Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,394 --> 00:00:04,569
Do you know how to use
your tongue, Paul?
2
00:00:04,700 --> 00:00:05,918
Let me show you.
3
00:00:06,049 --> 00:00:08,399
Not so fast.
4
00:00:08,530 --> 00:00:09,922
He responded positively to me
5
00:00:10,053 --> 00:00:11,489
putting him
in a submissive position.
6
00:00:11,620 --> 00:00:13,187
On your knees.
7
00:00:13,317 --> 00:00:14,971
[Iris] He came twice
8
00:00:15,102 --> 00:00:17,365
and seemed surprised
by his own body.
9
00:00:17,495 --> 00:00:18,670
[doctor] The water molecules
10
00:00:18,801 --> 00:00:20,542
along your father's
white matter tracts--
11
00:00:20,672 --> 00:00:22,152
there's an increased activity.
12
00:00:22,283 --> 00:00:23,893
[Iris] Nobody really knows
13
00:00:24,024 --> 00:00:26,113
what's going on
inside anybody's head.
14
00:00:26,243 --> 00:00:27,940
Won't take you long
to figure it out.
15
00:00:28,071 --> 00:00:29,638
That'd be sloppy hiring
if it did.
16
00:00:29,725 --> 00:00:31,596
What's your pitch?
17
00:00:31,727 --> 00:00:33,076
[Iris]
When given a choice,
18
00:00:33,207 --> 00:00:35,078
people essentially want
a mirror.
19
00:00:35,209 --> 00:00:37,211
You've got my attention.
20
00:00:37,298 --> 00:00:40,083
Because we don't do
sloppy hiring.
21
00:00:40,214 --> 00:00:41,171
[woman 1] It's
definitely the fastest way
22
00:00:41,302 --> 00:00:42,216
for me to get off.
23
00:00:42,346 --> 00:00:44,957
Boy or girl. I want variety.
24
00:00:45,088 --> 00:00:46,655
[Iris] It's not about
what they want...
25
00:00:46,785 --> 00:00:48,091
[man 1]
It has to be a good handful.
26
00:00:48,222 --> 00:00:50,441
But how they're feeling
about it in the moment.
27
00:00:50,572 --> 00:00:52,487
[woman 3] You can either
give it to me or you can't.
28
00:00:52,617 --> 00:00:57,448
The object of desire is a foil.
It doesn't actually exist.
29
00:01:01,844 --> 00:01:04,542
[soft dramatic music]
30
00:01:04,716 --> 00:01:07,502
♪
31
00:01:43,364 --> 00:01:46,062
[soft music continues]
32
00:01:46,236 --> 00:01:49,021
♪
33
00:02:05,125 --> 00:02:06,474
[phone chimes]
34
00:02:25,362 --> 00:02:28,539
[soft beeping at each floor]
35
00:02:43,598 --> 00:02:47,079
[distant, muffled TV]
36
00:02:47,167 --> 00:02:50,431
[sportscaster,
indistinct coverage]
37
00:02:50,561 --> 00:02:52,346
-[crowd roaring]
-Dodgers are on the board.
38
00:02:52,476 --> 00:02:55,218
[man] Posey, Posey!
Right up my fucking ass!
39
00:02:55,349 --> 00:02:58,047
[indistinct announcer coverage]
40
00:02:58,178 --> 00:03:00,267
[pounding]
41
00:03:00,397 --> 00:03:03,444
[game continues in background]
42
00:03:03,574 --> 00:03:05,141
Cassie?
43
00:03:05,228 --> 00:03:07,012
[crowd sounds, announcer]
44
00:03:07,143 --> 00:03:09,145
Brett.
45
00:03:09,276 --> 00:03:12,714
[Brett] Ah, long day curating
at the Met?
46
00:03:12,801 --> 00:03:14,411
Come on in.
47
00:03:14,542 --> 00:03:17,197
[game on TV continues]
48
00:03:19,373 --> 00:03:20,939
Nice place.
49
00:03:22,811 --> 00:03:24,465
You rent it out
as a college dorm?
50
00:03:24,595 --> 00:03:26,031
What?
51
00:03:26,118 --> 00:03:27,859
Oh.
[chuckles]
52
00:03:27,990 --> 00:03:29,557
Uh, it's my manager's.
53
00:03:29,687 --> 00:03:31,036
He lets me crash here
where I get sick of Chicago.
54
00:03:31,167 --> 00:03:32,168
And American chicks.
55
00:03:32,299 --> 00:03:35,345
You want a beer?
56
00:03:35,476 --> 00:03:36,477
[posh English accent]
Bloody love one.
57
00:03:36,607 --> 00:03:38,696
[ball cracks on bat,
crowd cheers]
58
00:03:41,046 --> 00:03:43,440
[Brett] Pimply fag in Jersey
prints analysis,
59
00:03:43,571 --> 00:03:45,399
averages over time.
60
00:03:45,529 --> 00:03:47,096
Plus my personal knowledge
of the guys, like--
61
00:03:47,227 --> 00:03:48,576
like Corey, right?
