All language subtitles for SCARFACE [1932] - Paul Muni
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,746 --> 00:02:46,159
Man: That's the most I
got is 3,000 bottle of creme de menthe.
2
00:02:46,249 --> 00:02:48,895
Man 2: You got things pretty much
your own way now, haven't you, Louis?
3
00:02:48,919 --> 00:02:51,831
Louis: Sure.
Everything is just fine.
4
00:02:51,922 --> 00:02:54,459
That's good. But Pete was
saying just tonight...
5
00:02:54,549 --> 00:02:58,633
He say that the south side,
she's get out of line.
6
00:02:58,720 --> 00:03:01,928
I say, what are we gonna do
with the south side?
7
00:03:02,015 --> 00:03:05,473
Let some of the other boys get theirs, too.
I got all I wanted.
8
00:03:06,228 --> 00:03:08,890
Johnny lovo, he's talking
about starting something.
9
00:03:08,980 --> 00:03:11,642
Yeah? He's looking
for trouble, eh?
10
00:03:11,942 --> 00:03:14,900
Johnny's very foolish!
Look at me.
11
00:03:15,904 --> 00:03:19,863
A man always got to know whether
he's got it or not. I got plenty.
12
00:03:19,950 --> 00:03:23,818
I got house. I got automobile.
I got nice girl.
13
00:03:25,414 --> 00:03:27,370
I got stomach trouble, too.
14
00:03:27,457 --> 00:03:28,663
Better get some sleep.
15
00:03:30,752 --> 00:03:33,243
Well, she was
a pretty good party, eh?
16
00:03:34,256 --> 00:03:37,089
Next week,
I'm going to give the party
17
00:03:37,175 --> 00:03:40,133
which the boys ain't never
seen nothing like it before.
18
00:03:40,220 --> 00:03:44,008
We'll have much more music, much
more girls, much more everything.
19
00:03:44,099 --> 00:03:48,468
Everybody, should say, "big Louis,
he sit on top of the world!" Eh?
20
00:03:49,312 --> 00:03:51,473
Goodbye, Louis. Goodbye, boys.
21
00:03:51,565 --> 00:03:53,180
Take good careful
of yourselves, eh?
22
00:03:53,275 --> 00:03:54,981
Bye. I see you some more.
23
00:04:13,670 --> 00:04:18,039
Hello. I want
lakeside 417, please.
24
00:04:18,550 --> 00:04:21,713
Yeah, 417 lakeside. Sure.
25
00:04:22,471 --> 00:04:25,338
That's the wrong...
No, I want lakeside 417.
26
00:04:47,245 --> 00:04:48,405
Hello, Louis.
27
00:05:26,409 --> 00:05:27,740
Hello.
28
00:05:28,203 --> 00:05:29,488
How many of them?
29
00:05:34,209 --> 00:05:35,289
All right.
30
00:05:42,050 --> 00:05:43,460
Man: Hello.
31
00:05:43,552 --> 00:05:44,962
Copyboy here.
32
00:05:45,053 --> 00:05:46,133
Copyboy!
33
00:05:47,806 --> 00:05:49,296
That's rotten!
34
00:05:50,308 --> 00:05:55,177
"Costillo slaying starts gang
war!" That's what I want.
35
00:05:55,272 --> 00:05:57,012
I'm working on that angle now.
36
00:05:57,107 --> 00:05:58,893
I've got four men on it. Four?
37
00:05:58,984 --> 00:06:02,397
You'll need 40 men on this
story for the next five years.
38
00:06:02,821 --> 00:06:04,561
You know what's happening?
39
00:06:05,073 --> 00:06:07,906
This town is up
for the grabs. Get me?
40
00:06:07,993 --> 00:06:11,611
You know, costillo was the last of
the old-fashioned gang leaders.
41
00:06:11,705 --> 00:06:13,161
There's a new crew coming out.
42
00:06:13,248 --> 00:06:16,206
And every guy that's got
money enough to buy a gun
43
00:06:16,293 --> 00:06:19,376
is going to try to step into his place.
You see?
44
00:06:19,462 --> 00:06:23,296
They'll be shooting each other like rabbits
for the control of the booze business!
45
00:06:23,383 --> 00:06:25,840
You get it?
It'll be just like war!
46
00:06:25,927 --> 00:06:28,885
That's it, "war."
You put that in the lead.
47
00:06:28,972 --> 00:06:31,714
"War. Gang war."
48
00:06:46,281 --> 00:06:47,896
Here come the coppers!
49
00:06:59,085 --> 00:07:00,325
Hello, rinaldo.
50
00:07:00,879 --> 00:07:02,369
You coming along?
51
00:07:06,301 --> 00:07:07,962
Where's camonte?
52
00:07:15,977 --> 00:07:18,138
Hello, guarino. Come on.
53
00:07:19,648 --> 00:07:23,311
What's your hurry?
I'm getting a massage, too.
54
00:07:24,402 --> 00:07:26,484
We'll finish that
at headquarters.
55
00:07:26,571 --> 00:07:27,936
Put your coat on.
56
00:07:31,660 --> 00:07:33,400
I got lots of time.
57
00:07:44,798 --> 00:07:45,878
Who wants to see me?
58
00:07:45,966 --> 00:07:47,001
The chief.
59
00:07:47,550 --> 00:07:49,040
That kidney foot?
60
00:07:49,135 --> 00:07:51,171
Never mind the jokes. Come on.
61
00:07:54,099 --> 00:07:56,431
Hey, how's it look in the back?
62
00:07:56,726 --> 00:07:57,841
Barber: Very good.
63
00:08:21,209 --> 00:08:22,915
Come on, you rat!
64
00:08:33,596 --> 00:08:34,711
Come on.
65
00:09:00,081 --> 00:09:03,744
"Tony camonte,
aliases cabrone, Joe black.
66
00:09:04,419 --> 00:09:08,207
"Assault, carrying brass knuckles
and sap, dw, disturbing peace.
67
00:09:08,298 --> 00:09:12,132
"Street robbery on three counts, loft
burglary, violation volstead act.
68
00:09:12,218 --> 00:09:14,675
"Indicted for murder
of buck kempner.
69
00:09:16,097 --> 00:09:18,759
"Member, five point's gang,
came from New York, 1920.
70
00:09:18,850 --> 00:09:22,092
"At present, bodyguard and
strong-arm for Louis costillo."
71
00:09:25,774 --> 00:09:28,106
Bodyguard for costillo, eh?
72
00:09:28,818 --> 00:09:30,228
Pretty smart boy.
73
00:09:31,654 --> 00:09:33,254
I suppose you didn't kill
Louis costillo?
74
00:09:33,281 --> 00:09:34,566
Who, me?
75
00:09:38,453 --> 00:09:42,116
That's very funny. Big Louis
and me, we're like this.
76
00:09:42,832 --> 00:09:44,447
Can I slap it out of him, chief?
77
00:09:44,542 --> 00:09:46,874
I'll let you have him
in a little while, Ben.
78
00:09:46,961 --> 00:09:49,293
This fellow got ideas
I don't like.
79
00:09:52,133 --> 00:09:54,773
Costillo hired you for a bodyguard.
Where were you at the shooting?
80
00:09:54,844 --> 00:09:56,835
I was having my beauty sleep.
81
00:09:56,930 --> 00:09:58,010
Where?
82
00:09:58,098 --> 00:09:59,304
In a lady's house.
83
00:10:00,475 --> 00:10:03,433
You want her name? Phone number?
84
00:10:04,354 --> 00:10:06,595
She's very nice.
85
00:10:06,689 --> 00:10:08,805
We'll go into your alibis later.
86
00:10:09,067 --> 00:10:11,308
You've been hanging around
Johnny lovo, haven't you?
87
00:10:11,402 --> 00:10:13,563
Lovo split with big Louis.
88
00:10:13,655 --> 00:10:16,192
What were you doing
at lovo's house last week?
89
00:10:19,869 --> 00:10:22,531
Now listen, Tony,
I'm gonna give you a chance.
90
00:10:22,622 --> 00:10:25,455
You play ball with me
and I'll play ball with you.
91
00:10:25,542 --> 00:10:28,500
Last night, you met Johnny
in spinelli's barber shop.
92
00:10:29,921 --> 00:10:31,912
What did he give you money for?
93
00:10:32,882 --> 00:10:35,874
Now listen, you. What kind
of mug you think I am?
94
00:10:37,178 --> 00:10:40,841
I don't know nothing, I don't see
nothing and I don't hear nothing.
95
00:10:41,724 --> 00:10:46,639
And when I do, I don't tell a cop.
You understand?
96
00:10:47,689 --> 00:10:49,129
All right, guarino,
you can have him.
97
00:10:49,190 --> 00:10:50,396
Thanks.
98
00:10:51,484 --> 00:10:54,396
Come on, Tony. We'll take
a look at the goldfish.
99
00:11:08,543 --> 00:11:10,204
Here's Epstein.
100
00:11:10,920 --> 00:11:12,911
Hi, boys. Hello, chief.
101
00:11:14,174 --> 00:11:15,880
All right, let's have it.
102
00:11:16,342 --> 00:11:19,800
Writ of habeas corpus for the release
of Tony camonte and guino rinaldo.
103
00:11:19,888 --> 00:11:22,129
Who gave it to you? Flemming.
104
00:11:26,853 --> 00:11:29,265
All right, gentlemen,
see you later.
105
00:11:29,355 --> 00:11:31,937
Hey, I don't go with this guy?
No.
106
00:11:36,362 --> 00:11:37,647
Listen to me.
107
00:11:37,739 --> 00:11:40,467
You've come into this town and you think
you're headed somewhere, don't you?
108
00:11:40,491 --> 00:11:42,803
You think you're gonna get there
with a gun, but you're not! Get me?
109
00:11:42,827 --> 00:11:44,192
You know why?
110
00:11:44,287 --> 00:11:46,949
Because you got $1,000 bills
pasted right across your eyes.
111
00:11:47,040 --> 00:11:49,268
And someday you're gonna stumble
and fall down in the gutter,
112
00:11:49,292 --> 00:11:52,830
right where the horses have been
standing, right where you belong.
113
00:11:52,921 --> 00:11:55,082
You got me all figured out, huh?
114
00:11:55,840 --> 00:11:58,877
I've spent my life mixing with your
breed and I don't like it. Get me?
115
00:11:58,968 --> 00:12:01,254
You can hide behind a lot of
red tape, crooked lawyers,
116
00:12:01,346 --> 00:12:03,449
some politicians with the
"gimmes", writs of habeas corpus,
117
00:12:03,473 --> 00:12:04,992
witnesses that
don't remember overnight,
118
00:12:05,016 --> 00:12:07,348
but we'll get through to you
just like we got all the rest!
119
00:12:07,435 --> 00:12:09,346
Oh, maybe me, I'm different.
120
00:12:09,437 --> 00:12:10,677
No, you're not!
121
00:12:11,147 --> 00:12:13,729
Take your gun away and get you in
a tough spot and you'll squeal,
122
00:12:13,816 --> 00:12:15,477
like all the other rats.
123
00:12:17,487 --> 00:12:18,897
You're gonna get me, huh?
124
00:12:18,988 --> 00:12:23,778
In your particular case, I'd give
up a month's pay for the job.
125
00:12:34,796 --> 00:12:35,876
Are you gonna see lovo?
126
00:12:35,964 --> 00:12:37,079
Yeah, right away.
127
00:12:37,173 --> 00:12:39,289
Tell him to stay undercover.
I'll come up tomorrow.
128
00:12:39,384 --> 00:12:41,045
Hey, what's this writ
you got me out on?
129
00:12:41,135 --> 00:12:42,466
Habeas corpus. Deliver the body.
130
00:12:42,553 --> 00:12:45,157
Can't hold you without booking you no
matter what they think you've done.
131
00:12:45,181 --> 00:12:49,015
That's a fine idea. Hey, you tell
Flemming I want lots of them.
132
00:13:10,331 --> 00:13:12,743
Hi, boss. Come in, Tony.
Glad to see you.
133
00:13:12,834 --> 00:13:15,166
Hey, that's pretty hot.
134
00:13:16,170 --> 00:13:18,206
Silk. Expensive, huh?
135
00:13:18,298 --> 00:13:19,778
I see that
Epstein got to you in time.
136
00:13:19,841 --> 00:13:21,672
Yeah. Nice little fellow.
137
00:13:21,759 --> 00:13:23,750
He give them a writ
of hocus pocus.
138
00:13:23,845 --> 00:13:25,381
Sit down. Thanks.
139
00:13:25,471 --> 00:13:28,463
He said you stay here till
the heat's off. He said...
140
00:13:34,355 --> 00:13:36,687
Hey. That's pretty hot.
141
00:13:36,774 --> 00:13:37,980
That's Poppy.
142
00:13:38,067 --> 00:13:40,683
Hey, Poppy. Meet Tony camonte.
143
00:13:44,032 --> 00:13:45,192
Hi.
144
00:13:46,868 --> 00:13:48,358
Mmm-hmm.
145
00:13:51,706 --> 00:13:53,071
How are the coppers taking it?
146
00:13:53,166 --> 00:13:54,997
Oh, I didn't pay much attention.
147
00:13:55,084 --> 00:13:56,124
What about the newspapers?
148
00:13:56,210 --> 00:13:57,666
Yeah, I bring them along.
149
00:13:57,754 --> 00:13:59,415
The news has got the best story.
150
00:13:59,505 --> 00:14:01,837
Pictures of you
and one of me, too.
151
00:14:02,967 --> 00:14:05,208
Where did they run it,
in the razor ads?
152
00:14:05,303 --> 00:14:07,589
Huh? Oh, that?
153
00:14:07,680 --> 00:14:10,387
That's an old business.
You'll get used to that.
