Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:03,504
[June] Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,537 --> 00:00:04,872
[Janine] Did you find out
anything about Caleb?
3
00:00:04,905 --> 00:00:07,408
[June] His family was
transferred to California.
4
00:00:07,441 --> 00:00:08,476
[Janine] He lives on the beach?
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,978
Yeah. He lives on the beach.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,047
-[applause]
-[Moira] Thank you
for speaking.
7
00:00:13,081 --> 00:00:15,083
Well, Luke asked me,
so I couldn't say no.
8
00:00:15,116 --> 00:00:16,384
Sure you could.
9
00:00:16,417 --> 00:00:18,086
"Free" means
you're free to say no.
10
00:00:18,119 --> 00:00:19,387
[June] Alma.
11
00:00:19,420 --> 00:00:20,821
We are not free.
12
00:00:20,854 --> 00:00:21,922
[Alma] Maybe this is as free
as we're gonna get.
13
00:00:21,955 --> 00:00:23,491
Maybe we should make
the best of it.
14
00:00:23,524 --> 00:00:26,060
She's been captured.
That's confirmed.
15
00:00:26,094 --> 00:00:27,828
[grunts]
16
00:00:27,861 --> 00:00:30,331
You wicked, wicked girl.
17
00:00:30,364 --> 00:00:32,733
Nichole is not your daughter.
18
00:00:32,766 --> 00:00:35,603
And if you think
I'm gonna let you have her
19
00:00:35,636 --> 00:00:38,072
and walk free,
you are delusional.
20
00:00:38,106 --> 00:00:39,507
I need to separate
my interests from Fred.
21
00:00:39,540 --> 00:00:41,709
-I am done with him.
-We can talk about that later.
22
00:00:41,742 --> 00:00:42,910
No, we can talk about it
right now.
23
00:00:42,943 --> 00:00:45,546
You're pregnant, Serena.
24
00:00:46,114 --> 00:00:47,448
Congratulations.
25
00:00:47,481 --> 00:00:49,417
[Lieutenant Stans]
Please don't lie to me again.
26
00:00:49,450 --> 00:00:52,520
-Now, where are the Handmaids?
-[grunts]
27
00:00:52,553 --> 00:00:54,588
June, don't tell them anything.
28
00:00:55,389 --> 00:00:57,258
[screaming]
29
00:00:57,291 --> 00:00:58,892
[Lieutenant Stans]
Tell me where they are.
30
00:00:58,926 --> 00:00:59,860
June...
31
00:00:59,893 --> 00:01:00,928
-[June gasps]
-[Sienna screams]
32
00:01:00,961 --> 00:01:02,096
You can't save her.
33
00:01:02,130 --> 00:01:04,365
I just...
I want her to stay alive.
34
00:01:04,398 --> 00:01:06,033
Getting June to talk.
35
00:01:06,066 --> 00:01:07,568
It could help you
stay in this house.
36
00:01:07,601 --> 00:01:10,771
You have to tell me
where the Handmaids are.
37
00:01:10,804 --> 00:01:13,407
Or they will hurt Hannah.
38
00:01:13,441 --> 00:01:17,211
It's okay, baby.
It's okay, baby.
39
00:01:17,245 --> 00:01:19,613
[Lieutenant Stans]
Where are the Handmaids?
40
00:01:19,647 --> 00:01:21,649
They're at the Murrow farmhouse.
41
00:01:21,682 --> 00:01:23,451
[Aunt Lydia]
Everything that has happened
42
00:01:23,484 --> 00:01:25,886
to Janine and the others,
you're responsible.
43
00:01:25,919 --> 00:01:27,721
Your fault.
44
00:01:27,755 --> 00:01:31,259
-Just kill me.
-Oh! [chuckles]
45
00:01:31,292 --> 00:01:33,461
Not one Handmaid can be spared.
46
00:01:33,494 --> 00:01:36,730
You are all going
to a Magdalene Colony.
47
00:01:36,764 --> 00:01:38,098
-[June grunts]
-[Aunt Lydia gasping]
48
00:01:38,132 --> 00:01:38,999
[Alma] Go!
49
00:01:39,032 --> 00:01:40,668
[railway crossing bells dinging]
50
00:01:44,037 --> 00:01:45,539
[screaming] Stop!
51
00:01:46,307 --> 00:01:47,475
[gunshot]
52
00:01:49,510 --> 00:01:51,545
[train horn blaring]
53
00:01:56,049 --> 00:01:57,851
[June and Janine panting]
54
00:01:57,885 --> 00:01:59,653
-[June whispering] Stop.
-[Janine] Oh.
55
00:01:59,687 --> 00:02:01,789
-[June] Okay, hold still.
-[Janine] We should wait maybe.
56
00:02:01,822 --> 00:02:03,191
-[June] It's gonna work.
-[Janine] June.
57
00:02:03,224 --> 00:02:04,325
[June] Look.
58
00:02:04,358 --> 00:02:05,359
Almost.
59
00:02:06,494 --> 00:02:07,328
[grunts]
60
00:02:08,696 --> 00:02:09,997
Okay, come on.
61
00:02:10,030 --> 00:02:11,865
June, I think that maybe
we should probably go back
62
00:02:11,899 --> 00:02:13,601
-and see what happened to them.
-No, no. We have to go.
63
00:02:13,634 --> 00:02:14,968
-No. Janine--
-They may be okay and just...
64
00:02:15,002 --> 00:02:16,170
-Come on!
-...try to find them.
65
00:02:16,204 --> 00:02:18,772
Janine! They're dead!
They're dead, okay?
66
00:02:18,806 --> 00:02:21,409
-No.
-Yes. They're gone.
67
00:02:22,142 --> 00:02:23,143
[whimpers]
68
00:02:23,711 --> 00:02:24,712
They're gone.
69
00:02:25,479 --> 00:02:27,648
[both crying]
70
00:02:27,681 --> 00:02:29,683
[June] They're gone.
71
00:02:29,717 --> 00:02:32,286
Here's what we're
gonna do, okay?
72
00:02:32,320 --> 00:02:34,054
-We're gonna go West.
-Okay.
73
00:02:34,087 --> 00:02:35,889
-We're gonna follow the tracks.
-Mmm-hmm.
74
00:02:36,924 --> 00:02:39,126
And we're gonna be okay.
All right?
75
00:02:39,159 --> 00:02:40,160
Mmm-hmm.
76
00:02:41,495 --> 00:02:42,863
-We're gonna be okay.
-Okay.
77
00:02:42,896 --> 00:02:43,897
Okay.
