230 00:13:55,735 --> 00:13:57,971 And I only had to pretend with one man. 231 00:13:59,907 --> 00:14:02,976 And he'd give me things, he'd give me nice things. 232 00:14:03,076 --> 00:14:06,313 And then, I'd want more nice things. 233 00:14:06,413 --> 00:14:09,049 And then I'd say nice things to get nice things 234 00:14:09,149 --> 00:14:11,684 and then I'd feel like I was owed nice things. 235 00:14:11,784 --> 00:14:13,853 And then I'd stop. 236 00:14:13,954 --> 00:14:15,889 Being honest about how I really felt. 237 00:14:17,524 --> 00:14:21,528 And then he started saying really horrible things. 238 00:14:21,628 --> 00:14:23,496 And he started saying horrible things all the time. 239 00:14:26,033 --> 00:14:30,137 And it all started sounding like white noise to me. 240 00:14:30,237 --> 00:14:33,040 And I'd give an inch, I'd give an inch. 241 00:14:33,140 --> 00:14:34,674 and start to think it was all normal 242 00:14:34,774 --> 00:14:36,343 but it wasn't normal. 243 00:14:36,443 --> 00:14:38,345 - I'm sorry. - Wasn't normal at all. 244 00:14:39,546 --> 00:14:40,847 And here we are. 245 00:14:40,948 --> 00:14:42,950 [ gunshot ] 246 00:14:43,050 --> 00:14:45,085 [ laughs ] Oh, that was so impressive. 247 00:14:45,185 --> 00:14:46,353 - That was very impressive. - Wasn't it? 248 00:14:46,453 --> 00:14:49,022 - That was great, yeah. - Okay, your turn. 249 00:14:49,122 --> 00:14:51,091 - I should be going home. - Oh, come on, Stuart. 250 00:14:51,191 --> 00:14:53,126 We're here to have fun. Three shots. 251 00:14:53,226 --> 00:14:54,294 - I've gotta be home by si-- - Three shots. 252 00:14:54,394 --> 00:14:56,229 Come on, you don't... You don't want to play? 253 00:14:57,897 --> 00:14:58,865 Come on, then we'll fuck. 254 00:14:58,966 --> 00:15:00,200 Come on. 255 00:15:00,300 --> 00:15:01,501 - Come on. - All right. 256 00:15:21,854 --> 00:15:22,889 [ gunshot ] 257 00:15:22,990 --> 00:15:24,424 Nice, Stuart. 258 00:15:25,292 --> 00:15:26,559 You got two more shots. 259 00:15:36,603 --> 00:15:37,670 [ gunshot ] 260 00:15:39,339 --> 00:15:40,607 BRIA: One more shot, Stuart. 261 00:15:58,391 --> 00:15:59,526 IAN: Bria, put the gun down. 262 00:15:59,626 --> 00:16:00,527 [ gunshot ] 263 00:16:00,627 --> 00:16:01,861 [ Ian groans ] 264 00:16:01,961 --> 00:16:03,997 What the fuck did you just do? 265 00:16:04,097 --> 00:16:05,398 Put the gun on the ground. 266 00:16:07,167 --> 00:16:08,101 Put the gun on the ground, then you can go home 267 00:16:08,201 --> 00:16:09,902 to your lovely wife and your two kids. 268 00:16:10,003 --> 00:16:11,204 Put it on the ground. 269 00:16:13,040 --> 00:16:14,374 Okay. 270 00:16:15,942 --> 00:16:17,344 Now you can go back to your car and go home. 271 00:16:21,748 --> 00:16:23,650 * 272 00:16:42,435 --> 00:16:44,304 [ Ian groans ] 273 00:16:48,208 --> 00:16:50,310 IAN: Bria, please don't. 274 00:16:50,410 --> 00:16:52,245 [ groans ] 275 00:16:59,586 --> 00:17:00,587 [ Bria grunts ] 276 00:17:02,789 --> 00:17:06,493 We... We could still walk away. I could still help you. 277 00:17:06,593 --> 00:17:08,161 If you kill me, you'll be on your own. 278 00:17:09,262 --> 00:17:11,598 I don't need you. 279 00:17:11,698 --> 00:17:12,999 And I don't need your help. 280 00:17:13,100 --> 00:17:16,403 And right now, you just need to understand that I'm helping you. 281 00:17:16,503 --> 00:17:18,638 IAN: I just wanted to warn you, he's coming. 282 00:17:18,738 --> 00:17:20,440 [ Bria breathing heavily ] 283 00:17:21,808 --> 00:17:23,710 * 284 00:17:29,282 --> 00:17:30,750 IAN: Give me the gun. 285 00:17:32,452 --> 00:17:33,620 Bria, please give me the gun. 286 00:17:35,588 --> 00:17:37,224 - Bria, please... - Just shut up. 287 00:17:39,426 --> 00:17:42,662 DONALD: Sarah, I'm not going to hurt you. 288 00:17:42,762 --> 00:17:44,063 IAN: Please don't. 289 00:17:52,372 --> 00:17:53,940 Don't do anything stupid. 290 00:17:54,040 --> 00:17:55,342 [ gunshot ] 291 00:17:56,776 --> 00:17:58,145 [ gunshot ] 292 00:18:05,785 --> 00:18:07,420 [ Bria breathing heavily ] 293 00:18:45,592 --> 00:18:46,826 [ coughs ] 294 00:18:53,099 --> 00:18:54,434 [ coughs ] 295 00:19:33,273 --> 00:19:36,175 [ groaning ] 296 00:19:36,276 --> 00:19:37,677 You could just say it was self-defense. 297 00:19:40,213 --> 00:19:41,348 [ sighs ] 298 00:19:42,815 --> 00:19:44,684 * 299 00:20:14,914 --> 00:20:16,783 * 300 00:20:46,946 --> 00:20:48,815 * 301 00:21:11,304 --> 00:21:12,539 [ sighs ] 302 00:21:42,134 --> 00:21:43,836 * 303 00:21:45,705 --> 00:21:46,939 BRIA: I owe my life to Ian. 304 00:21:49,008 --> 00:21:50,076 He knew he was coming. 305 00:21:51,511 --> 00:21:52,912 He saved my life. 306 00:21:55,448 --> 00:21:56,916 I just wanna go home now. 307 00:22:02,855 --> 00:22:06,659 WITSEC OFFICER: This is Marshal Ian Olsen. How's it goin', bud? 308 00:22:06,759 --> 00:22:07,960 - Doing all right. - He's our top guy. 309 00:22:09,362 --> 00:22:11,263 WITSEC OFFICER: The hero, huh? 310 00:22:11,364 --> 00:22:12,732 He saved our last witness from near death. 311 00:22:14,434 --> 00:22:15,635 - He's a good man. - Thank you. 312 00:22:17,103 --> 00:22:19,005 * 313 00:22:49,201 --> 00:22:50,903 * 314 00:23:19,198 --> 00:23:20,500 Thanks, Tom. 315 00:25:34,901 --> 00:25:37,036 * 21952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.