Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:36,667 --> 00:01:37,667
Go, go.
4
00:01:42,792 --> 00:01:43,792
Alright let's go, guys.
5
00:01:44,292 --> 00:01:45,907
Let's go to the cave.
6
00:03:54,083 --> 00:03:54,822
Hey, hey.
7
00:03:55,042 --> 00:03:56,282
Can you check again?
8
00:03:57,875 --> 00:03:58,875
Yeah sure.
9
00:03:59,042 --> 00:04:00,373
I'll go check for you.
10
00:04:33,792 --> 00:04:35,157
Oh no.
11
00:04:49,833 --> 00:04:50,833
Hey chief!
12
00:04:51,833 --> 00:04:53,118
We're in trouble!
13
00:04:53,833 --> 00:04:54,833
Chief!
14
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
Adul.
15
00:05:07,292 --> 00:05:08,873
Take his hand, will you?
16
00:05:17,875 --> 00:05:20,161
I want to go home.
17
00:05:20,708 --> 00:05:23,495
We have to find higher ground
to escape the water.
18
00:05:49,208 --> 00:05:50,448
This way, sir.
19
00:05:57,000 --> 00:05:58,661
Nothing we can do tonight.
20
00:05:59,125 --> 00:06:00,786
They have to stay in the cave...
21
00:06:00,792 --> 00:06:02,077
For now.
22
00:06:02,375 --> 00:06:03,831
I don't think that's a problem.
23
00:06:03,833 --> 00:06:06,119
The coach will take care of the kids.
24
00:06:32,833 --> 00:06:34,824
I can't hold my breath long enough.
25
00:06:58,167 --> 00:06:58,952
Good morning.
26
00:06:58,958 --> 00:07:00,323
One iced coffee please.
27
00:07:00,958 --> 00:07:02,823
Did you hear about the boys?
28
00:07:02,833 --> 00:07:03,913
What boys?
29
00:07:04,083 --> 00:07:05,869
The 12 boys that got stuck in the cave.
30
00:07:06,000 --> 00:07:08,787
- The wild boars football academy.
- They haven't come out yet.
31
00:07:09,458 --> 00:07:11,995
- How did you know about that?
- Everyone is talking about it.
32
00:07:12,000 --> 00:07:13,706
I'm sure everyone in the country...
33
00:07:13,917 --> 00:07:15,407
Is closely following this story...
34
00:07:15,417 --> 00:07:18,284
About the disappearance
of the wild boars football team.
35
00:07:18,292 --> 00:07:22,035
- There're so many obstacles...
- Yes, it's raining constantly.
36
00:07:22,042 --> 00:07:24,499
So the water level became very high...
37
00:07:27,542 --> 00:07:29,203
- Good morning lieutenant
- Morning sir.
38
00:07:29,417 --> 00:07:30,417
What's the status?
39
00:07:30,500 --> 00:07:31,660
This cable came in from
40
00:07:31,667 --> 00:07:33,578
our embassy in Bangkok this morning.
41
00:07:34,792 --> 00:07:35,577
Okay.
42
00:07:35,750 --> 00:07:38,116
Warm up three-fifty-three sog at kadena.
43
00:07:38,125 --> 00:07:39,911
- Pass it on to the major.
- Roger, that.
44
00:07:46,208 --> 00:07:46,822
Hello.
45
00:07:46,833 --> 00:07:48,118
Sorry to wake you up, sir.
46
00:07:48,417 --> 00:07:50,123
I'm sure you're tracking that
47
00:07:50,125 --> 00:07:51,911
there's a soccer team stuck in a cave
in northern Thailand.
48
00:07:51,917 --> 00:07:53,373
Yes, what's the status?
49
00:07:53,375 --> 00:07:55,895
We've been notified by the co that
we might be heading out, sir.
50
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
Copy that.
51
00:08:08,375 --> 00:08:09,375
Don't worry.
52
00:08:09,708 --> 00:08:11,068
- He should be able to help.
- Yes.
53
00:08:17,667 --> 00:08:18,667
Here, sir.
54
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
Over there, sir.
55
00:08:29,375 --> 00:08:31,455
- Nice to meet you, sir.
- Good to meet you too, sir.
56
00:08:31,625 --> 00:08:33,741
You should get these
people here immediately.
57
00:08:34,042 --> 00:08:36,328
Do you happen to have
any of their telephone numbers?
58
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Thank you.
59
00:08:42,167 --> 00:08:43,373
- Hello Rob.
- Hi.
60
00:08:43,500 --> 00:08:45,616
I'm calling you on behalf
of the thai government.
61
00:08:46,000 --> 00:08:48,867
This gentlemen here tells me that
you're a cave diving expert.
62
00:08:49,208 --> 00:08:49,947
That's right.
63
00:08:49,958 --> 00:08:51,118
We have a problem.
64
00:08:51,542 --> 00:08:53,078
Some kids...
65
00:08:53,083 --> 00:08:55,199
Have disappeared in the cave.
66
00:09:00,375 --> 00:09:01,080
Today...
67
00:09:01,292 --> 00:09:02,782
I'm calling upon all of you.
68
00:09:03,083 --> 00:09:03,913
If you can help...
69
00:09:03,917 --> 00:09:05,453
Wait outside of your house.
70
00:09:06,208 --> 00:09:09,075
We will go help the rescuers
at tham luang cave.
71
00:09:24,333 --> 00:09:25,994
Stay home, granny has to go now, okay?
72
00:09:31,333 --> 00:09:32,573
Please goddess nang non,
73
00:09:32,583 --> 00:09:36,121
help the kids come out of the cave.
74
00:10:26,042 --> 00:10:27,282
How important is kru bah boonchum
75
00:10:27,292 --> 00:10:28,657
for this rescue?
76
00:10:28,750 --> 00:10:29,614
Everyone knows
77
00:10:29,625 --> 00:10:30,934
if kru bah boonchum comes
to help the kids...
78
00:10:30,958 --> 00:10:32,869
No matter what, they will survive.
79
00:10:32,958 --> 00:10:35,324
But why does it have to
be kru bah boonchum?
80
00:10:36,500 --> 00:10:38,411
We all believe that kru bah boonchum...
81
00:10:38,417 --> 00:10:41,830
Is the reincarnation of
nang non's stable boy...
82
00:10:43,458 --> 00:10:45,540
Princess nang non fell in
love with her stable boy.
83
00:10:45,792 --> 00:10:48,499
It made her father extremely angry.
84
00:10:48,500 --> 00:10:51,492
So he ordered his soldiers
to hunt him down.
85
00:10:52,083 --> 00:10:54,699
Is it true that you're
the reincarnation of the stable boy?
86
00:10:55,917 --> 00:10:57,327
Fifty-fifty.
87
00:10:58,167 --> 00:11:01,204
Do you think you'll be
able to help all the kids?
88
00:11:01,417 --> 00:11:03,078
Let me take a look first.
89
00:11:19,750 --> 00:11:22,457
- Welcome.
- Good morning.
90
00:11:23,333 --> 00:11:24,413
Welcome.
91
00:11:25,750 --> 00:11:28,742
The general has asked his team
to brief you with the situation.
92
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
This way please.
93
00:11:34,958 --> 00:11:37,870
This is where the wild boars team
entered the cave.
94
00:11:37,875 --> 00:11:40,332
And this is where we believe
them to be there now.
95
00:11:40,708 --> 00:11:42,448
If they are still alive.
96
00:11:43,625 --> 00:11:47,618
Okay, so they've been in there
for longer than 72 hours.
97
00:11:47,625 --> 00:11:48,785
Realistically.
98
00:11:49,292 --> 00:11:51,157
What's the chance of survival?
99
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
Coach.
100
00:11:56,542 --> 00:11:57,542
Coach.
101
00:12:02,958 --> 00:12:03,663
What is it?
102
00:12:03,958 --> 00:12:05,323
I'm thirsty.
103
00:12:06,292 --> 00:12:08,123
Come. I'll take you.
104
00:12:08,875 --> 00:12:09,875
Careful.
105
00:12:14,333 --> 00:12:15,333
Slowly, be careful.
106
00:12:42,625 --> 00:12:44,616
Walk slowly, don't rush.
107
00:12:59,792 --> 00:13:01,373
Okay, so we're right around here.
108
00:13:01,667 --> 00:13:03,658
And we're going to head
towards the entrance.
109
00:13:04,500 --> 00:13:07,116
This whole area behind
us is nangnon mountain.
110
00:13:07,125 --> 00:13:09,787
And when it rains heavily,
we get water coming out here.
111
00:13:09,792 --> 00:13:12,078
And then it goes out towards
that pond over there.
112
00:13:12,083 --> 00:13:13,744
- Okay. Let's go take a look at it.
- Yep.
113
00:13:14,792 --> 00:13:18,410
We're moving water from 13 ground
water-Wells all around here.
114
00:13:18,417 --> 00:13:20,248
But if we keep getting rain like this,
115
00:13:20,250 --> 00:13:21,990
then I don't know if we could keep up.
116
00:13:39,042 --> 00:13:41,033
Great to see you.
117
00:13:44,208 --> 00:13:45,414
How was the journey?
118
00:13:45,417 --> 00:13:46,417
Not too bad.
119
00:13:46,667 --> 00:13:48,658
Listen, when can the guys get into dive?
120
00:13:48,833 --> 00:13:50,539
Thai Navy seals are down there.
121
00:13:50,542 --> 00:13:52,203
And they said the currents are too strong.
122
00:13:52,208 --> 00:13:54,039
We're going to have to maybe wait.
123
00:13:54,042 --> 00:13:56,124
Let's take a look shall we?
124
00:14:19,667 --> 00:14:20,201
Okay.
125
00:14:20,500 --> 00:14:22,912
Alright, so at this point
I think we need to get
126
00:14:22,917 --> 00:14:25,249
accurate and up to date information
about the weather.
127
00:14:25,458 --> 00:14:29,371
And we need to talk to thais
to figure how much water we could pump out.
128
00:14:29,500 --> 00:14:30,080
Yes, sir.
129
00:14:30,083 --> 00:14:31,664
Let's get started with the logistics
130
00:14:31,667 --> 00:14:33,953
and we'll recovene here at 0600.
131
00:14:34,125 --> 00:14:35,125
Yes, sir.
132
00:14:41,667 --> 00:14:42,873
Down a bit more.
133
00:14:52,542 --> 00:14:54,328
Yes it's pooyai tun, baan laem.
134
00:14:57,542 --> 00:14:58,998
Oh, professor adisorn?
135
00:15:00,417 --> 00:15:01,777
The boys stuck in tham luang cave.
136
00:15:01,875 --> 00:15:03,035
Yes, I saw the news.
137
00:15:03,250 --> 00:15:04,581
It's really sad.
138
00:15:05,292 --> 00:15:07,248
Yes, our pvc turbojet pumps?
139
00:15:07,583 --> 00:15:09,323
But I already sold them all.
140
00:15:09,917 --> 00:15:10,952
Let me think.
141
00:15:11,042 --> 00:15:11,906
I don't know
142
00:15:11,917 --> 00:15:13,999
if I have any left, or
can borrow from anyone.
143
00:15:14,208 --> 00:15:15,243
I'll go check now.
144
00:15:18,208 --> 00:15:20,415
Thai authority says they're
not allowing us to dive yet.
145
00:15:23,833 --> 00:15:26,245
They have no way of knowing
where the kids are.
146
00:15:31,917 --> 00:15:32,917
Excuse me.
147
00:15:33,333 --> 00:15:35,119
This is Mr. tan xiaolong
148
00:15:35,125 --> 00:15:37,207
from peaceland foundation, sir.
149
00:15:37,958 --> 00:15:38,958
Hello
150
00:15:43,833 --> 00:15:45,414
do you have a map of the cave complex?
151
00:15:45,750 --> 00:15:46,739
I'm sorry, we don't have that.
152
00:15:46,750 --> 00:15:47,956
It's confidential.
153
00:15:48,125 --> 00:15:49,581
Sorry, no have.