78
00:02:50,838 --> 00:02:51,839
[both panting]
79
00:03:00,448 --> 00:03:02,483
[Janine whispering]
Which one's going to Boston?
80
00:03:02,516 --> 00:03:04,485
[June] We're not
going to Boston.
81
00:03:04,518 --> 00:03:05,986
[Janine] But we know
people there.
82
00:03:06,019 --> 00:03:07,921
I told you, we're going West.
83
00:03:07,955 --> 00:03:09,490
Keep fighting and find Mayday.
84
00:03:09,523 --> 00:03:11,024
-What if--
-Quiet. Shh!
85
00:03:11,058 --> 00:03:12,293
[vehicles approaching]
86
00:03:19,633 --> 00:03:20,634
Come on.
87
00:03:24,372 --> 00:03:26,173
[soldier] See this here?
88
00:03:26,206 --> 00:03:28,075
Let's stack it, strap it down.
89
00:03:28,108 --> 00:03:29,610
They need this stuff in Chicago.
90
00:03:32,813 --> 00:03:33,814
That one.
91
00:03:34,815 --> 00:03:36,016
The one with the soldiers?
92
00:03:36,049 --> 00:03:39,052
Yeah. That one's
going to the front.
93
00:03:39,086 --> 00:03:40,754
June, why would we go
to the front of a war?
94
00:03:40,788 --> 00:03:42,856
Because that's where
they're still fighting.
95
00:03:42,890 --> 00:03:45,225
Chicago is still Chicago.
They're not giving up.
96
00:03:47,127 --> 00:03:49,697
People die in wars.
They get their arms blown off.
97
00:03:49,730 --> 00:03:51,632
I won't let
anything happen to you.
98
00:03:53,267 --> 00:03:54,402
Okay?
99
00:03:55,969 --> 00:03:56,970
Okay.
100
00:04:00,974 --> 00:04:03,176
-[soldier 1] Give me a hand.
-[soldier 2] Yeah, hang on.
101
00:04:04,778 --> 00:04:06,079
-Ready?
-Yeah.
102
00:04:06,580 --> 00:04:07,581
Go!
103
00:04:09,450 --> 00:04:11,018
[train horn blowing]
104
00:04:36,977 --> 00:04:37,978
Come on.
105
00:04:39,513 --> 00:04:40,514
You first.
106
00:04:50,123 --> 00:04:51,124
[both panting]
107
00:04:57,064 --> 00:04:58,566
Janine, follow me in.
108
00:05:05,138 --> 00:05:06,139
[gasping]
109
00:05:06,707 --> 00:05:07,741
[coughing]
110
00:05:08,642 --> 00:05:09,477
[gasping]
111
00:05:12,913 --> 00:05:13,981
It's milk.
112
00:05:14,682 --> 00:05:15,683
Shit.
113
00:05:17,084 --> 00:05:18,318
June?
114
00:05:18,352 --> 00:05:20,921
It's okay. Come on.
Janine, you have to jump.
115
00:05:21,589 --> 00:05:22,690
Come on, it's okay.
116
00:05:23,323 --> 00:05:24,324
Are you sure?
117
00:05:24,358 --> 00:05:27,361
Come on, hurry!
Come on! [panting]
118
00:05:29,697 --> 00:05:30,698
[Janine yelps]
119
00:05:32,099 --> 00:05:33,300
[gasping]
120
00:05:33,333 --> 00:05:35,836
Fuck, fuck, fuck! It's freezing.
121
00:05:35,869 --> 00:05:37,838
-I know.
-[gasping] June!
122
00:05:39,006 --> 00:05:40,374
I know. It's okay.
123
00:05:40,408 --> 00:05:42,576
[Guardian] Let's go!
Close that up!
124
00:05:42,610 --> 00:05:44,044
[Janine gasping]
125
00:05:44,077 --> 00:05:48,081
He's coming. He's coming.
Shh! Shut up. We have to hide.
126
00:05:48,115 --> 00:05:50,117
Okay? Ready?
127
00:05:52,219 --> 00:05:54,221
[footsteps approaching]
128
00:05:59,259 --> 00:06:00,594
[hatch latches]
129
00:06:01,562 --> 00:06:02,863
[Guardian] All clear.
130
00:06:04,598 --> 00:06:06,400
[both gasp]
131
00:06:07,635 --> 00:06:09,302
[coughing]
132
00:06:10,771 --> 00:06:12,272
[train rumbles]
133
00:06:14,908 --> 00:06:16,376
[breathing heavily]
134
00:06:16,410 --> 00:06:18,111
[June] Shit.
135
00:06:18,145 --> 00:06:20,247
We need something.
We need something.
136
00:06:21,114 --> 00:06:23,216
There has to be a drain.
137
00:06:25,085 --> 00:06:27,087
[gasping]
138
00:06:36,096 --> 00:06:38,632
[both gasp, cough]
139
00:06:41,435 --> 00:06:42,603
June!
140
00:06:51,612 --> 00:06:54,014
[both continue gasping]
141
00:06:57,184 --> 00:06:58,351
I feel something.
142
00:07:04,758 --> 00:07:06,159
-[thuds]
-[Janine] June!
143
00:07:08,161 --> 00:07:10,498
I found it. I found it.
144
00:07:10,531 --> 00:07:11,965
[milk draining]
145
00:07:17,304 --> 00:07:19,372
[breathing heavily]
146
00:07:42,195 --> 00:07:44,632
[train horn blaring]
147
00:08:07,154 --> 00:08:10,157
[children chattering
in distance]
148
00:08:24,872 --> 00:08:26,473
-[Moira] Ah!
-[Rita] There you go.
149
00:08:26,506 --> 00:08:28,709
[Moira] Oh, God,
you shouldn't have bothered.
150
00:08:28,742 --> 00:08:32,112
But, thank you.
This... this is incredible.
151
00:08:33,246 --> 00:08:35,048
Well, you've been very kind.
152
00:08:39,920 --> 00:08:42,055
There's no record of your sister
153
00:08:42,089 --> 00:08:47,895
or your nephew in any
of the refugee camp databases.
154
00:08:50,564 --> 00:08:52,700
I'm sorry I don't have
more concrete news.
155
00:08:52,733 --> 00:08:53,801
It's all right.
156
00:08:55,468 --> 00:08:57,504
I appreciate you checking.
157
00:08:57,537 --> 00:08:59,272
I'll keep looking.
158
00:08:59,306 --> 00:09:02,175
The Catholics were really good
at forging passports.
