Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,100
Previously on S.W.A.T...
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,105
I have been working
so hard to do good.
3
00:00:04,238 --> 00:00:05,806
I tell the people
in this community
4
00:00:05,939 --> 00:00:08,442
that police can do better,
that we will do better,
5
00:00:08,576 --> 00:00:10,211
and I'm not
getting anywhere.
6
00:00:10,344 --> 00:00:11,979
I know you're busy, but I called
the prison to check on your mom.
7
00:00:12,113 --> 00:00:13,314
You did what?
8
00:00:13,447 --> 00:00:15,416
I talked to a doctor.
It's something with her liver.
9
00:00:15,549 --> 00:00:17,851
You know you still have time
to fix things with her.
10
00:00:17,985 --> 00:00:19,287
I'm Nora Fowler,
tactical medic.
11
00:00:19,420 --> 00:00:21,155
I handpicked you
for this team.
12
00:00:21,289 --> 00:00:23,357
I read what happened
to you overseas.
13
00:00:23,491 --> 00:00:25,025
Someone you knew?
Your KIA bracelet.
14
00:00:25,159 --> 00:00:26,194
Yeah, he was.
15
00:00:26,327 --> 00:00:27,628
Next time
we have a night off,
16
00:00:27,761 --> 00:00:29,230
I'll take you through
the S.W.A.T. training course.
17
00:00:29,363 --> 00:00:30,231
I'll get the best
out of you.
18
00:00:30,364 --> 00:00:31,999
One of my guys,
19
00:00:32,133 --> 00:00:34,034
he uncovered a group of racist
cops in the department.
20
00:00:34,168 --> 00:00:35,736
When I give this to I.A.,
21
00:00:35,869 --> 00:00:37,738
an official investigation
will open.
22
00:00:37,871 --> 00:00:39,207
Are you sure
you want to do this?
23
00:00:39,340 --> 00:00:41,709
No, but I can't
do nothing.
24
00:00:41,842 --> 00:00:43,677
Sorry it took me a while to
figure out the right thing to do.
25
00:00:43,811 --> 00:00:44,845
We good?
26
00:00:44,978 --> 00:00:45,979
We're good.
27
00:00:53,954 --> 00:00:56,524
Hey, man, you know what's up!
28
00:00:56,657 --> 00:00:58,492
Yo, where my lawyer at, man?
Come on!
29
00:01:00,661 --> 00:01:02,496
Nothing to be curious about.
Just another courthouse.
30
00:01:03,897 --> 00:01:05,266
Hermano.
Keep walking, Diaz.
31
00:01:05,399 --> 00:01:07,168
That's my brother in there, man.
Put me in with my boys.
32
00:01:07,301 --> 00:01:08,636
Stop here.
33
00:01:08,769 --> 00:01:10,938
Come on.
Why I got to be alone?
34
00:01:11,071 --> 00:01:12,573
Warden says you four
don't play nice.
35
00:01:12,706 --> 00:01:13,874
Mostly you.
36
00:01:14,007 --> 00:01:15,676
Now step inside.
37
00:01:30,558 --> 00:01:32,059
Public defender thought
you might want to wear it,
38
00:01:32,193 --> 00:01:34,528
show the jury what an
outstanding citizen you are.
39
00:01:49,277 --> 00:01:51,312
We good, Deputy?
All set.
40
00:01:51,445 --> 00:01:54,014
Holler when you're done.
I'll have your stuff ready to go.
All right.
41
00:01:54,148 --> 00:01:56,116
So Legal Affairs confirmed
that the defense attorney
42
00:01:56,250 --> 00:01:58,118
only needs us as
rebuttal witnesses.
43
00:01:58,252 --> 00:01:59,920
Should be out of here in no time.
Yeah, okay, Deac.
44
00:02:00,053 --> 00:02:02,390
When was the last time you got
out of court in no time?
45
00:02:02,523 --> 00:02:03,557
Today would
be the first.
46
00:02:03,691 --> 00:02:04,558
Exactly.
47
00:02:09,062 --> 00:02:10,030
You know,
I got to be honest, man,
48
00:02:11,599 --> 00:02:13,467
a civilian gets
injured in a raid,
49
00:02:13,601 --> 00:02:14,468
and the officer
who broke down
50
00:02:14,602 --> 00:02:15,569
the door admits
he was at fault?