154
00:15:49,708 --> 00:15:50,868
If he's a foreigner,
155
00:15:50,875 --> 00:15:52,740
I think you should go to
that tent over there.
156
00:15:58,958 --> 00:15:59,947
Excuse me, sir.
157
00:15:59,958 --> 00:16:01,164
Where are you from?
158
00:16:01,917 --> 00:16:04,784
Mr. tan xiaolong is from
peaceland foundation, Beijing.
159
00:16:05,208 --> 00:16:06,698
He's a cave diving instructor
160
00:16:10,458 --> 00:16:12,619
- you're a sidemount instructor?
- Yes
161
00:16:16,625 --> 00:16:17,990
I need to learn that.
162
00:16:18,667 --> 00:16:19,247
Yeah.
163
00:16:19,333 --> 00:16:21,619
Come with me, I will
introduce you to the guys.
164
00:16:22,083 --> 00:16:24,449
This is a thai Navy seals operation.
165
00:16:24,500 --> 00:16:26,536
We can't let the foreign divers in.
166
00:16:26,792 --> 00:16:29,374
These are the best cave
divers in the world.
167
00:16:29,875 --> 00:16:31,866
There's no one else like them.
168
00:16:32,167 --> 00:16:33,657
Sorry, cannot diving.
169
00:16:34,042 --> 00:16:35,248
Please excuse me.
170
00:16:35,875 --> 00:16:37,957
The water has risen too much.
171
00:16:37,958 --> 00:16:40,415
I cannot take responsibility
for your safety.
172
00:16:40,917 --> 00:16:44,364
He doesn't want to take responsibility for
your safety because of the water levels.
173
00:16:44,458 --> 00:16:45,163
Look.
174
00:16:45,250 --> 00:16:46,581
You've got these guys over here.
175
00:16:46,583 --> 00:16:48,744
You need to let them do their job.
176
00:16:49,083 --> 00:16:51,039
- No.
- Don't... don't worry about us.
177
00:16:51,375 --> 00:16:53,036
We can take care of ourselves.
178
00:17:30,333 --> 00:17:31,664
I'm hungry.
179
00:17:32,000 --> 00:17:33,115
Very hungry.
180
00:17:34,292 --> 00:17:36,283
Coach, what can I eat?
181
00:17:41,042 --> 00:17:41,781
Hey.
182
00:17:41,875 --> 00:17:43,411
Did you hear a chicken?
183
00:17:46,833 --> 00:17:48,698
There are no chickens in caves, silly.
184
00:17:49,333 --> 00:17:51,013
What are you going to eat, when we're out?
185
00:17:51,125 --> 00:17:52,456
My mom's pork larb.
186
00:17:52,833 --> 00:17:53,873
Auntie lek's papaya salad.
187
00:17:54,542 --> 00:17:55,542
Kfc.
188
00:17:55,917 --> 00:17:56,827
Of course...
189
00:17:56,833 --> 00:17:58,198
Chicken as always.
190
00:17:58,625 --> 00:17:59,740
Breast or drumstick?
191
00:18:00,375 --> 00:18:01,740
- Drumstick.
- Breast.
192
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Drumstick.
193
00:18:03,583 --> 00:18:04,583
Coach.
194
00:18:04,750 --> 00:18:06,490
Can you take us to kfc again?
195
00:18:26,833 --> 00:18:28,289
Oh, right on time. Come, come.
196
00:18:28,583 --> 00:18:30,619
Let's put the pump on the truck.
197
00:18:33,708 --> 00:18:34,948
Can we get two on each side?
198
00:18:37,875 --> 00:18:38,910
Fantastic.
199
00:18:39,583 --> 00:18:40,583
That's it.
200
00:18:46,000 --> 00:18:48,161
Mai, help them lift it into the truck.
201
00:18:48,500 --> 00:18:50,420
The boys have been in there
for too long already.
202
00:18:50,833 --> 00:18:52,289
Yes, that's it.
203
00:18:53,667 --> 00:18:54,702
Councilor neng.
204
00:18:54,708 --> 00:18:56,039
Baan mi, lopburi?
205
00:18:56,375 --> 00:18:57,114
Yes, pooyai tun.
206
00:18:57,333 --> 00:18:58,413
Councilor.
207
00:18:58,542 --> 00:19:01,249
The pumps that you ordered from me...
208
00:19:01,250 --> 00:19:02,990
For the 9,000 rai flooded rice fields.
209
00:19:03,583 --> 00:19:05,164
Do they still work well?
210
00:19:05,625 --> 00:19:06,910
Yes, they still work well.
211
00:19:11,625 --> 00:19:12,239
Good morning.
212
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
Where are you from?
213
00:19:13,750 --> 00:19:15,866
Professor adisorn contacted me
214
00:19:15,917 --> 00:19:17,657
to bring my pvc turbojet pumps
215
00:19:17,667 --> 00:19:19,032
to help the kids.
216
00:19:19,792 --> 00:19:20,497
Okay, okay.
217
00:19:20,500 --> 00:19:22,991
I can't let in vehicles without a permit.
218
00:19:23,208 --> 00:19:24,208
You have to park outside.
219
00:19:24,292 --> 00:19:25,372
Could you help me to get in please?
220
00:19:25,375 --> 00:19:26,865
Alright back up, sir.
221
00:19:33,875 --> 00:19:36,161
- They can't be used.
- But they came with the truck.
222
00:19:36,167 --> 00:19:39,079
- The lines are just not long enough...
- Good morning, sir.
223
00:19:39,208 --> 00:19:41,073
Hold on. Can I help you?
224
00:19:41,375 --> 00:19:43,175
I came all the way from
baan laem, petchburi.
225
00:19:43,458 --> 00:19:45,643
We manufacture turbojet pumps
and sell them all over the world.
226
00:19:45,667 --> 00:19:47,453
- You mean water pumps?
- Yes, turbojet.
227
00:19:47,667 --> 00:19:48,827
I really want to help the boys.
228
00:19:48,833 --> 00:19:50,243
Do you have a permit?
229
00:19:50,375 --> 00:19:52,491
No, not yet.
I don't know who to contact.
230
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Okay, listen.
231
00:19:53,542 --> 00:19:55,078
First, you have to get a permit
232
00:19:55,083 --> 00:19:58,101
at the department of disaster prevention
or the provincial administration office
233
00:19:58,125 --> 00:20:01,993
so you can be involved
in this mission, sir.
234
00:20:02,000 --> 00:20:02,989
Could someone take me there?
235
00:20:03,000 --> 00:20:05,286
Sorry, I have to take this call.
236
00:20:05,708 --> 00:20:06,322
Hello, sir?
237
00:20:06,417 --> 00:20:08,373
The power lines don't match up with...
238
00:20:08,792 --> 00:20:09,792
The truck...
239
00:20:12,917 --> 00:20:14,498
Lottery tickets, anyone?
240
00:20:15,542 --> 00:20:16,406
Pooyai tun?
241
00:20:16,417 --> 00:20:17,372
Are you pooyai tun?
242
00:20:17,375 --> 00:20:19,206
- Yes, that's me.
- Hello, I'm professor adisorn, sir.
243
00:20:19,208 --> 00:20:20,573
So good to finally meet you.
244
00:20:20,625 --> 00:20:22,161
I've spoken to everyone.
245
00:20:22,167 --> 00:20:23,407
They won't let us in.
246
00:20:23,583 --> 00:20:25,039
There are a lot of procedures.
247
00:20:25,042 --> 00:20:26,601
I talked to them about the water pumps.
248
00:20:26,625 --> 00:20:29,332
- Can you wait for a bit?
- No one will give us a badge.
249
00:20:29,333 --> 00:20:31,369
- Do you have one?
- Here. Take mine first.
250
00:20:32,083 --> 00:20:33,994
- Thank you so much.
- Yes. I will see you up there.
251
00:20:34,000 --> 00:20:36,400
- I'm coordinating with the higher ups.
- Okay, that's great.
252
00:20:36,708 --> 00:20:38,244
- Do you have any number 13s?
- No, they're all gone.
253
00:20:38,250 --> 00:20:39,706
I only have 9s.
254
00:20:52,125 --> 00:20:54,992
So, you use this one first.
255
00:20:55,000 --> 00:20:58,697
And you alternate between the
two regulators every 10-15 minutes.
256
00:20:58,792 --> 00:21:01,750
When you change to this one...
Click this button.
257
00:21:04,958 --> 00:21:06,164
Good.
258
00:21:06,958 --> 00:21:07,958
Yes.
259
00:21:08,625 --> 00:21:09,660
Nice, good.
260
00:21:18,333 --> 00:21:19,333
Here some water.
261
00:21:21,333 --> 00:21:22,333
I have a badge.
262
00:21:38,417 --> 00:21:39,076
Hey, mai.
263
00:21:39,250 --> 00:21:41,410
With these small size pumps
the cave will never be dry.
264
00:21:42,125 --> 00:21:44,525
Yes, pooyai. If it comes out like this,
it will never be dry.
265
00:21:45,875 --> 00:21:48,366
We can put our pump right there.
266
00:22:06,917 --> 00:22:08,657
Coach, why is the water coming up so high?
267
00:22:10,417 --> 00:22:11,827
You said it would go down.
268
00:22:14,333 --> 00:22:17,951
The water has to rise up first
before it goes down.
269
00:22:18,875 --> 00:22:20,285
We should turn the torch off.
270
00:22:20,292 --> 00:22:21,577
Save the batteries.
271
00:22:26,833 --> 00:22:27,993
Are we on?
272
00:22:29,292 --> 00:22:31,248
I'm live outside of the tham luang cave
273
00:22:31,250 --> 00:22:33,866
complex in the northern thai
province of chiang rai.
274
00:22:34,000 --> 00:22:35,661
It's been more than 7 days
275
00:22:35,667 --> 00:22:37,783
since the 13 young lives
276
00:22:37,958 --> 00:22:41,155
have been trapped in the cave behind me
277
00:22:41,417 --> 00:22:43,999
ever since the evening of 23rd June.
278
00:22:44,167 --> 00:22:47,079
Whether they're still alive...
Is really anyone's guess.
279
00:22:47,083 --> 00:22:49,540
People here are hoping
and praying for miracle.
280
00:22:49,917 --> 00:22:51,953
Will continue to bring you
updates as they occur.
281
00:22:52,417 --> 00:22:53,497
From khaosod english,
282
00:22:53,500 --> 00:22:55,286
this is Todd ruiz, from chiang rai.
283
00:23:03,125 --> 00:23:04,865
We manufacture pvc turbojet water pumps
284
00:23:04,875 --> 00:23:06,490
that are lightweight but very powerful.
285
00:23:06,625 --> 00:23:07,768
I really want to help
the kids in the cave...
286
00:23:07,792 --> 00:23:10,249
Have you tried contacting the governor?
287
00:23:10,667 --> 00:23:12,658
No, not yet. I don't know where to go.
288
00:23:12,875 --> 00:23:14,331
At the provincial city hall, sir.
289
00:23:14,458 --> 00:23:16,258
How do I go there?
I have no idea where to go.
290
00:23:22,042 --> 00:23:23,327
Professor, you need to understand me.
291
00:23:23,333 --> 00:23:27,030
If the documents are incomplete someone
has to be responsible.
292
00:23:27,292 --> 00:23:28,623
Please listen to me, sir.
293
00:23:28,625 --> 00:23:32,038
The pumps you're using right now
are not sufficient, sir.
294
00:23:32,125 --> 00:23:36,664
I've brought the best person
in the country to you.
295
00:23:36,667 --> 00:23:38,157
If you give pooyai's water pumps a try
296
00:23:38,167 --> 00:23:39,247
and if they don't work...
297
00:23:39,375 --> 00:23:42,162
I'll take them all back, sir.
298
00:23:42,250 --> 00:23:45,037
Then why don't you take
your smartass back to your hometown.
299
00:23:47,083 --> 00:23:50,530
So you've been in the cave
and you are one million percent confident?