159
00:09:02,209 --> 00:09:04,244
They could've entered
under assumed names.
160
00:09:06,647 --> 00:09:08,582
May His light guide their souls.
161
00:09:15,222 --> 00:09:16,624
Is there something else?
162
00:09:18,826 --> 00:09:21,428
[Moira] I heard from the court.
163
00:09:21,461 --> 00:09:25,398
And, um, there's been
a request from Serena Joy.
164
00:09:27,300 --> 00:09:29,402
She wants to know
if you'll see her.
165
00:09:31,104 --> 00:09:32,105
Why?
166
00:09:33,340 --> 00:09:34,507
I do not know.
167
00:09:36,409 --> 00:09:38,278
She must know
that I've been deposed.
168
00:09:40,013 --> 00:09:41,448
I told them everything.
169
00:09:42,349 --> 00:09:44,051
I'm sure she's furious.
170
00:09:44,084 --> 00:09:45,819
Let her be furious.
171
00:09:47,187 --> 00:09:49,156
She's in a cell
where she belongs.
172
00:09:49,189 --> 00:09:51,659
She's only there because
she wanted to be with Nichole.
173
00:10:04,171 --> 00:10:05,172
I don't know.
174
00:10:06,840 --> 00:10:10,010
Being able to say your piece
to her face?
175
00:10:12,112 --> 00:10:15,983
Lotta girls I know would kill
for that kinda closure.
176
00:10:19,119 --> 00:10:21,154
Or you could let her
fucking rot.
177
00:10:28,729 --> 00:10:31,331
[door clanging in distance]
178
00:10:40,540 --> 00:10:42,743
[keypad beeps, door unlocks]
179
00:10:45,012 --> 00:10:46,413
[Serena] Rita.
180
00:10:50,550 --> 00:10:53,053
Praise be His blessed mercy.
181
00:10:54,187 --> 00:10:55,255
Ma'am.
182
00:10:56,356 --> 00:10:58,025
Thank you for coming.
183
00:10:59,592 --> 00:11:01,461
Please, sit down.
184
00:11:01,494 --> 00:11:02,495
-[door closes]
-I try not to be
185
00:11:02,529 --> 00:11:03,897
on my feet for too long.
186
00:11:08,068 --> 00:11:10,670
I'm sure you're wondering
why I asked you here.
187
00:11:11,571 --> 00:11:14,041
Yes, Ma'am, I am.
188
00:11:26,253 --> 00:11:27,520
I don't understand.
189
00:11:34,194 --> 00:11:36,964
[chuckles] God is truly great.
190
00:11:39,032 --> 00:11:40,700
I didn't believe it either.
191
00:11:44,571 --> 00:11:45,806
It's a miracle.
192
00:11:47,975 --> 00:11:49,476
[both laugh]
193
00:11:53,713 --> 00:11:56,950
I didn't think
the Commander could.
194
00:11:56,984 --> 00:12:02,555
Well, Gilead's clean water
and clean air and God's grace.
195
00:12:02,589 --> 00:12:05,225
It's what we always wanted.
What we always prayed for.
196
00:12:06,159 --> 00:12:08,228
He must be beside himself.
197
00:12:10,330 --> 00:12:11,999
I haven't told him.
198
00:12:14,467 --> 00:12:16,136
And I don't intend to.
199
00:12:17,570 --> 00:12:19,639
There is a reason
why God chose this moment,
200
00:12:19,672 --> 00:12:22,075
when Fred and I
are separated and...
201
00:12:25,112 --> 00:12:27,447
but now you're here.
202
00:12:27,480 --> 00:12:29,850
To help me care
for this little boy.
203
00:12:31,018 --> 00:12:32,452
It's a boy?
204
00:12:34,855 --> 00:12:36,924
-It's a boy?
-It's a boy.
205
00:12:39,759 --> 00:12:41,995
-Can you imagine?
-No.
206
00:12:42,029 --> 00:12:45,465
-Toy trucks and scraped knees.
-No.
207
00:12:45,498 --> 00:12:48,035
Catching frogs. [laughs]
208
00:12:48,635 --> 00:12:49,769
Oh.
209
00:12:50,603 --> 00:12:51,939
Praise be.
210
00:12:56,443 --> 00:12:57,777
I have missed you.
211
00:13:00,113 --> 00:13:02,249
My lovely Rita.
212
00:13:02,282 --> 00:13:04,684
You were always such a blessing.
213
00:13:10,357 --> 00:13:12,625
-Thank you.
-No, that's for you.
214
00:13:12,659 --> 00:13:15,062
So you can look at him
whenever you want.
215
00:13:22,535 --> 00:13:24,371
It's nice to have a friend.
216
00:13:32,712 --> 00:13:34,314
Would you pray with me?
217
00:13:36,383 --> 00:13:37,384
Yes.
218
00:13:44,157 --> 00:13:47,827
[Serena] God, we thank you
for your true and purest gift.
219
00:13:50,063 --> 00:13:51,198
[train rumbling]
220
00:13:51,231 --> 00:13:53,633
[train horn blaring]
221
00:13:53,666 --> 00:13:56,369
Janine. Wake up.
222
00:13:57,938 --> 00:14:00,540
You can't fall asleep
when it's this cold.
223
00:14:00,573 --> 00:14:02,575
Okay? You'll get hypothermia.
224
00:14:02,609 --> 00:14:04,844
No. That's concussions.
225
00:14:04,878 --> 00:14:06,846
You can't sleep
with one of them.
226
00:14:06,880 --> 00:14:07,881
No, it's both.
227
00:14:09,449 --> 00:14:10,783
I think it's both.
228
00:14:17,257 --> 00:14:19,726
-Janine, wake up.
-[murmurs]
229
00:14:26,233 --> 00:14:29,336
[voice shaking] I hate it.
I hate it in here!
230
00:14:29,369 --> 00:14:30,870
[June] I know. Me too.
231
00:14:32,572 --> 00:14:34,874
We're okay.
We're gonna be okay, so...
232
00:14:36,043 --> 00:14:38,511
How is this okay?
233
00:14:38,545 --> 00:14:40,380
Because we can get there
and we're gonna...
234
00:14:40,413 --> 00:14:42,382
we're gonna find them.
235
00:14:42,415 --> 00:14:44,184
And we're gonna find Mayday.
They're gonna help us.
236
00:14:44,217 --> 00:14:46,253
You keep saying that,
but you don't know.
237
00:14:46,286 --> 00:14:49,789
Do you have some secret,
brilliant plan?