51
00:02:17,605 --> 00:02:19,607
I'm just not sure how I
feel about being called in
52
00:02:19,740 --> 00:02:21,575
to testify on behalf
of the city.
53
00:02:21,709 --> 00:02:24,578
It's not anything we haven't
done dozens of times before.
54
00:02:26,547 --> 00:02:28,482
S.W.A.T. was just
there for support.
55
00:02:28,616 --> 00:02:30,017
That the only thing
that's bugging you?
56
00:02:31,585 --> 00:02:32,586
Real talk?
57
00:02:33,921 --> 00:02:35,756
It's been a week since
Durham got suspended,
58
00:02:35,889 --> 00:02:38,759
yet he and his pals
are still L.A.P.D.
59
00:02:38,892 --> 00:02:40,761
I don't know, I just keep
asking myself questions
60
00:02:40,894 --> 00:02:43,297
about the union and
the city bureaucracy.
61
00:02:43,431 --> 00:02:45,065
Takes a while to get
an officer off the street.
62
00:02:45,199 --> 00:02:46,467
You know that.
63
00:02:46,600 --> 00:02:48,001
Doesn't feel like
justice, Deac.
64
00:02:49,237 --> 00:02:50,571
Just a lot of
red tape and delays.
65
00:02:51,639 --> 00:02:53,374
The city expects
a lot from us cops.
66
00:02:53,507 --> 00:02:54,608
Maybe I expect
more from them.
67
00:02:55,809 --> 00:02:57,311
Sergeants.
68
00:02:57,445 --> 00:02:59,513
Tony Jacobs,
assistant city attorney.
69
00:02:59,647 --> 00:03:01,515
Thanks for coming in early.
I know it's a pain.
70
00:03:01,649 --> 00:03:04,418
Eh, it's not a problem.
Beats dealing with the morning rush.
71
00:03:04,552 --> 00:03:06,153
Hey, listen, you seem to have
a good amount of testimony
72
00:03:06,287 --> 00:03:07,621
for this case already.
73
00:03:07,755 --> 00:03:08,722
Why do you need us?
74
00:03:08,856 --> 00:03:10,391
Cut right to the chase, huh?
75
00:03:10,524 --> 00:03:11,692
Well, frankly,
what this woman
76
00:03:11,825 --> 00:03:13,927
is asking for
in damages is excessive.
77
00:03:14,061 --> 00:03:15,463
Testimony from
two S.W.A.T. sergeants
78
00:03:15,596 --> 00:03:16,730
could go a long way
in the court.
79
00:03:16,864 --> 00:03:18,632
Just follow my lead
on the stand.
80
00:03:18,766 --> 00:03:19,667
We'll have you
out of here in a jiff.
81
00:03:20,934 --> 00:03:22,135
Our courtroom's
on the third floor.
82
00:03:32,713 --> 00:03:34,181
Jimmy.
Hi, Mom.
83
00:03:34,315 --> 00:03:35,649
What are you
doing here?
84
00:03:35,783 --> 00:03:37,918
Oh, my gosh, I must
be a complete mess.
85
00:03:38,051 --> 00:03:39,720
I wish I'd known
that you were coming.
86
00:03:41,322 --> 00:03:43,357
How did you know
where to find me?
87
00:03:43,491 --> 00:03:46,193
Uh, I called the prison and they
said they transferred you.
88
00:03:46,327 --> 00:03:49,162
The doctor said there's a real
problem with your liver?
89
00:03:49,297 --> 00:03:51,532
Oh, sweetie, you don't have
to worry about that.
90
00:03:51,665 --> 00:03:53,166
I told them not to tell you.
91
00:03:53,301 --> 00:03:57,070
I mean, I specifically
asked them not to contact you.
92
00:03:57,204 --> 00:03:58,339
Really?
'Cause if that's true,
93
00:03:58,472 --> 00:04:00,040
they violated some
pretty major privacy laws.
94
00:04:00,173 --> 00:04:01,241
Maybe I should
go talk to them.
95
00:04:01,375 --> 00:04:03,577
No, no, no, Jimmy, Jimmy,
don't-don't bother.
96
00:04:03,711 --> 00:04:06,213
Uh, look, maybe
I did sign something.
97
00:04:06,347 --> 00:04:08,682
They were putting so many
things in front of me
98
00:04:08,816 --> 00:04:11,452
and I'm on all these
medications, and...