300
00:23:50,583 --> 00:23:51,809
- Yes, a million percent.
- How so?
301
00:23:51,833 --> 00:23:54,119
We have to set up the turbojet pumps.
302
00:23:54,500 --> 00:23:56,115
To drain the water as fast as we can.
303
00:23:56,417 --> 00:23:59,124
So we can reach the inner chambers.
304
00:23:59,333 --> 00:24:01,745
So what's your take on the current set up?
305
00:24:01,833 --> 00:24:03,448
To be honest it's like a child peeing...
306
00:24:11,917 --> 00:24:13,578
Professor adisorn is calling again.
307
00:24:13,875 --> 00:24:15,075
You're not going to answer it?
308
00:24:24,542 --> 00:24:27,375
Lek, I cannot contact pooyai at all.
309
00:24:27,583 --> 00:24:29,574
He doesn't answer his phone.
310
00:24:37,125 --> 00:24:37,784
Who is it?
311
00:24:38,083 --> 00:24:38,947
Pooyai...
312
00:24:39,042 --> 00:24:40,452
Can you come back please?
313
00:24:40,958 --> 00:24:42,698
Please come back to help my nephew.
314
00:24:42,708 --> 00:24:43,823
I'm begging you.
315
00:24:44,542 --> 00:24:46,533
How do we know if they
are going to let us in?
316
00:24:46,708 --> 00:24:49,199
I'm going to find a way to talk to them.
317
00:24:50,958 --> 00:24:53,745
I do not want my nephew to die.
318
00:24:54,292 --> 00:24:55,327
Okay...
319
00:24:57,417 --> 00:24:58,577
Well, we'll see.
320
00:24:58,583 --> 00:24:59,583
Please.
321
00:25:00,958 --> 00:25:01,447
Hey, mai.
322
00:25:01,833 --> 00:25:03,414
That was titan's aunt crying...
323
00:25:03,500 --> 00:25:04,910
- We can head back.
- Okay.
324
00:25:05,042 --> 00:25:06,042
I'll turn around...
325
00:25:06,333 --> 00:25:07,368
We did it, lek.
326
00:25:08,208 --> 00:25:09,243
We did it.
327
00:25:26,542 --> 00:25:28,157
Princess nang non
328
00:25:28,167 --> 00:25:29,623
and the stable boy were
in love with each other.
329
00:25:29,625 --> 00:25:31,411
But her father, the king, was very angry.
330
00:25:32,083 --> 00:25:34,074
So he ordered his soldiers to kill him.
331
00:25:35,750 --> 00:25:38,162
How sad for nang non.
332
00:25:39,292 --> 00:25:42,204
Did she really stab
herself with her hairpin?
333
00:25:43,125 --> 00:25:45,116
This water is her blood.
334
00:25:45,958 --> 00:25:49,280
Right when she stabbed herself...
335
00:25:50,208 --> 00:25:51,948
The blood wouldn't stop.
336
00:25:52,167 --> 00:25:54,158
Then became the water in here.
337
00:25:55,417 --> 00:25:56,417
Guys.
338
00:25:56,750 --> 00:25:57,785
Before we entered...
339
00:25:58,375 --> 00:26:00,240
Did anyone remember to pay respect to her?
340
00:26:04,833 --> 00:26:06,243
It's just a legend.
341
00:26:06,250 --> 00:26:07,410
Don't think too much.
342
00:26:11,250 --> 00:26:12,330
I'm sorry.
343
00:26:12,708 --> 00:26:14,539
Please let me go home.
344
00:26:36,125 --> 00:26:38,286
And we think there's
enough room for 13 of them
345
00:26:38,292 --> 00:26:39,623
to be in this area right here?
346
00:26:39,625 --> 00:26:40,831
We expect to.
347
00:26:41,000 --> 00:26:41,580
Right.
348
00:26:41,667 --> 00:26:42,747
One good rain though...
349
00:26:42,792 --> 00:26:44,453
And that's gonna be flooded as well?
350
00:26:51,042 --> 00:26:52,657
Dear goddess nang non,
351
00:26:52,667 --> 00:26:55,659
please help me save the kids.
352
00:26:56,542 --> 00:26:57,907
If we believe that they're right here
353
00:26:57,917 --> 00:26:59,748
is there another entrance,
is there any other way
354
00:26:59,750 --> 00:27:02,082
so that we're not
having to follow this long path?
355
00:27:02,417 --> 00:27:03,953
Cannot, no way.
356
00:27:04,000 --> 00:27:06,366
Only one way we get in.
357
00:27:10,500 --> 00:27:11,500
So...
358
00:27:11,542 --> 00:27:12,952
I've talked to every department.
359
00:27:12,958 --> 00:27:14,573
They haven't given approval.
360
00:27:14,958 --> 00:27:17,415
There's no way those small pumps
can drain the cave.
361
00:27:17,625 --> 00:27:20,207
I've tried everything, pooyai.
362
00:27:20,500 --> 00:27:24,038
I'll gather all the relatives
to petition the governor!
363
00:27:24,167 --> 00:27:26,874
So pooyai tun can bring
his pumps to help the kids.
364
00:27:26,875 --> 00:27:27,990
Lek, calm down.
365
00:27:28,250 --> 00:27:29,456
We have to wait.
366
00:27:29,500 --> 00:27:30,580
We don't have a solution.
367
00:27:30,792 --> 00:27:32,032
What can I do?
368
00:27:32,125 --> 00:27:33,535
We'll have to wait.
369
00:27:35,417 --> 00:27:36,953
Hello, councilor neng?
370
00:27:37,125 --> 00:27:39,286
Luckily, we've got 10 of your pumps
371
00:27:39,292 --> 00:27:40,498
ready to be delivered.
372
00:27:41,208 --> 00:27:43,790
But they have not approved us, councillor.
373
00:27:44,000 --> 00:27:45,991
A friend of mine works for
the royal foundation.
374
00:27:46,000 --> 00:27:47,581
He is going to let us borrow their truck.
375
00:27:47,583 --> 00:27:49,744
That's brilliant.
376
00:27:50,208 --> 00:27:51,789
When are you arriving?
377
00:28:30,708 --> 00:28:31,708
Pooyai!
378
00:28:34,208 --> 00:28:35,493
You're amazing.
379
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
I'm so happy.
380
00:28:38,833 --> 00:28:40,824
Hey, be careful guys.
381
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Bring it inside.
382
00:28:42,292 --> 00:28:43,292
Be careful.
383
00:28:43,875 --> 00:28:44,910
Steady, be careful.
384
00:28:53,792 --> 00:28:55,202
Straight to the cave...
385
00:28:58,458 --> 00:28:59,618
Carefully.
386
00:29:09,625 --> 00:29:10,625
Slowly.
387
00:29:17,750 --> 00:29:18,956
This way, this way.
388
00:29:19,250 --> 00:29:21,332
Electrician, please turn on the switch!
389
00:29:56,042 --> 00:29:58,954
I'm standing in the mouth of the
tham luang cave in chiang rai
390
00:29:59,083 --> 00:30:01,074
where efforts to find the boys and coach
391
00:30:01,083 --> 00:30:02,914
who went missing inside last Saturday
392
00:30:02,917 --> 00:30:03,781
have been hindered by
393
00:30:03,792 --> 00:30:06,124
high water levels and strong currents.
394
00:30:06,333 --> 00:30:07,573
But today, the British civilian
395
00:30:07,583 --> 00:30:08,948
cave divers are getting ready
396
00:30:08,958 --> 00:30:11,040
to lay lines much deeper inside
397
00:30:11,042 --> 00:30:13,579
after water levels fell
substantially overnight.
398
00:30:13,875 --> 00:30:15,831
They did this by redirecting huge amounts
399
00:30:15,833 --> 00:30:18,199
of water away from the cave complex
400
00:30:18,208 --> 00:30:21,075
using special turbojet water pumps.
401
00:30:21,417 --> 00:30:23,453
Unfortunately for the farmers down the hill
402
00:30:23,500 --> 00:30:25,081
that means flooding their fields
403
00:30:25,083 --> 00:30:26,823
and destroying their crops.
404
00:30:40,167 --> 00:30:41,498
Okay, let's eat.
405
00:30:42,917 --> 00:30:44,123
Come on. Come eat.
406
00:30:44,125 --> 00:30:45,615
Granny's going to the rice field.
407
00:30:46,292 --> 00:30:48,578
You want to come to the rice field?
408
00:31:10,000 --> 00:31:12,116
Probably need to re-seed...
409
00:31:20,708 --> 00:31:23,199
Mai, are the pumps in chamber 3 set up yet?
410
00:31:23,292 --> 00:31:24,577
Yes, they are.
411
00:31:24,750 --> 00:31:26,741
We are running two at the same time.
412
00:31:28,583 --> 00:31:30,244
The British divers are suiting up.
413
00:31:30,792 --> 00:31:32,578
Great. Can you take me to the tent.
414
00:31:32,583 --> 00:31:33,583
I can't walk properly.
415
00:31:52,833 --> 00:31:53,492
Hey.
416
00:31:53,792 --> 00:31:54,792
What's that sound?
417
00:31:57,458 --> 00:31:58,197
What sound?
418
00:31:58,417 --> 00:31:59,417
I don't hear anything.
419
00:32:02,875 --> 00:32:04,160
You really didn't hear it?
420
00:32:04,625 --> 00:32:06,115
Hey, quiet!
421
00:32:35,708 --> 00:32:37,406
Thank you.
422
00:32:37,750 --> 00:32:38,660
How...
423
00:32:38,667 --> 00:32:40,203
How many of you?
424
00:32:40,500 --> 00:32:41,660
Thirteen
425
00:32:42,167 --> 00:32:43,907
- thirteen?
- Yeah
426
00:32:43,958 --> 00:32:44,743
brilliant!
427
00:32:44,875 --> 00:32:45,910
Yeah yeah.
428
00:32:51,417 --> 00:32:55,330
So they went in 300-400 meters deeper.
429
00:32:56,167 --> 00:32:58,453
We found all 13 kids alive.
430
00:33:03,250 --> 00:33:04,660
The 13 are safe,
431
00:33:04,667 --> 00:33:07,079
but our mission is still incomplete.
432
00:33:07,875 --> 00:33:09,035
We're coming.
433
00:33:09,083 --> 00:33:10,243
It's okay.
434
00:33:10,375 --> 00:33:12,036
Many people are coming.
435
00:33:12,250 --> 00:33:15,492
The 12 boys of the wild boars football team
436
00:33:15,583 --> 00:33:18,780
and their coach have now been found alive.
437
00:33:18,833 --> 00:33:20,619
Nom Sao slope, where the kids were found...
438
00:33:20,625 --> 00:33:23,287
Is 3 km away from the cave entrance.
439
00:33:23,750 --> 00:33:24,750
Nong.
440
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Nong.
441
00:33:26,292 --> 00:33:28,453
They've found the boys.
442
00:33:31,375 --> 00:33:32,831
Now that they're known to be alive
443
00:33:32,833 --> 00:33:34,289
attention is turning already to
444
00:33:34,292 --> 00:33:35,452
how to get them out.
445
00:33:35,667 --> 00:33:37,874
The authorities have three
options on the table...
446
00:33:37,875 --> 00:33:41,288
No. 1: Drill holes into the mountain,
create an alternate passage...
447
00:33:41,458 --> 00:33:46,748
Option 2, they can pump the water out
of the cave as much as they can.
448
00:33:47,000 --> 00:33:51,619
But this method could take 4 months
until the monsoon season is over.
449
00:33:51,792 --> 00:33:53,532
So the last option...
450
00:33:53,792 --> 00:33:55,328
Is to do it the hard way.
451
00:33:55,458 --> 00:34:00,373
That means sending divers in, to bring
them out through the flooded passages.
452
00:34:00,375 --> 00:34:02,036
The way they went in, basically.
453
00:34:15,375 --> 00:34:16,410
And now to Thailand
454
00:34:16,417 --> 00:34:18,453
where a new video has been released
455
00:34:18,458 --> 00:34:22,155
of the 12 boys and their coach who
have been trapped in the cave there...
