Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,973 --> 00:00:05,276
- "في الحلقات السابقة..."
- د. (هاريسون ناش ويلز)
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,152
"أبحث عن غرض
صودف أنه يحتوى على (إتيرنيوم)"
3
00:00:08,236 --> 00:00:10,041
"قضية اختفاء (سو ديربون)"
4
00:00:10,125 --> 00:00:12,460
لا أعتقد أنني رأيتك يوماً
بهذا القدر من التفاني لقضية ما
5
00:00:12,544 --> 00:00:14,698
- ليست أمي الوحيدة المصابة بداء البلعمة
- "(رايتشل روسو)، أم محبوبة"
6
00:00:14,782 --> 00:00:16,918
الآن هو يفتك بي
وأنت بحكم الميت أيضاً
7
00:00:17,002 --> 00:00:17,925
أليس كذلك يا (باري)؟
8
00:00:18,009 --> 00:00:22,059
التسلسل الزمني الوحيد
الذي ينجو فيه الجميع هو حين أموت
9
00:00:22,143 --> 00:00:23,700
ولا يمكن لأحدكم محاولة إنقاذي
10
00:00:23,784 --> 00:00:29,999
تحليل دم (ميتش روميرو)
يُظهر أن هذا المادة تشفي أي داء يصاب به البشر
11
00:00:30,083 --> 00:00:31,458
"ويشمل ذلك داء البلعمة"
12
00:00:31,542 --> 00:00:33,378
أحتاج إلى المزيد
13
00:00:46,644 --> 00:00:49,387
- د. (روسو)
- لم أقصد إخافتك بهذه الطريقة
14
00:00:49,471 --> 00:00:52,649
اقتربت ليلة (هالوين)
أعتقد أننا جميعنا سنخاف قليلاً، لا؟
15
00:00:54,340 --> 00:00:55,862
لمَ أنت هنا بهذا الوقت المتأخر؟
16
00:00:55,946 --> 00:01:00,946
سألتقي بزميل لي، أجل
قلت له إنني سأكون هنا قبل نصف ساعة
17
00:01:01,030 --> 00:01:05,143
- لذا، اعذرني الآن
- بالطبع
18
00:01:05,227 --> 00:01:07,156
تسرّني رؤيتك
19
00:01:54,293 --> 00:01:56,902
"أتمنى لو لم يكن القدر هكذا"
20
00:01:58,656 --> 00:02:02,132
- وأنت موافق على كل هذا؟
- كلا، أنا...
21
00:02:03,913 --> 00:02:08,000
يجب أن أتقبل وجود آخرين
يمكننا إنقاذهم
22
00:02:08,084 --> 00:02:10,822
أجل، اسمعوا يا رفاق
بعد 6 أسابيع من الآن
23
00:02:10,906 --> 00:02:12,823
ستكون حياة كل منا على المحك
24
00:02:12,907 --> 00:02:17,384
- لذا، يجب أن نكون مستعدين
- أجل، ولكن ماذا عنه؟
25
00:02:17,468 --> 00:02:21,165
لن أبقى مكتوف اليدين
إلى حين مقتله بالمادة المضادة
26
00:02:21,249 --> 00:02:23,727
يجب أن نفعل شيئاً لمحاولة إنقاذه
27
00:02:23,811 --> 00:02:26,335
لا تستطيع، لا تستطيع يا (سيسكو)
28
00:02:26,419 --> 00:02:28,548
لهذا أريدك أن تتوقف عن القلق بشأني
29
00:02:32,518 --> 00:02:35,080
إن كان لـ(باري) أي خيار آخر
لكنا ننفّذه الآن
30
00:02:36,209 --> 00:02:38,148
أعتقد أنه عليك تقبّل هذا
31
00:02:41,263 --> 00:02:43,186
أجل، سأفعل
32
00:02:50,313 --> 00:02:53,705
كيف تقنعين صديقك العزيز
بعدم محاولة إنقاذ حياتك؟
33
00:02:53,789 --> 00:02:56,830
أنت الخبير، ستجد طريقة ما
34
00:02:58,385 --> 00:03:01,122
حسناً، سيكون علينا انتظار الشرطة
35
00:03:10,038 --> 00:03:13,386
ها قد وصل
لم أستطع أخذ يوم إجازة
36
00:03:13,470 --> 00:03:15,298
- ما وجدت؟
- إنها قضية غريبة
37
00:03:15,382 --> 00:03:18,904
اقتحم أحدهم هذه المنشأة ليلة أمس
وسرق 10 ليترات من الدم
38
00:03:18,988 --> 00:03:22,511
- لا شريط مراقبة؟
- لا كاميرات في هذا القسم من المستشفى
39
00:03:22,595 --> 00:03:25,593
- أتظن أن لهذا علاقة بالمادة؟
- أنا أسألك أنت
40
00:03:26,012 --> 00:03:30,444
أعني، البشر الخارقون
يخلّفون فوضى أكبر بكثير عادةً
41
00:03:30,695 --> 00:03:35,560
أترى هذا القفل وطريقة تحطيمه؟
لا يمكن فعل هذا بالمنشار
42
00:03:35,808 --> 00:03:40,627
لا أعرف، ربما كانوا أولاداً
ينفّذون مقلباً خاصاً بـ(هالوين)
43
00:03:40,711 --> 00:03:43,875
حسناً، أعتقد أننا نتعامل
مع مصاص دماء خارق إذاً
44
00:03:43,959 --> 00:03:46,561
مجرم عادي بعقل معتلّ
45
00:03:46,645 --> 00:03:50,055
حسناً، بما أنني المسؤول
سأذهب لمشاهدة الشوط الثاني من المباراة
46
00:03:50,139 --> 00:03:52,659
سأترك الأمر لك، اتفقنا؟
47
00:03:53,729 --> 00:03:55,075
هل أنت بخير؟
48
00:03:56,748 --> 00:03:58,381
أجل، كما تعلم...
49
00:03:58,465 --> 00:04:02,919
هذه الأزمة المقبلة...