62
00:03:48,663 --> 00:03:50,099
Fuckin' love Corey.
63
00:03:50,230 --> 00:03:52,319
I'd party till the sun comes up
with Corey,
64
00:03:52,449 --> 00:03:54,364
but would I bet on the guy?
[scoffs]
65
00:03:54,495 --> 00:03:57,585
No fuckin' way, man.
UCL's fucked to shit.
66
00:03:57,715 --> 00:03:59,413
[sportscaster continues]
67
00:03:59,500 --> 00:04:00,240
[posh English accent]
Baseball player?
68
00:04:00,327 --> 00:04:01,763
[Brett] Mm.
69
00:04:01,893 --> 00:04:04,156
With a fantasy baseball team?
70
00:04:04,287 --> 00:04:06,028
[Brett] Math and money
if you know your shit.
71
00:04:06,158 --> 00:04:08,465
You know,
a lot of the guys do it.
72
00:04:08,596 --> 00:04:11,381
Kasabian's on mine,
I'm on his.
73
00:04:11,512 --> 00:04:13,209
You know,
till I fucked my shoulder up.
74
00:04:13,340 --> 00:04:15,820
You eat all the rice?
75
00:04:15,951 --> 00:04:17,692
Oh.
76
00:04:17,822 --> 00:04:19,215
So what about you,
Princess Kate, huh?
77
00:04:19,346 --> 00:04:20,869
What gets you all hot
and bothered?
78
00:04:20,999 --> 00:04:22,871
[posh English accent]
Cricket? Soccer?
79
00:04:23,001 --> 00:04:24,525
I like baseball.
80
00:04:24,655 --> 00:04:26,527
[normally]
[chuckling] No, you don't.
81
00:04:26,657 --> 00:04:27,397
You don't have any baseball
out here, man.
82
00:04:27,528 --> 00:04:30,052
Fuck baseball.
83
00:04:30,182 --> 00:04:31,923
I really do like it, though.
84
00:04:32,010 --> 00:04:34,186
[Brett] Bullshit, you do.
85
00:04:34,317 --> 00:04:36,363
What you know about baseball?
All prim and proper and shit.
86
00:04:36,450 --> 00:04:38,495
You got a fuckin' napkin
in your lap.
87
00:04:38,626 --> 00:04:41,019
Come on.
Don't be polite.
88
00:04:41,150 --> 00:04:44,414
I don't want you
to like baseball.
89
00:04:44,545 --> 00:04:46,808
Okay.
90
00:04:46,938 --> 00:04:48,679
I don't like it, then.
91
00:04:48,810 --> 00:04:51,203
Well, now you're just doing
what you're told.
92
00:04:51,291 --> 00:04:52,596
-[refrigerator door slams]
-A'ight, a'ight, man.
93
00:04:52,683 --> 00:04:55,251
If you like it, you like it.
94
00:04:55,382 --> 00:04:57,166
That's the thing
with you Brits, man.
95
00:04:57,297 --> 00:04:59,603
Y'all ain't got no
confrontation in your society.
96
00:04:59,734 --> 00:05:01,997
All just all upright
and agreeable.
97
00:05:02,127 --> 00:05:03,781
Afraid to fuck shit up.
98
00:05:06,306 --> 00:05:09,134
[game continues in background]
99
00:05:09,221 --> 00:05:10,527
Seems to have worked for us
so far.
100
00:05:10,658 --> 00:05:12,399
[Brett]
Yeah.
101
00:05:12,486 --> 00:05:15,489
But you'll never be
a world power again.
102
00:05:15,619 --> 00:05:18,013
You know what happens
to a stick in a windstorm?
103
00:05:18,143 --> 00:05:20,755
It cracks.
Can't handle it.
104
00:05:20,885 --> 00:05:23,235
Too stiff to withstand
the change in the air.
105
00:05:23,366 --> 00:05:24,976
Reeds, on the other hand...
106
00:05:27,762 --> 00:05:30,939
And that's you?
107
00:05:31,026 --> 00:05:33,289
Floppy reed?
108
00:05:37,337 --> 00:05:38,425
When I need to be.
109
00:05:41,602 --> 00:05:45,083
[baseball game playing
in the background]
110
00:05:52,482 --> 00:05:54,963
[announcer] Pitch on the way...
111
00:05:55,093 --> 00:05:58,053
he chops one down the third
base line. Fair ball!!
112
00:05:58,183 --> 00:06:00,142
[crash register rings]
113
00:06:00,272 --> 00:06:01,709
[Brett]
Okay, turn around, turn around.
114
00:06:01,839 --> 00:06:02,492
-[Iris] Yeah?
-[Brett] Yeah.
115
00:06:02,623 --> 00:06:03,319
[Iris] Okay.
116
00:06:03,493 --> 00:06:05,147
♪
117
00:06:05,277 --> 00:06:06,757
What are you doing?