154
00:14:11,309 --> 00:14:12,765
I got it in the war.
155
00:14:12,852 --> 00:14:15,468
War with a blond
in a Brooklyn speakeasy.
156
00:14:18,066 --> 00:14:19,397
Some kidder, huh?
157
00:14:32,205 --> 00:14:34,662
It takes a long time
with the pinchers, eh?
158
00:14:42,173 --> 00:14:45,506
You've got an office for this sort of
thing, Johnny. Why don't you use it?
159
00:14:45,593 --> 00:14:47,549
There you are, Tony.
That's a bonus.
160
00:14:47,637 --> 00:14:49,252
Hey, that's a nice feel.
161
00:14:49,347 --> 00:14:52,259
That was a fine job, Tony. Remember,
that's only chicken feed.
162
00:14:52,350 --> 00:14:53,886
You've stepped into big company.
163
00:14:53,976 --> 00:14:55,637
You stick to me
and do what I say,
164
00:14:55,728 --> 00:14:58,248
play square and you'll be walking
around with lace pants and a gold hat.
165
00:14:58,272 --> 00:14:59,762
You know what I mean?
Sure, I know.
166
00:14:59,857 --> 00:15:02,269
Now, listen, I'm gonna
cut you in on a percentage.
167
00:15:02,360 --> 00:15:03,816
Give you a raise, double.
168
00:15:03,903 --> 00:15:07,111
The south side is rolling in Jack. All
we gotta do is step in and take it.
169
00:15:07,198 --> 00:15:09,314
Yeah, and have some fun
with O'Hara, too, huh?
170
00:15:09,409 --> 00:15:13,072
Who? Now wait a minute. O'Hara's
too big a guy to buck now.
171
00:15:13,162 --> 00:15:15,073
There's lots of Jack
on the north side.
172
00:15:15,164 --> 00:15:17,701
Now, listen, you.
You let me think up the ideas.
173
00:15:17,792 --> 00:15:20,659
I'll take care of that big hop in
my own way when the time comes.
174
00:15:20,753 --> 00:15:22,064
I say we stay out
of the north side.
175
00:15:22,088 --> 00:15:24,795
I say we leave O'Hara alone
and what I say goes!
176
00:15:25,716 --> 00:15:27,331
Don't ever forget that.
177
00:15:30,221 --> 00:15:32,257
You're the boss. That's better.
178
00:15:32,765 --> 00:15:35,757
From now on, next to me,
the boys take orders from you.
179
00:15:35,852 --> 00:15:39,015
Yeah, me and you, eh?
That's fine talk, boss.
180
00:15:39,522 --> 00:15:41,808
Here. Have a cigar.
181
00:15:42,400 --> 00:15:46,063
There'll be plenty of work for everybody.
Costillo slowed down too much.
182
00:15:46,154 --> 00:15:48,486
Yeah, and now he come
to a dead stop.
183
00:15:49,365 --> 00:15:51,697
Here, you better smoke
one of mine.
184
00:15:54,036 --> 00:15:56,527
That's pretty nice.
Expensive, huh?
185
00:15:57,665 --> 00:16:00,577
I don't like cigar smoke
in my room. Do you mind?
186
00:16:01,711 --> 00:16:04,511
Listen, I'm gonna hold off that meeting
with the boys a couple of days.
187
00:16:04,589 --> 00:16:07,877
After big Louis' funeral, it's better.
You know what I mean?
188
00:16:07,967 --> 00:16:10,458
Oh, yeah. Sure, sure.
It don't look so good.
189
00:16:10,553 --> 00:16:12,009
And I want you
to send some flowers.
190
00:16:12,096 --> 00:16:14,428
A cross of white carnations
from me, see?
191
00:16:14,515 --> 00:16:17,052
Yeah, and I send
lots of purple, a bunch.
192
00:16:17,143 --> 00:16:19,179
Big Louis
he always liked purple.
193
00:16:20,021 --> 00:16:22,182
Why don't you go and do it now?
194
00:16:26,027 --> 00:16:27,379
You better make
that meeting Monday.
195
00:16:27,403 --> 00:16:30,270
Tell all the guys that want to run
beer on the south side to be there.
196
00:16:30,364 --> 00:16:32,301
Tell them I'm gonna make a speech.
You know what I mean?
197
00:16:32,325 --> 00:16:33,325
Mmm-hmm.
198
00:16:33,618 --> 00:16:36,951
Well, goodbye, Poppy.
See you again.
199
00:16:44,545 --> 00:16:45,910
She don't like anybody but me.
200
00:16:46,005 --> 00:16:47,005
Mmm-hmm.
201
00:16:48,508 --> 00:16:50,590
She's a very busy girl.
202
00:16:51,219 --> 00:16:52,550
Expensive, huh?
203
00:17:02,063 --> 00:17:03,473
Here, little boy.
204
00:17:03,564 --> 00:17:07,182
Easy dough, huh, for just standing
outside and listening to a gun go off?
205
00:17:07,318 --> 00:17:09,650
Cinch. When are we gonna get some more?
We'll get plenty.
206
00:17:09,737 --> 00:17:12,979
There's business just waiting for
some guy to come and run it right.
207
00:17:13,074 --> 00:17:14,530
And I got ideas.
208
00:17:14,617 --> 00:17:15,902
We're working for lovo,
ain't we?
209
00:17:15,993 --> 00:17:17,824
Lovo? Who's lovo?
210
00:17:17,912 --> 00:17:21,370
Just some guy who's a little bit more
smart than big Louis, that's all.
211
00:17:21,457 --> 00:17:25,041
Hey, that guy is soft. I could
just see it in his face.
212
00:17:25,127 --> 00:17:27,914
He's got a setup, that's all,
and we gotta wait.
213
00:17:28,422 --> 00:17:31,255
Someday I'm gonna run
the whole works.
214
00:17:32,260 --> 00:17:34,672
Remember, those monkeys on the
north side ain't so soft.
215
00:17:34,762 --> 00:17:37,799
Oh, yeah? Say, they're
satisfied, ain't they?
216
00:17:37,890 --> 00:17:40,632
Why didn't they come and take
big Louis before we did?
217
00:17:40,726 --> 00:17:44,139
Listen, little boy, in this business,
there is only one law you gotta follow
218
00:17:44,230 --> 00:17:45,845
to keep out of trouble.
219
00:17:47,608 --> 00:17:51,942
Do it first, do it yourself
and keep on doing it.
220
00:18:01,163 --> 00:18:04,030
Where's cesca?
Oh, I don't know. She go out.
221
00:18:04,125 --> 00:18:07,037
What do you mean? Ain't she
coming home for dinner?
222
00:18:07,128 --> 00:18:08,413
Hey, I don't like that!
223
00:18:08,504 --> 00:18:11,086
You tell her I want she should
come home for dinner. Understand?
224
00:18:11,173 --> 00:18:12,538
Sure. I tell her lots of times.
225
00:18:12,633 --> 00:18:15,340
"Come home. Come home.
Tony no like."
226
00:18:15,469 --> 00:18:19,109
Lo 0 on 5 oo - . I .. Ht eo 7 I: A: On: 0 I.
I = = . Lo. Le. I 0:: - Oo: . Hn . - 0: Oo -
227
00:18:34,739 --> 00:18:36,099
That's a nice way
I catch you, huh?
228
00:18:36,157 --> 00:18:37,801
What do you mean, "catch me"?
I wasn't doing nothing.
229
00:18:37,825 --> 00:18:39,531
You was kissing him!
Sure. What of it?
230
00:18:39,660 --> 00:18:41,346
Well, I don't like it! You're
missing lots of fun, Tony.
231
00:18:41,370 --> 00:18:43,390
Listen. I don't want anybody
kissing my sister, understand?
232
00:18:43,414 --> 00:18:44,449
You're hurting my arm!
233
00:18:44,540 --> 00:18:45,767
I don't want anybody
putting their hands on you.
234
00:18:45,791 --> 00:18:47,477
What do you think you're doing?
I'm your brother.
235
00:18:47,501 --> 00:18:49,913
You don't act it!
You act more like...
236
00:18:50,004 --> 00:18:51,315
I don't know,
sometimes I think...
237
00:18:51,339 --> 00:18:52,749
I don't care what you think!
238
00:18:52,840 --> 00:18:54,693
You do what I say!
Sure, and never have any fun.
239
00:18:54,717 --> 00:18:57,424
"Never have any fun."
You call that fun, eh?
240
00:18:57,511 --> 00:19:00,469
Running around with guys
like that. That's fun!
241
00:19:00,556 --> 00:19:02,547
Listen, you want real fun, huh?
242
00:19:03,726 --> 00:19:04,886
Here.
243
00:19:05,686 --> 00:19:06,801
How's that?
244
00:19:09,523 --> 00:19:10,808
Gee, Tony, where'd you get it?
245
00:19:10,900 --> 00:19:13,937
Never mind where I got it.
You just spend it, see?
246
00:19:14,028 --> 00:19:15,484
You're swell.
247
00:19:15,571 --> 00:19:19,814
Go on, get ready for dinner. And
remember, you do what I say.
248
00:19:19,909 --> 00:19:21,695
No more fellows, understand?
249
00:19:24,038 --> 00:19:25,619
What for you wanna
give her money, huh?
250
00:19:25,706 --> 00:19:27,742
Well, she's just a kid.
She wants to have fun.
251
00:19:27,833 --> 00:19:30,324
Yeah?
Sometimes I think you crazy.
252
00:19:33,464 --> 00:19:34,544
Cescal
253
00:19:38,302 --> 00:19:39,792
what for you take that money,
huh?
254
00:19:39,887 --> 00:19:42,003
'Cause I want it, that's why.
Give it back!
255
00:19:42,098 --> 00:19:43,429
It's bad money!
256
00:19:43,516 --> 00:19:46,633
Tony no got it in no good way.
Gonna bring you lots of trouble.
257
00:19:46,727 --> 00:19:47,996
What do I care where he gets it?
258
00:19:48,020 --> 00:19:49,976
There's nothing wrong
with his giving it to me.
259
00:19:50,064 --> 00:19:51,333
Tony wants me
to have a good time.
260
00:19:51,357 --> 00:19:53,222
Oh, yes? You listen.
261
00:19:53,317 --> 00:19:55,808
Tony no love you
like he make you believe.
262
00:19:55,903 --> 00:19:59,862
All of the time he smile on
top, but what he thinks...
263
00:20:00,533 --> 00:20:04,151
Oh, he's got lots of tricks! He no
give money to nobody for nothing.
264
00:20:04,245 --> 00:20:05,485
He would to his sister!
265
00:20:05,579 --> 00:20:07,160
Sister! Huh!
266
00:20:07,248 --> 00:20:10,615
That make no difference. To
him, you're just another girl.
267
00:20:11,127 --> 00:20:14,039
Someday, when he needs you,
he mix you up in his business
268
00:20:14,130 --> 00:20:16,041
just like anyone else.
269
00:20:16,132 --> 00:20:18,714
And he's gonna
make you bad like him!
270
00:20:18,801 --> 00:20:20,632
He can't make me do anything
I don't want to.
271
00:20:20,720 --> 00:20:22,130
I'm gonna live my own life.
272
00:20:22,221 --> 00:20:24,382
I can take care of myself. Yeah?
273
00:20:25,099 --> 00:20:27,590
All of the time
Tony say like that.
274
00:20:28,728 --> 00:20:32,562
Afterwards,
he no belong to me no more.
275
00:20:32,648 --> 00:20:37,358
He's no good! And now you
start to be just like him!
276
00:20:37,445 --> 00:20:39,777
No, I'm not.
Don't worry about me.
277
00:20:42,700 --> 00:20:44,656
I'll get along all right.
278
00:21:12,938 --> 00:21:13,973
Hey!
279
00:22:19,046 --> 00:22:22,630
That's all right, boys. Just
changing the name on the door.
280
00:22:22,716 --> 00:22:25,378
Meet the new president,
Johnny lovo.
281
00:22:26,637 --> 00:22:27,877
Hi, boys.
282
00:22:41,569 --> 00:22:44,436
Where's berdini,
zeigler, meehan?
283
00:22:44,530 --> 00:22:45,645
Anybody see them?
284
00:22:45,739 --> 00:22:47,479
I did. They ain't coming.
285
00:22:47,575 --> 00:22:48,781
Is that all they said?
286
00:22:48,868 --> 00:22:50,220
They said you could
take a flying...
287
00:22:50,244 --> 00:22:51,780
Okay, okay.
288
00:22:51,871 --> 00:22:54,078
Now we know where they stand.
289
00:22:54,373 --> 00:22:57,957
All right, you guys, I'm making a speech.
Here it is.
290
00:22:58,043 --> 00:23:00,534
Big Louis gets a wad of dough
and then he gets soft.
291
00:23:00,629 --> 00:23:02,732
He lets you guys come into
the south side and run beer.
292
00:23:02,756 --> 00:23:04,587
Well, I'm gonna change it, see?
293
00:23:04,675 --> 00:23:08,008
You can still stay in but from now
on you're operating the way I say.
294
00:23:08,095 --> 00:23:09,835
Are you asking us or telling us?
295
00:23:09,930 --> 00:23:11,261
I'm telling you.
296
00:23:11,348 --> 00:23:13,964
We're gonna get organized and
I'm gonna handle the works.
297
00:23:14,059 --> 00:23:17,051
It's gonna mean twice as much dough for
everybody and half as much trouble.
298
00:23:17,146 --> 00:23:19,432
You got something figured out, Johnny?
Everything.
299
00:23:19,523 --> 00:23:22,127
Not being able to get it's gonna
make this town thirstier than ever.
300
00:23:22,151 --> 00:23:23,712
Running beer ain't
a nickel game anymore.
301
00:23:23,736 --> 00:23:25,714
It's a business, and I'm gonna
run it like a business.