يجد (سيسكو) صعوبة في تقبّلها
50
00:04:03,003 --> 00:04:04,562
دعني أخمن أي جزء
51
00:04:04,823 --> 00:04:08,994
(سيسكو) يشبهك كثيراً
بطبيعته، يحب إنقاذ حياة الآخرين
52
00:04:09,603 --> 00:04:13,125
وبخاصة، وسط هذه الظروف
53
00:04:13,209 --> 00:04:15,643
- سأراك لاحقاً
- حسناً
54
00:04:18,292 --> 00:04:21,292
- شكراً يا (جو)
- على ماذا؟
55
00:04:21,376 --> 00:04:23,375
أعتقد أنني أعرف كيف أقنع (سيسكو)
56
00:04:26,459 --> 00:04:27,807
"الاختبار حاسم"
57
00:04:28,460 --> 00:04:32,980
الدم الأسود الغريب
الذي امتصصته من (ميتش روميرو)
58
00:04:33,064 --> 00:04:37,368
شفى بشكل مؤقت داء البلعمة
الذي يسري في دمي
59
00:04:37,452 --> 00:04:39,625
ولكنه لم يكن كافياً
60
00:04:40,189 --> 00:04:44,186
أحتاج إلى المزيد من الدم
من أجل ابتكار مصل دائم
61
00:04:44,881 --> 00:04:46,271
ولإنقاذ حياتي
62
00:04:46,750 --> 00:04:49,663
إضافة خلايا (روميرو)
إلى هذا الدم الجديد
63
00:04:49,747 --> 00:04:53,570
يجب أن تكون مفتاح
إعادة بناء تكويني الخلوي
64
00:05:05,170 --> 00:05:07,256
وهذا سيعطيني الوقت الكافي
65
00:05:07,995 --> 00:05:10,168
"لمَ لم تخبريني؟
هذا رائع"
66
00:05:10,252 --> 00:05:12,950
أنت ابني، من المفترض أن تنبهر بي
67
00:05:13,034 --> 00:05:16,467
ستقوم بأعمال رائعة
من أجل هذا العالم
68
00:05:16,988 --> 00:05:18,378
هل أنت بخير؟
69
00:05:19,595 --> 00:05:20,941
أمي؟
70
00:05:23,679 --> 00:05:26,547
"مرضي مميت"
71
00:05:28,627 --> 00:05:30,807
تلقيت رسالتك، ماذا تريد الآن؟
72
00:05:30,891 --> 00:05:35,713
أعرف أنك مستاء حيال هذه الأزمة
73
00:05:36,208 --> 00:05:40,883
كنت أفكر فيها، وأنت محق
يمكننا فعل ما هو أكثر من الاستعداد للقتال
74
00:05:42,250 --> 00:05:44,639
يمكنك إنقاذ حياة أحدهم
75
00:05:46,140 --> 00:05:48,268
عرفت أنك ستبدّل رأيك
76
00:05:48,352 --> 00:05:50,919
كلا يا (سيسكو)، ليس أنا
77
00:05:52,615 --> 00:05:54,743
سننقذ حياة (رامزي روسو)
78
00:06:01,223 --> 00:06:06,354
إليك رأيي، قمنا ببعض الأمور المجنونة
في مختبرات (ستار) بالسنوات الماضية
79
00:06:06,438 --> 00:06:12,002
ولكن شفاء سرطان دم نادر
يفوق مواردنا
80
00:06:12,086 --> 00:06:14,131
ألا يجب أن نحاول إذاً؟
81
00:06:14,215 --> 00:06:18,128
فلنقل إننا حاولنا ونجحنا بطريقة ما
82
00:06:18,212 --> 00:06:24,384
هل من المفترض أن نقضي بقية وقتك هنا
محاولين إنقاذ كل من أصيب بالسرطان؟
83
00:06:24,468 --> 00:06:26,684
- أعني...
- سنبدأ مع رجل واحد
84
00:06:27,510 --> 00:06:30,858
اسمع، سمعت ما قالته (كايتلن)
بشأن (رامزي)
85
00:06:30,942 --> 00:06:34,374
هو أحد أذكى الأطباء في العالم
86
00:06:36,675 --> 00:06:40,807
أحتاج إلى دعمك في هذا
ستفهم في القريب العاجل
87
00:06:40,891 --> 00:06:45,757
اسمع، ما الذي يتطلبه شفاء داء البلعمة؟
88
00:06:47,103 --> 00:06:52,100
- بصدق، تدخّل القدير
- أو...
89
00:06:56,662 --> 00:06:59,662
تدخّل العلم
وأعرف أين نجد ذلك
90
00:06:59,746 --> 00:07:01,966
أفترض أن هذا (ويلز)
الذي أخبرتني عنه
91
00:07:02,050 --> 00:07:05,136
أجل، (ناش ويلز)
مستكشف متعدد الأكوان
92
00:07:05,220 --> 00:07:07,610
وموفّر للمعجزات العلمية
93
00:07:07,694 --> 00:07:13,086
وأنت هو (باري آلن) كما أفترض
أي (فلاش)
94
00:07:13,170 --> 00:07:15,651
- كيف عرفت؟
- بواسطة جهاز تنصت
95
00:07:15,735 --> 00:07:19,601
- قمت بالتنصت على مختبرات (ستار)؟
- كلا، ليس بالتحديد
96
00:07:20,210 --> 00:07:22,429
- قمت بالتنصت عليك
- كلا، لم تفعل
97
00:07:22,513 --> 00:07:23,905
بلى، فعلت
98
00:07:23,989 --> 00:07:27,685
يا رفيقيّ، كنت أصغي إلى هذه المحادثة
ولدي اقتراح
99
00:07:27,769 --> 00:07:31,248
أحتاج إلى دائرة مضادة للهزات
لإكمال عملي على هذه الأرض
100
00:07:31,332 --> 00:07:33,551
وأنتم بحاجة إلى المساعدة في مهمتكم، صحيح؟
أثناء بناء هذه الدائرة لي
101
00:07:33,635 --> 00:07:36,722
أعرف أنكم قادرون على ذلك
وسأقودكم إلى اكتشاف ثمين
102
00:07:36,806 --> 00:07:38,895
من المؤكد أنه سيساعدكم في مهمتكم
103
00:07:38,979 --> 00:07:43,932
- عملك؟ ما هو عملك؟
- القيام بحفريات اختبارية
104
00:07:44,451 --> 00:07:49,104
أنت تحقق في الأساطير الكونية
كما أنك عالِم جيولوجيا؟
105
00:07:49,188 --> 00:07:51,277
- بالطبع
- بالطبع
106
00:07:51,361 --> 00:07:53,098
كعمل ثانوي
107
00:07:54,489 --> 00:07:56,879
- هذا مثير للريبة
- أجل
108
00:07:58,007 --> 00:08:02,093
ولكن بعد التفكير
عادة ما يظهر (ويلز) لسبب وجيه
109
00:08:02,177 --> 00:08:03,616
- يا رفيقيّ
- أجل
110
00:08:03,700 --> 00:08:07,743
- ما زلت أتنصت عليك، اتفقنا؟
- أين جهاز التنصت؟ لا أرى...