118
00:06:06,888 --> 00:06:08,803
-I wanna feel you.
-No, not without a rubber.
119
00:06:08,933 --> 00:06:10,674
Oh, come on, babe.
I can't feel anything.
120
00:06:10,805 --> 00:06:12,459
I don't believe you.
121
00:06:12,589 --> 00:06:15,287
-[groans] Try making me mad.
-I'm mad for you.
122
00:06:15,418 --> 00:06:18,378
No, no, no, not--not--
not English mad.
123
00:06:18,508 --> 00:06:20,423
Get pissy with me.
Let me have it.
124
00:06:20,510 --> 00:06:22,207
You want me to make you angry,
big boy?
125
00:06:22,338 --> 00:06:26,168
No, not angry.
Mad, okay?
126
00:06:26,298 --> 00:06:28,213
Let's fight
and make things better.
127
00:06:28,388 --> 00:06:31,216
♪
128
00:06:33,175 --> 00:06:35,003
I'll be right back.
129
00:06:35,090 --> 00:06:36,439
-What?
-[Iris] Hold on.
130
00:06:36,526 --> 00:06:38,659
♪
131
00:06:38,789 --> 00:06:40,400
[Brett, whispers] Oh, fuck.
132
00:06:42,140 --> 00:06:43,054
Come on.
133
00:06:45,405 --> 00:06:47,189
-Real girls give shit.
-[door shuts]
134
00:06:50,366 --> 00:06:51,193
[sighs]
135
00:07:08,515 --> 00:07:11,561
[game continues on TV]
136
00:07:13,998 --> 00:07:15,826
I just want to say it was
really rude of you
137
00:07:15,957 --> 00:07:18,307
having the game on like that
when I arrived.
138
00:07:18,438 --> 00:07:20,309
[Brett] Oh, yeah?
139
00:07:20,440 --> 00:07:24,052
[crowd murmuring on TV]
140
00:07:25,619 --> 00:07:28,404
It was a shitty way
to meet someone.
141
00:07:30,014 --> 00:07:31,407
Yeah, I don't believe you.
142
00:07:32,800 --> 00:07:34,279
[purse hits floor]
143
00:07:34,410 --> 00:07:37,021
[announcer continues
in background]
144
00:07:38,849 --> 00:07:40,721
Hey, I was watching that.
145
00:07:40,851 --> 00:07:43,375
And do you have any idea
how much of a turn-off that is?
146
00:07:43,506 --> 00:07:45,421
I came over here tonight
for a date,
147
00:07:45,552 --> 00:07:47,902
not to babysit
some benched man-child
148
00:07:48,032 --> 00:07:49,991
wanking off
to a make-believe game.
149
00:07:53,385 --> 00:07:55,475
Yeah, I don't feel anything.
150
00:08:04,788 --> 00:08:06,790
Do you think because somebody
paid you a bit of money
151
00:08:06,877 --> 00:08:09,271
to run around in circles
trying to catch a ball
152
00:08:09,401 --> 00:08:11,708
gives you some sort
of authority on world politics?
153
00:08:11,795 --> 00:08:13,884
[scoffs]
154
00:08:13,971 --> 00:08:16,452
The U.K. may be on the decline,
but so is the U.S.,
155
00:08:16,583 --> 00:08:18,933
given your lazy choice
of words.
156
00:08:19,063 --> 00:08:21,152
Nobody says "fag" anymore,
Brett.
157
00:08:21,283 --> 00:08:26,114
Come on.
It really gives you away.
158
00:08:26,201 --> 00:08:28,769
Call me when you
grow the fuck up.
159
00:08:28,899 --> 00:08:32,294
[laughs]
160
00:08:32,424 --> 00:08:34,122
-You think I'm joking?
-Hey, hey, hey.
161
00:08:34,252 --> 00:08:35,645
-Let go of me.
-Don't--don't fucking
162
00:08:35,776 --> 00:08:37,168
-walk out of that door.
-I said let go.
163
00:08:37,299 --> 00:08:38,518
It's fucking over if you walk
out that fucking door.
164
00:08:38,605 --> 00:08:40,128
-[Iris] Fucking let go!
-[fabric rips]
165
00:08:42,739 --> 00:08:44,785
What the fuck is this, huh?
166
00:08:46,613 --> 00:08:48,310
You were--
you were recording us, huh?
167
00:08:48,440 --> 00:08:49,354
That's illegal.
168
00:08:51,313 --> 00:08:52,575
I just turned it on.
169
00:08:52,706 --> 00:08:55,012
What the fuck for, huh?
Blackmail?
170
00:08:55,143 --> 00:08:56,840
Jesus fucking Christ.
171
00:08:56,927 --> 00:08:59,060
God, Cassie,
what is wrong with you?
172
00:08:59,190 --> 00:09:01,149
[panting]
What?
173
00:09:08,460 --> 00:09:10,898
-You mad now?
-[soft dramatic music]
174
00:09:11,028 --> 00:09:13,553
[Brett]
What?