238
00:14:52,625 --> 00:14:54,127
What is it?
239
00:14:54,161 --> 00:14:55,662
What's the plan?
240
00:14:56,396 --> 00:14:57,864
Well...
241
00:14:57,897 --> 00:15:02,335
-Well...
-I'm not a mushroom. I'm not!
242
00:15:03,670 --> 00:15:05,105
Okay.
243
00:15:05,138 --> 00:15:08,108
So you can't keep me in the dark
and feed me lies and shit
244
00:15:08,141 --> 00:15:10,410
and expect me
to just be okay with it!
245
00:15:12,145 --> 00:15:15,815
-I don't do that.
-Yes, you do.
246
00:15:15,848 --> 00:15:18,618
You don't... you don't know
where we're going,
247
00:15:18,651 --> 00:15:20,320
you don't know
if we're gonna be okay.
248
00:15:21,854 --> 00:15:23,523
I'm keeping us alive.
249
00:15:34,267 --> 00:15:36,003
They were the nicest.
250
00:15:38,638 --> 00:15:40,140
Alma and Brianna.
251
00:15:42,942 --> 00:15:44,344
Maybe that's why.
252
00:15:45,845 --> 00:15:47,314
What?
253
00:15:47,347 --> 00:15:49,316
Why God wanted them.
254
00:15:50,517 --> 00:15:51,651
And not us.
255
00:15:53,553 --> 00:15:55,055
At least not you.
256
00:15:56,990 --> 00:15:57,991
No.
257
00:16:00,127 --> 00:16:02,195
Hmm. That's not how God works.
258
00:16:03,696 --> 00:16:05,198
Well, I think he does!
259
00:16:23,183 --> 00:16:24,851
When we were at the farm?
260
00:16:25,918 --> 00:16:27,354
When we were hiding?
261
00:16:32,025 --> 00:16:34,361
Alma said,
"We have to wait for June."
262
00:16:35,595 --> 00:16:38,098
She made sure we waited for you.
263
00:16:39,699 --> 00:16:41,201
'Cause she loves you.
264
00:16:44,604 --> 00:16:46,139
Loved you.
265
00:16:46,173 --> 00:16:47,540
They all loved you.
266
00:16:49,942 --> 00:16:53,346
Like... like a real, real love.
267
00:16:54,414 --> 00:16:56,416
I know that.
268
00:17:05,925 --> 00:17:08,461
Did you tell the Eyes
where to find us?
269
00:17:11,564 --> 00:17:16,236
We didn't tell anyone
where we were going,
just like you said.
270
00:17:16,269 --> 00:17:18,138
They had her.
271
00:17:27,414 --> 00:17:28,981
They had Hannah.
272
00:17:31,318 --> 00:17:32,585
Okay?
273
00:17:33,720 --> 00:17:35,021
You saw her?
274
00:17:35,054 --> 00:17:38,558
And I didn't know what
they were gonna do to her.
275
00:17:38,591 --> 00:17:41,128
And I didn't know
if they were gonna hurt her.
276
00:17:43,630 --> 00:17:45,698
'Cause she was really scared.
277
00:17:45,732 --> 00:17:46,899
So, yes...
278
00:17:48,335 --> 00:17:51,604
I told them where you were.
Okay?
279
00:17:58,578 --> 00:17:59,812
Okay.
280
00:18:14,527 --> 00:18:16,763
You would have done
the same thing.
281
00:18:20,600 --> 00:18:22,802
You don't know
what I would have done.
282
00:18:24,637 --> 00:18:25,772
[scoffs]
283
00:18:26,773 --> 00:18:28,341
All right.
284
00:18:28,375 --> 00:18:30,577
Maybe I would've done
something better.
285
00:18:30,610 --> 00:18:33,613
-Something smarter.
-Like what, huh?
286
00:18:34,214 --> 00:18:35,982
Like what, Janine?
287
00:18:36,849 --> 00:18:39,319
Something stupid and dangerous,
288
00:18:39,352 --> 00:18:40,920
and then I would've
had to save your ass again.
289
00:18:40,953 --> 00:18:43,089
This is stupid and dangerous!
290
00:18:43,122 --> 00:18:47,126
We're going to the front
of a war in a refrigerator!
291
00:18:57,370 --> 00:18:59,639
I wouldn't have told them
where we were.
292
00:19:02,409 --> 00:19:04,177
You know that's why
they're dead.
293
00:19:30,203 --> 00:19:32,839
I should've left you
a long time ago.
294
00:19:51,424 --> 00:19:53,092
[train horn blowing]
295
00:19:54,927 --> 00:19:56,028
[Abby on phone]
I need you here.
296
00:19:56,062 --> 00:19:57,730
You're supposed
to work the double.
297
00:19:57,764 --> 00:20:00,533
Uh, yeah.
I can't, I texted you.
298
00:20:00,567 --> 00:20:03,336
Um, I got Linda
to pick up my shift.
299
00:20:03,370 --> 00:20:05,505
Fucking Linda?
300
00:20:05,538 --> 00:20:07,274
Sam won't let me
change the schedule
once I've posted it.
301
00:20:07,307 --> 00:20:09,576
You know how he gets.
He's a douchebag.
302
00:20:09,609 --> 00:20:11,444
Yeah, I know. I'm sorry.
303
00:20:11,478 --> 00:20:12,945
How soon can you get back?
304
00:20:12,979 --> 00:20:15,848
Um, I... I can't, um...
305
00:20:15,882 --> 00:20:17,617
You know, I'm gonna pick up
a shift tomorrow.
306
00:20:17,650 --> 00:20:20,219
I just...
I really need the time off.
307
00:20:20,253 --> 00:20:22,255
It's a doctor's appointment,
right?
308
00:20:22,289 --> 00:20:23,590
Just reschedule it.
309
00:20:23,623 --> 00:20:26,092
Um, it's time sensitive.
310
00:20:29,496 --> 00:20:30,330
Okay.
311
00:20:31,398 --> 00:20:33,132
Sorry.
312
00:20:33,165 --> 00:20:35,234
Fuck it. I'll deal with Sam.
313
00:20:35,935 --> 00:20:37,570
Seriously?
314
00:20:37,604 --> 00:20:40,072
-Yeah.
-Oh my... thank you so much.
315
00:20:40,106 --> 00:20:43,310
This... it just...
it won't happen again.
Believe me.
316
00:20:43,343 --> 00:20:44,511
Better not, Janine.
317
00:20:50,350 --> 00:20:51,951
[Darla] I started volunteering
here at the clinic
318
00:20:51,984 --> 00:20:53,320
about a year ago.