111
00:08:07,827 --> 00:08:12,132
- ليس في حذائك، يمكنني إخبارك بهذا
- فلنقل إنني أثق بك، ونحن لا نفعل بالتأكيد
112
00:08:12,216 --> 00:08:15,172
- أتفهّم هذا
- ما هو عرضك؟
113
00:08:15,256 --> 00:08:18,689
أعرض عليك شيئاً
يساعد في إنقاذ حياة (رامزي روسو)
114
00:08:25,553 --> 00:08:28,467
- أحضرت شيئاً مهماً لك
- طلباتي من (أمازون)
115
00:08:28,551 --> 00:08:32,116
كلا، تلك القضية التي
كنت تعمل عليها طيلة الشهرين الفائتين
116
00:08:32,200 --> 00:08:33,594
قضية المرأة (ديربون)؟
117
00:08:33,678 --> 00:08:38,633
أعرف أن القضية لم تشهد أي تطورات مؤخراً
لذا، أحضرت لك هدية بمناسبة (هالوين)
118
00:08:38,717 --> 00:08:40,154
- دليل
- حقاً؟
119
00:08:40,238 --> 00:08:44,021
أجل، قابلت محاسباً في مدينة (ميدواي)
يعمل في شركة الأمن
120
00:08:44,105 --> 00:08:49,930
وأحد الحراس فيها كان يعمل في حفل خيري
وهو يدعي أنه رأى شخصاً يشبه (سو ديربون)
121
00:08:50,014 --> 00:08:54,404
لذا، طلبت (سيسيل) خدمة
وحصلت على تقرير شاهد عيان
122
00:08:54,488 --> 00:08:57,008
رائع، شكراً يا (آيريس)
123
00:09:03,742 --> 00:09:05,132
أتريدين شيئاً آخر؟
124
00:09:06,957 --> 00:09:11,258
كلا، كان هذا كل شيء
125
00:09:12,823 --> 00:09:14,169
حسناً
126
00:09:15,342 --> 00:09:18,295
حسناً، نعم، لا بأس
سوف أراك لاحقاً
127
00:09:25,900 --> 00:09:28,681
اكتمل إنتاج مصل الدم
128
00:09:29,376 --> 00:09:33,590
يبدو مماثلاً للمادة التي امتصصتها
من (ميتش روميرو)
129
00:09:35,545 --> 00:09:40,457
إن نجح الأمر
لن أحصل على المصل لنفسي وحسب
130
00:09:40,541 --> 00:09:43,321
بل لكل من يعاني سرطان داء البلعمة
131
00:10:04,915 --> 00:10:07,000
المصل ناجح
132
00:10:14,082 --> 00:10:17,213
- "إنه هنا، في شركة (ماكولو)"
- "ما هو؟"
133
00:10:17,297 --> 00:10:23,599
هذا المصل النادر المجدد للخلايا
قادر على شفاء الأنسجة العضوية مهما كان الضرر
134
00:10:23,683 --> 00:10:27,292
إذاً، ما عليك فعله
هو حقن صديقك بهذه الخلايا السليمة
135
00:10:27,376 --> 00:10:30,464
وهذه الخلايا السليمة تتكاثر
وتستبدل الخلايا غير السليمة
136
00:10:30,548 --> 00:10:32,505
فتنجح، أعجوبة فورية
137
00:10:32,589 --> 00:10:37,108
ولكن يجب فعل هذا بوقت قريب
إن تقدم المرض، قد لا ينجح هذا
138
00:10:38,021 --> 00:10:40,977
- قد أفضل من أن يكون حقيقياً
- أجل، ولكنه محق
139
00:10:41,061 --> 00:10:44,149
كيف ابتكرت شركة (ماكولو)
شيئاً متطوراً جداً كهذا؟
140
00:10:44,233 --> 00:10:46,800
لم تبتكرها، بل سرقتها
من قمر (سوان)...
141
00:10:46,884 --> 00:10:49,363
- أي موطن (دومينايتور)؟
- أجل، بالتحديد
142
00:10:49,447 --> 00:10:53,273
أخذوها بعد هجوم قبل 3 سنوات
ولكن هذا لا يهم، هل أنتما موافقان أم لا؟
143
00:10:53,357 --> 00:10:55,837
ما خطورة هذا السلاح
إن وقع في الأيدي الخاطئة؟
144
00:10:55,921 --> 00:10:58,049
على مقياس من 1 إلى 10...
145
00:10:58,223 --> 00:10:59,569
12
146
00:10:59,918 --> 00:11:01,873
يجب أن نحصل عليه
147
00:11:02,915 --> 00:11:05,782
حسناً، سأعطّل كاميرات المراقبة الخارجية
148
00:11:10,171 --> 00:11:11,562
خرج من الباب مباشرة
149
00:11:13,212 --> 00:11:14,648
هذا رائع
150
00:11:14,732 --> 00:11:16,429
- كيف عرفت أن الغرض هنا؟
- يا صاح...
151
00:11:16,513 --> 00:11:18,730
أنا مستكشف كوني
يجب أن أعرف هذه الأمور
152
00:11:19,990 --> 00:11:25,119
والمصل؟ أيمكن أن يحمي شخصاً
من المادة المضادة؟
153
00:11:25,203 --> 00:11:27,419
أعتقد أن هذا مفروغ منه
154
00:11:30,938 --> 00:11:32,328
قمت بتعطيل الكاميرات
155
00:11:33,371 --> 00:11:34,891
حسناً يا رفيقيّ
156
00:11:38,976 --> 00:11:40,539
سيبدأ المرح الآن
157
00:11:45,841 --> 00:11:48,711
أيها المسرع، هيا
انقلنا إلى المخزن
158
00:11:48,795 --> 00:11:51,143
- لا أستطيع
- ماذا تعني بذلك؟
159
00:11:51,227 --> 00:11:53,837
هناك الكثير من موانع المادة المظلمة
في هذه الغرفة
160
00:11:53,921 --> 00:11:57,788
- لا طائل من قواي هنا
- هذا يعني أن لا طائل منك هنا
161
00:11:58,396 --> 00:12:00,832
- لسنا مجبرين على صنع الدائرة لك
- أهذا صحيح أيها القوي؟
162
00:12:00,916 --> 00:12:05,350
- هل فكرت في ما ستفعله إن امتنعت؟
- مهلاً، توقفا أيها الأحمقان
163
00:12:05,434 --> 00:12:09,431
- لا تتحركا أنتما الاثنان
- نحن الاثنان؟
164
00:12:21,364 --> 00:12:25,448
- سيدي، يمكننا تقديم شرح
- لا أعتقد أنهما سيطرحان الأسئلة أولاً
165
00:12:37,439 --> 00:12:38,829
(ناش)؟
166
00:12:39,785 --> 00:12:41,961
مرحباً يا رفيقيّ
الأعصاب السمعية عندكما...
167
00:12:42,045 --> 00:12:44,567
- ماذا؟
- سيكون سمعكما على ما يرام
168
00:12:44,651 --> 00:12:47,391
بعد بضع دقائق، على عكسهما
169
00:12:47,475 --> 00:12:50,473
الآن، ماذا كنا نفعل؟
170
00:12:52,515 --> 00:12:56,208
حسناً، فلنسرع
فحياة شخص غيرنا على المحك
171
00:13:08,502 --> 00:13:11,895
مرحباً يا (رالف)
أمن تقدم بشأن دليل قضية (ديربون)؟
172
00:13:11,979 --> 00:13:14,933
أعتقد أنه قد يكون...