302
00:23:25,738 --> 00:23:28,571
Swell! We've been cutting each
other's throats long enough.
303
00:23:28,657 --> 00:23:30,363
There's 3,000 saloons
on the south side.
304
00:23:30,451 --> 00:23:32,442
Half a million customers,
figure that out.
305
00:23:32,536 --> 00:23:35,949
Add up what they're gonna lay on the line
every year for drinks and nobody in charge.
306
00:23:36,040 --> 00:23:38,031
So you're going to be it?
307
00:23:38,125 --> 00:23:40,366
Yeah, "it." That's me!
308
00:23:40,794 --> 00:23:43,627
I make my own beer
and I got my own trucks.
309
00:23:44,965 --> 00:23:47,456
I don't have to go
into business with nobody.
310
00:23:52,723 --> 00:23:55,055
Where you going?
Who wants to know?
311
00:23:59,855 --> 00:24:03,598
You sit down here! And don't
interrupt the president no more.
312
00:24:09,031 --> 00:24:10,521
All right, president.
313
00:24:12,701 --> 00:24:15,534
Well, are the rest of you guys in or out?
Man: I'm in.
314
00:24:16,956 --> 00:24:18,321
What about meehan?
315
00:24:18,415 --> 00:24:20,872
Yeah, berdini and zeigler?
316
00:24:20,960 --> 00:24:23,827
Why, they've been selling to
700, 800 joints between them.
317
00:24:23,921 --> 00:24:27,413
Yeah? Well, from now on they're out.
Those joints buy from us.
318
00:24:27,508 --> 00:24:29,999
Sure. If you try to sell
at one of those places,
319
00:24:30,094 --> 00:24:32,405
meehan'll turn this side of the
town into a shooting gallery.
320
00:24:32,429 --> 00:24:34,670
Fine! Anything he starts,
we'll finish.
321
00:24:34,765 --> 00:24:37,552
You guys don't have to worry. All
you gotta do is to haul beer.
322
00:24:37,643 --> 00:24:41,431
Yeah? Well, who's gonna stick his neck
in those joints and get the orders?
323
00:24:41,522 --> 00:24:43,638
My friend, Tony camonte.
324
00:24:43,732 --> 00:24:46,599
Yeah, I'm what he call
a good salesman.
325
00:24:46,694 --> 00:24:49,106
Hey, I start right now
to get orders, eh, boss?
326
00:24:49,196 --> 00:24:50,902
All you can get, go to it.
327
00:24:50,990 --> 00:24:53,732
Hey, dope, got a pencil?
328
00:24:56,036 --> 00:24:57,867
Oh, boys. I don't write.
329
00:25:03,168 --> 00:25:04,408
That's one.
330
00:25:04,503 --> 00:25:05,663
Come on.
331
00:25:07,464 --> 00:25:09,705
Come on, little boy, business.
332
00:25:15,097 --> 00:25:17,213
Ever eat at home?
Once in a while.
333
00:25:17,307 --> 00:25:19,218
You get all the samples here.
334
00:25:19,309 --> 00:25:21,174
Here have your beer.
335
00:25:22,062 --> 00:25:25,179
Hey, what is this?
Let go of me, will you?
336
00:25:25,274 --> 00:25:27,481
What do you want? Let go!
337
00:25:31,238 --> 00:25:33,775
Say, what's the big idea?
Sit down!
338
00:25:33,866 --> 00:25:35,844
Who're you buying your beer from?
Meehan and berdini.
339
00:25:35,868 --> 00:25:37,404
How many barrels a day? Three.
340
00:25:37,494 --> 00:25:39,701
He's lying, Tony,
he's been taking five.
341
00:25:39,788 --> 00:25:40,823
Chiseler.
342
00:25:40,914 --> 00:25:43,643
Well, you're getting eight now, see? And
you're buying from us. Johnny lovo.
343
00:25:43,667 --> 00:25:44,947
But, listen. I can't...
Sit down.
344
00:25:45,002 --> 00:25:46,229
I can't use
eight barrels around here!
345
00:25:46,253 --> 00:25:48,539
I get you a hunk of soap,
you take a bath in it.
346
00:25:48,630 --> 00:25:50,166
What do you paying a barrel?
Fifty!
347
00:25:50,257 --> 00:25:53,465
Well, ours is 65, it's better!
You get delivery tomorrow.
348
00:25:53,552 --> 00:25:55,112
What am I gonna tell
meehan and berdini?
349
00:25:55,137 --> 00:25:57,628
We'll take care of them,
don't worry.
350
00:25:57,723 --> 00:25:59,634
Well, that's order number one.
351
00:26:01,101 --> 00:26:04,264
Now we get plenty more. There's
a system to these things.
352
00:26:07,232 --> 00:26:09,894
Tony: How many barrels
did you say you wanted?
353
00:26:10,611 --> 00:26:11,646
Man: Six.
354
00:26:11,737 --> 00:26:13,773
Yeah? Well, you're getting 10.
355
00:26:15,365 --> 00:26:17,276
You're getting
a delivery tomorrow.
356
00:26:23,165 --> 00:26:26,703
There's no use arguing with this joint.
Zeigler runs it himself.
357
00:26:28,253 --> 00:26:29,368
Step on it.
358
00:27:13,173 --> 00:27:14,379
Hi, boss.
359
00:27:16,677 --> 00:27:19,214
Lots of garlic. Get me some, too.
360
00:27:19,304 --> 00:27:20,824
Well, how's business?
You get some more orders?
361
00:27:20,848 --> 00:27:23,493
Lots of orders. They all buy from us.
All we have to do is fill them.
362
00:27:23,517 --> 00:27:25,929
Yeah, it's a good idea. You
better tell meehan and berdini.
363
00:27:26,019 --> 00:27:28,010
Oh, them fellows,
they retired from business.
364
00:27:28,105 --> 00:27:29,425
They what?
What've you been doing?
365
00:27:29,481 --> 00:27:32,252
You remember you say all they have to
do is start something, we finish it?
366
00:27:32,276 --> 00:27:33,766
Well, did you?
About an hour ago.
367
00:27:33,861 --> 00:27:35,601
You mean... hey! Hey, kid.
368
00:27:35,696 --> 00:27:37,778
Extra here! Come here. Hey!
369
00:27:37,865 --> 00:27:39,446
Keep the change.
All right. Thanks.
370
00:27:39,533 --> 00:27:41,114
Here you are, boss.
371
00:27:41,201 --> 00:27:43,192
There's your south side
all nailed up in a box.
372
00:27:43,287 --> 00:27:44,948
All nailed up in a...
373
00:27:45,038 --> 00:27:46,850
Yeah. Well, you didn't get
the lid on very tight.
374
00:27:46,874 --> 00:27:48,865
What do you mean? Look at that.
375
00:28:00,429 --> 00:28:03,341
Come on. Hey, keep this hot.
We'll be back right away.
376
00:28:07,769 --> 00:28:09,789
Man 1: You can't come in here.
Man 2: Come on, get out of here.
377
00:28:09,813 --> 00:28:11,428
No, it's a private hospital.
378
00:28:11,523 --> 00:28:12,888
You can't go...
379
00:28:31,835 --> 00:28:33,700
Oh, what did they do?
380
00:28:53,106 --> 00:28:54,812
Hi, Poppy. Hello.
381
00:28:54,900 --> 00:28:58,893
Hey, what's all the time
biting you? You afraid of me?
382
00:28:58,987 --> 00:29:01,569
Well, that outfit's enough
to give anybody the yips.
383
00:29:01,657 --> 00:29:05,445
Nice, huh? I got three more.
Different colors.
384
00:29:09,706 --> 00:29:12,994
Huh? Yeah. I got them
in an auction. A bargain.
385
00:29:17,339 --> 00:29:19,580
You sure are a funny mixture,
Tony.
386
00:29:19,675 --> 00:29:21,211
That's the first time
you smiled.
387
00:29:21,301 --> 00:29:22,381
Yeah?
388
00:29:23,011 --> 00:29:25,252
Well, how do you mean,
you think I'm funny?
389
00:29:25,347 --> 00:29:27,053
You just are, that's all.
390
00:29:27,140 --> 00:29:28,826
What else are you doing
with all your money?
391
00:29:28,850 --> 00:29:30,431
I hear you're getting a new car.
392
00:29:30,519 --> 00:29:32,225
Mmm-hmm. It's different.
393
00:29:32,312 --> 00:29:35,349
It's got bullet-proof glass
and a steel body.
394
00:29:35,440 --> 00:29:37,556
And I got myself
a new house, too.
395
00:29:38,402 --> 00:29:39,767
Come up sometime?
396
00:29:39,861 --> 00:29:41,897
Yeah, I'll bring my grandmother.
397
00:29:42,990 --> 00:29:45,151
No kidding. You come up?
398
00:29:45,242 --> 00:29:48,075
Why don't you
get yourself a girl, Tony?
399
00:29:48,161 --> 00:29:50,026
Well, I'm working on that now.
400
00:29:50,122 --> 00:29:51,532
Yeah?
401
00:29:51,623 --> 00:29:53,784
Well, don't tire yourself out.
402
00:30:11,184 --> 00:30:12,924
Is Johnny in? Yeah.
403
00:30:13,020 --> 00:30:14,635
He's mad, huh?
404
00:30:24,031 --> 00:30:25,316
Hi, boss.
405
00:30:25,782 --> 00:30:28,194
When are you gonna learn
that I am the boss?
406
00:30:28,285 --> 00:30:29,320
Sure, you're the boss.
407
00:30:29,411 --> 00:30:31,681
Then what do you mean by breaking
up that lakeview joint last night?
408
00:30:31,705 --> 00:30:33,182
Didn't I tell you to stay
out of the north side?
409
00:30:33,206 --> 00:30:34,537
Now, listen, Johnny,
it was easy.
410
00:30:34,624 --> 00:30:35,824
Now, you listen to me, stupid!
411
00:30:35,876 --> 00:30:37,729
That was one of O'Hara's
places and you know it.
412
00:30:37,753 --> 00:30:39,789
Didn't I tell you I wasn't
ready for O'Hara yet?
413
00:30:39,880 --> 00:30:42,166
It was a nice little order.
Fifty barrels a week.
414
00:30:42,257 --> 00:30:43,793
I don't care if it's 50 a day!
415
00:30:43,884 --> 00:30:45,695
What do you use to think with,
an empty beer keg?
416
00:30:45,719 --> 00:30:47,613
Just when we get this territory
lined up and running smooth
417
00:30:47,637 --> 00:30:49,252
you step out
and gum up the parade.
418
00:30:49,348 --> 00:30:52,966
How do you mean, Johnny? I just sell
a little more beer. Don't worry.
419
00:30:53,060 --> 00:30:55,426
Don't worry? You know what
O'Hara's liable to do now?
420
00:30:55,520 --> 00:30:56,956
He'll send his guns down
here on the south side.
421
00:30:56,980 --> 00:30:58,166
They'll move around
like hummingbirds.
422
00:30:58,190 --> 00:31:01,470
You're liable to get it and I'm liable to
get it. I know that hop. He's tough, see?
423
00:31:01,526 --> 00:31:05,189
He ain't so tough.
Hanging out in a flower shop.
424
00:31:05,530 --> 00:31:07,395
You afraid of a guy like that?
425
00:31:08,367 --> 00:31:10,073
I ain't afraid of anybody.
426
00:31:11,203 --> 00:31:12,568
Sure, you're not.
427
00:31:13,163 --> 00:31:15,700
That's a crazy question,
eh, Johnny?
428
00:31:16,249 --> 00:31:18,831
Come on, don't argue.
Where you going?
429
00:31:18,919 --> 00:31:22,082
To clean up after you,
you mug, unless it's too late.
430
00:31:40,190 --> 00:31:41,430
Man: Look out!
431
00:31:51,451 --> 00:31:52,941
It's keach!
432
00:32:25,485 --> 00:32:27,567
Hello? Hello?
433
00:32:30,657 --> 00:32:32,022
Hello?
434
00:32:32,117 --> 00:32:35,655
Hello, this is Mr. camonte's secretary.
What's the name, please?
435
00:32:36,997 --> 00:32:39,079
This is Mr. camonte's secretary.
436
00:32:39,166 --> 00:32:40,166
Secretary, I told you.
437
00:32:40,250 --> 00:32:41,865
Hey, hey, hey.
438
00:32:41,960 --> 00:32:44,451
Secretary, you dope. Secretary.
439
00:32:46,590 --> 00:32:47,875
Okay, boss.
440
00:32:49,509 --> 00:32:51,170
No, no. I no talking on you.
441
00:32:51,261 --> 00:32:53,752
I was talking on Mr. camonte,
that's my boss.
442
00:32:55,015 --> 00:32:57,006
Get a name. Get a name.
443
00:32:58,351 --> 00:32:59,682
What's your name?
444
00:33:01,021 --> 00:33:03,637
No, no, I no wanna know
what's your brother's name.
445
00:33:03,732 --> 00:33:05,688
I wanna know what's your name.
446
00:33:06,985 --> 00:33:08,521
Oh, you do, huh?
447
00:33:08,612 --> 00:33:11,103
Listen, I come on over there, I
smack you right in the teeth.
448
00:33:11,198 --> 00:33:13,280
I get you, your brother...
Hey, what's the matter?
449
00:33:13,366 --> 00:33:15,448
That's no way to talk.
Talk nice.
450
00:33:16,077 --> 00:33:18,068
Tell him to state his business.
451
00:33:18,705 --> 00:33:20,320
Go state your business.
452
00:33:25,545 --> 00:33:26,876
Who was it?
453
00:33:29,132 --> 00:33:30,793
I don't know.
454
00:33:30,884 --> 00:33:32,249
What do you mean,
"I don't know"?