456
00:34:49,708 --> 00:34:50,708
Will I lead?
457
00:34:50,875 --> 00:34:51,875
Yeah.
458
00:34:58,917 --> 00:35:00,953
We go left at the junction, yeah?
459
00:35:27,417 --> 00:35:29,032
Jim, have you seen this?
460
00:35:30,958 --> 00:35:31,788
Oh Jesus.
461
00:35:31,792 --> 00:35:33,874
That's an accident waiting to happen.
462
00:35:33,875 --> 00:35:36,617
See those lads, they only have
single cylinders on their backs.
463
00:35:36,958 --> 00:35:39,620
In cave diving you usually
wear two cylinders.
464
00:35:39,750 --> 00:35:42,287
Those guys are not geared
up for cave diving.
465
00:35:42,292 --> 00:35:45,364
Then, why don't you go to Thailand and
pull those kids out of the cave?
466
00:35:46,375 --> 00:35:48,036
Jim'll fix it, eh?
467
00:35:58,958 --> 00:35:59,993
Does it hurt?
468
00:36:00,792 --> 00:36:01,326
Yes.
469
00:36:01,542 --> 00:36:04,079
Pooyai, you have to stop
going into the cave.
470
00:36:04,292 --> 00:36:06,032
Or else it will get infected.
471
00:36:06,167 --> 00:36:06,872
It's okay.
472
00:36:06,875 --> 00:36:08,740
I just want the kids to survive.
473
00:36:08,750 --> 00:36:10,706
I'll clean the wound for you today.
474
00:36:24,125 --> 00:36:25,410
Smile, handsome.
475
00:36:26,083 --> 00:36:27,243
Show me 2 fingers.
476
00:36:28,042 --> 00:36:29,042
Excellent.
477
00:36:59,125 --> 00:37:03,073
Here to support the divers
in the rescue mission.
478
00:37:04,792 --> 00:37:06,373
May good luck be with us.
479
00:37:07,167 --> 00:37:09,078
Let's bring those boys home.
480
00:38:08,875 --> 00:38:09,875
Excuse me, sir.
481
00:38:10,292 --> 00:38:11,292
I'm ready.
482
00:38:12,083 --> 00:38:13,163
Have you got a buddy yet?
483
00:38:13,292 --> 00:38:14,292
Not yet.
484
00:38:15,417 --> 00:38:16,497
Let me speak to the chief.
485
00:38:16,625 --> 00:38:17,660
Go wait over there.
486
00:38:22,000 --> 00:38:22,739
Sir.
487
00:38:22,875 --> 00:38:23,660
What's up?
488
00:38:23,792 --> 00:38:25,874
Saman is free and wants to come with us.
489
00:38:29,083 --> 00:38:29,822
Sure.
490
00:38:30,042 --> 00:38:33,239
You and Sam can take xygen
tanks to chamber 4.
491
00:38:34,083 --> 00:38:35,083
- Alright.
- Good luck.
492
00:38:38,167 --> 00:38:39,167
He approved.
493
00:38:39,208 --> 00:38:40,573
We're going second.
494
00:38:40,583 --> 00:38:41,583
Yes, sir.
495
00:38:51,667 --> 00:38:52,952
Hand them down.
496
00:38:59,917 --> 00:39:00,997
Sergeant Sam, sergeant dum.
497
00:39:01,167 --> 00:39:02,167
Good luck.
498
00:40:05,458 --> 00:40:06,458
Sam.
499
00:40:07,292 --> 00:40:08,953
Give me the tanks. I'll do it.
500
00:40:14,292 --> 00:40:15,623
You can start heading back.
501
00:40:16,375 --> 00:40:18,366
Do you have enough air left?
502
00:40:20,750 --> 00:40:21,535
Yes, I do.
503
00:40:21,542 --> 00:40:22,406
Okay?
504
00:40:22,417 --> 00:40:23,998
Yes, sir.
505
00:41:56,917 --> 00:41:58,202
Sergeant dum, that's enough...
506
00:41:58,208 --> 00:41:59,768
Sergeant Sam has already done his best.
507
00:42:01,375 --> 00:42:02,455
Sergeant dum, calm down.
508
00:42:02,625 --> 00:42:03,625
Bring the stretcher.
509
00:42:12,000 --> 00:42:13,080
Calm down.
510
00:42:16,917 --> 00:42:17,997
Give me a hand.
511
00:42:21,042 --> 00:42:22,873
1, 2, up...
512
00:43:04,208 --> 00:43:06,199
Going in was fine but on the way back...
513
00:43:06,833 --> 00:43:09,119
As for the deceased...
514
00:43:09,917 --> 00:43:12,579
His name was sergeant saman kunan
515
00:43:13,667 --> 00:43:16,830
we are trained to work
516
00:43:17,333 --> 00:43:19,915
in risky conditions at all times.
517
00:43:20,458 --> 00:43:23,165
Even if we lose a team member
518
00:43:24,042 --> 00:43:27,785
it's something that we
have to face all the time.
519
00:43:28,083 --> 00:43:31,575
We will not lose courage.
520
00:43:32,417 --> 00:43:34,624
Our team will stay strong.
521
00:43:36,125 --> 00:43:37,410
For our brothers and sisters
522
00:43:38,167 --> 00:43:39,828
who sacrifice their lives for us
523
00:43:41,167 --> 00:43:42,767
we will not let their deaths be in vain.
524
00:43:54,625 --> 00:43:57,116
A thai Navy seal diver has died
525
00:43:57,125 --> 00:44:00,322
trying to save twelve boys and a coach
526
00:44:00,333 --> 00:44:02,790
trapped in a cave system in Thailand.
527
00:44:02,833 --> 00:44:04,369
I wanna show you a map,
528
00:44:04,375 --> 00:44:06,036
a visual of what we're talking about here
529
00:44:06,083 --> 00:44:08,324
because you get a sense of exactly what
530
00:44:08,333 --> 00:44:09,618
these crews have been dealing with.
531
00:44:09,625 --> 00:44:10,865
The man fell unconscious
532
00:44:10,958 --> 00:44:13,074
during his dive back out of the cave.
533
00:44:13,292 --> 00:44:15,658
There's more monsoon rains forecast
534
00:44:15,667 --> 00:44:18,204
which means more flooding
likely from Sunday.
535
00:44:18,458 --> 00:44:23,578
And this is all the reminder of the huge challenge
involved in trying to bring these boys to safety.
536
00:44:23,958 --> 00:44:28,782
Several civilian divers have already been
called on to help with the rescue efforts...
537
00:44:28,792 --> 00:44:31,283
Being mounted by the thai authorities...
538
00:45:10,917 --> 00:45:11,917
Hey.
539
00:45:12,083 --> 00:45:13,083
Hi.
540
00:45:13,750 --> 00:45:16,036
- How was your day today?
- Not too bad.
541
00:45:17,750 --> 00:45:20,036
What would you think if I go to Thailand?
542
00:45:21,667 --> 00:45:23,248
Why would you go to Thailand?
543
00:45:23,417 --> 00:45:25,624
To go and help those kids in the cave.
544
00:45:25,917 --> 00:45:28,499
There's so many people there already.
545
00:45:33,083 --> 00:45:36,780
Today, we're offering oblation
to the goddess nang non.
546
00:45:36,917 --> 00:45:38,578
We pray for the 13 kids
547
00:45:38,583 --> 00:45:41,950
trapped in the cave to come out safely.
548
00:45:42,083 --> 00:45:46,747
"Nang non, doi tung."
549
00:45:47,292 --> 00:45:52,082
“I wish, I hope."
550
00:45:52,917 --> 00:45:58,207
"For a piece of your power of strong love."
551
00:45:58,583 --> 00:46:02,997
"Loyal and strong..."
552
00:46:03,583 --> 00:46:06,290
"As the mountain."
553
00:46:36,292 --> 00:46:37,031
Colonel.
554
00:46:37,083 --> 00:46:38,083
Major.
555
00:46:38,500 --> 00:46:39,910
What's the status?
556
00:46:40,458 --> 00:46:41,458
Sir.
557
00:46:42,292 --> 00:46:44,783
Thais won't let anybody
dive pass chamber 3.
558
00:46:45,167 --> 00:46:46,998
Not after they lost one of their own.
559
00:46:47,583 --> 00:46:49,119
Alright so what have we got left?
560
00:46:49,625 --> 00:46:52,617
The British cave rescue
council, they're en route.
561
00:46:53,000 --> 00:46:55,207
But the thai authorities, they're not
going to pull the trigger on anything
562
00:46:55,208 --> 00:46:57,995
until I can give them a 100% certainty.
563
00:46:58,375 --> 00:46:59,285
If we keep messing around,
564
00:46:59,292 --> 00:47:01,612
we're gonna lose a window
of opportunity with this weather.
565
00:47:02,417 --> 00:47:04,408
They're two and a half miles in the earth.
566
00:47:05,333 --> 00:47:07,198
They're behind a wall of water.
567
00:47:07,375 --> 00:47:09,457
No rescue mission like this
has ever been attempted,
568
00:47:09,458 --> 00:47:10,948
it's unprecedented.
569
00:47:11,250 --> 00:47:12,768
Well master sergeant, what do you think?
570
00:47:12,792 --> 00:47:13,792
This plan gonna work?
571
00:47:13,833 --> 00:47:15,289
Well, I think if we wait too long,
572
00:47:15,292 --> 00:47:16,657
we're gonna run out of air.
573
00:47:16,667 --> 00:47:19,625
The oxygen's already
dangerously low at 15 percent.
574
00:47:19,875 --> 00:47:21,991
Alright, well I bet they approve this plan
575
00:47:22,000 --> 00:47:23,615
when the 02 drops below 13.
576
00:47:25,208 --> 00:47:27,415
There's one way in, one way out.
577
00:47:27,667 --> 00:47:28,667
Roger that, sir.
578
00:47:28,750 --> 00:47:30,670
Let me show you what we've
been working on here.
579
00:47:35,792 --> 00:47:37,432
- Good afternoon, chief.
- Good afternoon.
580
00:47:38,000 --> 00:47:39,615
Mae bua, please sign here.
581
00:47:39,625 --> 00:47:41,581
Fill in your account number.
582
00:47:43,333 --> 00:47:47,531
Your total is 13,169 baht.
583
00:47:47,792 --> 00:47:50,033
You will receive it within 2 months.
584
00:47:50,958 --> 00:47:52,619
I won't take it, chief.
585
00:47:53,250 --> 00:47:54,330
Please take it, Mae bua.
586
00:47:54,458 --> 00:47:55,573
You've sacrificed so much.
587
00:47:56,083 --> 00:47:57,289
It's really not a big deal.
588
00:47:57,292 --> 00:47:58,452
Isn't that right, everyone?
589
00:48:01,208 --> 00:48:03,199
Our rice crops might be ruined
590
00:48:03,542 --> 00:48:05,203
but we can always replant them, chief.
591
00:48:06,042 --> 00:48:07,077
But the trapped boys...
592
00:48:07,167 --> 00:48:09,283
I just want them to get out alive.
593
00:48:09,875 --> 00:48:12,332
This is the government's money
for helping the boys.
594
00:48:13,292 --> 00:48:15,248
There's no way I would take it, right?
595
00:48:15,542 --> 00:48:16,542
I won't take it, sir.
596
00:48:17,083 --> 00:48:18,083
Me neither.
597
00:48:18,250 --> 00:48:19,250
Me too.
598
00:48:28,417 --> 00:48:30,203
From the 3rd chamber to the cave's entrance
599
00:48:30,292 --> 00:48:31,702
our people will be in charge.
600
00:48:31,958 --> 00:48:34,791
Beyond the 3rd chamber
to where the kids are
601
00:48:34,917 --> 00:48:36,908
the foreign teams will be in charge.
602
00:48:37,208 --> 00:48:38,948
Right now, we have four thai Navy seals
603
00:48:38,958 --> 00:48:40,823
and doctor with the kids.