173
00:13:15,976 --> 00:13:19,669
- مهماً
- كلا، قررت التخلي عن القضية
174
00:13:20,363 --> 00:13:21,754
ماذا؟ لماذا؟
175
00:13:22,102 --> 00:13:25,276
لا فائدة من ذلك يا (آيريس)
قضية (سو) خاسرة
176
00:13:25,360 --> 00:13:27,666
من الأفضل أن أتوقف
قبل أن أهدر المزيد من وقتي
177
00:13:27,750 --> 00:13:30,012
(رالف)، لا يمكنك أن تتوقف
أنت مهووس بالعثور عليها
178
00:13:30,096 --> 00:13:32,011
عليك الاستمرار
179
00:13:32,095 --> 00:13:36,790
(آيريس)، بغض النظر عن شعار فريق (فلاش)
يجب التخلي عن بعض الأمور أحياناً
180
00:13:36,874 --> 00:13:41,956
لو كنت مكانك، لقضيت المزيد من الوقت
مع زوجي فيما لا يزال هنا
181
00:13:51,254 --> 00:13:52,645
"فتح الباب"
182
00:13:54,426 --> 00:13:57,337
حسناً، فلنبدأ البحث
183
00:13:58,380 --> 00:14:01,815
يا للهول، من دون السرعة الخارقة
سيتطلب ذلك الكثير من الوقت
184
00:14:01,899 --> 00:14:04,508
ليس علينا البحث في كل مكان
بل الأماكن الباردة وحسب
185
00:14:04,592 --> 00:14:09,722
لأن المصل الذي نبحث عنه
يتطلب حرارة 26 درجة مئوية تحت الصفر
186
00:14:09,806 --> 00:14:12,977
حرارة هذا الشيء
26 درجة مئوية تحت الصفر
187
00:14:13,542 --> 00:14:14,933
ها أنت ذا
188
00:14:15,758 --> 00:14:20,493
حسناً، حان وقت سرقة الغرض المنشود
189
00:14:24,403 --> 00:14:25,750
هل سمعتما هذا؟
190
00:14:26,359 --> 00:14:28,706
- ماذا؟ كلا
- لم أسمع شيئاً
191
00:14:31,181 --> 00:14:33,139
مهلاً، سمعت شيئاً
هل هذا جرس إنذار؟
192
00:14:33,223 --> 00:14:35,616
من الأفضل ألا يكون كذلك
أحتاج إلى مزيد من الوقت لأخترق هذا
193
00:14:35,700 --> 00:14:37,093
سأتولى الأمر
194
00:14:37,177 --> 00:14:38,567
كلا، سأتولى الأمر بنفسي
سوف أتبعه
195
00:15:02,506 --> 00:15:04,808
- قد نجحت، حقاً
- حقاً؟
196
00:15:06,156 --> 00:15:09,808
- كلا، لقد أتينا متأخرين
- لا يمكن أن يحصل هذا
197
00:15:09,892 --> 00:15:12,067
لا بد من أن (ماكولو) قامت ببيعه
198
00:15:12,151 --> 00:15:13,932
نحتاج إليه لإنقاذ (رامزي)
199
00:15:15,061 --> 00:15:16,452
يا رفيقيّ...
200
00:15:16,670 --> 00:15:18,193
نحن مطارَدون
201
00:15:18,277 --> 00:15:21,710
لطالما أردت قول هذا
حسناً، التقطا
202
00:15:23,491 --> 00:15:26,404
- ما هذا؟
- هذه طريقتنا الوحيدة للمغادرة
203
00:15:26,488 --> 00:15:28,490
عمّ تتكلم؟
ماذا يُفترض بنا فعله بهذا؟
204
00:15:28,574 --> 00:15:31,702
هذا سهل، ارمه وحسب
الآن...
205
00:15:34,830 --> 00:15:37,353
كان هذا مثيراً
أليس كذلك يا رفيقيّ؟
206
00:15:37,437 --> 00:15:39,742
- الصالة؟
- كيف وصلنا...؟
207
00:15:39,826 --> 00:15:44,171
لا تهتما بكيفية وصولنا إلى الصالة
صبّا تركيزكما على الدائرة خاصتي
208
00:15:44,866 --> 00:15:46,778
هذا لن يحصل بعد الآن
209
00:15:47,125 --> 00:15:48,996
دعني أصحح لك يا (باري)
بلى، سيحصل
210
00:15:49,080 --> 00:15:50,517
كان بيننا اتفاق
211
00:15:50,601 --> 00:15:52,428
كان من المفترض أن أرشدك
إلى مكان غرض ثمين وقد فعلت
212
00:15:52,512 --> 00:15:54,470
ليس خطأي أن المصل لم يكن موجوداً
213
00:15:54,554 --> 00:15:58,595
والآن، ستصنعان لي هذا الجهاز
214
00:16:00,810 --> 00:16:05,243
أنا لا أفهم
لمَ لا ينفع هذا الدم مرة أخرى؟
215
00:16:10,369 --> 00:16:12,063
ماذا فاتني؟
216
00:16:13,453 --> 00:16:15,716
لقد وجدته، هذا المصل لك
217
00:16:15,800 --> 00:16:18,931
عامل الترابط في هذا المصل
هو المادة المظلمة
218
00:16:19,015 --> 00:16:22,320
انتهى الأمر إذاً
أنت قررت الاستسلام أمام الموت
219
00:16:22,404 --> 00:16:27,008
- لا أحد يحيا إلى الأبد
- كلا، أنا لن أستسلم
220
00:16:27,400 --> 00:16:29,225
هذا خيارك أنت
221
00:16:30,268 --> 00:16:35,350
- (رامزي)، لست عدوتك
- أعرف هذا
222
00:16:35,829 --> 00:16:39,087
العدو الحقيقي هو الموت
223
00:16:45,473 --> 00:16:49,777
لن يغادر (ناش) قبل الحصول على دائرته
ما هو تقدمك؟
224
00:16:49,861 --> 00:16:52,684
- كدت أنتهي
- حسناً
225
00:16:54,769 --> 00:16:56,727
لا أعرف إن كان عليك الانتهاء
226
00:16:57,204 --> 00:17:02,769
- حسناً، ما الذي تعنيه؟
- أعني، ألا تشعر بخطب ما بشأن هذا؟
227
00:17:02,853 --> 00:17:06,156
أجل، أعرف
ظهر وهو بحاجة إلى تقنياتنا
228
00:17:06,240 --> 00:17:07,852
وعرض علينا المساعدة
229
00:17:07,936 --> 00:17:11,802
- وبشكل يناسبه، لم نجد ما نريده
- صحيح
230
00:17:12,975 --> 00:17:16,754
أعني، أتظن أنه يكذب علينا؟
231
00:17:17,407 --> 00:17:20,448
لن تكون المرة الأولى
التي يملك فيها (ويلز) خطة سرية
232
00:17:20,969 --> 00:17:22,360
أجل
233
00:17:27,443 --> 00:17:28,833
ماذا يوجد هنا؟
234
00:17:30,050 --> 00:17:32,569
هذا مخزن (فروست)
235
00:17:34,090 --> 00:17:36,175
تعرف طباعها
236
00:17:41,519 --> 00:17:43,778
لم تنظر في عينيّ
منذ وصولنا إلى هنا
237
00:17:52,034 --> 00:17:53,380
مهلاً...
238
00:18:02,069 --> 00:18:04,329
ما الذي أنظر إليه؟
239
00:18:07,631 --> 00:18:08,977
(سيسكو)
240
00:18:17,449 --> 00:18:21,446
تعرف تماماً ما هو هذا
لا أكترث لقدراتك...