455
00:33:32,344 --> 00:33:35,632
Didn't I tell you always to get a
name and write it down over here?
456
00:33:35,722 --> 00:33:38,714
Oh, boss, I forget again.
Forget again.
457
00:33:41,061 --> 00:33:43,723
Hey, what are you
writing there, huh?
458
00:33:44,689 --> 00:33:46,645
I don't know. I can't write.
459
00:33:46,733 --> 00:33:50,442
Can't write? That's nice.
A secretary that can't write.
460
00:33:50,529 --> 00:33:52,565
A secretary must
be able to write.
461
00:33:52,656 --> 00:33:54,817
Must be educated.
Get an education.
462
00:33:56,243 --> 00:33:57,608
He cannot write.
463
00:33:59,037 --> 00:34:00,652
Education?
464
00:34:02,749 --> 00:34:04,159
That's your fault.
465
00:34:13,260 --> 00:34:14,921
This Mr. camonte's...
466
00:34:16,137 --> 00:34:19,800
Oh, no, please, you're wrong.
I no hang up on you.
467
00:34:19,891 --> 00:34:21,847
I thought you was through.
468
00:34:23,937 --> 00:34:25,268
I told you before.
469
00:34:25,355 --> 00:34:28,062
You have to write a letter.
You have to make...
470
00:34:30,944 --> 00:34:32,275
Oh, you do, huh?
471
00:34:35,073 --> 00:34:36,904
Let me tell you...
472
00:34:38,410 --> 00:34:40,366
Shut up, you. You...
473
00:34:40,453 --> 00:34:43,069
Hey, what's the matter
with you? You crazy?
474
00:34:43,164 --> 00:34:45,530
Listen, the last time
I tell you...
475
00:34:57,429 --> 00:34:59,385
You pick yourself a nice one.
476
00:34:59,472 --> 00:35:00,587
You get one for me?
477
00:35:00,682 --> 00:35:02,218
Didn't have time.
478
00:35:02,309 --> 00:35:03,389
Was there any trouble?
479
00:35:03,476 --> 00:35:05,057
No, it was easy.
480
00:35:06,855 --> 00:35:08,971
How many were there?
He was alone.
481
00:35:14,654 --> 00:35:15,769
Hey.
482
00:35:22,912 --> 00:35:24,368
Hello? Who is 11?
483
00:35:25,665 --> 00:35:26,905
I don't get...
484
00:35:29,002 --> 00:35:30,788
Boss, I don't get the name.
485
00:35:32,255 --> 00:35:34,120
Hello? Yeah?
486
00:35:34,507 --> 00:35:37,999
Who? Oh, sure.
Sure, send her right up.
487
00:35:42,891 --> 00:35:44,131
That's Poppy.
488
00:35:45,268 --> 00:35:48,931
Hey! It's better
nobody see you with this.
489
00:35:57,530 --> 00:35:58,861
Hello, handsome.
490
00:36:01,534 --> 00:36:03,490
Well, Poppy.
491
00:36:03,578 --> 00:36:04,738
Hello, Tony.
492
00:36:11,419 --> 00:36:15,287
They tell me O'Hara was killed
in his flower shop this morning.
493
00:36:15,382 --> 00:36:16,838
Had you heard that?
494
00:36:17,717 --> 00:36:20,083
Did Johnny send you up here?
Johnny?
495
00:36:25,517 --> 00:36:27,303
How do you like this place?
496
00:36:28,937 --> 00:36:31,394
Kind of gaudy, isn't it?
Ain't it though?
497
00:36:31,481 --> 00:36:34,518
Glad you like it. Come here,
I show you something nice.
498
00:36:43,076 --> 00:36:46,910
Steel shutters on all the windows.
My own idea.
499
00:36:47,956 --> 00:36:49,475
In case you have visitors
you don't like, huh?
500
00:36:49,499 --> 00:36:51,455
Uh-huh. That's right.
501
00:36:53,753 --> 00:36:55,914
How do you like
the view here, huh?
502
00:36:57,841 --> 00:36:59,081
You see that?
503
00:37:06,891 --> 00:37:09,257
Someday I look at
that sign and I say,
504
00:37:09,894 --> 00:37:12,681
"okay, she's mine."
505
00:37:12,772 --> 00:37:14,012
You think so?
506
00:37:14,983 --> 00:37:17,144
Yeah, I got a pretty good idea.
507
00:37:22,490 --> 00:37:25,323
That's pretty hot.
Expensive, eh?
508
00:37:27,996 --> 00:37:31,284
Yeah, come here. I show you
something what's pretty hot.
509
00:37:36,463 --> 00:37:38,499
How do you like this place, huh?
510
00:37:39,215 --> 00:37:40,375
Come here.
511
00:37:42,427 --> 00:37:44,133
Here's some stuff I buy.
512
00:37:44,888 --> 00:37:46,219
Aren't they sweet?
513
00:37:46,306 --> 00:37:47,512
Huh? You like?
514
00:37:48,099 --> 00:37:50,340
I'm gonna get
some ties made to match.
515
00:37:50,435 --> 00:37:52,926
See, what I'm gonna do
is wear a shirt only once.
516
00:37:53,021 --> 00:37:55,307
Then I give it right away
to the laundry.
517
00:37:55,398 --> 00:37:57,229
A new shirt every day.
518
00:37:57,317 --> 00:37:59,558
You're just gonna drive
the women mad, aren't you?
519
00:37:59,652 --> 00:38:02,234
Yeah. One of them.
520
00:38:02,322 --> 00:38:03,903
Meaning me, I suppose?
521
00:38:06,367 --> 00:38:07,652
Feel it.
522
00:38:09,204 --> 00:38:12,241
Huh? It's got inside Springs.
523
00:38:12,332 --> 00:38:15,916
I bought it at an auction. It's a bargain.
Go ahead, sit down. Try it.
524
00:38:19,964 --> 00:38:21,374
Yeah, it's all right.
525
00:38:21,466 --> 00:38:22,672
You like it?
526
00:38:27,722 --> 00:38:29,462
I thought
you were Johnny's friend.
527
00:38:29,557 --> 00:38:30,842
Sure.
528
00:38:31,768 --> 00:38:35,181
I like Johnny,
but I like you more.
529
00:38:40,235 --> 00:38:41,475
Excuse, boss.
530
00:38:43,029 --> 00:38:44,439
Cops is downstairs.
531
00:38:44,531 --> 00:38:47,898
All right, tell them to come in
and sit down. I'll be right out.
532
00:38:48,868 --> 00:38:50,074
Okay.
533
00:38:52,580 --> 00:38:54,821
Hey, I don't wanna be
caught here. This is a mess.
534
00:38:54,916 --> 00:38:57,703
It's all right.
Don't get excited. It's easy.
535
00:39:01,339 --> 00:39:02,920
Oh, great. Thanks.
536
00:39:03,007 --> 00:39:04,213
Hey, Poppy.
537
00:39:04,300 --> 00:39:07,029
After I get through with them, I'll meet
you at the restaurant at 4th street.
538
00:39:07,053 --> 00:39:09,044
Yeah, all right.
Hey, hey, go to the left.
539
00:39:09,138 --> 00:39:10,138
Uh-huh.
540
00:39:24,571 --> 00:39:26,527
Hello, guarino. Hello.
541
00:39:26,614 --> 00:39:28,275
You all alone? Yeah.
542
00:39:28,366 --> 00:39:31,574
You're a cute fellow,
coming here all by yourself.
543
00:39:31,661 --> 00:39:32,992
You ain't afraid of me, huh?
544
00:39:33,079 --> 00:39:35,695
No, nor 10 like you.
Come on, the chief's waiting.
545
00:39:35,790 --> 00:39:38,657
Hey, Angelo, call up Epstein
and tell him that...
546
00:39:40,336 --> 00:39:41,746
Hey, little boy,
call up Epstein.
547
00:39:41,838 --> 00:39:44,692
Tell him there's a kidney foot here
taking me down to the chief's office.
548
00:39:44,716 --> 00:39:47,958
Tell him to come right down
with habeas corpus, understand?
549
00:39:48,595 --> 00:39:53,055
Hey, you know, I just hear O'Hara,
he was met with a terrible accident.
550
00:39:53,141 --> 00:39:55,348
That's too bad, no? Yeah?
551
00:39:55,435 --> 00:39:57,426
Yeah. Come on, come on.
552
00:40:07,113 --> 00:40:10,731
So camonte thinks he's going to run this
side of town, now that he's got O'Hara.
553
00:40:10,825 --> 00:40:13,441
Man: He's getting too big. Yeah?
554
00:40:14,454 --> 00:40:16,365
He won't get any bigger.
555
00:40:17,081 --> 00:40:19,948
We'll take him before he
finds out about these guns.
556
00:40:21,085 --> 00:40:25,044
Three hundred slugs a minute.
Get the rest of them unpacked.
557
00:40:25,798 --> 00:40:26,878
How many we got?
558
00:40:26,966 --> 00:40:28,957
Plenty.
There's a lot more coming.
559
00:40:29,636 --> 00:40:32,093
O'Hara had them run in
across the line last night.
560
00:40:32,180 --> 00:40:33,841
We'll have the cops
on our necks.
561
00:40:33,932 --> 00:40:36,639
Forget it. They can't
do anything about it.
562
00:40:36,726 --> 00:40:39,559
There's no law against
bringing guns into the state,
563
00:40:39,646 --> 00:40:42,183
and we can buy all we want.
564
00:40:42,565 --> 00:40:44,396
What a cinch. You said it.
565
00:40:44,484 --> 00:40:46,566
Gaffney, listen, camonte
just left headquarters.
566
00:40:46,653 --> 00:40:49,065
Mcgill's trailing him.
He's gonna phone.
567
00:40:50,573 --> 00:40:52,438
Hey, you guys.
568
00:40:52,533 --> 00:40:54,865
Load those guns.
You get the cars ready.
569
00:40:56,162 --> 00:40:58,448
Stick the hearse
in front of them.
570
00:40:58,539 --> 00:41:00,495
Then to the south side,
and I want everybody.
571
00:41:00,583 --> 00:41:02,039
Now you hang onto that phone.
Right.
572
00:41:02,126 --> 00:41:04,287
Snap into it, now get going!
573
00:41:17,684 --> 00:41:19,800
Hello. Hello, Tony. Have a seat.
574
00:41:21,896 --> 00:41:23,011
Hello.
575
00:41:24,607 --> 00:41:26,097
Well, what took you so long?
576
00:41:26,192 --> 00:41:28,649
The moxie, he was late
with the habeas corpus.
577
00:41:28,736 --> 00:41:30,727
Go on, order some food,
will you? I'm hungry.
578
00:41:30,822 --> 00:41:34,110
You know, every time I see
you, you look better.
579
00:41:35,034 --> 00:41:36,945
That's a cute hat.
580
00:41:37,036 --> 00:41:39,527
Please, my stockings!
What's the matter?
581
00:41:39,622 --> 00:41:41,658
Well, don't do that, Tony.
They're brand new.
582
00:41:41,749 --> 00:41:44,536
Hands off, eh? No, feet.
583
00:41:44,627 --> 00:41:46,868
You know, I know lots of girls.
584
00:41:46,963 --> 00:41:49,921
I know redheads, I know
blonds, and all kinds.
585
00:41:50,008 --> 00:41:51,008
They all like me.
586
00:41:51,092 --> 00:41:53,128
Yeah, you're pretty good, eh?
587
00:41:53,219 --> 00:41:54,834
I'm the best.
588
00:41:54,929 --> 00:41:56,760
Are you gonna eat by any chance?
589
00:41:56,848 --> 00:41:58,509
I'm not hungry.
590
00:41:58,599 --> 00:42:01,932
Except for you.
You got something I like.
591
00:42:02,020 --> 00:42:05,808
Yeah, I'm nice with a lot of dressing.
You work fast, don't you, Tony?
592
00:42:05,898 --> 00:42:08,139
No. Say, I've been
waiting a long time.
593
00:42:08,234 --> 00:42:10,020
I'm crazy for you.
594
00:42:10,111 --> 00:42:12,898
Everybody say, "Tony
camonte, he's a big shot!
595
00:42:12,989 --> 00:42:15,071
"He's got everything he wants."
596
00:42:15,158 --> 00:42:18,696
Yeah, I got everything but what I want.
You understand?
597
00:42:18,786 --> 00:42:21,823
Pardon me,
telephone for Mr. camonte.
598
00:42:21,914 --> 00:42:25,702
Hey, dope, go see
who it is and get a name.
599
00:42:32,091 --> 00:42:35,424
Hello, this Mr. camonte's secretary.
What's your name?
600
00:42:36,763 --> 00:42:40,176
I say what's your name?
This Mr. camonte's secretary.
601
00:42:40,266 --> 00:42:43,008
You have to speak louder.
I can't hear what you say.
602
00:42:43,102 --> 00:42:45,969
That's too loud!
That's too loud! Talk lower!
603
00:42:46,064 --> 00:42:47,099
Hello, please.
604
00:42:54,655 --> 00:42:56,270
Don't be a fool, Tony!
605
00:43:02,163 --> 00:43:03,573
What's the name, please?
606
00:43:07,376 --> 00:43:08,991
I can't... hello?
607
00:43:09,087 --> 00:43:11,578
Hello, please,
I can't hear what you say.
608
00:43:11,672 --> 00:43:13,458
Hey, that's O'Hara's mob.
609
00:43:20,389 --> 00:43:21,674
I can't hear what...
610
00:43:30,149 --> 00:43:32,231
I can't hear what you say.
611
00:43:32,318 --> 00:43:33,683
It's too loud.
612
00:43:40,159 --> 00:43:42,741
Hey, lookit! They got
machine guns you can carry!
613
00:43:42,829 --> 00:43:45,445
If I had some of them, I could
run the whole works in a month.