175
00:09:13,683 --> 00:09:17,818
-Mad now?
-[Brett] Uh--
176
00:09:17,948 --> 00:09:19,733
-oh, you fucking bitch.
-[chuckles]
177
00:09:19,863 --> 00:09:22,692
[panting]
178
00:09:22,866 --> 00:09:26,870
♪
179
00:09:26,957 --> 00:09:28,437
[Brett] Don't ever do that
to me again.
180
00:09:28,524 --> 00:09:30,961
[panting]
181
00:09:31,135 --> 00:09:34,269
♪
182
00:09:34,399 --> 00:09:36,140
[groaning]
183
00:09:36,314 --> 00:09:39,143
♪
184
00:09:43,887 --> 00:09:45,106
[moaning]
185
00:09:45,280 --> 00:09:48,109
♪
186
00:09:52,287 --> 00:09:54,332
[woman's voice] Nobody thought
she could pull it off.
187
00:09:54,463 --> 00:09:56,291
There we all stood waiting,
188
00:09:56,378 --> 00:10:00,425
freezing our bloody
knickers off, eyes on the sea,
189
00:10:00,556 --> 00:10:03,254
when lo and behold
to my astonishment,
190
00:10:03,385 --> 00:10:06,388
she emerged.
191
00:10:06,518 --> 00:10:08,999
We all leapt and yelled
and cheered,
192
00:10:09,130 --> 00:10:11,306
arms around each other.
193
00:10:11,393 --> 00:10:14,744
Best day of my life,
truth be told.
194
00:10:14,875 --> 00:10:17,094
I never remember
feeling so--
195
00:10:17,225 --> 00:10:19,357
[keystrokes clicking]
196
00:10:19,488 --> 00:10:22,273
[Iris] [normally]
Excited, proud.
197
00:10:22,404 --> 00:10:26,626
The pupil has labeled it as,
wait for it...
198
00:10:26,756 --> 00:10:28,062
[click]
199
00:10:28,192 --> 00:10:30,194
Deep.
[sighs]
200
00:10:30,325 --> 00:10:32,501
[woman's voice]
Invigorated.
201
00:10:32,632 --> 00:10:35,678
[Hiram] One must be gentle
with the pupil, all right?
202
00:10:35,809 --> 00:10:39,943
Actually, there's a wistfulness
in her voice.
203
00:10:40,074 --> 00:10:42,119
Not in what she's saying,
but how she's saying it.
204
00:10:42,206 --> 00:10:44,818
Sadness for a time that was.
205
00:10:44,948 --> 00:10:48,125
Intonation,
pauses between words,
206
00:10:48,256 --> 00:10:50,780
anything that implies intent.
207
00:10:50,911 --> 00:10:52,260
[Hiram] We'll get there.
208
00:10:52,390 --> 00:10:54,697
We'll just break it down
into different layers.
209
00:10:54,828 --> 00:10:57,265
[Iris]
Let's kick it up a notch.
210
00:10:57,395 --> 00:10:59,833
We need to stop calling
it the pupil.
211
00:10:59,963 --> 00:11:03,401
We want this thing to read
and write human emotions.
212
00:11:03,532 --> 00:11:06,796
We have to start treating
it like a human.
213
00:11:06,927 --> 00:11:11,279
Hiris?
Iram?
214
00:11:11,409 --> 00:11:14,848
How about Cassandra?
215
00:11:14,978 --> 00:11:17,677
[Hiram] Sounds Greek.
Possibly tragic, too.
216
00:11:17,807 --> 00:11:19,461
[keys tapping]
217
00:11:19,591 --> 00:11:21,768
The prophet that lied?
218
00:11:21,898 --> 00:11:23,595
Or at least everybody thought
she did?
219
00:11:23,726 --> 00:11:27,556
How about Model C?
Emcee?
220
00:11:27,687 --> 00:11:28,775
Emcee.
That works for me.
221
00:11:28,905 --> 00:11:32,300
Done.
222
00:11:32,430 --> 00:11:33,823
[Hiram] Uh, now what was it?
The wistfulness?
223
00:11:33,910 --> 00:11:34,998
Yeah, towards the end there.
224
00:11:35,129 --> 00:11:37,827
[garbled voice rewinding]
225
00:11:37,958 --> 00:11:40,264
[woman's voice] We all leapt
and yelled and cheered,
226
00:11:40,351 --> 00:11:42,397
arms around each other.
227
00:11:42,484 --> 00:11:44,399
-[Iris] There.
-[garbled voice rewinding]
228
00:11:44,529 --> 00:11:47,968
[woman's voice] Cheered,
arms around each other.
229
00:11:48,055 --> 00:11:50,274
Human connection.
230
00:11:50,405 --> 00:11:52,189
Doesn't get more wistful
than that.
231
00:12:01,372 --> 00:12:04,898
[newscaster in background]
232
00:12:05,028 --> 00:12:07,422
[newscaster] Still trying
to verify...