604
00:48:44,208 --> 00:48:46,199
I'll let the major explain.
605
00:48:48,417 --> 00:48:50,749
Well sir, the eyes of the
world are watching us.
606
00:48:50,958 --> 00:48:51,868
We've got 12 kids and
607
00:48:51,875 --> 00:48:53,206
a soccer coach trapped in that cave
608
00:48:53,208 --> 00:48:54,698
and as you can imagine
609
00:48:54,708 --> 00:48:56,699
emotions are running at an elevated level.
610
00:48:56,708 --> 00:48:58,824
We are well aware of the situation.
611
00:48:58,958 --> 00:49:00,664
What do you suggest we do?
612
00:49:01,417 --> 00:49:03,328
Frankly sir, we're running out of time.
613
00:49:03,333 --> 00:49:05,574
If we don't act now and
that weather changes
614
00:49:05,583 --> 00:49:08,245
we may lose hope and
even get one of them out alive.
615
00:49:11,208 --> 00:49:12,948
And what are the odds?
616
00:49:13,250 --> 00:49:14,490
Well, if we move now?
617
00:49:14,500 --> 00:49:17,913
I can see sixty, seventy
percent success rate.
618
00:49:18,167 --> 00:49:19,167
Sir.
619
00:49:20,417 --> 00:49:22,453
We may lose three or four.
620
00:49:22,583 --> 00:49:25,746
Not all these boys might make it home.
621
00:49:49,917 --> 00:49:51,623
The monsoon season is coming.
622
00:49:51,792 --> 00:49:53,532
This cave is gonna fill up.
623
00:49:53,750 --> 00:49:54,956
What are we supposed to do?
624
00:49:54,958 --> 00:49:58,280
Wait until December...
And fetch out 13 dead bodies?
625
00:49:58,542 --> 00:50:00,533
It's a high risk situation,
626
00:50:00,542 --> 00:50:02,226
- they're not...
- Of course it's a high risk situation.
627
00:50:02,250 --> 00:50:04,332
Cave diving is high risk.
628
00:50:24,458 --> 00:50:27,450
I need the 40 kilos bag okay?
629
00:50:27,667 --> 00:50:28,667
Okay.
630
00:50:29,333 --> 00:50:30,333
Thanks.
631
00:51:02,833 --> 00:51:03,868
Hey.
632
00:51:05,208 --> 00:51:06,789
- Hi Jim.
- Hey Niamh.
633
00:51:06,958 --> 00:51:08,448
Side-mount wing.
634
00:51:08,458 --> 00:51:09,823
Weight belt harnesses.
635
00:51:09,875 --> 00:51:11,206
Lots of torches.
636
00:51:11,542 --> 00:51:12,657
Reg servicing kits.
637
00:51:13,917 --> 00:51:16,158
And I got you those a-clamp regs you need.
638
00:51:16,167 --> 00:51:17,282
Okay, cheers.
639
00:51:18,375 --> 00:51:20,411
Don't go stiffing yourself
in Thailand, man.
640
00:51:21,125 --> 00:51:22,456
I'll try not to.
641
00:51:26,542 --> 00:51:27,998
The governor is coming.
642
00:51:36,542 --> 00:51:38,533
By all accounts, civilian cave divers
643
00:51:39,167 --> 00:51:41,374
are the ones with the experience
644
00:51:41,583 --> 00:51:43,949
needed for this type of circumstance.
645
00:51:44,125 --> 00:51:47,037
It seems that the thai military are
646
00:51:47,500 --> 00:51:50,332
working with the Americans
and British divers
647
00:51:50,333 --> 00:51:53,120
to rescue the 12 boys and their coach.
648
00:51:53,333 --> 00:51:54,559
The water level is still very high.
649
00:51:54,583 --> 00:51:55,663
We can barely see anything.
650
00:51:55,750 --> 00:51:56,990
Our team cannot go in there.
651
00:51:57,375 --> 00:51:58,660
When are your people getting here?
652
00:51:58,667 --> 00:52:00,874
They're arriving at six
o'clock on the 911 flight.
653
00:52:01,375 --> 00:52:02,990
Then they'll transfer to chiang rai...
654
00:52:03,000 --> 00:52:04,581
I got you. We're running out of time.
655
00:52:04,708 --> 00:52:07,871
Okay, go give tan xiaolong a heads up.
Captain wants him in the cave.
656
00:52:07,875 --> 00:52:09,957
I wanna make sure with the thai authorities
657
00:52:09,958 --> 00:52:11,164
that when your team gets here
658
00:52:11,167 --> 00:52:12,407
nothing is holding us up.
659
00:52:12,417 --> 00:52:14,476
We've gotta get these kids out of here
before that rain starts.
660
00:52:14,500 --> 00:52:15,239
Hey, tan.
661
00:52:15,250 --> 00:52:16,831
Listen, here's the deal.
662
00:52:16,833 --> 00:52:18,698
Capt Mitch wants you to join our team.
663
00:52:22,167 --> 00:52:23,907
So we're gonna be in chamber 3.
664
00:52:25,583 --> 00:52:26,823
Bertween you and me
665
00:52:26,833 --> 00:52:27,873
we're gonna dive them out.
666
00:52:31,167 --> 00:52:33,328
Not a word about this to anyone, okay?
667
00:52:33,333 --> 00:52:36,700
We still need to wait for
the other foreign cave divers to arrive.
668
00:52:37,333 --> 00:52:38,493
This is Todd ruiz
669
00:52:38,500 --> 00:52:40,912
live from the tham luang cave rescue sight
670
00:52:40,917 --> 00:52:43,989
where signs are mounting that
something is either about to happen
671
00:52:44,000 --> 00:52:45,456
or may have already begun.
672
00:52:45,792 --> 00:52:48,329
If you look behind me you will see...
673
00:52:48,542 --> 00:52:52,114
There is a green tarp
blocking off the cave entrance.
674
00:52:52,292 --> 00:52:56,205
As the situation evolves,
I'll keep you updated.
675
00:53:05,875 --> 00:53:07,081
How kind of you...
676
00:53:10,083 --> 00:53:10,697
What is this one?
677
00:53:10,958 --> 00:53:12,164
Northern style curry, sir.
678
00:53:12,292 --> 00:53:14,203
- Is it spicy?
- Not spicy.
679
00:53:14,333 --> 00:53:15,038
Does it taste good?
680
00:53:15,125 --> 00:53:16,615
Of course!
681
00:53:18,292 --> 00:53:19,372
Thank you very much.
682
00:53:22,333 --> 00:53:26,372
I wish we could cook like this every day.
683
00:53:26,583 --> 00:53:28,039
What a lovely atmosphere.
684
00:53:31,708 --> 00:53:35,155
You know I can't understand how it got mixed
up. You know they sent the wrong ones.
685
00:53:35,250 --> 00:53:37,616
I will talk to my colleagues
at the Swiss embassy.
686
00:53:37,625 --> 00:53:39,305
- Yes that'd be good.
- Okay see you later.
687
00:53:40,042 --> 00:53:40,656
Hi Ben.
688
00:53:40,792 --> 00:53:41,656
We have a problem.
689
00:53:41,750 --> 00:53:42,785
Yeah, how can I help?
690
00:53:42,833 --> 00:53:46,030
It's these masks. We really need
the positive pressure option.
691
00:53:46,042 --> 00:53:49,330
To ensure air is going out
rather than water coming in.
692
00:53:49,333 --> 00:53:50,664
Also...
693
00:53:50,667 --> 00:53:52,407
They're too large for boys' faces.
694
00:53:52,583 --> 00:53:54,448
The lads are saying,
particularly the 11 year-old...
695
00:53:54,458 --> 00:53:55,868
I mean he's just tiny.
696
00:53:55,917 --> 00:53:57,908
We sourced a couple of
positive pressure masks
697
00:53:57,917 --> 00:53:59,202
from a shop in Cardiff.
698
00:53:59,208 --> 00:54:01,574
But we need to get them
on a thai airways flight this evening
699
00:54:01,583 --> 00:54:02,948
so they come here by tomorrow.
700
00:54:03,208 --> 00:54:04,869
Okay, I'll get onto the embassy.
701
00:54:04,875 --> 00:54:06,160
They'll talk to London.
702
00:54:06,167 --> 00:54:08,533
And I'm sure they'll do their best
to get you the gear on time.
703
00:54:08,542 --> 00:54:11,124
- Keep us posted please yeah?
- Will do.
704
00:54:21,625 --> 00:54:22,410
There you are.
705
00:54:22,542 --> 00:54:23,748
Thanks for the lift, mate.
706
00:54:24,042 --> 00:54:26,203
Good luck buddy, take it easy over there.
707
00:54:36,542 --> 00:54:39,409
Did you hear about the soccer team stuck
in a cave in Thailand?
708
00:54:39,417 --> 00:54:40,873
No, did they all die?
709
00:54:40,875 --> 00:54:42,581
No, they found them alive.
710
00:54:42,833 --> 00:54:44,994
It's all over the news, check it out.
711
00:54:46,042 --> 00:54:47,042
Wow.
712
00:55:00,458 --> 00:55:03,074
These are the masks they need in Thailand.
713
00:55:03,792 --> 00:55:04,827
Good afternoon, sir.
714
00:55:05,250 --> 00:55:07,770
I guess you're here to make sure
they get to the flight on time.
715
00:55:08,125 --> 00:55:10,116
How fast are you comfortable driving, sir?
716
00:55:23,458 --> 00:55:26,530
He's concerned about the heaviest boy.
717
00:55:26,583 --> 00:55:28,619
When we bring him down,
718
00:55:28,625 --> 00:55:29,990
would he hit this rock here.
719
00:55:30,000 --> 00:55:32,707
Okay. I will increase the tension.
720
00:55:32,708 --> 00:55:34,289
- That's no problem at all.
- Okay
721
00:55:34,417 --> 00:55:36,908
as long as we're anticipating for
the heaviest kid.
722
00:55:36,917 --> 00:55:37,917
We're good to go.
723
00:55:54,417 --> 00:55:55,577
- Mr. warny.
- Yeah
724
00:55:55,583 --> 00:55:56,703
would you like to come over?
725
00:55:56,875 --> 00:55:58,206
Hi Jim - how're you doing?
726
00:55:58,333 --> 00:55:59,698
- Long time no see.
- Yeah.
727
00:56:01,042 --> 00:56:02,042
Thank you.
728
00:56:03,250 --> 00:56:04,990
- Flight to Bangkok?
- Yep.
729
00:56:05,292 --> 00:56:06,828
Thank you.
Can I take a photo with you?
730
00:56:06,833 --> 00:56:07,833
Yeah, no problem.
731
00:56:15,833 --> 00:56:16,868
Does it fit okay?
732
00:56:16,875 --> 00:56:17,875
Yes, sir.
733
00:56:18,417 --> 00:56:19,417
Coach.
734
00:56:19,500 --> 00:56:20,980
Who would you suggest to leave first?
735
00:56:22,125 --> 00:56:23,125
Nick
736
00:56:23,375 --> 00:56:24,375
note
737
00:56:25,083 --> 00:56:26,083
tle
738
00:56:26,792 --> 00:56:28,157
and Mark, sir.
739
00:56:28,833 --> 00:56:30,494
They all live the farthest.
740
00:56:31,458 --> 00:56:33,665
They have to ride their bikes very far.
741
00:56:47,042 --> 00:56:48,282
Hi Jim.
742
00:56:48,292 --> 00:56:50,123
My name is captain bas.
743
00:56:50,333 --> 00:56:52,494
- Welcome to chiang rai
- Nice to meet you.
744
00:56:52,500 --> 00:56:54,707
You're the hope of thai people now.
745
00:57:24,458 --> 00:57:25,413
Hey guys
746
00:57:25,417 --> 00:57:26,577
long time no see.
747
00:57:26,708 --> 00:57:28,369
Probably about seven years.
748
00:57:30,333 --> 00:57:31,743
Hey John - hey Jim.