614
00:43:45,540 --> 00:43:47,326
I'll get you one in a minute.
615
00:44:02,181 --> 00:44:04,593
Hey, that's swell. Look, it's
little, you can carry it!
616
00:44:04,684 --> 00:44:06,675
Come on. Let's get out of here.
617
00:44:07,937 --> 00:44:10,599
Boss, there was too much noise.
I didn't get their names.
618
00:44:10,690 --> 00:44:12,305
That's a dope!
619
00:44:12,400 --> 00:44:15,062
Man: Too much for him. Bring him upstairs.
Bring him upstairs.
620
00:44:15,153 --> 00:44:16,993
That's all right.
The back door. The back door.
621
00:44:21,367 --> 00:44:23,949
Hey, lookit.
They've been here too!
622
00:44:33,379 --> 00:44:34,789
Hey, look at that. Come here.
623
00:44:34,881 --> 00:44:37,463
Get me some shells,
let's see if she works.
624
00:44:37,550 --> 00:44:41,509
Tony: Hey, you. Call fugatti, tell
him we want three cars, right quick.
625
00:44:41,596 --> 00:44:43,803
Hey, Johnny, look what I got.
626
00:44:43,890 --> 00:44:46,006
You dirty murdering mug,
you bumped off O'Hara!
627
00:44:46,100 --> 00:44:48,136
Who, me? That's foolish.
628
00:44:48,227 --> 00:44:50,684
You told me to stay out of the north side.
I stay out.
629
00:44:50,771 --> 00:44:53,387
I've been home all day!
Hey, little boy?
630
00:44:53,482 --> 00:44:54,642
Sure! Sure!
631
00:44:54,734 --> 00:44:56,474
Oh, so that's it?
I told you to lay off!
632
00:44:56,569 --> 00:44:58,025
I don't hear so good sometimes.
633
00:44:58,112 --> 00:44:59,548
You won't be hearing anything
if you go on like this!
634
00:44:59,572 --> 00:45:00,757
Look what happened to me.
They clipped me!
635
00:45:00,781 --> 00:45:03,022
Lookit, Johnny, you can carry
it around like a baby!
636
00:45:03,117 --> 00:45:04,448
Shut up! We gotta get organized.
637
00:45:04,535 --> 00:45:06,388
This is only a starter.
They'll be back after us.
638
00:45:06,412 --> 00:45:07,723
What do you mean?
We don't give them time.
639
00:45:07,747 --> 00:45:10,113
We go after them. We throw
them micks up for grabs.
640
00:45:10,208 --> 00:45:12,728
Yeah? Well, when you're laying in
an alley with your head blown off,
641
00:45:12,752 --> 00:45:14,438
maybe you'll learn how
this business ought to be run!
642
00:45:14,462 --> 00:45:15,827
Yeah? And who's gonna do that?
643
00:45:15,922 --> 00:45:18,379
O'Hara's mob, gaffney.
He's running it now!
644
00:45:18,466 --> 00:45:20,402
He'll give it to you here, a
pound of hot lead in the belly.
645
00:45:20,426 --> 00:45:21,757
Make sure it's him, Johnny!
646
00:45:21,886 --> 00:45:23,989
Man: Cars are here, boss! Okay.
Hey, little boy, it's business.
647
00:45:24,013 --> 00:45:25,449
You fix who goes in each car,
understand?
648
00:45:25,473 --> 00:45:27,242
Hey, where do you think you're going?
To the north side.
649
00:45:27,266 --> 00:45:28,660
Like I always knew someday.
You can't do that.
650
00:45:28,684 --> 00:45:30,287
What do you mean "can't"?
Who's stopping me?
651
00:45:30,311 --> 00:45:31,914
I am. I'm giving you orders
for the last time.
652
00:45:31,938 --> 00:45:34,082
There's only one thing that
gets orders and gives orders!
653
00:45:34,106 --> 00:45:36,472
And this is it. That's how
I got the south side for you
654
00:45:36,567 --> 00:45:38,337
and that's how I'm gonna get
the north side for you.
655
00:45:38,361 --> 00:45:39,521
Some little typewriter, huh?
656
00:45:39,612 --> 00:45:41,965
I'm gonna write my name all over
this town with big letters!
657
00:45:41,989 --> 00:45:44,696
Hey, stop him, somebody! Get out
of my way, Johnny, I'm gonna spit!
658
00:45:54,001 --> 00:45:55,537
Come on, fellows!
659
00:45:55,628 --> 00:45:59,041
Hey, Tony, take this along in case
that bean shooter doesn't work.
660
00:45:59,131 --> 00:46:00,291
Okay!
661
00:46:28,536 --> 00:46:31,027
Come on, dugan. Man: All right.
662
00:46:31,163 --> 00:46:33,825
Hey, you see what happened here, kid?
I don't know, mister,
663
00:46:33,916 --> 00:46:35,811
but they said a big black car
with side curtains,
664
00:46:35,835 --> 00:46:37,315
and a machine gun
gave them the works.
665
00:46:41,340 --> 00:46:42,876
Oh, hello, Ben. Hello, chief.
666
00:46:42,967 --> 00:46:44,687
What do we gonna do
about them machine guns?
667
00:46:44,760 --> 00:46:45,800
What can we do about them?
668
00:46:45,886 --> 00:46:48,282
There's no law against manufacturing
them, just against having them.
669
00:46:48,306 --> 00:46:49,700
If they can't get them
in one state,
670
00:46:49,724 --> 00:46:51,684
they go across the border
and get them in another.
671
00:46:51,726 --> 00:46:53,578
These fellows bootleg machine
guns like they bootleg booze.
672
00:46:53,602 --> 00:46:56,765
Yeah, they better do something about that
because with these toys to play with,
673
00:46:56,856 --> 00:46:58,542
what happened before
will look like a tea party.
674
00:46:58,566 --> 00:47:01,558
I know it. So you better put the screws
on the 22nd street freight house.
675
00:47:01,652 --> 00:47:03,380
I hear they're bringing
them in in fruit boxes.
676
00:47:03,404 --> 00:47:04,689
Right.
677
00:47:34,935 --> 00:47:36,971
Get that guy's number!
Somebody get an ambulance!
678
00:47:37,063 --> 00:47:38,303
What's the matter?
679
00:48:07,968 --> 00:48:09,208
Man: What is this, a pinch?
680
00:48:09,303 --> 00:48:11,885
Tony: No, just bringing you
a Valentine.
681
00:48:11,972 --> 00:48:13,758
Don't you know
it's Valentine's day?
682
00:48:13,849 --> 00:48:16,010
Oh, yeah, I forgot.
683
00:48:16,519 --> 00:48:19,886
Come on, line up, you guys.
Over there. All seven of you.
684
00:48:21,065 --> 00:48:22,726
What's the gag? Is the heat on?
685
00:48:22,817 --> 00:48:23,852
Plenty!
686
00:48:24,735 --> 00:48:25,975
Face the wall!
687
00:48:27,905 --> 00:48:30,567
Put your mitts up. All of you!
688
00:48:52,304 --> 00:48:53,384
Here's gaffney.
689
00:48:53,472 --> 00:48:55,963
Gaffney, what do you know
about this? Well?
690
00:48:56,851 --> 00:48:59,809
Well, I was on my way here to the
garage to keep an appointment.
691
00:49:01,856 --> 00:49:04,347
And a car drives up
and some guys pile out.
692
00:49:05,109 --> 00:49:08,021
Two of them was cops, at least
they was dressed like cops.
693
00:49:08,112 --> 00:49:10,444
Cops! That's a new gag.
Then what?
694
00:49:10,531 --> 00:49:11,591
Well, it looked like a pinch.
695
00:49:11,615 --> 00:49:14,215
So I beat around the block till it
was over, then he picked me up.
696
00:49:14,285 --> 00:49:15,616
Yeah, lucky you were late.
697
00:49:15,703 --> 00:49:18,410
Now, take a good peek
and see what you missed.
698
00:49:42,646 --> 00:49:43,977
Seven of them.
699
00:49:44,064 --> 00:49:47,556
Lined up against the wall.
Mowed down, just like that!
700
00:49:50,946 --> 00:49:52,527
They didn't have a chance.
701
00:49:52,615 --> 00:49:54,384
Sit down, chief,
you're wearing out the carpet.
702
00:49:54,408 --> 00:49:56,774
Yeah? I'm the only one left!
703
00:50:02,082 --> 00:50:03,788
Thinks he'll get me, huh?
704
00:50:04,543 --> 00:50:05,749
Fat chance.
705
00:50:09,924 --> 00:50:10,924
Who's there?
706
00:50:11,008 --> 00:50:12,498
Man: Mcarthur from the journal.
707
00:50:12,593 --> 00:50:13,753
Let him in.
708
00:50:18,641 --> 00:50:20,677
Hi, gaffney. How'd you find me?
709
00:50:20,768 --> 00:50:23,009
Oh, we boys from the journal
always get around.
710
00:50:23,103 --> 00:50:24,639
Yeah, anybody else know
I'm here?
711
00:50:24,730 --> 00:50:27,312
Nope. It was just
my own little idea.
712
00:50:27,399 --> 00:50:30,607
Sit down. You're going
to stay for a while.
713
00:50:39,161 --> 00:50:40,161
Well?
714
00:50:40,246 --> 00:50:41,577
Can't get a thing on him.
715
00:50:41,664 --> 00:50:43,495
We're right up
a blind alley wherever we go.
716
00:50:43,582 --> 00:50:45,502
And gaffney's turned yellow,
and he's hiding out.
717
00:50:45,543 --> 00:50:47,875
What about lovo?
Lovo is practically out.
718
00:50:47,962 --> 00:50:49,247
He's as scared as gaffney.
719
00:50:49,338 --> 00:50:51,545
It's camonte all right,
but we can't prove it yet.
720
00:50:51,632 --> 00:50:52,712
No, but we will.
721
00:50:52,800 --> 00:50:53,944
Say, chief? What do you want?
722
00:50:53,968 --> 00:50:55,424
This fellow, camonte.
What about him?
723
00:50:55,511 --> 00:50:57,797
A story.
Public's interested in him.
724
00:50:57,888 --> 00:50:59,378
He's a colorful character.
725
00:50:59,473 --> 00:51:00,633
Colorful?
726
00:51:01,141 --> 00:51:03,302
What color is a crawling louse?
727
00:51:03,852 --> 00:51:07,060
Say, listen, that's the attitude of
too many morons in this country.
728
00:51:07,147 --> 00:51:09,889
They think these big hoodlums
are some sort of demigods.
729
00:51:09,984 --> 00:51:11,815
What do they do
about a guy like camonte?
730
00:51:11,902 --> 00:51:15,235
They sentimentalize, romance,
make jokes about him.
731
00:51:15,322 --> 00:51:18,564
They had some excuse for glorifying
our old western bad men.
732
00:51:18,659 --> 00:51:20,579
They met in the middle
of the street at high noon
733
00:51:20,619 --> 00:51:22,029
and waited for each other
to draw.
734
00:51:22,121 --> 00:51:24,933
But these things sneak up and shoot a
guy in the back and then run away.
735
00:51:24,957 --> 00:51:26,948
I guess you're right, chief.
Colorful.
736
00:51:27,042 --> 00:51:28,642
Did you read
what happened the other day?
737
00:51:28,711 --> 00:51:31,273
A car full of them chasing another
down the street, broad daylight.
738
00:51:31,297 --> 00:51:33,137
Three kiddies playing
hopscotch on the sidewalk
739
00:51:33,173 --> 00:51:35,255
get lead poured
in their little bellies.
740
00:51:35,342 --> 00:51:39,051
When I think what goes on in the
minds of these lice, I wanna vomit!
741
00:51:40,889 --> 00:51:42,129
Ben? Yeah.
742
00:51:42,224 --> 00:51:43,885
See if you can find gaffney.
743
00:51:43,976 --> 00:51:46,262
He'll probably get it next.
They got all the others.
744
00:51:46,353 --> 00:51:47,468
Right.
745
00:51:50,941 --> 00:51:53,853
Our organizations are opposed
to your policy, Mr. garston.
746
00:51:53,944 --> 00:51:56,276
Your paper could be an influence
against the gangster,
747
00:51:56,363 --> 00:51:59,776
yet you keep right on playing up
his activities as front page news.
748
00:51:59,867 --> 00:52:02,529
Murders, gang wars, killings,
that's all we read about!
749
00:52:02,620 --> 00:52:05,703
You're glorifying the gangster by
giving him all this publicity.
750
00:52:05,789 --> 00:52:09,623
You're trying to tell me you can get
rid of the gangster by ignoring him?
751
00:52:09,710 --> 00:52:13,328
By keeping him off the front page?
That's ridiculous!
752
00:52:13,422 --> 00:52:16,129
You're playing right into
his hands! Show him up!
753
00:52:16,216 --> 00:52:19,333
Run him out of the country! That'll
keep him off the front page.
754
00:52:19,428 --> 00:52:20,508
In the meantime,
755
00:52:20,596 --> 00:52:24,180
you expect our children to read of
nothing but outrage and murder?
756
00:52:24,266 --> 00:52:26,507
That's better than
their being slaughtered.
757
00:52:26,602 --> 00:52:30,470
The city is full of machine guns.
Gang war in the streets.
758
00:52:30,564 --> 00:52:33,021
Kids aren't even safe
to go to school.
759
00:52:33,108 --> 00:52:34,689
You want that to go on?
760
00:52:34,777 --> 00:52:38,611
Certainly not! But what can
private citizens do?
761
00:52:38,697 --> 00:52:40,733
Even our police force
can't stop it!
762
00:52:40,824 --> 00:52:42,530
Don't blame the police!