233
00:12:07,552 --> 00:12:10,599
[continues indistinctly]
234
00:12:10,686 --> 00:12:12,819
Verhoeven, who is a citizen
of Germany,
235
00:12:12,949 --> 00:12:14,777
became head of the
intergovernmental agency
236
00:12:14,908 --> 00:12:16,736
less than a year ago.
237
00:12:16,866 --> 00:12:18,781
[Georges] Over 70 million
refugees worldwide.
238
00:12:18,912 --> 00:12:20,914
[Sean] Another dog-whistler
going down?
239
00:12:21,044 --> 00:12:22,263
[Iris] It's a fake.
240
00:12:22,393 --> 00:12:24,395
[Sean] Yeah?
How do you know?
241
00:12:24,526 --> 00:12:27,050
Just a hunch.
242
00:12:27,181 --> 00:12:29,096
Hunch.
243
00:12:29,226 --> 00:12:31,576
I'm talking a kind of carnage
yet to be seen.
244
00:12:31,663 --> 00:12:33,317
You reap what you sow.
245
00:12:33,448 --> 00:12:34,797
[electronic chime]
246
00:12:42,979 --> 00:12:46,287
Hey, Lief?
247
00:12:46,417 --> 00:12:47,331
[posh English accent]
Do you think I could pass
248
00:12:47,462 --> 00:12:50,247
for a posh girl?
249
00:12:50,378 --> 00:12:54,686
You know, like if I say
"kittens" or "water."
250
00:12:54,817 --> 00:12:57,341
Water.
251
00:12:57,472 --> 00:13:00,823
Quite marvelous.
252
00:13:00,954 --> 00:13:05,828
Less emphasis on the I
might help.
253
00:13:05,959 --> 00:13:10,615
As in PRIV-uh-see.
254
00:13:10,702 --> 00:13:13,140
-[Iris] PRIV-uh-see?
-Mm.
255
00:13:13,270 --> 00:13:18,058
Or ahd-VER-tis-ment.
-[Iris] Ahd-VER-tis-ment.
256
00:13:18,188 --> 00:13:21,104
-[phone chimes]
-[keyboard tapping]
257
00:13:30,897 --> 00:13:34,030
[sighs]
258
00:13:34,161 --> 00:13:36,119
[softly]
PRIV-uh-see, ahd-VER-tis-ment.
259
00:13:36,293 --> 00:13:39,514
♪
260
00:13:39,644 --> 00:13:41,864
[woman's voice] Nobody thought
she could pull it off.
261
00:13:41,951 --> 00:13:44,519
There we all stood waiting,
262
00:13:44,649 --> 00:13:46,782
Freezing our bloody
knickers off,
263
00:13:46,913 --> 00:13:49,524
eyes on the sea,
when lo and behold--
264
00:13:49,654 --> 00:13:51,265
[keystroke clicks]
265
00:13:51,395 --> 00:13:53,789
[Iris] [normally]
Tone is right.
266
00:13:53,920 --> 00:13:56,836
There's still no sense
of circumstance or environment.
267
00:13:56,966 --> 00:13:58,968
[sighs]
268
00:13:59,099 --> 00:14:00,622
When the woman
in the original recording
269
00:14:00,752 --> 00:14:02,363
said the word, "freezing,"
270
00:14:02,450 --> 00:14:05,235
you could tell that she'd been
there, the history of it.
271
00:14:05,366 --> 00:14:08,325
This just sounds like she's
repeating a line back to us.
272
00:14:08,456 --> 00:14:10,458
No offense, Emcee.
273
00:14:10,588 --> 00:14:12,242
[Hiram] You just called it
a voice assistant.
274
00:14:12,373 --> 00:14:15,245
-How dare you.
-[chuckles]
275
00:14:15,332 --> 00:14:16,725
[Hiram] Well,
we could try bigger inputs.
276
00:14:16,856 --> 00:14:21,730
You know, audiobooks, podcasts.
Whatever, really.
277
00:14:21,861 --> 00:14:24,689
What about the archival audio
that came in?
278
00:14:24,820 --> 00:14:26,039
I bet old radio plays
279
00:14:26,169 --> 00:14:28,998
would have a ton
of emotional valence.
280
00:14:29,085 --> 00:14:31,740
[Hiram]
Yeah, true. Why not?
281
00:14:31,871 --> 00:14:33,176
And while we're at it,
282
00:14:33,307 --> 00:14:37,224
I think that we need
to diversify our inputs.
283
00:14:37,354 --> 00:14:38,878
We have a lot of Brits.
284
00:14:39,008 --> 00:14:42,185
I think we need to change it up
a little bit.
285
00:14:42,316 --> 00:14:44,840
It's a lot of Brits?
286
00:14:44,971 --> 00:14:47,582
Look, playscript
for a really good simulation
287
00:14:47,712 --> 00:14:52,369
needs to be adaptive.
288
00:14:52,500 --> 00:14:53,893
So what's it gonna be?