241
00:18:21,706 --> 00:18:25,486
إن أردت الحصول عليه
سيكون عليك أن تتخطاني
242
00:18:33,083 --> 00:18:36,340
ما الذي تتكلم عنه؟
ما الذي تفعله؟
243
00:18:37,087 --> 00:18:38,998
أنقذ حياتك
244
00:18:39,303 --> 00:18:41,910
- على أحدهم فعل هذا
- إنقاذ حياة (رامزي)...
245
00:18:43,299 --> 00:18:45,475
- إنقاذ حياة (رامزي) هو خياري
- إنه خيار سيئ
246
00:18:45,559 --> 00:18:47,082
ولكنه الخيار الذي اتخذته
247
00:18:47,166 --> 00:18:51,122
أحياناً، على القائد اتخاذ قرارات صعبة
من أجل خدمة الصالح العام
248
00:18:51,206 --> 00:18:53,643
وأنا اتخذت قراراً صعباً
واتخذته من أجلك
249
00:18:53,727 --> 00:18:56,901
- ولكن أخبرتك، لا يمكنك إنقاذي
- لا أصدق هذا
250
00:18:56,985 --> 00:18:58,379
يجب أن تفعل
251
00:18:58,463 --> 00:19:01,767
التضحية بنفسي ستنقذ الجميع
لقد رأيت هذا
252
00:19:01,851 --> 00:19:04,241
ما الذي يدفعني هذا للتطلع إليه؟
253
00:19:04,805 --> 00:19:08,674
العيش في عالم بلا (فلاش)؟
الحياة بلا صديقي العزيز؟
254
00:19:08,758 --> 00:19:10,756
ستبقى على قيد الحياة
255
00:19:11,844 --> 00:19:14,190
- ستبقون جميعكم على قيد الحياة
- كلا...
256
00:19:21,183 --> 00:19:22,531
اسمع يا رجل
257
00:19:24,270 --> 00:19:29,138
أصارع هذا منذ أسابيع
متسائلاً عما سيحصل حين أموت
258
00:19:29,222 --> 00:19:31,180
وكيف سيمضي الآخرون قدُماً
259
00:19:31,264 --> 00:19:35,523
لهذا أردتنا، أنا وأنت معاً
أن ننقذ (رامزي) اليوم
260
00:19:38,346 --> 00:19:42,433
أردتنا أن ننقذ حياة أي شخص
لأتقبّل فكرة موتك؟
261
00:19:42,517 --> 00:19:49,642
كلا، أردتنا أن ننقذ حياة شخص
لتفهم معنى القرارات الصعبة
262
00:19:50,815 --> 00:19:54,422
والتضحيات التي على القائد بذلها
263
00:19:56,551 --> 00:19:58,722
لهذا اخترتك أنت
264
00:19:59,851 --> 00:20:05,936
أنت من أريده أن يدير مختبر (ستار)
ويقود الفريق بعد رحيلي
265
00:20:06,020 --> 00:20:10,018
طيلة اليوم، كنت أحاول
أن أريك حجم هذه المسؤوليات
266
00:20:12,321 --> 00:20:16,362
ثم قمت بسرقة شيء
كان من المفترض أن ينقذ حياة رجل آخر
267
00:20:17,231 --> 00:20:18,577
حتى أنك بررت ذلك
268
00:20:21,792 --> 00:20:23,965
وسأفعل هذا من جديد
269
00:20:30,960 --> 00:20:33,088
ربما اتخذت القرار الخطأ
270
00:21:00,502 --> 00:21:02,631
المصل لك
271
00:21:15,362 --> 00:21:17,624
- (باري)
- أيمكننا التكلم؟
272
00:21:17,708 --> 00:21:21,791
- الآن ليس وقتاً مناسباً
- الأمر هام
273
00:21:24,789 --> 00:21:28,529
لدي شيء يجب أن أعطيك إياه
274
00:21:28,613 --> 00:21:32,916
كانت تجري مختبرات (ستار) بعض الأبحاث
بشأن تركيبات تجديد الخلايا
275
00:21:33,000 --> 00:21:38,127
وقمنا بتطوير مصل قد ينقذ حياتك
276
00:21:39,951 --> 00:21:45,777
إن حقنت خلاياك السليمة به
ستتكاثر وتفوق الخلايا المصابة بالبلعمة عدداً
277
00:21:45,861 --> 00:21:47,775
ولكن عليك استخدامه بسرعة
278
00:21:47,859 --> 00:21:52,380
- هل هو مبني على المادة المظلمة؟
- كلا، إنه تجريبي
279
00:21:52,464 --> 00:21:56,331
ولكن نعتقد بأنه سيشفي حالتك
280
00:22:00,719 --> 00:22:02,587
كنت قد فقدت الأمل
281
00:22:04,847 --> 00:22:07,062
لمَ تفعلون هذا لي؟
282
00:22:08,278 --> 00:22:11,581
قبل أسبوع، قلت لي إنك تشعر
بأنك تسقط من أعلى جرف
283
00:22:12,493 --> 00:22:15,319
- أريدك أن تحظى بالمساعدة
- ولكنك في طور الموت أيضاً
284
00:22:15,403 --> 00:22:20,053
- ألا تريد أن تعيش أيضاً؟
- يوجد ما يكفي منه لشخص واحد
285
00:22:20,227 --> 00:22:26,225
وقرأت عنك يا (رامزي)
وتكلمت مع (كايتلن)، أنت طبيب مميز
286
00:22:26,309 --> 00:22:29,958
وبحسب ما قالته، لو سنح لك الوقت الكافي
لابتكرت دواءً لداء البلعمة
287
00:22:30,610 --> 00:22:32,261
سأعطيك الوقت الكافي
288
00:22:33,000 --> 00:22:34,999
العالم بحاجة إلى أمثالك
289
00:22:35,693 --> 00:22:38,387
لتنقذ من لا قدرة له على إنقاذ نفسه
290
00:22:39,994 --> 00:22:44,212
اختبره وتأكد بنفسك
ولكننا نعتقد بأنه سينجح
291
00:22:44,296 --> 00:22:45,689
واستخدمه بسرعة
292
00:22:45,773 --> 00:22:48,466
لا نعرف لكم من الوقت
سيبقى المصل فعّالاً
293
00:22:49,162 --> 00:22:50,552
(باري)؟
294
00:22:53,289 --> 00:22:54,680
شكراً لك
295
00:23:05,453 --> 00:23:11,276
- مرحباً، هل أنت منشغل؟
- عن قضاء الوقت معك؟ أبداً
296
00:23:13,492 --> 00:23:17,576
قالت لي (آيريس) إنك كنت تعاني
مشاكل في قضية (ديربون)
297
00:23:18,097 --> 00:23:21,616
أنا أعمل على قضية (ديربون)
منذ الصيف الماضي
298
00:23:23,484 --> 00:23:24,919
ثم أدركت فجأة
299
00:23:26,830 --> 00:23:30,222
التحقيق في هذه القضية الآن
لم يعد مهماً
300
00:23:30,306 --> 00:23:34,215
لمَ أحاول العثور عليها ومساعدتها؟
301
00:23:35,866 --> 00:23:38,343
إن لم أستطع إنقاذ...