763
00:52:42,618 --> 00:52:46,827
They can't stop machine guns from being run
back and forth across the state lines.
764
00:52:46,914 --> 00:52:49,326
They can't enforce laws
that don't exist!
765
00:52:49,416 --> 00:52:51,645
Then it's up to the federal
government to do something about it.
766
00:52:51,669 --> 00:52:54,081
You're the government!
All of you!
767
00:52:54,171 --> 00:52:55,565
Instead of trying
to hide the facts,
768
00:52:55,589 --> 00:52:57,955
get busy and see that laws are
passed that'll do some good!
769
00:52:58,050 --> 00:52:59,210
For instance?
770
00:52:59,301 --> 00:53:03,670
Pass a federal law that puts the gun in the
same class as drugs and white slavery!
771
00:53:04,556 --> 00:53:06,672
Put teeth
in the deportation act!
772
00:53:06,767 --> 00:53:08,632
These gangsters don't
belong in this country.
773
00:53:08,727 --> 00:53:10,388
Half of them
aren't even citizens.
774
00:53:14,608 --> 00:53:17,520
All right.
I'll tell you what to do.
775
00:53:17,611 --> 00:53:22,696
Make laws and see that they're obeyed if
we have to have martial law to do it!
776
00:53:22,783 --> 00:53:26,241
The governor of new Mexico declared
martial law to stop a bull fight,
777
00:53:26,328 --> 00:53:29,695
the governor of Oklahoma
to regulate oil production.
778
00:53:29,790 --> 00:53:33,203
Surely, gang rule
and wholesale law defiance
779
00:53:33,293 --> 00:53:35,249
are more of a menace
to the nation
780
00:53:35,337 --> 00:53:38,829
than the regulation of oil
or a bull fight!
781
00:53:38,924 --> 00:53:41,836
The army will help.
So will the American legion.
782
00:53:41,927 --> 00:53:44,794
They offered their services
over two years ago!
783
00:53:44,888 --> 00:53:47,300
And nobody ever called on them.
784
00:53:47,391 --> 00:53:49,382
Let's get wise to ourselves.
785
00:53:49,476 --> 00:53:51,637
We're fighting organized murder!
786
00:54:15,919 --> 00:54:19,002
That Sadie Thompson,
she's a pretty smart girl.
787
00:54:19,089 --> 00:54:21,796
What's a girl wanna hustle
in a place like that for?
788
00:54:21,884 --> 00:54:23,875
Yeah, it's raining all the time.
789
00:54:23,969 --> 00:54:26,585
Yeah, that rain,
that's pretty good.
790
00:54:26,680 --> 00:54:30,298
That comes from a pipe,
you know, just like a shower.
791
00:54:30,392 --> 00:54:31,928
Them two fellows...
792
00:54:32,019 --> 00:54:34,806
Hey, which one
do you think she takes?
793
00:54:34,897 --> 00:54:38,936
The guy with the collar?
Nah, he ain't so hot.
794
00:54:39,026 --> 00:54:41,893
Hey, listen, them marines
ain't so hot, too.
795
00:54:43,238 --> 00:54:45,069
Come on, I go take a smoke.
796
00:55:10,516 --> 00:55:12,598
That's a fine show.
797
00:55:12,684 --> 00:55:16,142
I gotta see more shows
like that. You know, serious.
798
00:55:16,230 --> 00:55:19,142
Ain't got no jokes.
I like a show with jokes.
799
00:55:19,233 --> 00:55:21,849
That's a dope.
What more do you want?
800
00:55:21,944 --> 00:55:26,813
Listen, this girl, Sadie, she's
got what you call a problem.
801
00:55:26,907 --> 00:55:29,649
This fellow with the collar,
he's gonna...
802
00:55:33,956 --> 00:55:35,696
What's the matter?
They found gaffney.
803
00:55:35,791 --> 00:55:38,311
Spotted him down at frank's bowling alley.
He's got into a game.
804
00:55:38,377 --> 00:55:39,742
Yeah? It's a setup.
805
00:55:39,837 --> 00:55:41,105
Take about an hour
to get the boys.
806
00:55:41,129 --> 00:55:43,711
I'm looking at a show now. Listen,
it's the last act now, see?
807
00:55:43,799 --> 00:55:47,132
There's two fellows after a girl. Well,
she's called her name Sadie, see?
808
00:55:47,219 --> 00:55:51,303
Now this girl, Sadie, she's been,
what do you call, disillusioned.
809
00:55:51,390 --> 00:55:54,302
We gotta do it now! He's
liable to slip us again.
810
00:55:54,393 --> 00:55:55,553
He's the last one, boss.
811
00:55:55,644 --> 00:55:56,804
Come on, Tony.
812
00:56:00,065 --> 00:56:01,305
That's too bad.
813
00:56:01,400 --> 00:56:03,482
All right, come on.
Hey wait a minute!
814
00:56:03,652 --> 00:56:05,142
Now, you stay here.
815
00:56:05,237 --> 00:56:07,569
You stay and see the show.
Oh, boss.
816
00:56:07,656 --> 00:56:10,489
I gotta know which fellow
this girl, Sadie, she take.
817
00:56:10,576 --> 00:56:13,488
You stay here and find out,
and then come and tell me.
818
00:56:34,057 --> 00:56:35,617
It's all right, boss.
The copper's gone.
819
00:56:35,684 --> 00:56:37,424
Tony: All right. Come on.
820
00:56:39,062 --> 00:56:41,394
Hey, little boy, you go around
the back, up on the balcony,
821
00:56:41,481 --> 00:56:42,641
grandstand seat on Stanton.
822
00:56:42,733 --> 00:56:45,520
Hey, Pietro, side door. He may
have friends, you never can tell.
823
00:56:45,611 --> 00:56:48,944
Joe, I want you stand in the alley. If
he gets that far, you do your stuff.
824
00:56:49,031 --> 00:56:50,862
You keep the motor running.
825
00:56:50,949 --> 00:56:53,816
Bring the present. You stay here.
Come on, fellows.
826
00:56:53,911 --> 00:56:56,277
Now we'll know what happened
to that girl, Sadie.
827
00:56:56,371 --> 00:56:59,033
Hey, Angelo, did she take
the guy with the collar?
828
00:56:59,124 --> 00:57:01,911
No, she climb back
in the hay with the army.
829
00:57:02,002 --> 00:57:05,244
Yeah? That's fine.
She's a smart girl, I think.
830
00:57:05,339 --> 00:57:07,375
Come on. What're you doing?
831
00:57:34,034 --> 00:57:35,649
Not bad, huh?
832
00:57:57,724 --> 00:57:59,510
Just watch this one.
833
00:58:49,234 --> 00:58:51,020
Man: Hello, Tony. Hello.
834
00:58:56,491 --> 00:58:57,901
That's pretty hot.
835
00:58:59,327 --> 00:59:00,942
Hello. Hello.
836
00:59:08,962 --> 00:59:10,452
Hello.
837
00:59:10,547 --> 00:59:11,707
Hello, stranger.
838
00:59:11,798 --> 00:59:14,414
Chair. Well, Johnny.
839
00:59:15,260 --> 00:59:17,717
Well, you're looking swell.
840
00:59:17,804 --> 00:59:19,715
I thought we were gonna
see something of you.
841
00:59:19,806 --> 00:59:21,171
Well, here I am.
842
00:59:21,266 --> 00:59:24,178
Where have you been?
On a vacation?
843
00:59:24,269 --> 00:59:28,228
I've been working. Up on the
north side, eh, Johnny?
844
00:59:28,982 --> 00:59:30,768
That's what the papers say.
845
00:59:31,651 --> 00:59:33,016
Don't work too hard.
846
00:59:33,111 --> 00:59:36,854
I just finish up tonight.
Now I play a while.
847
00:59:49,628 --> 00:59:51,289
You got your own table, camonte.
848
00:59:51,379 --> 00:59:52,585
What's that?
849
00:59:52,672 --> 00:59:54,082
This is a table for two.
850
00:59:54,174 --> 00:59:57,132
Well, maybe you get
another table, eh, Johnny?
851
00:59:57,302 --> 01:00:00,063
Ee se - ieee eee eee se te mmm eee
ee a ee tee se ea ey nem ee tt - se
852
01:00:10,148 --> 01:00:11,558
All right, go on.
853
01:00:13,819 --> 01:00:16,060
Nothing seems to
bother you much, does it?
854
01:00:16,154 --> 01:00:18,645
Well, I get used to noises.
855
01:00:25,664 --> 01:00:27,780
Hello, guino. Hello, baby.
856
01:00:31,002 --> 01:00:32,742
Why are you always
high-hatting me?
857
01:00:32,838 --> 01:00:34,203
Go on, beat it!
858
01:00:34,297 --> 01:00:37,539
I suppose you need
an organ grinder to work with?
859
01:00:37,634 --> 01:00:40,751
Tony's inside.
He see you in that outfit?
860
01:00:41,763 --> 01:00:45,551
I looked pretty good from two stories up.
Am I different now?
861
01:00:46,268 --> 01:00:47,929
Wanna dance with me?
862
01:00:48,019 --> 01:00:51,477
Listen, you're Tony's sister, see?
Besides, you're only a kid.
863
01:00:52,858 --> 01:00:54,223
I'm 18.
864
01:01:15,547 --> 01:01:17,208
You like that music?
865
01:01:23,221 --> 01:01:24,961
Now do you wanna dance?
866
01:01:25,056 --> 01:01:26,136
No.
867
01:01:27,559 --> 01:01:30,266
Afraid! Afraid of Tony's sister!
Why you...
868
01:01:31,271 --> 01:01:33,637
Well, I noticed
you stood there and watched.
869
01:01:36,109 --> 01:01:39,567
Someday you'll find out
you've been missing something.
870
01:01:48,747 --> 01:01:51,534
Hey, how about it?
You and me, eh?
871
01:01:52,250 --> 01:01:53,706
I thought you weren't dancing?
872
01:01:53,793 --> 01:01:56,785
I've changed my mind.
I need exercise.
873
01:01:57,756 --> 01:01:59,621
We show them something, huh?
874
01:02:16,274 --> 01:02:17,889
I think you missed me, huh?
875
01:02:17,984 --> 01:02:19,099
That's right.
876
01:02:21,446 --> 01:02:23,152
We make up for lost time.
877
01:02:24,199 --> 01:02:26,941
How do you wanna play, Tony?
Like this?
878
01:02:28,954 --> 01:02:30,364
That's good.
879
01:03:01,820 --> 01:03:04,061
You wait here.
I take her home myself.
880
01:03:04,155 --> 01:03:06,146
You can't. Shut up!
881
01:03:23,508 --> 01:03:25,248
You'll be sorry for this!
882
01:03:29,973 --> 01:03:32,965
Next time I catch you in a place
like that again, I'll kill you!
883
01:03:33,059 --> 01:03:34,845
You're telling me what to do?
884
01:03:34,936 --> 01:03:36,722
I'll do what I want,
same as you. Understand?
885
01:03:36,813 --> 01:03:38,098
You listen to me!
886
01:03:38,189 --> 01:03:39,429
I hate you!
887
01:03:39,524 --> 01:03:42,311
Never mind what I do.
That's all right!
888
01:03:42,402 --> 01:03:44,063
But you're gonna stay home.
Understand?
889
01:03:44,154 --> 01:03:46,896
I'm no baby! I can take
care of myself! Yeah.
890
01:03:46,990 --> 01:03:49,427
Running around with fellows, eh?
Letting them hold you like that!
891
01:03:49,451 --> 01:03:53,535
Letting them look at you! Dressing
up like that for fellows to see, eh?
892
01:03:55,206 --> 01:03:57,492
What I do with fellows
is my business!
893
01:04:02,797 --> 01:04:03,957
Cescal
894
01:04:09,054 --> 01:04:11,466
Mama. Cesca. What's the matter?
895
01:04:11,556 --> 01:04:13,763
What did Tony do to you, huh?
What'd he do?
896
01:04:13,850 --> 01:04:17,559
He hit me. He said he'd kill me
and I wasn't doing anything!
897
01:04:17,645 --> 01:04:18,760
I was only dancing.
898
01:04:18,855 --> 01:04:20,095
That's all right, figlia Mia.
899
01:04:20,190 --> 01:04:24,103
No cry. All right, tell mama.
Come on upstairs.
900
01:04:24,194 --> 01:04:25,434
No cry, baby.
901
01:04:26,529 --> 01:04:27,689
He hasn't any right to.
902
01:04:27,781 --> 01:04:30,176
Just because I'm his sister he
can't throw me around like that.
903
01:04:30,200 --> 01:04:32,782
No, no, no.
All right, no cry, baby.
904
01:04:32,869 --> 01:04:35,485
I tell you.
I tell you lots of times.
905
01:04:36,289 --> 01:04:39,531
He hurt you. He hurt you.
906
01:04:40,710 --> 01:04:42,871
He hurt everybody.
907
01:05:41,813 --> 01:05:43,144
Pour a little on those tires.
908
01:05:43,231 --> 01:05:44,437
Right.
909
01:05:49,446 --> 01:05:50,731
That's got him.
910
01:06:26,065 --> 01:06:27,350
Just shut up!
911
01:06:27,442 --> 01:06:30,149
Get me some nickels!
Get me some nickels! Hurry!
912
01:06:38,828 --> 01:06:40,739
Lakeside 1305.
913
01:06:41,498 --> 01:06:43,034
Get me a drink.
914
01:06:51,883 --> 01:06:52,998
Hello?
915
01:06:53,092 --> 01:06:54,548
Hello, is this Jim?
916
01:06:55,428 --> 01:06:58,591
Tony camonte. Is rinaldo there?
917
01:06:59,432 --> 01:07:01,969
No, Mr. camonte.
He left an hour ago.
918
01:07:02,060 --> 01:07:04,426
Is lovo there? Lovo?