749
00:57:34,708 --> 00:57:36,790
We're heading in now.
You guys can follow in later.
750
00:57:36,875 --> 00:57:37,580
Okay.
751
00:57:37,792 --> 00:57:39,328
Mike and Gary will brief you first.
752
00:57:39,333 --> 00:57:40,333
Okay.
753
00:57:41,583 --> 00:57:42,583
Good luck.
754
00:57:49,542 --> 00:57:53,285
Rescuers...
755
00:57:53,292 --> 00:57:55,374
Cave divers and cave specialists...
756
00:57:55,542 --> 00:57:56,782
13 people in total...
757
00:57:57,125 --> 00:57:58,535
Have entered the cave...
758
00:57:58,875 --> 00:58:00,991
To carry out the extraction of the kids.
759
00:58:01,792 --> 00:58:03,282
Each of the lead divers
760
00:58:03,708 --> 00:58:06,620
John, Rick, Jason, and Chris
761
00:58:06,625 --> 00:58:07,910
will take one boy each
762
00:58:07,917 --> 00:58:11,034
and lead them from chamber nine
763
00:58:11,042 --> 00:58:13,078
through to chamber three.
764
00:58:13,083 --> 00:58:15,540
The rest of the guys, including you
765
00:58:15,875 --> 00:58:17,991
are gonna act as support divers.
766
00:58:18,000 --> 00:58:19,865
You're gonna help them change tanks
767
00:58:19,875 --> 00:58:20,785
and importantly,
768
00:58:20,792 --> 00:58:24,614
you're gonna check that the positive pressure
face masks are tight against the faces.
769
00:58:25,208 --> 00:58:26,208
You know
770
00:58:26,458 --> 00:58:27,698
if those masks leak
771
00:58:28,167 --> 00:58:29,657
those boys will drown.
772
00:58:29,667 --> 00:58:32,374
Especially because they'll be
heavily sedated with ketamine.
773
00:58:33,167 --> 00:58:35,283
What do you mean by sedated?
774
00:58:35,958 --> 00:58:37,448
Totally unconscious.
775
00:58:42,167 --> 00:58:43,532
How much of it is underwater?
776
00:58:43,750 --> 00:58:46,822
The flooded passage is approximately
1 kilometer long
777
00:58:47,167 --> 00:58:49,249
with the occasional air
pocket along the way.
778
00:58:49,625 --> 00:58:50,990
The Americans will help you
779
00:58:51,000 --> 00:58:52,786
with your tanks through to chamber 3.
780
00:58:52,958 --> 00:58:54,698
Then you're in the water at chamber 3.
781
00:58:54,708 --> 00:58:58,530
And as you can see
150, 200, 350 meteres diving.
782
00:58:58,542 --> 00:59:01,374
I've got you here in chamber 5.
783
00:59:01,375 --> 00:59:02,911
When the guys come through...
784
00:59:02,917 --> 00:59:04,703
It's a matter of checking tanks.
785
00:59:04,708 --> 00:59:07,324
You'll have tanks there to replace,
if necessary.
786
00:59:07,333 --> 00:59:09,870
As I say, just keep checking those masks.
787
00:59:10,875 --> 00:59:11,875
Okay?
788
00:59:12,792 --> 00:59:13,781
Are you sure we're all good
789
00:59:13,792 --> 00:59:15,282
with that sedation business yeah?
790
00:59:15,375 --> 00:59:15,909
Yeah.
791
00:59:15,917 --> 00:59:17,282
We have no choice.
792
00:59:17,500 --> 00:59:18,831
It's either this...
793
00:59:19,125 --> 00:59:20,331
Or there's no diving.
794
00:59:20,458 --> 00:59:21,493
It's too risky.
795
00:59:21,833 --> 00:59:22,993
If they panic
796
00:59:23,000 --> 00:59:25,332
and put our divers' lives in danger...
797
00:59:26,083 --> 00:59:28,369
Yes sir, but the Australian
attache told me yesterday
798
00:59:28,375 --> 00:59:31,242
that their people had immunity
before the plane landed...
799
00:59:31,292 --> 00:59:33,704
If we get another rain,
one of those boys could drown.
800
00:59:33,833 --> 00:59:35,664
Just as bad one of them
not wake up from the sedative
801
00:59:35,667 --> 00:59:37,328
once they're extracted.
802
00:59:55,458 --> 00:59:57,870
These two British divers
are going inside today.
803
00:59:58,917 --> 01:00:00,782
Two uk divers yeah?
804
01:00:28,833 --> 01:00:29,833
First one...
805
01:00:30,083 --> 01:00:32,916
Jim warny
806
01:00:33,667 --> 01:00:36,329
10:00am
807
01:00:37,292 --> 01:00:39,157
Connor
808
01:00:45,792 --> 01:00:46,792
Sir.
809
01:00:47,250 --> 01:00:49,536
So the divers from the uk are here.
810
01:00:50,000 --> 01:00:52,491
Alright just make sure that the uk
divers have everything that they need.
811
01:00:52,500 --> 01:00:53,500
Yes, sir.
812
01:00:55,917 --> 01:00:56,997
Jim, you need a hand with anything?
813
01:00:57,000 --> 01:00:57,785
Oh no,
814
01:00:57,792 --> 01:00:59,783
I should be fine... cylinders are here.
815
01:00:59,792 --> 01:01:01,472
- Thanks.
- Anything you want, let me know.
816
01:01:17,458 --> 01:01:18,458
Change?
817
01:01:18,875 --> 01:01:21,036
No thanks, I prefer using my own.
818
01:01:21,042 --> 01:01:22,077
Thank you.
819
01:01:22,375 --> 01:01:23,706
I'll change the tank.
820
01:01:29,750 --> 01:01:32,550
You boys pull this off there's a bottle
of Jack Daniel waiting for you.
821
01:01:32,625 --> 01:01:34,991
No thanks, I'd rather have guinness.
822
01:02:51,958 --> 01:02:53,448
I guess we wait here then.
823
01:03:11,417 --> 01:03:12,497
I think they're coming Jim.
824
01:03:17,958 --> 01:03:18,993
Oh yeah, that's Jason.
825
01:03:26,875 --> 01:03:27,864
Are you good?
826
01:03:27,875 --> 01:03:28,875
I'm okay.
827
01:03:31,542 --> 01:03:32,998
I'll keep moving.
828
01:03:53,375 --> 01:03:54,205
This is Todd ruiz
829
01:03:54,208 --> 01:03:55,323
from khaosod english.
830
01:03:55,500 --> 01:03:57,286
We're very excited to be able to tell you
831
01:03:57,375 --> 01:04:00,242
that the first two boys
have been rescured from the cave.
832
01:04:00,542 --> 01:04:02,032
I'm treechada petcharat
833
01:04:02,042 --> 01:04:04,078
reporting from the northern news center.
834
01:04:04,167 --> 01:04:06,954
Today we celebrate the success...
835
01:04:07,208 --> 01:04:08,823
In fact, sources close to the operation
836
01:04:08,833 --> 01:04:09,948
tell us that they were just brought out
837
01:04:09,958 --> 01:04:12,119
minutes ago at 5:40 pm
838
01:04:12,333 --> 01:04:15,746
less than 8 hours after the rescue
operation was launched this morning...
839
01:04:15,958 --> 01:04:17,619
The rescue mission is in full swing.
840
01:04:17,750 --> 01:04:18,750
Here we are.
841
01:04:18,833 --> 01:04:20,353
What we see here are the ambulances...
842
01:04:20,500 --> 01:04:21,740
Carrying the boys out.
843
01:04:22,042 --> 01:04:24,454
The rescue started at 10 am this morning.
844
01:04:24,625 --> 01:04:27,162
And ambulances are supposed
to bring them down from the hill
845
01:04:27,292 --> 01:04:28,623
to this airfield over here
846
01:04:28,625 --> 01:04:30,536
where helicopters are
waiting to medivac them
847
01:04:30,542 --> 01:04:34,160
about 60 km away to a hospital waiting
in chiang rai city.
848
01:05:33,250 --> 01:05:41,250
But I can guarantee that
we have rescued 4 wild boars already.
849
01:05:43,583 --> 01:05:49,408
Il must apologize for not
answering all the questions...
850
01:06:11,500 --> 01:06:12,980
So what time are we expecting the pm?
851
01:06:14,500 --> 01:06:15,239
Guys.
852
01:06:15,417 --> 01:06:16,532
The prime minister.
853
01:06:18,542 --> 01:06:19,662
Show a bit of respect, guys.
854
01:06:27,167 --> 01:06:28,781
Thank you.
855
01:06:28,792 --> 01:06:29,952
Nice to meet you.
856
01:06:30,417 --> 01:06:31,657
Thank you everybody.
857
01:06:32,458 --> 01:06:33,789
Thank you very much.
858
01:06:35,292 --> 01:06:37,783
Thank you everyone for
helping the wild boars team.
859
01:06:38,667 --> 01:06:39,667
I'm deeply grateful.
860
01:06:41,042 --> 01:06:43,408
If there's anything I can help you guys.
861
01:06:44,000 --> 01:06:45,365
Please let me know.
862
01:06:46,000 --> 01:06:47,160
- Thank you.
- Okay?
863
01:06:50,833 --> 01:06:52,118
Ask about your visa.
864
01:06:52,250 --> 01:06:54,081
What can you do about my visa?
865
01:06:54,875 --> 01:06:57,992
Oh... you marry her.
866
01:06:58,208 --> 01:06:59,698
Visa no problem.
867
01:07:02,542 --> 01:07:03,662
I've got some gifts for you.
868
01:07:04,125 --> 01:07:05,965
These are local 'otop'
products from Thailand.
869
01:07:07,042 --> 01:07:08,042
Thai snacks.
870
01:07:08,458 --> 01:07:09,823
- Thank you.
- Thank you.
871
01:07:24,375 --> 01:07:25,034
Chris,
872
01:07:25,083 --> 01:07:26,038
lvan's not gonna make it.
873
01:07:26,083 --> 01:07:27,619
His sinus is really playing up.
874
01:07:27,833 --> 01:07:29,289
Can you sort someone else out?
875
01:07:29,708 --> 01:07:30,914
Sure... sure.
876
01:07:32,917 --> 01:07:33,656
Jim.
877
01:07:33,875 --> 01:07:35,115
Looks like Ivan can't dive today.
878
01:07:35,125 --> 01:07:36,205
- He's ill.
- Okay.
879
01:07:36,208 --> 01:07:38,415
We're gonna be a man short in chamber 6.
880
01:07:38,833 --> 01:07:39,868
Can you go with Erik
881
01:07:39,875 --> 01:07:41,160
and Josh can take your place?
882
01:07:41,167 --> 01:07:42,452
Yeah, no problem.
883
01:07:42,458 --> 01:07:43,458
Cool.
884
01:07:43,875 --> 01:07:45,081
You shouldn't need any more air
885
01:07:45,083 --> 01:07:46,414
than yesterday to get to chamber 6.
886
01:07:46,417 --> 01:07:47,327
Okay.
887
01:07:47,333 --> 01:07:48,573
Do you wanna get changed and...
888
01:07:48,583 --> 01:07:51,655
I'll ask Dr. Harris to
show you how to sedate.
889
01:07:51,667 --> 01:07:52,667
Oh yeah.
890
01:07:53,375 --> 01:07:54,364
- Yeah.
- Okay.
891
01:07:54,375 --> 01:07:55,410
Thanks.
892
01:08:03,292 --> 01:08:04,292
Wild boar.
893
01:08:05,833 --> 01:08:07,433
Oh you want me to take a picture, is it?
894
01:08:08,750 --> 01:08:09,750
Thank you.
895
01:08:11,958 --> 01:08:12,958
Ready?
896
01:08:13,333 --> 01:08:14,288
Okay.
897
01:08:14,292 --> 01:08:15,372
Smile.
898
01:08:18,458 --> 01:08:19,458
See you later.
899
01:08:19,583 --> 01:08:20,583
Thank you.