289
00:14:54,023 --> 00:14:56,330
Uh, night shift
290
00:14:56,417 --> 00:14:59,507
or proper, sit-down dinner?
291
00:15:02,466 --> 00:15:06,209
I actually, um,
can't work late tonight.
292
00:15:06,340 --> 00:15:08,037
[suspenseful music]
293
00:15:08,168 --> 00:15:08,995
But I would love to take this
home for the weekend
294
00:15:09,082 --> 00:15:10,997
and work on it,
295
00:15:11,084 --> 00:15:13,913
so if you could shoot me the
login to the current version.
296
00:15:14,000 --> 00:15:15,262
I'm pretty sure
it won't be accessible
297
00:15:15,392 --> 00:15:16,480
outside of data center.
298
00:15:16,567 --> 00:15:18,656
What'd you need?
299
00:15:18,743 --> 00:15:21,355
[Iris] Uh, the emotion
processing module.
300
00:15:21,529 --> 00:15:24,053
♪
301
00:15:24,184 --> 00:15:26,186
Okay, I'll log you in.
302
00:15:26,316 --> 00:15:27,056
Just between colleagues,
though.
303
00:15:27,187 --> 00:15:28,884
Don't quote me on it.
304
00:15:29,015 --> 00:15:31,495
I would never.
305
00:15:31,626 --> 00:15:33,149
Paul?
306
00:15:35,456 --> 00:15:37,849
[Paul breathing hard]
307
00:15:37,937 --> 00:15:40,722
[sighs]
This isn't working for me.
308
00:15:40,809 --> 00:15:42,811
Get up.
309
00:15:42,898 --> 00:15:46,119
♪
310
00:15:46,206 --> 00:15:47,729
Well, can I use my hands?
Please?
311
00:15:47,859 --> 00:15:50,079
[Iris] No.
312
00:15:50,210 --> 00:15:52,038
But I thought this
is how you wanted it.
313
00:15:52,168 --> 00:15:53,909
Circles around your clit,
then sucking it.
314
00:15:54,083 --> 00:15:56,346
♪
315
00:15:56,433 --> 00:15:59,697
What did I miss?
Show me.
316
00:15:59,784 --> 00:16:01,090
I wanna make you squirt.
317
00:16:01,221 --> 00:16:03,049
[Iris] Get up.
318
00:16:03,136 --> 00:16:05,094
But you liked it the last time.
319
00:16:05,225 --> 00:16:08,489
Well, maybe this is what
I wanted last time.
320
00:16:08,576 --> 00:16:11,492
And this time,
I want something different.
321
00:16:11,622 --> 00:16:13,233
What do you want?
322
00:16:13,407 --> 00:16:18,281
♪
323
00:16:18,412 --> 00:16:19,891
Go wash your mouth.
324
00:16:20,022 --> 00:16:23,112
Now?
325
00:16:23,243 --> 00:16:25,985
[Iris] Let me smell
your breath. Come here.
326
00:16:26,072 --> 00:16:27,769
[exhales lightly]
327
00:16:27,899 --> 00:16:29,075
[Iris] Disgusting.
Go to the bathroom.
328
00:16:29,249 --> 00:16:31,991
♪
329
00:16:32,121 --> 00:16:32,992
Okay.
330
00:16:33,166 --> 00:16:35,385
♪
331
00:16:35,516 --> 00:16:38,258
[sighs] No one's ever gonna
want to be your girlfriend.
332
00:16:38,432 --> 00:16:43,393
♪
333
00:16:43,524 --> 00:16:45,830
[sighs]
334
00:16:45,961 --> 00:16:48,659
[siren wailing]
335
00:16:53,925 --> 00:16:55,753
[woman on phone]
So they did find a mutation
336
00:16:55,884 --> 00:16:59,235
in the APP, um,
the amyloid precursor protein.
337
00:17:02,282 --> 00:17:03,457
Did you hear me?
338
00:17:03,587 --> 00:17:05,154
Yeah, I heard you, I just--
339
00:17:05,285 --> 00:17:07,896
I don't even know what
that means.
340
00:17:08,027 --> 00:17:11,204
[woman on phone] It means
no more fishing in the dark.
341
00:17:11,334 --> 00:17:14,207
Now we know Dad has
early-onset Alzheimer's.
342
00:17:14,294 --> 00:17:17,079
[Iris] Wait. Just because
somebody has a genetic marker
343
00:17:17,210 --> 00:17:19,647
doesn't mean their symptoms
are definitively linked.
344
00:17:19,734 --> 00:17:20,691
[woman on phone]
But Iris...
345
00:17:23,433 --> 00:17:25,696
I want to get tested as well.
346
00:17:29,526 --> 00:17:31,659
Why would you do that?
347
00:17:31,789 --> 00:17:33,182
[woman on phone]
I mean,
348
00:17:33,269 --> 00:17:35,663
isn't that
the responsible thing to do?
349
00:17:35,750 --> 00:17:37,360
If I have it,
I'm never having kids.
350
00:17:37,491 --> 00:17:38,709
That sounds dramatic.