302
00:23:38,732 --> 00:23:40,949
(باري)، يمكنك قول هذا
303
00:23:41,514 --> 00:23:42,903
(باري)
304
00:23:44,426 --> 00:23:49,378
(رالف)، هل تذكر شريكي القديم (شاير)؟
305
00:23:49,900 --> 00:23:53,030
علّمني درساً مهماً
إذ قال لي...
306
00:23:53,114 --> 00:23:56,938
لا يمكنك إنقاذ الجميع دوماً
307
00:23:58,589 --> 00:24:03,194
ولكن يمكنك إنقاذ أحدهم دوماً
308
00:24:03,976 --> 00:24:09,146
بما يتعلق بك، إنها (سو ديربون)
وليس (باري)
309
00:24:17,271 --> 00:24:19,270
سأفتقده يا (جو)
310
00:24:34,171 --> 00:24:37,389
أهذا كل شيء؟
أهذه دائرة تعمل بشكل كامل؟ أمتأكد؟
311
00:24:37,473 --> 00:24:39,254
لأنها تبدو...
312
00:24:39,559 --> 00:24:46,162
تبدو رديئة بعض الشيء، العمل رديء
رأيت عملاً أفضل على كل الكواكب البديلة
313
00:24:46,336 --> 00:24:49,640
إنها دون المستوى
بل أدنى من ذلك حتى
314
00:24:49,724 --> 00:24:51,722
إنها... لا تلمسني
315
00:24:52,896 --> 00:24:55,721
خذها وحسب
316
00:24:57,285 --> 00:25:01,803
بالطبع يا فتى، شكراً لك
إلى حين مغامرتنا التالية
317
00:25:03,279 --> 00:25:04,670
(فروستي)
318
00:25:14,055 --> 00:25:18,356
إذاً، كيف تطور الوضع مع المسرع؟
319
00:25:19,399 --> 00:25:22,353
هل أنت مستعد للحياة
ما بعد الأزمة؟
320
00:25:24,177 --> 00:25:26,872
أعتقد أن صداقتنا قد انهارت
321
00:25:27,523 --> 00:25:32,957
إذ من المستحيل إنقاذه
ولكن رغم ذلك
322
00:25:33,041 --> 00:25:37,082
ما زلت لا أظن أنه عليّ
التوقف عن المحاولة
323
00:25:37,776 --> 00:25:39,732
أتريد نصيحة مجانية؟
324
00:25:41,079 --> 00:25:42,469
بالطبع...
325
00:25:43,599 --> 00:25:48,769
لا يمكنك إنقاذ من لا يود أن يُنقذ
وسبق أن اتخذ قراره
326
00:25:50,114 --> 00:25:54,720
وإن أصبحت مهووساً بالأمر
قد يقودك هذا إلى طريق مظلم
327
00:25:55,981 --> 00:25:58,197
فتقترف خطأ لا يمكنك إصلاحه
328
00:26:00,022 --> 00:26:04,583
بداية، الاختبار الأولي
لمصل مختبرات (ستار) المزعوم
329
00:26:25,003 --> 00:26:28,526
بئساً، بالطبع هذا فاشل أيضاً
330
00:26:28,610 --> 00:26:32,519
لما توقعت شيئاً مختلفاً من هذه الحياة
331
00:26:33,779 --> 00:26:37,428
مصيري محتم
الموت ينتصر مرة أخرى
332
00:26:41,294 --> 00:26:42,685
الموت
333
00:26:43,902 --> 00:26:45,381
ولكن هناك فارق أساسي واحد
334
00:26:45,465 --> 00:26:46,902
- لقد تأخرت
- كلا...
335
00:26:46,986 --> 00:26:50,592
"الدم الذي سرقته
والدم من جسم (روميرو)"
336
00:26:52,200 --> 00:26:57,762
كان (روميرو) يخشى الموت
خلايا دمه كانت مشبعة بالـ(إبينفرين)
337
00:26:58,152 --> 00:27:00,371
والـ(أدرينالين) الذي أنتجه الجسم
خلال الهجوم
338
00:27:00,455 --> 00:27:03,583
إنه عامل الترابط، ما يعني...
339
00:27:06,624 --> 00:27:09,755
من أجل صنع المادة
التي أحتاج إليها للبقاء حياً
340
00:27:09,839 --> 00:27:11,361
يجب أن أقتل
341
00:27:14,227 --> 00:27:18,398
ولكن أولاً، يجب أن يشعروا بالخوف
342
00:27:22,873 --> 00:27:25,959
"لا تتسبب بأذى"
343
00:27:42,733 --> 00:27:44,605
حالات إنذار عدة
في مستشفى (سنترال) العام
344
00:27:44,689 --> 00:27:46,776
- يقومون بإخلاء الجميع
- هل هو تهديد بوجود قنبلة؟
345
00:27:46,860 --> 00:27:49,641
بحسب التقارير
ثمة رجل مجنون يهاجم المرضى
346
00:27:55,289 --> 00:27:59,503
تم التأكد من سلامة جمع الموظفين والمرضى
باستثناء من هم في هذا الطابق
347
00:28:02,284 --> 00:28:04,851
هذا الجرح جديد
الفاعل كان هنا منذ قليل
348
00:28:04,935 --> 00:28:08,153
- لمَ قد يفعل أحدهم هذا؟
- لقد فارقت الحياة
349
00:28:08,237 --> 00:28:10,322
ربما يمكنني معرفة السبب
350
00:28:11,191 --> 00:28:12,581
انطلق
351
00:28:12,799 --> 00:28:14,884
"قسم الأمراض السرطانية"
352
00:28:32,175 --> 00:28:36,954
- (رامزي)، ما الذي تفعله؟
- كل ما يجب فعله للبقاء حياً
353
00:28:37,736 --> 00:28:40,694
هؤلاء الناس، أنت من يقتلهم!
354
00:28:40,778 --> 00:28:43,301
مختبرات (ستار) أعطتك علاجاً
لماذا لم تستخدمه؟
355
00:28:43,385 --> 00:28:46,038
لقد فعلت، ولكنه لم ينفع
356
00:28:46,122 --> 00:28:49,338
تبيّن أن الداء في دمي كبشري
أصبح متقدماً جداً
357
00:28:49,422 --> 00:28:51,903
ولكن إن أردت أن أصبح
ما هو أكثر من بشري...
358
00:28:51,987 --> 00:28:55,769
حينها أدركت أن بإمكاني العيش إلى الأبد
طالما أمتص الدماء...