319
00:20:53,353 --> 00:20:55,254
With all the insanity
surrounding the birth rate,
320
00:20:55,288 --> 00:20:56,723
I figured pregnant women
need all the help
321
00:20:56,756 --> 00:20:58,791
-they can get, right?
-[chuckles softly]
322
00:20:58,825 --> 00:20:59,992
Yeah, thanks.
323
00:21:06,299 --> 00:21:08,067
Um, is the doctor
gonna be a while?
324
00:21:08,100 --> 00:21:09,769
Depends. But first I just want
325
00:21:09,802 --> 00:21:11,438
to talk through
all your options.
326
00:21:11,471 --> 00:21:12,939
That's for you to keep.
327
00:21:12,972 --> 00:21:14,941
There's some really good
information in there.
328
00:21:17,610 --> 00:21:21,748
So, Janine. You're considering
abortion as your first option?
329
00:21:21,781 --> 00:21:24,351
Yeah. Yeah, that's why
I made the appointment.
330
00:21:25,284 --> 00:21:26,386
[Darla] Why is that?
331
00:21:27,454 --> 00:21:29,556
It just wasn't exactly planned.
332
00:21:31,023 --> 00:21:33,993
Sure. I get it.
Does the father know?
333
00:21:35,662 --> 00:21:39,432
Um, no, I haven't told anyone.
334
00:21:39,466 --> 00:21:40,833
Is he your boyfriend?
335
00:21:42,402 --> 00:21:43,570
Sometimes.
336
00:21:44,871 --> 00:21:46,339
You know, fatherhood
337
00:21:46,373 --> 00:21:48,375
can be transformational
for young guys.
338
00:21:48,408 --> 00:21:50,710
Maybe he'd want to raise
the baby with you.
339
00:21:50,743 --> 00:21:53,746
Um, yeah, no. I don't think
that's a good idea.
340
00:21:56,516 --> 00:21:57,650
Are you religious?
341
00:22:00,653 --> 00:22:02,188
Um...
342
00:22:02,221 --> 00:22:05,725
What does that have
to do with anything?
343
00:22:05,758 --> 00:22:07,860
Just trying to understand
your life a little,
344
00:22:07,894 --> 00:22:09,896
so I can help you make
the best choice.
345
00:22:12,164 --> 00:22:17,136
Um, okay. Well, my mom,
I think she's Methodist.
346
00:22:17,169 --> 00:22:19,972
Um, but we didn't really
go to church or anything.
347
00:22:20,006 --> 00:22:23,676
Well, what I think is someone
up there chose you for this.
348
00:22:23,710 --> 00:22:26,379
Uh, yeah, the condom fell off.
That's what happened.
349
00:22:26,413 --> 00:22:28,515
That doesn't mean
you can't have this baby.
350
00:22:32,752 --> 00:22:35,688
Abortion is dangerous.
351
00:22:35,722 --> 00:22:37,023
I don't want you
to go through with it
352
00:22:37,056 --> 00:22:38,591
if you don't have to.
353
00:22:38,625 --> 00:22:41,293
Uh, well, I want to go through
with it. That's why I'm here.
354
00:22:43,896 --> 00:22:45,565
Well, we don't do them here.
355
00:22:46,699 --> 00:22:47,700
What?
356
00:22:50,737 --> 00:22:53,272
Well, why the fuck would you
have me come in here?
357
00:22:54,106 --> 00:22:55,408
What is this place?
358
00:22:55,442 --> 00:22:57,343
Somewhere we can help you
understand what happens
359
00:22:57,376 --> 00:22:58,745
when you choose abortion.
360
00:22:58,778 --> 00:23:00,246
[sighs]
361
00:23:00,279 --> 00:23:01,948
They insert a tube into you
362
00:23:01,981 --> 00:23:04,083
and use it to tear
the baby apart.
363
00:23:04,984 --> 00:23:06,419
Jesus Christ.
364
00:23:06,453 --> 00:23:08,521
They pull it out
piece by piece.
365
00:23:08,555 --> 00:23:10,623
And if a tiny piece
is left inside,
366
00:23:10,657 --> 00:23:13,059
like a toe or a finger,
367
00:23:13,092 --> 00:23:15,161
the infection
makes you infertile.
368
00:23:17,263 --> 00:23:21,067
Your body was made to keep
that baby, not get rid of it.
369
00:23:24,837 --> 00:23:27,707
All women regret
doing this, Janine.
370
00:23:27,740 --> 00:23:29,141
You think you'll be fine.
371
00:23:29,175 --> 00:23:31,911
But no one's fine
after killing their baby.
372
00:23:32,845 --> 00:23:35,214
[gulps]
373
00:23:35,247 --> 00:23:37,316
[sighs]
You don't know shit about me.
374
00:23:37,349 --> 00:23:39,586
I know you're used
to being underestimated.
375
00:23:40,419 --> 00:23:42,822
You think you can't do this,
376
00:23:42,855 --> 00:23:47,694
but you're strong, you're smart
and you'd be a great mom.
377
00:23:50,196 --> 00:23:53,766
You have no idea how much
you would love this baby.
378
00:23:56,168 --> 00:23:57,570
You don't have to rush.
379
00:23:57,604 --> 00:23:59,338
You have plenty of time
to think,
380
00:23:59,371 --> 00:24:01,273
to make
the right decision, okay?
381
00:24:03,375 --> 00:24:04,376
Okay.
382
00:24:09,181 --> 00:24:10,349
[knocking at door]
383
00:24:19,892 --> 00:24:21,093
[Rita] Mr. Tuello.
384
00:24:21,127 --> 00:24:23,029
I hope I'm not disturbing you.
385
00:24:23,062 --> 00:24:24,363
No, not at all.
386
00:24:25,498 --> 00:24:27,366
Uh... Please, come in.
387
00:24:27,399 --> 00:24:28,535
[Mark] Thank you.
388
00:24:28,568 --> 00:24:29,702
[door closes]
389
00:24:29,736 --> 00:24:31,437
-Is everything okay?
-Oh, yes.
390
00:24:31,470 --> 00:24:33,105
I just came to drop this off
391
00:24:33,139 --> 00:24:35,407
and answer any questions
you might have.
392
00:24:36,475 --> 00:24:37,977
And what is this?
393
00:24:38,010 --> 00:24:39,145
Interview prep materials
394
00:24:39,178 --> 00:24:41,380
from Mrs. Waterford's
defense attorney.