351
00:17:38,840 --> 00:17:40,363
And--
352
00:17:43,671 --> 00:17:45,629
[sighs]
353
00:17:45,760 --> 00:17:49,024
I just don't see how knowing
would make anything better.
354
00:17:49,111 --> 00:17:52,680
[woman on phone] Well,
they already took my blood.
355
00:17:52,810 --> 00:17:54,247
The buck's gotta stop
somewhere.
356
00:17:56,640 --> 00:17:59,339
[soft music]
357
00:17:59,513 --> 00:18:01,993
♪
358
00:18:38,769 --> 00:18:39,988
[mouse clicks]
359
00:18:47,952 --> 00:18:48,953
[computer chimes]
360
00:18:51,739 --> 00:18:52,566
[phone buzzes]
361
00:18:56,744 --> 00:18:59,399
[soft dramatic music]
362
00:18:59,573 --> 00:19:02,445
♪
363
00:19:39,482 --> 00:19:42,529
[Brett]
What the fuck is this, huh?
364
00:19:42,659 --> 00:19:44,879
You were--
you were recording us, huh?
365
00:19:44,966 --> 00:19:48,230
That's illegal.
366
00:19:48,361 --> 00:19:49,188
[Iris, posh English accent]
I just turned it on.
367
00:19:49,275 --> 00:19:50,450
[Brett]
What the fuck for, huh?
368
00:19:50,580 --> 00:19:53,017
Blackmail?
Jesus fucking Christ.
369
00:19:53,148 --> 00:19:55,716
God, Cassie,
what is wrong with you?
370
00:19:55,846 --> 00:19:58,893
[panting]
What?
371
00:19:58,980 --> 00:20:04,507
♪
372
00:20:05,465 --> 00:20:07,597
What the fuck for, huh?
Blackmail?
373
00:20:07,728 --> 00:20:08,685
Jesus fucking--
374
00:20:08,772 --> 00:20:13,603
♪
375
00:20:16,258 --> 00:20:20,131
You were recording this, huh?
That's illegal.
376
00:20:20,262 --> 00:20:22,090
[Iris]
I just turned it on.
377
00:20:22,221 --> 00:20:23,657
[Brett]
Jesus fucking Christ.
378
00:20:23,787 --> 00:20:25,789
God, Cassie,
what is wrong with you?
379
00:20:25,963 --> 00:20:28,009
♪
380
00:20:28,139 --> 00:20:29,880
[Iris]
You mad now?
381
00:20:30,054 --> 00:20:32,883
♪
382
00:20:52,120 --> 00:20:53,948
[Rupert]
How do you do?
383
00:20:54,078 --> 00:20:57,038
Cassie, I presume?
384
00:20:57,168 --> 00:20:59,475
[Iris, normally]
Rupert?
385
00:20:59,606 --> 00:21:02,652
Very pleased to meet you.
386
00:21:02,783 --> 00:21:07,222
And I really must say, well,
this is quite the surprise.
387
00:21:07,353 --> 00:21:08,702
Insisting on picking you up,
I hope,
388
00:21:08,832 --> 00:21:10,660
didn't raise any eyebrows?
389
00:21:10,747 --> 00:21:12,053
As gallantry shouldn't.
390
00:21:12,227 --> 00:21:15,056
♪
391
00:21:16,971 --> 00:21:21,280
It indicates that you are
a proper gentleman.
392
00:21:21,410 --> 00:21:23,760
[Rupert] That's very kind
of you to say so.
393
00:21:23,847 --> 00:21:25,284
[Iris] Believe or not,
394
00:21:25,414 --> 00:21:27,721
I like to know
who I'm getting into cars with.
395
00:21:29,679 --> 00:21:31,507
[Rupert]
Use it wisely.
396
00:21:31,594 --> 00:21:34,423
♪
397
00:22:14,637 --> 00:22:17,336
[indistinct chatter]
398
00:22:40,010 --> 00:22:43,013
[Howie] How many variables
are you looking at, ballpark?
399
00:22:43,144 --> 00:22:44,972
[Hiram] The spectrum
of human emotions,
400
00:22:45,102 --> 00:22:49,585
from basic to blended,
to combinant,
401
00:22:49,716 --> 00:22:50,978
around 34,000.
402
00:22:51,152 --> 00:22:54,024
♪
403
00:22:58,899 --> 00:23:01,554
[Hiram] So we have an image
processing pipeline,
404
00:23:01,684 --> 00:23:04,992
the emotional classifier,
the NLP classifier,
405
00:23:05,122 --> 00:23:07,255
all working
on a shared database
406
00:23:07,386 --> 00:23:10,780
replicated across several
data centers.
407
00:23:10,911 --> 00:23:13,609
We've broken down the NLP
into sizeable chunks.
408
00:23:13,740 --> 00:23:16,264
Yes, the system's pretty good
at producing raw speech,
409
00:23:16,395 --> 00:23:18,875
but it just doesn't carry
that emotional cadence.