359
00:28:55,853 --> 00:28:57,508
(رامزي)، أنت طبيب
360
00:28:57,592 --> 00:28:59,723
من المفترض أن تنقذ حياة الناس
وليس أن تقتلهم
361
00:28:59,807 --> 00:29:02,721
أنا أنقذ الحياة يا (فلاش)، حياتي أنا
362
00:29:02,805 --> 00:29:06,629
والآن، أنت تعيق طريقي
363
00:30:19,531 --> 00:30:22,055
- (رامزي)، أطلق سراحه من فضلك
- لا أستطيع
364
00:30:22,139 --> 00:30:25,312
أشقائي وشقيقاتي في الدم
هم أكثر من مجرد مساعدين لي
365
00:30:25,396 --> 00:30:27,137
إنهم يجعلونني أقوى
366
00:30:27,221 --> 00:30:28,829
- أنت تستغلهم
- للبقاء حياً
367
00:30:34,694 --> 00:30:38,041
مرحباً يا (كايت)
أنت تلعبين دور البطلة، لا؟
368
00:30:38,125 --> 00:30:40,864
هناك من يلعب دور الشرير، فأجل
369
00:30:55,461 --> 00:30:58,853
- من فضلكما، ساعداني
- أعرف في ما تفكران
370
00:30:58,937 --> 00:31:00,547
أنت سريع يا (فلاش)
371
00:31:00,631 --> 00:31:04,501
ولكن بما أنني طبيب
أعرف تماماً مكان الشريان السباتي لديه
372
00:31:04,585 --> 00:31:07,890
حتى لو لم أستطع امتصاص دمه
لن تتمكن من إنقاذه بالوقت المناسب
373
00:31:07,974 --> 00:31:10,884
(رامزي)، لا تفعل هذا
دعنا نساعدك
374
00:31:11,146 --> 00:31:16,970
- ما تفعله هو غير إنساني
- إنسانيتي هي ما كان يعيقني
375
00:31:17,054 --> 00:31:21,789
ويمنعني من أن أصبح الرجل الذي
لطالما عرفت أمي أنه كان مقدراً لي أن أكونه
376
00:31:22,616 --> 00:31:27,437
قالت إنني سأحقق أموراً رائعة
في هذا العالم
377
00:31:28,089 --> 00:31:30,351
ولقد كانت محقة
378
00:31:30,435 --> 00:31:34,044
لأن الرجل الذي كنت عليه
كان هو الداء
379
00:31:34,128 --> 00:31:39,431
جسم بشري ضعيف بصلاحية محدودة
مقدّر له أن يتعفن
380
00:31:39,515 --> 00:31:44,429
ولكنني وجدت طريقة لتخطي كل هذا
والتغلب على الموت بعينه
381
00:31:44,513 --> 00:31:46,296
الموت قدر الجميع يا (رامزي)
382
00:31:46,380 --> 00:31:49,769
ربما الأمر الوحيد الذي يساعدنا على تقبله
هو البحث عن معنى له
383
00:31:50,985 --> 00:31:55,420
هذا يعني أنني أقدّم أكبر تضحية على الإطلاق
ألا تريان هذا؟
384
00:31:55,504 --> 00:31:57,852
ما أصبح عليه، هذا هو الدواء
385
00:31:57,936 --> 00:32:02,631
أنا هو الحل يا (فلاش)
لأكبر لغز على الإطلاق
386
00:32:02,715 --> 00:32:04,717
الحياة الأبدية
387
00:32:04,801 --> 00:32:07,932
- من فضلك، د. (روسو)
- تركتك حتى النهاية
388
00:32:08,016 --> 00:32:10,930
- لتكون الأكثر خوفاً
- (رامزي)، من فضلك لا تفعل هذا
389
00:32:11,014 --> 00:32:13,709
كان بإمكانك إنقاذ أمي
ولكنك لم تفعل
390
00:32:13,793 --> 00:32:16,358
- ولهذا أتيت هنا من أجلك
- (رامزي)...
391
00:32:17,096 --> 00:32:18,487
كلا
392
00:32:26,829 --> 00:32:29,175
ابق معي، سأهتم بك
سوف أهتم بك
393
00:32:39,602 --> 00:32:43,164
- ما الذي يفعلونه؟
- أعتقد أنهم يحاولون اللحاق بـ(رامزي)
394
00:32:51,832 --> 00:32:53,223
مهلاً...
395
00:32:54,108 --> 00:32:56,019
- يجب أن نحاول مساعدته
- لا أعتقد أننا نستطيع
396
00:33:19,836 --> 00:33:25,441
لقد خسرنا
5 أشخاص لن يعودوا إلى عائلاتهم الليلة
397
00:33:26,917 --> 00:33:30,177
والشخص السادس، (رامزي)
خسرناه هو أيضاً
398
00:33:31,393 --> 00:33:34,391
هو طليق في الخارج، يجب أن نردعه
يجب...
399
00:33:34,999 --> 00:33:36,740
- يجب أن أردعه بنفسي
- (باري)
400
00:33:36,824 --> 00:33:41,431
- أنت تحاول إنقاذه
- ولكنه حوّل نفسه إلى وحش
401
00:33:41,515 --> 00:33:44,387
هذا ليس ذنبنا
كان هذا قرار (رامزي)
402
00:33:44,471 --> 00:33:51,466
أقسم، حتى لو كان ذلك
آخر شيء أفعله على هذه الأرض، سأردعه
403
00:33:52,030 --> 00:33:56,900
- كيف فعل (رامزي) هذا بأي حال؟
- إنه يستخدم الناس كحاضنات
404
00:33:56,984 --> 00:34:01,461
يستخدم أجسامهم لصنع ما يحتاج إليه
ليبقى على قيد الحياة
405
00:34:01,545 --> 00:34:05,588
- إنه يحوّل الناس إلى خزانات دم
- وما إن يحتاج إلى دم مجدداً...
406
00:34:05,672 --> 00:34:07,757
سيمتص الدم منهم
407
00:34:09,843 --> 00:34:12,667
ليلة (هالوين) سعيدة للجميع
408
00:34:14,406 --> 00:34:15,795
أجل...
409
00:34:26,048 --> 00:34:27,395
مهلاً يا (رالف)
410
00:34:29,698 --> 00:34:34,394
اسمع، أعرف أن هذه الأزمة
لم تكن سهلة على أحد
411
00:34:34,478 --> 00:34:37,301
أجل، أوافقك الرأي
412
00:34:38,822 --> 00:34:45,252
ولكن اسمعي يا (آيريس)
هذا ليس عذراً لأتصرف بنذالة
413
00:34:46,381 --> 00:34:48,209
أنا آسف
414
00:34:48,293 --> 00:34:52,379
أعرف أنك كنت تحاولين مساعدتي
لذا أردت أن أقول لك
415
00:34:52,463 --> 00:34:56,160
إنه في الغد، سأتصل بمدينة (ميدواي)
لأرى ما يمكنني معرفته
416
00:34:56,244 --> 00:34:58,156
هذا رائع يا (رالف)
417
00:34:58,763 --> 00:35:02,676
(سو) محظوظة جداً
لأنّ محققاً بارعاً مثلك يبحث عنها
418
00:35:02,760 --> 00:35:05,891
بحقك، هذه قضية شخص مفقود وحسب
419
00:35:05,975 --> 00:35:07,973
ليس وكأنني أتطلع إلى الزواج
420
00:35:11,146 --> 00:35:15,707
- هل سيكون بخير؟
- أجل، سيكون كذلك
421
00:35:16,968 --> 00:35:20,139
من بين كل الليالي لحصول هذا الجنون
حصل في ليلة (هالوين)
422
00:35:21,964 --> 00:35:24,313
ربما علينا العودة إلى المنزل
423
00:35:24,397 --> 00:35:27,784
أتمانعين لو لحقت بك بعد دقائق؟
424
00:35:30,305 --> 00:35:32,826
كلا، لا بأس
425
00:35:37,865 --> 00:35:39,254
(باري)...