919
01:07:04,521 --> 01:07:07,854
No, he left, too. Said he was
going back to the office.
920
01:07:14,364 --> 01:07:16,776
Bosworth 4503.
921
01:07:26,209 --> 01:07:27,415
Hello.
922
01:07:27,502 --> 01:07:28,958
Hello, Mabel?
923
01:07:30,672 --> 01:07:33,334
Camonte. Rinaldo there?
924
01:07:33,424 --> 01:07:35,130
Why, no. He ain't been here.
925
01:07:35,218 --> 01:07:37,550
Say, you know, I think that
guy's giving me the runaround.
926
01:07:37,637 --> 01:07:39,798
I've had a date with him
two or three times...
927
01:07:39,889 --> 01:07:41,220
Maybe he's going home to bed.
928
01:07:41,307 --> 01:07:42,592
What are you talking?
929
01:07:42,684 --> 01:07:44,891
That tomcat? Try maizie.
930
01:07:46,229 --> 01:07:48,686
Maizie, that's right,
I forgot about her.
931
01:07:53,152 --> 01:07:55,894
Hatfield 6401.
932
01:07:57,198 --> 01:07:59,530
Yeah, 6401.
933
01:08:11,963 --> 01:08:13,078
Come on.
934
01:08:20,096 --> 01:08:23,054
Hello. Hello, maizie?
It's Tony camonte.
935
01:08:24,517 --> 01:08:26,132
Rinaldo there? Yeah.
936
01:08:26,227 --> 01:08:27,433
For you.
937
01:08:29,689 --> 01:08:31,304
Hello. Hello, rinaldo.
938
01:08:32,191 --> 01:08:34,523
I'm at Pietro's. Pietro's!
939
01:08:35,278 --> 01:08:36,393
Yeah, come right away.
940
01:08:36,487 --> 01:08:37,693
Anything wrong?
941
01:08:37,780 --> 01:08:39,020
Yeah, plenty.
942
01:08:41,618 --> 01:08:43,279
Go get me a towel.
943
01:08:45,622 --> 01:08:48,113
I thought you weren't
doing anything tonight?
944
01:08:48,207 --> 01:08:49,947
I'll be back later.
945
01:08:52,754 --> 01:08:55,291
This is worse than being in
love with a grasshopper.
946
01:09:10,730 --> 01:09:12,220
It took you a long time
to get here.
947
01:09:12,315 --> 01:09:14,226
Who done it? I don't know.
948
01:09:14,317 --> 01:09:16,524
But I got an idea.
You just wait.
949
01:09:17,195 --> 01:09:18,475
How do you stand with lovo? Huh?
950
01:09:18,529 --> 01:09:20,861
Come on!
How do you stand with lovo?
951
01:09:24,619 --> 01:09:26,905
Who's lovo? That's good.
952
01:09:27,538 --> 01:09:28,903
Say when.
953
01:09:28,998 --> 01:09:30,329
That's enough.
954
01:09:33,002 --> 01:09:36,119
You call Johnny lovo at his office
at 10 minutes past 2:00, see?
955
01:09:37,090 --> 01:09:38,671
That's 10 minutes past 2:00.
956
01:09:40,802 --> 01:09:44,135
You say that you're calling
from the country now, see?
957
01:09:44,222 --> 01:09:47,180
You're one of the guys
that took me for a ride.
958
01:09:47,809 --> 01:09:50,266
The car got smashed
and I got away.
959
01:09:50,353 --> 01:09:52,014
The car got smashed
and I got away!
960
01:09:52,105 --> 01:09:53,140
Yes, yes.
961
01:09:53,231 --> 01:09:54,266
You think it was Johnny?
962
01:09:54,357 --> 01:09:57,099
I don't know.
But we'll find out now.
963
01:09:57,193 --> 01:09:59,605
We'll be there
when Pietro calls.
964
01:09:59,696 --> 01:10:02,358
And if it was Johnny,
he'll stall, won't he?
965
01:10:02,448 --> 01:10:04,188
Sure. Let's go.
966
01:10:05,410 --> 01:10:06,695
Open the door.
967
01:10:20,591 --> 01:10:22,001
Come on, let's go.
968
01:10:42,989 --> 01:10:45,196
Hey, Tony, where you been?
What happened to you?
969
01:10:45,283 --> 01:10:47,945
Yeah, look.
They spoil my brand new suit.
970
01:10:48,035 --> 01:10:49,035
Who, coppers?
971
01:10:49,120 --> 01:10:50,610
No, monkeys.
972
01:10:50,705 --> 01:10:52,445
Never seen them before.
973
01:10:52,540 --> 01:10:54,781
Somebody must have
brought them in.
974
01:10:54,876 --> 01:10:56,412
How did they get you?
975
01:10:56,961 --> 01:11:00,579
They smashed my bus,
took me for a ride.
976
01:11:01,424 --> 01:11:02,539
Almost.
977
01:11:03,926 --> 01:11:05,404
That's right.
You left the café alone.
978
01:11:05,428 --> 01:11:07,168
You ought to know better
than to do that.
979
01:11:07,263 --> 01:11:10,130
Where were you? I thought
you always stuck to Tony.
980
01:11:12,477 --> 01:11:15,514
Well, baby, I'm glad you got away.
I'd have missed you plenty.
981
01:11:15,605 --> 01:11:16,845
I'll get somebody for this.
982
01:11:16,939 --> 01:11:19,021
I knew you would, Johnny.
983
01:11:21,110 --> 01:11:23,396
That's Poppy. I don't
wanna see her tonight.
984
01:11:23,488 --> 01:11:24,590
I'll tell her you ain't here.
985
01:11:24,614 --> 01:11:26,525
Wait a minute.
986
01:11:26,616 --> 01:11:27,981
I'll talk to her.
987
01:11:33,998 --> 01:11:35,909
Hello? Who?
988
01:11:37,376 --> 01:11:39,458
No, there's nobody here
by that name.
989
01:11:40,046 --> 01:11:41,786
What? What?
990
01:11:43,257 --> 01:11:45,498
Oh, ring off.
You got a wrong number.
991
01:11:50,640 --> 01:11:52,756
You better have a drink, Tony.
992
01:12:00,149 --> 01:12:01,309
You?
993
01:13:10,344 --> 01:13:11,754
It's a lie! I didn't do it!
994
01:13:11,846 --> 01:13:13,766
I wouldn't try anything
on you, Tony. We're pals.
995
01:13:13,806 --> 01:13:15,387
Sure, we're pals.
996
01:13:15,474 --> 01:13:17,510
No, no. I didn't do it!
You got me wrong.
997
01:13:17,602 --> 01:13:19,371
Listen, Tony, I brought you
out here. I worked with you.
998
01:13:19,395 --> 01:13:21,456
You're the last guy in the world
I'd try to cross, you know that!
999
01:13:21,480 --> 01:13:24,042
You wouldn't do anything to me! Don't
take me, Tony! Give me a chance!
1000
01:13:24,066 --> 01:13:25,772
You can have anything I got,
anything!
1001
01:13:25,860 --> 01:13:28,522
All the dough you want.
Poppy! I'll let you have her!
1002
01:13:28,613 --> 01:13:32,197
I give you my word! You can have
Poppy, Tony! I'll tell her!
1003
01:13:34,368 --> 01:13:35,904
The boss!
1004
01:13:35,995 --> 01:13:37,986
No. Let me go away.
Give me a break.
1005
01:13:38,080 --> 01:13:39,661
I never did anything to anybody!
1006
01:13:39,749 --> 01:13:41,410
I never hurt anybody! No.
1007
01:13:41,709 --> 01:13:44,075
You get somebody else
to do it for youl!
1008
01:13:48,341 --> 01:13:49,547
Nol!
1009
01:13:53,054 --> 01:13:55,215
Wait! Don't!
1010
01:13:55,306 --> 01:13:57,171
Tony, come back! Tony...
1011
01:14:30,174 --> 01:14:31,380
Oh, Tony.
1012
01:14:38,641 --> 01:14:39,972
What's happened?
1013
01:14:45,731 --> 01:14:47,392
Where's Johnny?
1014
01:14:47,483 --> 01:14:48,973
Where do you think?
1015
01:14:53,948 --> 01:14:55,688
Go pack your stuff.
1016
01:15:36,032 --> 01:15:38,364
Hey, come here.
1017
01:15:40,745 --> 01:15:42,201
Look at that.
1018
01:15:44,081 --> 01:15:46,367
Do you remember what I told you?
1019
01:16:12,902 --> 01:16:14,688
Tony isn't here.
He's out of town.
1020
01:16:14,779 --> 01:16:16,315
You're telling me?
1021
01:16:18,824 --> 01:16:21,361
Why did you hang up
when I called yesterday?
1022
01:16:23,120 --> 01:16:24,280
Too busy.
1023
01:16:34,882 --> 01:16:37,498
The one on the end's
kind of cute.
1024
01:16:37,593 --> 01:16:39,129
She ain't bad.
1025
01:16:43,015 --> 01:16:45,973
I should think you'd want
something more like...
1026
01:16:46,060 --> 01:16:47,391
Like what?
1027
01:16:49,313 --> 01:16:50,473
Me.
1028
01:16:51,440 --> 01:16:54,398
Cut out that sort of talk.
You're only a kid.
1029
01:16:56,779 --> 01:16:59,065
I told you I had grown-up ideas.
1030
01:17:00,950 --> 01:17:03,783
You're like Tony when you
go after something, hey?
1031
01:17:09,250 --> 01:17:10,740
What would Tony say?
1032
01:17:10,835 --> 01:17:12,575
He'll be away for a month.
1033
01:17:19,301 --> 01:17:21,758
The big fellow's
on his way from Florida.
1034
01:17:21,846 --> 01:17:23,131
Uh-huh.
1035
01:17:23,472 --> 01:17:25,884
Well, he'd better
watch his step.
1036
01:17:25,975 --> 01:17:27,953
This town's entirely different
than when he left it.
1037
01:17:27,977 --> 01:17:30,343
That new crowd down at the
city hall is looking for him.
1038
01:17:30,437 --> 01:17:33,429
The first crack he makes,
they'll climb all over him.
1039
01:17:33,524 --> 01:17:35,981
Hand it to hap. Tell him to
play it for what it's worth.
1040
01:17:54,211 --> 01:17:55,621
You stay out here.
1041
01:18:09,852 --> 01:18:11,558
Tony. Where's cesca?
1042
01:18:11,645 --> 01:18:12,930
She get a place of her own.
1043
01:18:13,022 --> 01:18:16,139
She say to me, "shut up. Mind your
business." Just like you say.
1044
01:18:16,233 --> 01:18:18,349
Well, is she living alone? Yeah.
1045
01:18:18,444 --> 01:18:22,278
All the time that's what she tell
me, but one day I follow her.
1046
01:18:22,364 --> 01:18:24,696
She meet a man. They go
in the house together.
1047
01:18:24,783 --> 01:18:27,946
I look and I see her name
under the push bell.
1048
01:18:28,037 --> 01:18:29,618
See? See what you do?
1049
01:18:29,705 --> 01:18:32,822
Once I have a son,
I have a daughter and now...
1050
01:18:32,917 --> 01:18:34,782
Ma...
1051
01:18:35,753 --> 01:18:36,993
Where is the place she live?
1052
01:18:37,087 --> 01:18:39,499
236, central street.
1053
01:18:43,052 --> 01:18:46,590
What you gonna do? What you...
No, no, Tony, no!
1054
01:18:46,680 --> 01:18:47,840
Stop!
1055
01:18:55,064 --> 01:18:56,349
Central street.
1056
01:19:07,993 --> 01:19:09,949
He was going downgrade
1057
01:19:10,037 --> 01:19:11,618
making 90 miles an hour
1058
01:19:11,705 --> 01:19:14,538
when his whistle
broke into a scream
1059
01:19:15,751 --> 01:19:17,412
and they found him in the wreck
1060
01:19:17,503 --> 01:19:19,835
with his hands on the throttle
1061
01:19:19,922 --> 01:19:22,379
scalded to death by the steam
1062
01:19:23,509 --> 01:19:25,465
it's a mighty rough road
1063
01:19:25,552 --> 01:19:27,167
from lynchburg to danville
1064
01:19:27,263 --> 01:19:30,096
and the track's
on the three-mile grade
1065
01:19:30,683 --> 01:19:32,765
it was on this road
1066
01:19:32,851 --> 01:19:34,887
that he lost his average
1067
01:19:34,979 --> 01:19:37,595
you can see what a jump he made
1068
01:19:42,486 --> 01:19:43,851
hello.
1069
01:19:43,946 --> 01:19:45,231
Hello, baby.
1070
01:19:45,322 --> 01:19:46,903
I'm so happy.
1071
01:19:46,991 --> 01:19:48,822
You're telling me?
1072
01:19:48,909 --> 01:19:50,445
You do love me,
don't you, guino?
1073
01:19:50,536 --> 01:19:52,117
You know I do.
1074
01:19:52,204 --> 01:19:54,240
Never stop telling me, will you?
1075
01:19:55,207 --> 01:19:57,323
I'm not like all the others,
am I?
1076
01:19:58,210 --> 01:20:01,122
You're up there
all by yourself, sweetheart.
1077
01:20:01,213 --> 01:20:02,828
We'll always be happy, won't we?
1078
01:20:38,083 --> 01:20:39,493
Hello, Tony.
1079
01:20:43,922 --> 01:20:45,378
Tony, I...
1080
01:20:48,177 --> 01:20:49,177
Tony, don't! Tony!
1081
01:21:01,523 --> 01:21:03,388
Guino! Guino!
1082
01:21:04,193 --> 01:21:06,775
Guino! Guino, speak to me!
Speak to me!