99
00:04:11,585 --> 00:04:13,487
I mean,
maybe-maybe one of them
100
00:04:13,621 --> 00:04:16,256
was a-a privacy waiver, I...
101
00:04:17,891 --> 00:04:18,892
Yeah.
102
00:04:19,026 --> 00:04:20,594
You know, I've been here
less than a minute,
103
00:04:20,728 --> 00:04:21,862
and I already feel like
I'm being played.
104
00:04:21,995 --> 00:04:24,064
Sweetie, don't do this.
105
00:04:24,197 --> 00:04:26,233
You're here.
106
00:04:26,367 --> 00:04:28,869
Who knows how many moments
like this we have left?
107
00:04:30,003 --> 00:04:31,038
Wow.
108
00:04:33,374 --> 00:04:34,875
Okay, you want
to know the truth?
109
00:04:35,008 --> 00:04:36,243
Fine.
110
00:04:36,377 --> 00:04:38,412
I'm dying, okay?
111
00:04:38,546 --> 00:04:41,882
My liver's shot, and with
my history of addiction,
112
00:04:42,015 --> 00:04:45,052
I don't stand a hope of getting
on the waiting list for a new one.
113
00:04:45,185 --> 00:04:47,254
So...
114
00:04:47,388 --> 00:04:50,824
Look, I've had a lot of time
to lie here and think.
115
00:04:52,192 --> 00:04:53,727
Jimmy, I'm so sorry.
116
00:04:55,028 --> 00:04:58,265
I'm sorry that I screwed you
out of a childhood,
117
00:04:58,399 --> 00:05:00,300
and caused you
grief ever since.
118
00:05:00,434 --> 00:05:01,969
I was a lousy mom.
119
00:05:03,404 --> 00:05:05,305
I just want you
to promise me something.
120
00:05:05,439 --> 00:05:08,542
I want you to promise me
that you do not blame yourself
121
00:05:08,676 --> 00:05:10,143
for getting me
locked up again.
122
00:05:10,277 --> 00:05:11,879
It was not your fault.
123
00:05:12,012 --> 00:05:14,014
And if I'd listened
to you sooner
124
00:05:14,147 --> 00:05:15,749
and straightened out my life,
125
00:05:15,883 --> 00:05:16,984
then maybe I wouldn't
be here now.
126
00:05:21,489 --> 00:05:23,123
Is there anything
you need?
127
00:05:23,256 --> 00:05:24,425
No, nothing. I...
128
00:05:25,426 --> 00:05:27,761
Just, will-will you come
sit with me?
129
00:05:28,429 --> 00:05:30,330
Tell me about your life,
130
00:05:30,464 --> 00:05:32,332
about what's
going on with you.
131
00:05:33,166 --> 00:05:34,267
Please?
132
00:05:44,077 --> 00:05:44,812
Hey.
133
00:05:46,179 --> 00:05:48,449
So I overheard the plaintiff's
lawyer out there.
134
00:05:48,582 --> 00:05:50,518
He's been trying to settle for
a fraction of the original claim.
135
00:05:50,651 --> 00:05:52,720
The city won't agree.
Why not?
136
00:05:52,853 --> 00:05:54,788
Well, I guess Jacobs finagled
a last-minute reassignment
137
00:05:54,922 --> 00:05:56,990
so the case would be heard
by this judge specifically.
138
00:05:57,124 --> 00:05:59,292
She's notorious for
backing the badge.
139
00:05:59,427 --> 00:06:01,161
The city's
playing hardball.
140
00:06:01,294 --> 00:06:04,465
So the city attorney is using
us to sink this lady's case.
141
00:06:06,834 --> 00:06:09,803
There's a decent chance that she deserves
every dollar that she's asking for.
142
00:06:15,476 --> 00:06:16,477
Mr. Jacobs.
143
00:06:17,578 --> 00:06:18,979
I'd be lying
if I didn't say
144
00:06:19,112 --> 00:06:20,681
I was having second
thoughts about testifying.
145
00:06:20,814 --> 00:06:21,882
What's the problem?
146
00:06:22,015 --> 00:06:23,817
Feels like you're using
S.W.A.T.'s reputation
147
00:06:23,951 --> 00:06:25,786
to score points that
you can't get any other way.