426
00:35:48,597 --> 00:35:49,943
مهلاً
427
00:35:56,634 --> 00:35:58,982
آسفة بشأن ما حصل
في مختبر (ماكولوك)
428
00:35:59,066 --> 00:36:03,760
كلا يا رجل، لا داعي
هذا ليس ذنبك
429
00:36:04,020 --> 00:36:06,542
كان يجب أن أحصر تركيزي
بإنقاذ الشخص المناسب
430
00:36:06,626 --> 00:36:13,622
أعني، رغم فشل محاولتنا مع (رامزي)
على الأقل حاولنا فعل الصواب
431
00:36:16,098 --> 00:36:23,049
لا أعرف كيف تفعل هذا يا رجل
كيف تنهض وتمضي قدماً
432
00:36:23,267 --> 00:36:28,785
كلا، أنا أحاول تعليمك
ما تطلب مني تعلّمه سنوات
433
00:36:29,958 --> 00:36:32,216
أعرف أنك تفعل هذا من أجلنا جميعاً
434
00:36:36,344 --> 00:36:38,386
هذا معنى أن يكون الشخص بطلاً
435
00:36:41,384 --> 00:36:43,600
كنت متأكداً من أنني اخترت الشخص المناسب
436
00:36:46,075 --> 00:36:48,727
- سوف...
- أجل، أنا بخير
437
00:36:57,763 --> 00:37:02,151
مرحباً يا (جو)
هل أنت بخير؟
438
00:37:02,671 --> 00:37:09,714
كنت أتساءل عن مكان (رامزي) الآن
وآمل أن نجده قبل...
439
00:37:09,798 --> 00:37:13,450
قبل أن يزداد الوضع سوءاً
440
00:37:13,534 --> 00:37:20,269
تم نشر وصف له في كل مركز شرطة
من هنا إلى (غوثام)، لذا يجب أن نجده
441
00:37:21,355 --> 00:37:25,224
وماذا بعد ذلك؟
سيصاب المزيد من الناس بالأذى
442
00:37:25,308 --> 00:37:28,523
- أو ما هو أسوأ
- أعرف
443
00:37:30,087 --> 00:37:31,998
حاولت إنقاذه
444
00:37:33,171 --> 00:37:35,474
حاولت فعل ما هو صالح
قبل أن...
445
00:37:37,080 --> 00:37:41,947
إياك والتكلم بهذه الطريقة
فعلت الكثير من الأشياء الصالحة
446
00:37:42,990 --> 00:37:45,210
منذ أن أصبحت (فلاش)
447
00:37:45,294 --> 00:37:50,636
أنقذت أشخاصاً بشكل يفوق
كل أفراد شرطة مدينة (سنترال) مجتمعين
448
00:37:51,636 --> 00:37:53,679
لولاك، لكنت...
449
00:37:54,981 --> 00:37:57,545
لخسرت عائلتي منذ زمن بعيد
450
00:37:59,761 --> 00:38:07,319
وهكذا تُكافأ لإنقاذك العالم مراراً وتكراراً
كيف يُعقل هذا؟
451
00:38:08,885 --> 00:38:11,621
- تعرف أن الأمر لا يجري هكذا
- أصحيح؟
452
00:38:12,316 --> 00:38:16,012
أنا شرطي، وقد خاطرت بحياتي
كل يوم طيلة 30 سنة
453
00:38:16,096 --> 00:38:18,706
ولكن يمكنني التقاعد يا (باري)
يمكنني العودة إلى المنزل للمرأة التي أحب
454
00:38:18,790 --> 00:38:23,181
يمكنني مشاهدة طفلتي تكبر بفخر
في كل يوم
455
00:38:23,265 --> 00:38:25,180
أحظى بحياة يا (باري)
456
00:38:25,264 --> 00:38:27,262
أنت بطل، ولكن علامَ حصلت؟
457
00:38:28,001 --> 00:38:29,435
لا شيء؟
458
00:38:34,909 --> 00:38:38,600
هذا... بئساً!
هذا ليس عدلاً
459
00:38:40,122 --> 00:38:45,382
نحن... العالم...
العالم مدين لك
460
00:38:45,466 --> 00:38:49,376
- أنت تستحق ما هو أفضل من هذا
- كلا، لا أفعل
461
00:38:52,635 --> 00:38:56,762
أشعر بالامتنان لكل ما أملكه
462
00:38:58,587 --> 00:39:04,322
كل النعم في حياتي
و(آيريس) وأنت
463
00:39:05,669 --> 00:39:09,535
أعني، أنا (فلاش)
464
00:39:10,924 --> 00:39:13,445
أنا ممتن لهذا
465
00:39:18,181 --> 00:39:19,701
ولكن أنت...
466
00:39:23,608 --> 00:39:25,954
أنت أكثر ما أشعر بالامتنان لأجله
467
00:39:28,651 --> 00:39:33,648
لولاك أنت وصبرك وشجاعتك
468
00:39:35,256 --> 00:39:38,079
وتصميمك على الاستمرار...
469
00:39:39,426 --> 00:39:41,294
تعلّمت كل هذا منك
470
00:39:43,076 --> 00:39:46,682
أكثر من أي شخص آخر
قبل الفريق وقبل (آيريس)
471
00:39:47,898 --> 00:39:56,022
أنت من أراني
ما يتطلبه أن أكون شخصاً صالحاً
472
00:39:57,587 --> 00:40:01,628
أنت السبب الرئيسي
في قدرتي على أن أصبح (فلاش)
473
00:40:02,583 --> 00:40:04,973
ولهذا، سأشعر دائماً بالامتنان
474
00:40:10,490 --> 00:40:15,400
ولكنني لست مستعداً
لست مستعداً لهذا
475
00:40:16,268 --> 00:40:19,096
- أنا لست مستعداً
- لا عليك يا رجل، لا عليك
476
00:40:19,180 --> 00:40:27,042
كلا، كلا
كنت متأكداً من أنك ستقول إن هذا محتم
477
00:40:27,565 --> 00:40:31,171
لا عليك، لا بأس
478
00:40:35,211 --> 00:40:40,208
لن أتركك أبداً، حتى بعد رحيلي
479
00:41:00,236 --> 00:41:02,799
فلنجرب هذا
480
00:41:29,432 --> 00:41:31,777
هنا كنت تختبئ إذاً
481
00:41:51,763 --> 00:41:54,110
حان وقت إجراء زيارة
482
00:41:56,543 --> 00:42:00,583
Null69
51446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.