1083
01:21:06,862 --> 01:21:09,353
Guino, say something! Guino!
1084
01:21:11,241 --> 01:21:14,199
Tony, he's my guino! I love him.
1085
01:21:15,287 --> 01:21:19,030
We were married yesterday,
Tony! Really married!
1086
01:21:19,875 --> 01:21:22,116
We were going to surprise you!
1087
01:21:22,211 --> 01:21:24,122
Weren't we, guino?
1088
01:21:24,213 --> 01:21:26,920
Oh, darling, speak to me!
1089
01:21:32,179 --> 01:21:33,510
He's dead.
1090
01:21:35,015 --> 01:21:36,346
He's dead.
1091
01:21:38,268 --> 01:21:41,385
He loved me. Really loved me.
1092
01:21:44,733 --> 01:21:46,269
Don't touch me!
1093
01:21:49,405 --> 01:21:50,895
Don't come near me!
1094
01:21:53,575 --> 01:21:54,940
Stay away from me!
1095
01:21:55,577 --> 01:21:57,158
You're not my brother!
1096
01:21:59,081 --> 01:22:00,696
Don't you think I know?
1097
01:22:01,792 --> 01:22:03,328
Murderer!
1098
01:22:03,627 --> 01:22:05,413
He kills people!
1099
01:22:06,130 --> 01:22:07,995
He kills everybody!
1100
01:22:09,049 --> 01:22:10,789
He kills everything!
1101
01:22:11,844 --> 01:22:14,506
He's a butcher.
That's what you are.
1102
01:22:14,596 --> 01:22:17,508
You're a butcher!
You're a butcher!
1103
01:22:23,439 --> 01:22:25,145
Drive down to the house.
1104
01:22:48,797 --> 01:22:50,287
Come on, boss.
1105
01:23:02,853 --> 01:23:04,889
Go on, beat it! Get out of here.
1106
01:23:04,980 --> 01:23:06,971
Come on! Come on!
1107
01:24:10,546 --> 01:24:12,286
Mr. comante's secretary.
1108
01:24:13,757 --> 01:24:16,965
You have to speak louder.
I can't hear you.
1109
01:24:22,641 --> 01:24:25,678
It's... it's Poppy, boss.
1110
01:24:27,229 --> 01:24:29,140
I got her name.
1111
01:24:51,128 --> 01:24:52,493
I didn't know.
1112
01:24:54,256 --> 01:24:55,496
I didn't know.
1113
01:24:56,383 --> 01:24:58,419
Tony, what is it?
1114
01:24:58,510 --> 01:25:00,375
Tony, say something.
1115
01:25:09,354 --> 01:25:12,221
Yeah. Yeah. Yeah.
1116
01:25:12,816 --> 01:25:14,226
Oh, yeah?
1117
01:25:14,318 --> 01:25:17,105
He did, eh?
Did you get the rest of them?
1118
01:25:17,195 --> 01:25:18,731
All right, let me talk to Duffy.
1119
01:25:18,822 --> 01:25:21,593
All right, Ben, here's what you've been
waiting for. Camonte killed rinaldo.
1120
01:25:21,617 --> 01:25:24,470
Put up a fight when they tried to take him
and holed up in that steel fort of his.
1121
01:25:24,494 --> 01:25:27,181
Get him! Take Madden and his whole outfit.
I'll send you more if you need them.
1122
01:25:27,205 --> 01:25:29,601
Yeah, wait a minute, Duffy. Don't
lose any men. Block off the street.
1123
01:25:29,625 --> 01:25:32,103
Put your lights on and smoke him out
away from his guns and he'll quit!
1124
01:25:32,127 --> 01:25:33,207
Get going. Hello, Duffy?
1125
01:25:33,295 --> 01:25:35,415
Yeah. Send those monkeys on in.
Tell Jake to stay put.
1126
01:26:46,618 --> 01:26:50,531
Tony! Quick, Tony, they're coming!
The police!
1127
01:26:50,622 --> 01:26:51,737
Cesca.
1128
01:26:51,832 --> 01:26:54,198
They're after you!
They're gonna get you, Tony!
1129
01:26:54,292 --> 01:26:56,783
Why didn't you shoot,
cesca, huh?
1130
01:26:56,878 --> 01:26:58,459
Why didn't you shoot?
1131
01:26:58,547 --> 01:26:59,878
I don't know.
1132
01:27:02,426 --> 01:27:06,169
Maybe it's because
you're me and I'm you.
1133
01:27:06,263 --> 01:27:08,299
It's always been that way.
1134
01:27:18,942 --> 01:27:21,558
Three of you fellows, go on that
roof across the street there!
1135
01:27:21,653 --> 01:27:23,333
You two cover that alley
back of the house.
1136
01:27:23,363 --> 01:27:24,648
Right. Right.
1137
01:27:35,500 --> 01:27:36,706
Tony, what are we gonna do?
1138
01:27:36,793 --> 01:27:38,203
What do we do?
1139
01:27:38,295 --> 01:27:40,456
Come here,
I show you what we do.
1140
01:27:56,605 --> 01:27:59,267
Tony, they followed me! This is my fault.
I shouldn't have come!
1141
01:27:59,357 --> 01:28:01,222
What's the difference?
Your fault, my fault?
1142
01:28:01,318 --> 01:28:04,560
Just so you're here, that's all what
matters. Here, you load them, huh?
1143
01:28:04,654 --> 01:28:06,986
Sure I'll load them. I'm not afraid.
I'm like you, Tony.
1144
01:28:07,073 --> 01:28:10,611
That's the way to talk. You're not
afraid, huh? Come on, we'll show them.
1145
01:28:10,702 --> 01:28:14,160
Here, here. Put it here, cesca.
Put it right here.
1146
01:28:14,247 --> 01:28:16,112
We'll show them something.
1147
01:28:22,005 --> 01:28:23,711
Hey, look at the monkeys there!
1148
01:28:23,799 --> 01:28:26,256
They think they're gonna get
Tony camonte, eh?
1149
01:28:35,310 --> 01:28:38,427
Hey, cesca, wait, I'll show you.
Look, cesca, see?
1150
01:28:38,522 --> 01:28:41,264
Steel, all steel!
1151
01:28:41,358 --> 01:28:44,145
Solid steel!
No one can get in here!
1152
01:28:44,236 --> 01:28:47,069
Hey, cesca, you and me, huh?
We'll show them!
1153
01:28:47,155 --> 01:28:49,817
We'll lick them all, the
north side, the south side!
1154
01:28:49,908 --> 01:28:51,614
We'll lick the whole world!
1155
01:29:05,090 --> 01:29:06,250
Cescal
1156
01:29:09,344 --> 01:29:10,550
cescal
1157
01:29:13,139 --> 01:29:15,004
let me lie down, Tony.
1158
01:29:17,018 --> 01:29:18,883
I'm all hollow inside.
1159
01:29:32,409 --> 01:29:35,367
Cesca. Cesca, what is it? Where?
1160
01:29:35,453 --> 01:29:37,364
It doesn't hurt, really.
1161
01:29:37,455 --> 01:29:39,559
Just put your arms around me,
Tony, just for a minute.
1162
01:29:39,583 --> 01:29:42,199
Cesca. I won't be
able to help you now.
1163
01:29:42,294 --> 01:29:45,707
Oh, you can't go away. I won't let
you, you understand? I won't let you!
1164
01:29:45,797 --> 01:29:47,253
So dizzy.
1165
01:29:47,340 --> 01:29:49,922
Hold me, Tony.
Don't let me get scared.
1166
01:29:50,010 --> 01:29:52,626
Listen, you don't understand.
I'll be here all alone!
1167
01:29:52,721 --> 01:29:54,712
You can't leave me here
all alone!
1168
01:29:54,806 --> 01:29:58,719
Why, Tony, you're afraid!
Don't be afraid, Tony.
1169
01:29:58,810 --> 01:30:01,927
You're all I got left! Little boy,
he's gone! Angelo, he's gone!
1170
01:30:02,022 --> 01:30:05,014
I'm no good without you,
cesca. I'm no good by myself!
1171
01:30:05,108 --> 01:30:06,143
Cescal
1172
01:30:07,235 --> 01:30:08,395
cescal
1173
01:30:08,486 --> 01:30:10,464
they're out there! They wanna get me!
They're all there!
1174
01:30:10,488 --> 01:30:13,070
Cesca, they won't give me
a chance, please!
1175
01:30:13,158 --> 01:30:15,490
Cescal guino wasn't afraid!
1176
01:30:19,080 --> 01:30:21,412
Cesca, don't go. Please, cescal!
1177
01:30:21,499 --> 01:30:24,241
I won't let you go!
You hear, I won't let you!
1178
01:30:27,172 --> 01:30:29,879
I don't wanna stay!
You're afraid.
1179
01:30:31,885 --> 01:30:34,422
Guino. Guino.
1180
01:30:38,475 --> 01:30:42,013
Cesca, please. Come back, you hear?
Come back, I say!
1181
01:30:42,896 --> 01:30:44,511
Hurry up with that gas.
1182
01:30:45,523 --> 01:30:46,683
That second window up there.
1183
01:30:46,775 --> 01:30:47,890
All right.
1184
01:30:48,610 --> 01:30:51,022
Tony: Cescal cescal
1185
01:31:04,376 --> 01:31:05,582
Cescal
1186
01:31:05,669 --> 01:31:07,284
cescal
1187
01:31:07,379 --> 01:31:09,085
I can't see!
1188
01:31:09,172 --> 01:31:10,378
Cescal
1189
01:31:11,049 --> 01:31:12,459
Angelo!
1190
01:31:12,550 --> 01:31:13,710
Little boy!
1191
01:31:22,435 --> 01:31:23,641
Cescal
1192
01:31:23,728 --> 01:31:24,968
cescal
1193
01:31:25,063 --> 01:31:26,223
I can't see!
1194
01:31:33,947 --> 01:31:35,312
Break it down!
1195
01:32:00,306 --> 01:32:03,514
Stop! Don't shoot!
Don't shoot, guarino!
1196
01:32:03,601 --> 01:32:07,310
Lookit, I'm all alone.
I got no gun, see?
1197
01:32:07,397 --> 01:32:08,853
Give me a break,
will you, guarino?
1198
01:32:08,940 --> 01:32:11,682
Break? Who'd you ever
give a break to?
1199
01:32:11,776 --> 01:32:14,643
Look at me. I got nobody.
I'm all alone!
1200
01:32:15,488 --> 01:32:18,195
Little boy's gone.
Angelo is gone.
1201
01:32:18,283 --> 01:32:20,899
And my steel shutters,
they don't work.
1202
01:32:20,994 --> 01:32:23,360
Shut up, camonte!
1203
01:32:23,455 --> 01:32:25,070
Give me a break, will you?
1204
01:32:25,165 --> 01:32:26,392
Don't shoot! You got me covered.
1205
01:32:26,416 --> 01:32:28,782
I can't do nothing!
I can't do nothing!
1206
01:32:28,877 --> 01:32:30,617
Give me a break will you?
1207
01:32:30,712 --> 01:32:33,419
Listen, don't shoot me!
Don't shoot me.
1208
01:32:33,840 --> 01:32:35,796
I told you,
you'd show up this way.
1209
01:32:35,884 --> 01:32:37,624
Get you in a jam without a gun
1210
01:32:37,719 --> 01:32:39,129
and you squeal
like a yellow rat.
1211
01:32:39,220 --> 01:32:40,460
Come on!
1212
01:32:46,644 --> 01:32:49,135
You have been tried by a jury
of your peers in this court
1213
01:32:49,230 --> 01:32:51,516
and the jury has found you
guilty without recommendation
1214
01:32:51,608 --> 01:32:53,849
of murder in the first degree.
1215
01:32:54,027 --> 01:32:57,770
It is the judgment of the court
that you are guilty as found.
1216
01:33:00,200 --> 01:33:01,861
Antonio camonte,
1217
01:33:02,869 --> 01:33:07,158
I want to go on the record as stating
that you deserve this verdict
1218
01:33:07,248 --> 01:33:10,581
more than any criminal who's
come before me for sentence.
1219
01:33:11,002 --> 01:33:12,287
You are convicted of one crime,
1220
01:33:12,378 --> 01:33:14,790
but you are guilty of hundreds.
1221
01:33:14,923 --> 01:33:16,834
Until now you've escaped
1222
01:33:16,925 --> 01:33:21,715
by corruption, perjury and
vicious coercion of withesses.
1223
01:33:22,764 --> 01:33:24,254
Since your arrest
they've come forward
1224
01:33:24,349 --> 01:33:27,182
for the first time
and told the truth.
1225
01:33:27,268 --> 01:33:29,680
You've commercialized murder
1226
01:33:29,771 --> 01:33:33,855
to satisfy your personal
greed for power.
1227
01:33:35,110 --> 01:33:39,524
You've killed innocent women and
children with brutal indifference.
1228
01:33:40,615 --> 01:33:44,824
You are ruthless,
immoral and vicious.
1229
01:33:46,454 --> 01:33:49,537
There is no place in this
country for your type.
1230
01:33:55,797 --> 01:33:57,037
This court hereby sentences you
1231
01:33:57,090 --> 01:33:59,046
on the 10th day
of December, 1931
1232
01:33:59,134 --> 01:34:00,544
on the penitentiary
of this state
1233
01:34:00,635 --> 01:34:03,923
to be hanged by the neck
until you are dead.
1234
01:34:04,305 --> 01:34:06,796
And may god have mercy
on your soul.
1235
01:34:17,986 --> 01:34:21,478
That the said Tony camonte suffer
the penalty of death by hanging.
1236
01:34:21,698 --> 01:34:24,360
Said execution to take
place at the state prison
1237
01:34:24,450 --> 01:34:27,613
on the 10th day
of December, 1931.
89231