395
00:24:45,251 --> 00:24:46,853
You weren't expecting this?
396
00:24:47,687 --> 00:24:48,588
No.
397
00:24:49,689 --> 00:24:50,857
I...
398
00:24:52,058 --> 00:24:53,560
What is this?
399
00:24:53,593 --> 00:24:57,496
Um... Mrs. Waterford's attorneys
claim you can corroborate
400
00:24:57,530 --> 00:24:59,131
that any action she took
401
00:24:59,165 --> 00:25:01,300
regarding June Osborn's pregnancy
402
00:25:01,333 --> 00:25:04,136
was a result of extreme duress
403
00:25:04,170 --> 00:25:06,573
inflicted upon her
by her husband.
404
00:25:10,843 --> 00:25:13,012
She wants me
to blame the Commander.
405
00:25:13,045 --> 00:25:15,147
That seems to be their strategy.
406
00:25:15,181 --> 00:25:16,749
[Rita] Mmm.
407
00:25:16,783 --> 00:25:19,552
Apparently she was
very moved by your visit.
408
00:25:21,187 --> 00:25:24,757
She believes the two of you
share a strong bond.
409
00:25:33,966 --> 00:25:38,738
Did you know in Gilead I was
officially considered property
410
00:25:41,407 --> 00:25:43,075
of the Waterford family?
411
00:25:43,109 --> 00:25:44,677
I did, yes.
412
00:25:44,711 --> 00:25:46,512
Hmm.
413
00:25:46,545 --> 00:25:48,280
Registered and everything.
414
00:25:49,916 --> 00:25:51,751
Like my old Nissan Altima.
415
00:26:13,572 --> 00:26:14,573
[door beeps, opens]
416
00:26:17,910 --> 00:26:18,911
[Rita] Hello, sir.
417
00:26:20,847 --> 00:26:22,181
[Commander Fred gasps softly]
418
00:26:24,183 --> 00:26:25,317
[Commander Fred] Rita.
419
00:26:29,689 --> 00:26:31,123
I hardly recognized you.
420
00:26:36,428 --> 00:26:37,429
How are you?
421
00:26:41,133 --> 00:26:42,635
Are you with your family?
422
00:26:45,171 --> 00:26:46,806
With respect, sir, I...
423
00:26:49,608 --> 00:26:50,977
I'd rather not say.
424
00:26:53,179 --> 00:26:54,346
Of course.
425
00:27:00,352 --> 00:27:02,154
You're free to do as you please.
426
00:27:03,289 --> 00:27:05,858
Yes, I am.
427
00:27:11,798 --> 00:27:13,866
It's nice to see
a friendly face.
428
00:27:16,836 --> 00:27:17,970
We aren't friends.
429
00:27:21,407 --> 00:27:22,408
No.
430
00:27:24,744 --> 00:27:26,178
I suppose we're not.
431
00:27:31,083 --> 00:27:32,651
Why have you come?
432
00:27:46,165 --> 00:27:50,236
You deal with your family.
It's not my job anymore.
433
00:27:51,871 --> 00:27:54,573
And I thank God
for that every day.
434
00:27:58,010 --> 00:27:59,846
I was never cruel to you.
435
00:28:03,716 --> 00:28:05,551
I'll pray for your son.
436
00:28:49,095 --> 00:28:51,097
[train engine chugging]
437
00:28:53,800 --> 00:28:55,334
[train horn blowing]
438
00:28:57,069 --> 00:29:00,106
-[loud thud]
-[brakes screech]
439
00:29:00,139 --> 00:29:02,041
[Janine] What's that?
What the hell was that?
440
00:29:02,074 --> 00:29:03,575
-I don't know.
-[metallic thud]
441
00:29:03,609 --> 00:29:05,644
-[gunshots]
-[men] They're armed!
442
00:29:05,677 --> 00:29:06,645
Shit.
443
00:29:06,678 --> 00:29:08,314
[man screams]
444
00:29:08,347 --> 00:29:09,782
[June] We should get out.
445
00:29:09,816 --> 00:29:11,750
What? Fuck that.
446
00:29:11,784 --> 00:29:14,253
No, If they're attacking
a Gilead train,
447
00:29:14,286 --> 00:29:15,788
then it's not Gilead.
448
00:29:15,822 --> 00:29:17,323
So what?
449
00:29:17,356 --> 00:29:18,791
So that's what we want.
450
00:29:18,825 --> 00:29:20,626
-What--
-[man 2] Let's go fast!
451
00:29:20,659 --> 00:29:22,261
-Come on, give me a leg up.
-Um...
452
00:29:22,294 --> 00:29:23,529
-Janine.
-Okay.
453
00:29:24,263 --> 00:29:25,131
[June] Okay?
454
00:29:25,164 --> 00:29:25,998
Okay.
455
00:29:26,532 --> 00:29:27,433
[grunts]
456
00:29:37,376 --> 00:29:38,377
[woman] Take it off!
457
00:29:38,978 --> 00:29:40,212
[grunts]
458
00:29:42,048 --> 00:29:43,883
[man] Take the weapons first!
459
00:29:50,156 --> 00:29:51,824
[man 2] Let's go,
let's go, let's go!
460
00:29:51,858 --> 00:29:53,893
[woman]
Two minutes, two minutes!
461
00:29:56,795 --> 00:29:57,964
-[woman 2] Hey!
-[gun cocks]
462
00:29:57,997 --> 00:29:59,665
Who the fuck are you?
463
00:30:03,970 --> 00:30:05,637
My name is June.
464
00:30:05,671 --> 00:30:08,340
-Please, we're not armed.
-[woman 2] We?
465
00:30:11,210 --> 00:30:12,211
[softly] Come on.
466
00:30:16,315 --> 00:30:17,649
[Janine grunting]
467
00:30:32,231 --> 00:30:33,332
Hi.
468
00:30:34,200 --> 00:30:35,734
It's just us.
469
00:30:36,936 --> 00:30:38,237
-Down.
-[woman] Come on, let's go!
470
00:30:38,270 --> 00:30:40,839
[indistinct chatter]
471
00:30:43,509 --> 00:30:44,710
-It's okay.
-[Janine] Okay.
472
00:30:44,743 --> 00:30:46,112
[June] Let's go.
473
00:30:49,448 --> 00:30:51,050
[man] Come on, come on, come on.
474
00:31:00,626 --> 00:31:01,527
Search them.
475
00:31:02,929 --> 00:31:04,931
[June] Hey, I told you,
we don't have anything.