900
01:08:21,250 --> 01:08:21,864
Jim.
901
01:08:21,875 --> 01:08:22,455
Yeah.
902
01:08:22,458 --> 01:08:23,914
- You in there mate?
- Yep.
903
01:08:26,333 --> 01:08:26,947
Alrighty...
904
01:08:26,958 --> 01:08:27,958
So...
905
01:08:28,042 --> 01:08:29,373
We're gonna give the kids
906
01:08:29,375 --> 01:08:31,457
an intermuscular injection of ketamine.
907
01:08:32,083 --> 01:08:33,539
Bloody amazing drugs, really.
908
01:08:33,708 --> 01:08:35,039
It's mainly used these days...
909
01:08:35,042 --> 01:08:36,873
As a horse tranquilizer.
910
01:08:37,542 --> 01:08:39,282
So, I've got these kits ready for you.
911
01:08:42,250 --> 01:08:43,250
The syringes
912
01:08:43,375 --> 01:08:44,410
are pre-loaded.
913
01:08:44,583 --> 01:08:46,744
So you wanna find a place
on the upper thigh
914
01:08:46,917 --> 01:08:48,578
between here and here
915
01:08:48,958 --> 01:08:49,743
and inject them.
916
01:08:49,875 --> 01:08:50,990
Give them the full dose.
917
01:08:52,042 --> 01:08:52,872
So uh...
918
01:08:52,875 --> 01:08:54,456
How deep do we go with the needle?
919
01:08:54,458 --> 01:08:55,698
Only about two-thirds.
920
01:08:56,625 --> 01:08:57,910
And each dose
921
01:08:57,917 --> 01:08:59,873
must be at least ten minutes apart
922
01:08:59,875 --> 01:09:01,740
or you might lose an airway...
923
01:09:05,250 --> 01:09:06,615
Means they will stop breathing.
924
01:09:07,292 --> 01:09:08,292
Okay?
925
01:09:14,917 --> 01:09:17,454
- Erik, is it?
- Jim, how you doing mate,
926
01:09:17,458 --> 01:09:18,493
you're with me?
927
01:09:19,875 --> 01:09:21,536
- Pity about Ivan eh?
- Oh yeah.
928
01:09:21,708 --> 01:09:23,915
- He's okay is he?
- Yeah he'll be fine.
929
01:09:25,000 --> 01:09:26,786
So how did you get roped into this?
930
01:09:30,167 --> 01:09:31,532
Quite long now...
931
01:09:31,958 --> 01:09:35,280
A few years back,
a buddy of mine passed away diving and uh..
932
01:09:35,708 --> 01:09:38,541
Rick, John and Jason...
They came over for the recovery.
933
01:09:38,833 --> 01:09:40,473
Aw shit dude... sorry to hear about that.
934
01:09:41,458 --> 01:09:42,538
How about yourself?
935
01:09:43,125 --> 01:09:44,831
I've been living here for a year.
936
01:09:45,250 --> 01:09:46,831
A friend of mine was up here and...
937
01:09:47,542 --> 01:09:49,078
Said they needed some hands...
938
01:09:49,917 --> 01:09:50,917
So here we are.
939
01:09:52,708 --> 01:09:53,788
Start gearing up?
940
01:09:54,583 --> 01:09:56,663
- Mitch, how're you doing?
- Pretty good how are you?
941
01:09:56,750 --> 01:09:57,865
What's our eta?
942
01:09:57,875 --> 01:10:00,082
The brits are gone in, you boys are next.
943
01:10:00,083 --> 01:10:01,163
Nice, mate.
944
01:10:06,167 --> 01:10:07,247
You got the drugs?
945
01:10:07,458 --> 01:10:09,449
Yeah, Harry sorted me out already.
946
01:10:11,083 --> 01:10:12,118
I have them here.
947
01:10:14,875 --> 01:10:16,240
Alright, good luck gentlemen.
948
01:10:16,542 --> 01:10:17,998
See you in chamber 6 yeah?
949
01:10:56,167 --> 01:10:57,282
You okay Erik?
950
01:10:57,375 --> 01:10:58,375
All good mate.
951
01:11:16,208 --> 01:11:17,323
You good, man?
952
01:11:17,625 --> 01:11:19,331
Yeah mate, I'm good.
953
01:11:19,792 --> 01:11:21,248
- Keep going.
- Yeah.
954
01:11:31,833 --> 01:11:32,833
Here we are mate.
955
01:11:33,625 --> 01:11:34,625
Chamber 6.
956
01:11:35,125 --> 01:11:36,125
Home sweet home.
957
01:11:41,667 --> 01:11:42,452
So..
958
01:11:42,583 --> 01:11:44,414
How's the cave diving in Thailand, then?
959
01:11:45,208 --> 01:11:46,163
Wouldn't know to be fair.
960
01:11:46,167 --> 01:11:47,998
It's actually my first cave.
961
01:11:48,458 --> 01:11:49,493
No, I just moved here.
962
01:11:49,500 --> 01:11:51,060
I think most of them are actually shut.
963
01:11:51,333 --> 01:11:52,914
What about before Thailand?
964
01:11:54,375 --> 01:11:55,740
I lived in Egypt for six years.
965
01:11:55,750 --> 01:11:57,490
Had a little tech center there, was great.
966
01:11:58,208 --> 01:11:58,947
Cool
967
01:11:58,958 --> 01:12:00,323
no caves there either.
968
01:12:00,792 --> 01:12:02,953
Nope. Deep walls and wrecks my friend.
969
01:12:05,167 --> 01:12:06,407
Is that a light down there?
970
01:12:06,792 --> 01:12:07,907
Yeah.
971
01:12:08,125 --> 01:12:09,125
Yep.
972
01:12:10,167 --> 01:12:11,167
Off you go.
973
01:12:11,375 --> 01:12:12,455
That's Chris is it?
974
01:12:17,625 --> 01:12:19,331
He's gonna need a new cylinder.
975
01:13:08,875 --> 01:13:10,035
Alright, we're good?
976
01:13:10,083 --> 01:13:11,414
The seal okay, is it?
977
01:13:17,667 --> 01:13:18,497
Alright Jim.
978
01:13:18,583 --> 01:13:19,851
- Yeah
- Would you follow me out?
979
01:13:19,875 --> 01:13:20,875
Okay.
980
01:13:57,375 --> 01:13:58,330
It's wearing off.
981
01:13:58,333 --> 01:13:59,333
Okay.
982
01:14:00,667 --> 01:14:02,282
You want me to do it?
983
01:14:03,417 --> 01:14:04,657
Please Jim.
984
01:14:29,083 --> 01:14:30,414
Okay, we're good.
985
01:14:33,083 --> 01:14:34,698
- See you on the other side yeah?
- Yeah.
986
01:15:09,708 --> 01:15:10,708
Mae bua!
987
01:15:10,917 --> 01:15:12,657
The wild boars are coming out!
988
01:15:17,958 --> 01:15:19,744
They're coming out.
989
01:15:53,583 --> 01:15:54,583
Okay,
990
01:15:54,792 --> 01:15:57,329
so tomorrow we've got
the coach coming out too.
991
01:15:57,500 --> 01:15:59,661
So we need an extra diver
to bring the boy out.
992
01:16:00,458 --> 01:16:00,992
Jim.
993
01:16:01,333 --> 01:16:02,573
Do you think you can handle it?
994
01:16:09,292 --> 01:16:10,748
- Hi Jim.
- Hey.
995
01:16:10,875 --> 01:16:13,241
- How are you?
- How are you?
996
01:16:13,542 --> 01:16:14,542
You look tired.
997
01:16:14,750 --> 01:16:15,750
Yeah.
998
01:16:16,375 --> 01:16:19,208
They asked me to bring out
one of the boys tomorrow.
999
01:16:19,333 --> 01:16:20,573
Wow, that's a big thing.
1000
01:16:22,000 --> 01:16:23,410
How do you feel about it?
1001
01:16:25,875 --> 01:16:26,990
I'm terrified.
1002
01:16:29,583 --> 01:16:30,663
You'll be okay.
1003
01:16:31,583 --> 01:16:33,574
Yeah, the diving is easy.
1004
01:16:36,875 --> 01:16:37,875
It's tough.
1005
01:16:39,083 --> 01:16:40,368
You know what you're doing.
1006
01:16:41,208 --> 01:16:44,371
For the last two days, you did a great job.
1007
01:16:45,208 --> 01:16:47,199
So, you just go and do the same
1008
01:16:47,625 --> 01:16:49,331
and then you come back home.
1009
01:16:51,958 --> 01:16:53,368
I better get some sleep.
1010
01:16:53,708 --> 01:16:55,448
Go and have some rest.
1011
01:16:56,333 --> 01:16:56,947
Yeah.
1012
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Kisses.
1013
01:16:58,167 --> 01:16:59,282
Love you too.
1014
01:16:59,458 --> 01:17:00,573
Talk to you tomorrow.
1015
01:17:01,917 --> 01:17:02,917
Bye.
1016
01:17:31,667 --> 01:17:33,453
You were in chamber 6 yesterday?
1017
01:17:33,833 --> 01:17:35,073
How many cylinders we got left?
1018
01:17:36,667 --> 01:17:38,578
Four air and three 02.
1019
01:17:38,875 --> 01:17:41,332
- Let Anderson know I'll be there in 5 mins
- Yes, sir.
1020
01:17:42,667 --> 01:17:43,406
Gentlemen.
1021
01:17:43,583 --> 01:17:45,244
Listen, this isn't gonna change a thing.
1022
01:17:45,250 --> 01:17:46,831
We're not gonna let down on our vigilance.
1023
01:17:46,833 --> 01:17:49,370
We're not gonna let down on
our attention to detail.
1024
01:17:49,875 --> 01:17:51,206
You're eight for eight.
1025
01:17:51,208 --> 01:17:53,199
You're absolute rock stars.
1026
01:17:53,333 --> 01:17:54,994
We had two big home-runs.
1027
01:17:55,500 --> 01:17:57,206
But we can't get complacence.
1028
01:17:57,458 --> 01:17:59,164
Time is definitely not on our side.
1029
01:17:59,167 --> 01:18:01,203
This low pressure system
that's heading towards us
1030
01:18:01,333 --> 01:18:03,324
is gonna dump more rain on us today...
1031
01:18:03,750 --> 01:18:05,866
Than we possibly know what to do with.
1032
01:18:07,167 --> 01:18:08,407
Be safe in there.
1033
01:18:09,833 --> 01:18:10,948
Thanks major.
1034
01:18:16,542 --> 01:18:17,577
How are you doing Jim?
1035
01:18:18,292 --> 01:18:20,078
Oh... not too bad.
1036
01:18:20,292 --> 01:18:22,032
Didn't sleep much last night though.
1037
01:18:23,250 --> 01:18:24,706
Taking number five out...
1038
01:18:26,083 --> 01:18:27,118
You'll be fine man.
1039
01:18:27,292 --> 01:18:29,203
Thanks for leaving me alone in
chamber 6 though, I appreciate it.
1040
01:18:29,208 --> 01:18:30,539
No worries.
1041
01:18:31,583 --> 01:18:33,198
- Alright last day.
- Yeah.
1042
01:18:33,458 --> 01:18:34,868
- Let's finish this off.
- Okay
1043
01:18:43,000 --> 01:18:43,830
Jim
1044
01:18:44,000 --> 01:18:44,614
how's it going?
1045
01:18:44,875 --> 01:18:47,287
- I've got the gear for the boy.
- Thanks.
1046
01:18:47,583 --> 01:18:48,618
Special delivery.
1047
01:18:51,958 --> 01:18:52,958
Alright.
1048
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Cheers.
1049
01:18:55,958 --> 01:18:57,619
You know you're doing a great job Jim.
1050
01:18:58,667 --> 01:19:00,282
It's amazing what you guys do.
1051
01:19:01,042 --> 01:19:02,782
It takes balls to dive in that cave.
1052
01:19:05,000 --> 01:19:06,615
Well... you guys are the real heroes.