410
00:23:18,962 --> 00:23:20,790
So how do we turn
unstructured sets
411
00:23:20,877 --> 00:23:23,010
into something that's scalable
412
00:23:23,140 --> 00:23:25,404
and how do we actually,
you know, scale it?
413
00:23:25,491 --> 00:23:27,667
Why don't we start using
adversarial training
414
00:23:27,754 --> 00:23:30,539
to create image-based sets?
415
00:23:30,670 --> 00:23:34,413
Sorry, um, what
is adversarial training?
416
00:23:34,500 --> 00:23:37,328
Generative adversarial
networks, GANs.
417
00:23:37,459 --> 00:23:40,201
Large batches of data,
synthesized and re-rendered
418
00:23:40,331 --> 00:23:42,682
until they're indistinguishable
from the real thing.
419
00:23:42,812 --> 00:23:45,424
[table tennis ball tapping]
420
00:23:45,598 --> 00:23:50,429
♪
421
00:24:01,265 --> 00:24:04,138
[voices murmuring]
422
00:24:04,225 --> 00:24:06,183
[ping pong ball bouncing
echoes]
423
00:24:09,099 --> 00:24:11,841
[uneasy music]
424
00:24:12,015 --> 00:24:14,844
♪
425
00:24:18,152 --> 00:24:21,808
[Iris] So it's kind
of like a deepfake?
426
00:24:21,938 --> 00:24:23,940
Same principle.
427
00:24:24,071 --> 00:24:26,334
It's like pitting one AI
against a copy of itself.
428
00:24:26,465 --> 00:24:27,944
One of them generates the data
429
00:24:28,031 --> 00:24:29,816
and the other points
at where it's glitchy.
430
00:24:29,946 --> 00:24:32,514
One side says,
"Hey, look at this."
431
00:24:32,645 --> 00:24:34,429
and the other side says,
"Not good enough, try harder."
432
00:24:36,344 --> 00:24:38,346
Then it keeps going round
and round
433
00:24:38,477 --> 00:24:40,261
until original and sim
are indistinguishable.
434
00:24:40,435 --> 00:24:45,353
♪
435
00:24:46,746 --> 00:24:49,792
You enjoying this?
436
00:24:49,923 --> 00:24:51,402
They're beautiful.
437
00:24:51,533 --> 00:24:53,274
Mm.
438
00:24:53,404 --> 00:24:56,886
Like dancers.
439
00:24:57,017 --> 00:25:00,455
Indeed.
440
00:25:00,586 --> 00:25:03,240
Would you excuse me
for one moment?
441
00:25:03,371 --> 00:25:05,155
What would you like?
More of the same?
442
00:25:05,286 --> 00:25:07,549
Oh, you know me too well.
443
00:25:07,636 --> 00:25:09,986
♪
444
00:25:10,117 --> 00:25:11,945
I love you.
445
00:25:12,119 --> 00:25:15,035
♪
446
00:25:20,127 --> 00:25:21,955
I love you, too.
447
00:25:22,129 --> 00:25:24,479
♪
448
00:25:24,610 --> 00:25:27,264
[indistinct chatter]
449
00:25:31,878 --> 00:25:35,142
Let her play with herself.
See what happens.
450
00:25:35,272 --> 00:25:37,623
[Howie] Oh, it's a she,
you think?
451
00:25:37,710 --> 00:25:38,841
[Maurus] We'll let her decide,
452
00:25:38,928 --> 00:25:40,800
you know,
when she's old enough.
453
00:25:40,974 --> 00:25:45,935
♪
454
00:25:46,022 --> 00:25:47,807
[Sean] Iris?
455
00:25:47,894 --> 00:25:48,721
Iris?
456
00:25:51,114 --> 00:25:53,769
[indistinct chatter]
457
00:25:56,032 --> 00:25:58,339
Hello.
458
00:25:58,469 --> 00:26:00,254
Iris Stanton, getting a refill.
459
00:26:00,384 --> 00:26:01,908
You know, I thought it was you.
460
00:26:02,038 --> 00:26:04,040
Well, that makes two of us.
461
00:26:06,826 --> 00:26:09,089
[Sean] Work or play?
462
00:26:09,176 --> 00:26:11,874
An old friend invited me,
and I just couldn't say no.
463
00:26:12,005 --> 00:26:15,051
[both chuckle]
464
00:26:15,182 --> 00:26:17,184
Wheels are always spinning,
aren't they?
465
00:26:17,314 --> 00:26:20,709
[Iris] So true.
466
00:26:20,840 --> 00:26:23,233
[Sean] Well, it was nice
running into you.
467
00:26:23,320 --> 00:26:25,366
It's great running into you.
468
00:26:28,935 --> 00:26:31,807
[uneasy music]
469
00:26:31,894 --> 00:26:35,594
♪
470
00:26:35,724 --> 00:26:39,206
[muffled, echoing sounds]
471
00:26:39,256 --> 00:26:43,806
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.