476
00:31:04,964 --> 00:31:08,067
[woman] Hustle! Come on!
I need this! Someone!
477
00:31:08,100 --> 00:31:11,170
We need your help.
We're trying to get to Chicago.
478
00:31:11,203 --> 00:31:13,672
You have owners, right?
Are they looking for you?
479
00:31:13,705 --> 00:31:15,241
No one knows where we are.
480
00:31:15,274 --> 00:31:18,544
We're just trying...
to get somewhere safe.
481
00:31:21,047 --> 00:31:22,614
[man] I got 'em. Looks good.
482
00:31:23,282 --> 00:31:24,383
Steven.
483
00:31:30,156 --> 00:31:32,458
Jesus Christ.
484
00:31:32,491 --> 00:31:34,226
[man] Get in the truck!
Let's go!
485
00:31:34,260 --> 00:31:37,429
They wanna come with us,
but they're walking targets.
486
00:31:37,463 --> 00:31:41,067
Hey, we've gotten this far
without anyone finding us.
487
00:31:42,334 --> 00:31:43,735
You can trust us.
488
00:31:45,604 --> 00:31:47,173
And I should believe you?
489
00:31:48,340 --> 00:31:50,709
[man] Drop that bullshit!
We don't need it!
490
00:31:50,742 --> 00:31:52,344
We'll do anything you say.
491
00:31:54,680 --> 00:31:55,681
We need you.
492
00:32:00,486 --> 00:32:02,421
-Get them in the truck.
-[woman 2] Steven, how can--
493
00:32:02,454 --> 00:32:05,424
[Steven] Everyone, right now!
We've been here too long.
494
00:32:05,457 --> 00:32:07,459
[man] Let's go! Come on, go!
495
00:32:07,493 --> 00:32:10,129
-Hey. Are they Mayday?
-I don't know.
496
00:32:10,929 --> 00:32:12,131
They're mean.
497
00:32:12,164 --> 00:32:14,166
They're on our side,
and you're coming.
498
00:32:14,200 --> 00:32:16,102
-[man] Ride over with him.
-[woman] Okay.
499
00:32:16,135 --> 00:32:17,703
-Where else am I going to go?
-Okay.
500
00:32:19,871 --> 00:32:22,208
[jet engine roaring]
501
00:33:31,177 --> 00:33:34,180
[car door opens, closes]
502
00:33:38,250 --> 00:33:39,385
Get them inside.
503
00:33:42,554 --> 00:33:44,123
[indistinct chatter]
504
00:33:45,624 --> 00:33:47,626
[helicopter hovering]
505
00:34:01,807 --> 00:34:03,809
[chatter continues indistinctly]
506
00:34:38,577 --> 00:34:40,078
[Steven] How did you escape?
507
00:34:41,180 --> 00:34:42,914
I heard they kept you in chains.
508
00:34:43,982 --> 00:34:45,417
Not exactly.
509
00:34:47,653 --> 00:34:50,422
Actual fucking sex slaves
in America.
510
00:34:50,456 --> 00:34:51,757
We weren't in America.
511
00:34:52,758 --> 00:34:53,992
[Steven] Yeah, I guess not.
512
00:34:55,461 --> 00:34:59,598
Well, welcome back.
It's a fucking disaster.
513
00:35:01,833 --> 00:35:03,435
-Hey.
-It's okay. I'm okay.
514
00:35:03,469 --> 00:35:05,437
-You okay?
-Mmm-hmm.
515
00:35:05,471 --> 00:35:06,905
She hasn't eaten anything.
516
00:35:06,938 --> 00:35:08,174
[woman 2] Get used to it.
517
00:35:08,840 --> 00:35:10,442
We need a place to stay.
518
00:35:12,110 --> 00:35:13,279
Come on, we need some food.
519
00:35:13,312 --> 00:35:14,913
[Steven] This isn't a charity.
520
00:35:14,946 --> 00:35:16,248
Whatever we pulled
off that train
521
00:35:16,282 --> 00:35:17,449
is all we've gotten in weeks.
522
00:35:17,483 --> 00:35:19,151
[June] We're not asking
for charity.
523
00:35:19,185 --> 00:35:21,052
You have no idea
what we've done.
524
00:35:23,121 --> 00:35:24,290
We can be useful.
525
00:35:35,066 --> 00:35:39,838
Theresa will get you
some clothes and some food.
526
00:35:39,871 --> 00:35:40,872
Thank you.
527
00:35:41,973 --> 00:35:44,276
-Okay? Okay.
-Okay.
528
00:35:44,310 --> 00:35:46,011
[Steven] Which one of you
is staying with me?
529
00:35:46,044 --> 00:35:47,045
What?
530
00:35:50,349 --> 00:35:51,750
Either one of you is fine.
531
00:35:59,191 --> 00:36:00,426
That's not what I meant.
532
00:36:03,829 --> 00:36:05,364
It's what you've got.
533
00:36:08,934 --> 00:36:10,369
Nothing's free here.
534
00:36:17,343 --> 00:36:18,344
Not her.
535
00:36:31,357 --> 00:36:33,725
Go on. Go with her.
I'll be fine.
536
00:36:33,759 --> 00:36:35,394
-[Janine] Are you sure?
-Yeah.
537
00:36:35,427 --> 00:36:37,663
Please get her something warm.
538
00:36:37,696 --> 00:36:40,232
It's fine.
We'll see you soon. Go on.
539
00:37:06,157 --> 00:37:08,059
[Steven]
Guess you're used to this.
540
00:37:26,912 --> 00:37:28,914
[breathing shakily]
541
00:37:32,951 --> 00:37:33,952
Hey.
542
00:37:37,022 --> 00:37:38,790
I'm not gonna force you.
543
00:37:41,360 --> 00:37:42,928
You guys can just go.
544
00:37:48,600 --> 00:37:49,868
[sighs]
545
00:37:59,611 --> 00:38:01,179
You're not Mayday, are you?
546
00:38:03,482 --> 00:38:04,650
What's Mayday?
547
00:38:13,859 --> 00:38:15,527
[jet flying over]
548
00:38:27,873 --> 00:38:29,107
[Janine] Hey.
549
00:38:29,140 --> 00:38:30,642
Theresa said clothes are
what they have a lot of,
550
00:38:30,676 --> 00:38:32,711
-since the stores were full--
-We can't stay here.
551
00:38:36,247 --> 00:38:37,349
What happened?
552
00:38:37,983 --> 00:38:39,084
Did he hurt you?
553
00:38:41,853 --> 00:38:42,854
No.