1053
01:19:07,375 --> 01:19:08,660
Jumping out of helicopters.
1054
01:19:08,958 --> 01:19:10,869
- Dodging bullets.
- Anyways
1055
01:19:11,250 --> 01:19:12,911
rather you than me.
1056
01:20:29,667 --> 01:20:30,667
Hello?
1057
01:20:33,208 --> 01:20:34,789
You're in there guys?
1058
01:20:40,458 --> 01:20:41,458
Hey guys.
1059
01:20:44,667 --> 01:20:45,667
Hey Jim.
1060
01:20:51,083 --> 01:20:52,619
How was the dive?
1061
01:20:52,750 --> 01:20:53,750
Great.
1062
01:20:54,292 --> 01:20:55,623
Visibility was amazing.
1063
01:20:56,875 --> 01:20:57,875
There you go.
1064
01:20:58,000 --> 01:21:00,082
No, I'm fine. No thanks.
1065
01:21:02,667 --> 01:21:03,667
Cheers.
1066
01:21:08,292 --> 01:21:09,577
Are they gone long?
1067
01:21:10,083 --> 01:21:12,165
I don't know. Feels like forever.
1068
01:21:33,292 --> 01:21:34,292
Put him on his side.
1069
01:21:36,750 --> 01:21:37,750
Jim.
1070
01:21:38,625 --> 01:21:39,865
Go get your gear on.
1071
01:22:43,250 --> 01:22:44,615
Is he gonna need more drugs?
1072
01:22:45,708 --> 01:22:46,914
I just gave him a shot.
1073
01:22:48,083 --> 01:22:50,540
Won't need another until
he gets to chamber 5
1074
01:22:50,542 --> 01:22:51,827
okay.
1075
01:22:52,375 --> 01:22:53,535
Turn him over.
1076
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Breathing.
1077
01:23:04,208 --> 01:23:05,208
Arms.
1078
01:23:13,917 --> 01:23:14,917
Got it.
1079
01:23:15,333 --> 01:23:16,333
Breathing.
1080
01:23:20,917 --> 01:23:23,374
Okay. You hold him like this.
1081
01:23:24,833 --> 01:23:26,494
I'll go now yeah?
1082
01:23:28,292 --> 01:23:29,452
See you.
1083
01:24:28,042 --> 01:24:29,998
You need me to come over?
1084
01:24:30,208 --> 01:24:32,415
No no I'm fine. I'm fine.
1085
01:24:35,042 --> 01:24:37,078
Oh wait a minute, he's moving.
1086
01:24:37,375 --> 01:24:38,535
Can you come over?
1087
01:24:46,125 --> 01:24:48,241
He's got a hold of my hose, actually.
1088
01:25:08,958 --> 01:25:10,448
Hold him still there, yeah.
1089
01:25:37,292 --> 01:25:38,292
Okay.
1090
01:25:38,417 --> 01:25:39,417
Done.
1091
01:25:40,167 --> 01:25:41,167
Should be good yeah?
1092
01:25:41,292 --> 01:25:43,829
- I'll lead the way.
- Yeah
1093
01:25:45,500 --> 01:25:46,500
watch out.
1094
01:26:48,292 --> 01:26:49,292
Shit.
1095
01:27:29,458 --> 01:27:30,618
Good good.
1096
01:27:30,833 --> 01:27:31,833
You're doing good.
1097
01:27:35,625 --> 01:27:37,206
What the fuck am I doing here?!
1098
01:28:38,583 --> 01:28:41,780
Coach. We're out safe already.
1099
01:29:06,542 --> 01:29:07,577
They're coming.
1100
01:29:07,792 --> 01:29:09,453
Alright gentlemen, fish on!
1101
01:29:28,667 --> 01:29:31,500
One, two, three, lift.
1102
01:29:49,917 --> 01:29:51,498
O'brien, we've got the coach.
1103
01:29:51,917 --> 01:29:52,622
He's all good.
1104
01:29:52,917 --> 01:29:54,657
Roger that, stretcher two en route.
1105
01:29:55,833 --> 01:29:56,833
Let's go.
1106
01:30:00,917 --> 01:30:01,917
We got the coach.
1107
01:30:02,042 --> 01:30:03,042
Great job Jim.
1108
01:30:04,208 --> 01:30:05,208
Really.
1109
01:30:06,375 --> 01:30:07,490
No wonder.
1110
01:30:08,208 --> 01:30:09,823
He looked a bit big for a child.
1111
01:30:10,875 --> 01:30:12,285
Kept waking up too.
1112
01:30:40,458 --> 01:30:42,289
Okay, stop and down.
1113
01:30:43,833 --> 01:30:44,413
Ready?
1114
01:30:44,417 --> 01:30:45,327
Two, three...
1115
01:30:45,375 --> 01:30:47,957
Up...
1116
01:30:51,167 --> 01:30:52,247
Watch the head.
1117
01:30:52,667 --> 01:30:53,667
And up.
1118
01:30:56,125 --> 01:30:57,661
Good job thank you.
1119
01:31:02,333 --> 01:31:03,914
Try to lift his legs up.
1120
01:31:07,417 --> 01:31:08,748
Mind the rock.
1121
01:31:08,833 --> 01:31:10,698
Slow and steady guys. Feet up.
1122
01:31:10,750 --> 01:31:11,750
Slowly.
1123
01:31:17,042 --> 01:31:19,249
Keep him level.
1124
01:31:22,500 --> 01:31:25,082
Sergeant, you wanna grab his pulsox there.
1125
01:31:26,958 --> 01:31:29,415
Slow and steady. Focus.
1126
01:31:29,667 --> 01:31:30,667
Unclip.
1127
01:31:30,708 --> 01:31:32,494
All good, 98 over 105.
1128
01:31:32,708 --> 01:31:34,198
Check respiration.
1129
01:31:35,458 --> 01:31:37,039
Okay guys, we're gonna move him back.
1130
01:31:37,667 --> 01:31:38,667
Alright?
1131
01:32:51,750 --> 01:32:52,750
Lift him in.
1132
01:33:01,083 --> 01:33:02,414
Wait a moment, not yet.
1133
01:33:07,167 --> 01:33:08,247
Take it easy.
1134
01:33:09,083 --> 01:33:10,038
Keep your hands down, okay?
1135
01:33:10,042 --> 01:33:11,202
Stay still, please.
1136
01:33:11,375 --> 01:33:13,661
I'm going to take the blindfold out.
1137
01:33:13,667 --> 01:33:15,077
Then you can slowly open your eyes.
1138
01:33:15,792 --> 01:33:17,032
Slowly now.
1139
01:33:18,167 --> 01:33:19,498
Very slowly.
1140
01:33:22,208 --> 01:33:23,208
Slowly.
1141
01:33:23,333 --> 01:33:24,698
Open them slowly.
1142
01:33:31,583 --> 01:33:32,743
Give me the pillow.
1143
01:33:44,083 --> 01:33:45,323
Stay lying down.
1144
01:33:45,667 --> 01:33:46,747
No need to worry.
1145
01:33:47,042 --> 01:33:48,157
You're safe now.
1146
01:33:55,583 --> 01:33:57,448
Do you remember your friends' names?
1147
01:33:58,292 --> 01:33:59,532
You remember anything?
1148
01:34:00,708 --> 01:34:01,868
Remember anyone?
1149
01:34:03,958 --> 01:34:05,368
Ti.. Ti...
1150
01:34:05,583 --> 01:34:06,914
Titan. Titan right?
1151
01:34:06,917 --> 01:34:08,032
Everyone is safe now.
1152
01:34:08,042 --> 01:34:09,532
No need to worry, alright?
1153
01:34:16,958 --> 01:34:18,664
Stay still, please.
1154
01:34:19,083 --> 01:34:20,083
Everyone is safe.
1155
01:34:20,375 --> 01:34:21,615
Everyone is safe now.
1156
01:34:22,167 --> 01:34:23,282
Don't worry.
1157
01:34:23,958 --> 01:34:25,789
We're helping everyone out.
1158
01:34:26,833 --> 01:34:27,833
Relax.
1159
01:34:28,375 --> 01:34:29,785
You'll see them all soon.
1160
01:34:31,792 --> 01:34:32,792
Everybody is safe.
1161
01:34:33,542 --> 01:34:34,577
Prepare 10ml of oxygen...
1162
01:34:37,167 --> 01:34:37,906
Relax.
1163
01:34:38,167 --> 01:34:39,167
Breathe slowly.
1164
01:34:39,417 --> 01:34:40,417
Breathe slowly.
1165
01:34:40,958 --> 01:34:42,368
Breathe in deeply.
1166
01:35:10,208 --> 01:35:12,699
It's a story of heroism and sacrifice
1167
01:35:12,708 --> 01:35:15,575
that has captivated the whole world
for over two weeks.
1168
01:35:16,250 --> 01:35:20,448
But tonight what was a desperate mission
of last resort is over.
1169
01:35:21,083 --> 01:35:22,869
They said it couldn't be done.
1170
01:35:22,875 --> 01:35:28,199
But against all odds, all thirteen members
of the wild boars football team...
1171
01:35:28,208 --> 01:35:29,664
That's the last one...
1172
01:35:29,667 --> 01:35:30,827
Are out safely.
1173
01:35:30,833 --> 01:35:33,415
And as you can tell from
the people around me.
1174
01:35:33,417 --> 01:35:37,956
Everyone is ready to celebrate
a success of almost mythic proportion.
1175
01:36:38,333 --> 01:36:40,073
We couldn't have saved
those kids without you
1176
01:36:40,083 --> 01:36:41,493
I can't thank you enough.
1177
01:36:41,833 --> 01:36:44,040
You guys were amazing as well.
1178
01:36:44,042 --> 01:36:45,498
We couldn't have done it without you.
1179
01:36:45,500 --> 01:36:47,866
- You're a hero buddy.
- Sorry everyone.
1180
01:36:48,708 --> 01:36:51,120
This is the kids' family.
1181
01:36:52,167 --> 01:36:54,783
They want to say something with the team.
1182
01:36:55,375 --> 01:36:56,581
Thank you very much.
1183
01:36:58,583 --> 01:36:59,789
Thank you so much.
1184
01:37:20,750 --> 01:37:22,081
Happy to help.
1185
01:37:42,917 --> 01:37:44,999
We've accomplished something
1186
01:37:45,000 --> 01:37:48,037
that no one expected we could do
1187
01:37:48,042 --> 01:37:49,657
for the first time in the world...
1188
01:37:50,375 --> 01:37:52,240
Wwe succeeded.
1189
01:37:54,042 --> 01:37:55,042
So happy.
1190
01:39:13,458 --> 01:39:15,198
Did you feel responsibility, Jim,
1191
01:39:15,208 --> 01:39:17,790
- for human life?
- Oh huge, yeah.
1192
01:39:17,792 --> 01:39:19,748
And how did that play in your mind?
1193
01:39:20,208 --> 01:39:22,199
Umm... you...
1194
01:39:22,375 --> 01:39:23,956
You get into this zone.
1195
01:39:23,958 --> 01:39:26,040
You try to pack all the
stresses into a corner
1196
01:39:26,042 --> 01:39:28,033
and focus on the job.
1197
01:39:28,042 --> 01:39:31,239
And its complete concentration.
1198
01:39:31,250 --> 01:39:33,286
I'm humbled by what you did
1199
01:39:33,292 --> 01:39:35,157
if I may say so.
1200
01:39:38,875 --> 01:39:40,786
One of the relatives from petchaburi...
1201
01:39:41,417 --> 01:39:43,203
She was crying.
1202
01:39:44,125 --> 01:39:45,740
She was crying...
1203
01:39:49,542 --> 01:39:50,542
So...
1204
01:39:50,750 --> 01:39:51,455
She was crying.
1205
01:39:51,458 --> 01:39:52,493
Wanted you to go back?
1206
01:39:52,667 --> 01:39:53,747
To go and help...
1207
01:39:54,625 --> 01:39:56,661
She believed in me...
76989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.