554
00:38:43,822 --> 00:38:45,391
We'll go someplace else, okay?
555
00:38:48,059 --> 00:38:48,960
Okay.
556
00:38:48,994 --> 00:38:50,529
We're gonna find someplace safe.
557
00:38:51,597 --> 00:38:53,432
-I promise. We'll be okay.
-Okay.
558
00:38:55,166 --> 00:38:56,402
We'll be okay.
559
00:38:59,170 --> 00:39:01,607
Um, well,
you should change first.
560
00:39:07,579 --> 00:39:08,580
Okay.
561
00:39:12,250 --> 00:39:13,351
It's okay.
562
00:39:26,932 --> 00:39:29,935
[muffled upbeat music
playing in distance]
563
00:39:52,558 --> 00:39:53,959
[footsteps approaching]
564
00:39:55,393 --> 00:39:56,728
[Janine] Caleb!
565
00:39:56,762 --> 00:39:59,531
-[chortles]
-Hey, you. Come here.
566
00:39:59,565 --> 00:40:02,634
I got you. [chuckles]
567
00:40:02,668 --> 00:40:05,070
Oh, you.
You're supposed to be in bed.
568
00:40:05,103 --> 00:40:06,404
You silly.
569
00:40:06,438 --> 00:40:08,139
Okay, here we go.
570
00:40:08,173 --> 00:40:10,275
Let's go, Squirmy.
571
00:40:11,176 --> 00:40:13,378
[Janine humming]
572
00:40:13,411 --> 00:40:15,981
[music box playing quietly]
573
00:40:23,121 --> 00:40:25,323
* Singin' sweet songs
574
00:40:26,658 --> 00:40:30,328
* Of melodies pure and true
575
00:40:30,361 --> 00:40:31,997
* Sayin'
576
00:40:32,030 --> 00:40:35,867
* "This is my message to you
Whoo-hoo" *
577
00:40:37,435 --> 00:40:38,837
* Don't worry
578
00:40:40,639 --> 00:40:42,373
* About a thing
579
00:40:43,642 --> 00:40:45,677
* 'Cause every little thing
580
00:40:45,711 --> 00:40:48,146
* Is gonna be all right
581
00:40:52,551 --> 00:40:54,486
-[knock on door]
-[doctor] Janine.
582
00:40:54,520 --> 00:40:56,522
Hi. I'm Dr. Thomas.
583
00:40:56,555 --> 00:40:57,789
It's nice to meet you.
584
00:40:58,456 --> 00:40:59,658
You too.
585
00:40:59,691 --> 00:41:01,893
So how are you doing?
You feeling okay?
586
00:41:02,628 --> 00:41:03,862
Yeah.
587
00:41:03,895 --> 00:41:05,497
I know that it's not easy
to be here.
588
00:41:05,531 --> 00:41:08,299
Did the nurse get a chance to go
over all your options with you?
589
00:41:09,535 --> 00:41:12,170
Um, yeah.
590
00:41:12,203 --> 00:41:13,705
Yeah, she did, and look,
591
00:41:13,739 --> 00:41:15,607
I know I could probably
keep the kid. I...
592
00:41:15,641 --> 00:41:16,875
I know that I just...
593
00:41:16,908 --> 00:41:18,677
I already have a son
and it's just me,
594
00:41:18,710 --> 00:41:19,878
and I have a job,
595
00:41:19,911 --> 00:41:21,279
but it's barely enough
for the both of us,
596
00:41:21,312 --> 00:41:22,781
and I was thinking
about enrolling
597
00:41:22,814 --> 00:41:24,449
in school next semester because
he's finally old enough--
598
00:41:24,482 --> 00:41:26,718
Hang on. Do you wanna
be pregnant right now?
599
00:41:29,387 --> 00:41:31,122
No.
600
00:41:31,156 --> 00:41:32,791
And you're comfortable
with your choice?
601
00:41:32,824 --> 00:41:34,325
You're making
this decision yourself?
602
00:41:35,160 --> 00:41:36,227
Yes.
603
00:41:36,261 --> 00:41:38,864
Then the rest
is none of my business.
604
00:41:38,897 --> 00:41:42,033
I am required by law to tell you
that an abortion procedure
605
00:41:42,067 --> 00:41:44,536
can lead to an increased risk
of breast cancer,
606
00:41:44,570 --> 00:41:46,204
infertility and depression.
607
00:41:46,938 --> 00:41:48,239
And not by law,
608
00:41:48,273 --> 00:41:50,075
I'm also gonna say that
that's a bunch of crap.
609
00:41:52,611 --> 00:41:53,712
The other place
made it sound like
610
00:41:53,745 --> 00:41:55,714
something really horrible
would happen.
611
00:41:55,747 --> 00:41:58,516
Did you search
abortion clinics online
and end up there?
612
00:42:02,588 --> 00:42:04,355
They're called
"crisis pregnancy centers,"
613
00:42:04,389 --> 00:42:05,591
and they lie to women
614
00:42:05,624 --> 00:42:07,693
to convince them
to keep unwanted pregnancies.
615
00:42:09,027 --> 00:42:10,962
I'm sorry
you had to go through that.
616
00:42:12,197 --> 00:42:14,499
You take one now,
and four tomorrow morning.
617
00:42:14,532 --> 00:42:16,534
You'll have some cramping
and bleeding.
618
00:42:16,568 --> 00:42:18,536
Maybe some fatigue and nausea.
619
00:42:18,570 --> 00:42:19,905
But if your symptoms last
more than two days,
620
00:42:19,938 --> 00:42:21,106
I want you to call me.
621
00:42:23,241 --> 00:42:24,643
That's it?
622
00:42:25,944 --> 00:42:27,746
You already did the hard part.
623
00:42:34,419 --> 00:42:35,954
Thank you.
624
00:42:35,987 --> 00:42:36,988
You're welcome.
625
00:43:00,679 --> 00:43:01,680
Amen.
626
00:44:38,777 --> 00:44:40,111
Here. We can stay.
627
00:44:48,119 --> 00:44:49,287
It wasn't so bad.
628
00:44:50,455 --> 00:44:52,223
He thinks my eye patch is cool.
629
00:44:53,258 --> 00:44:54,726
[chuckles softly]
630
00:44:54,760 --> 00:44:57,095
[helicopter blades whirring]
631
00:45:03,802 --> 00:45:05,070
I'm sorry.
632
00:45:08,473 --> 00:45:09,574
It's okay.
633
00:45:12,477 --> 00:45:13,478
Eat.
42985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.