148
00:06:25,919 --> 00:06:27,354
I'm not asking you
to lie, Sergeant.
149
00:06:27,488 --> 00:06:29,657
I'm not sure I'm down to be
used like that. You're kidding.
150
00:06:30,924 --> 00:06:32,192
You spring this
on me right now?
151
00:06:32,325 --> 00:06:33,827
You're a public
servant, same as me.
152
00:06:33,961 --> 00:06:35,328
We both have obligations
to the city.
153
00:06:35,463 --> 00:06:38,832
No, we have obligations
to the citizens, not the city.
154
00:06:40,468 --> 00:06:41,835
Sergeant Kay?
What about you?
155
00:06:43,804 --> 00:06:44,838
Can you, uh, give us
a minute, please?
156
00:06:51,579 --> 00:06:52,846
You serious about this?
157
00:06:54,047 --> 00:06:56,817
I'm dead-ass serious,
Deacon.
158
00:06:56,950 --> 00:06:59,553
I'm just about done with "business as usual"
these days.
159
00:07:04,391 --> 00:07:06,760
Dr. Hale? Hi.
160
00:07:06,894 --> 00:07:09,396
I'm, uh, Jim Street.
My mother Karen is one of your patients.
161
00:07:09,530 --> 00:07:12,165
Yeah. Hi.
This thing with her liver.
162
00:07:12,299 --> 00:07:13,501
How bad is it really?
163
00:07:13,634 --> 00:07:15,769
I mean, she seems
pretty convinced she's dying.
164
00:07:15,903 --> 00:07:18,038
Your mother's cirrhosis
is advanced.
165
00:07:18,171 --> 00:07:19,773
It's not end-stage yet,
but I'm afraid
166
00:07:19,907 --> 00:07:21,274
it's only
a matter of time.
167
00:07:21,408 --> 00:07:22,976
Okay, so
what about treatment?
168
00:07:23,110 --> 00:07:25,012
Short of a transplant, there's
really very little we can offer.
169
00:07:25,145 --> 00:07:28,616
And she doesn't qualify for getting
on a donor list, so what, that's just it?
170
00:07:28,749 --> 00:07:29,983
Not necessarily.
171
00:07:30,117 --> 00:07:32,219
I've discussed a living donor
transplant with her.
172
00:07:32,352 --> 00:07:33,987
Okay, w-what's that?
173
00:07:34,121 --> 00:07:36,857
If a potential donor, typically
a family member, tests as a match,
174
00:07:36,990 --> 00:07:38,826
we can harvest
part of their liver
175
00:07:38,959 --> 00:07:41,094
and transplant it
into the patient.
176
00:07:41,228 --> 00:07:44,031
Usually, a donor gives up
about half the organ,
177
00:07:44,164 --> 00:07:46,299
which regenerates
over several months.
178
00:07:46,433 --> 00:07:47,935
We've seen great
success with it.
179
00:07:48,068 --> 00:07:49,903
Your mom didn't
mention any of this?
180
00:07:51,171 --> 00:07:52,272
Must've slipped her mind.
181
00:07:53,774 --> 00:07:55,275
You know
the drill, Diaz.
182
00:07:55,408 --> 00:07:57,477
Exit the cell, keep your
eyes straight ahead.
183
00:08:11,859 --> 00:08:13,026
Ya esta.
184
00:08:13,160 --> 00:08:14,962
Yo, what's up, man?
185
00:08:15,095 --> 00:08:16,129
What do you
got there?
186
00:08:16,263 --> 00:08:17,631
Come on, now!
187
00:08:19,266 --> 00:08:20,267
Hey, hold up, man.
188
00:08:22,469 --> 00:08:24,104
Move your asses. Go!
Come on, let's go.
189
00:08:24,237 --> 00:08:24,972
Go!
190
00:08:32,279 --> 00:08:33,313
Drop the gun!
191
00:08:33,446 --> 00:08:34,915
Down on your knees!
192
00:08:35,048 --> 00:08:36,349
Get out of the way!
Drop your weapon.
193
00:08:36,483 --> 00:08:39,319
10-39. Four inmates
on the loose in the lobby.
194
00:08:39,452 --> 00:08:40,320
One is armed!
195
00:08:43,991 --> 00:08:45,025
Drop your weapon!
196
00:08:45,158 --> 00:08:45,959
Out of the way or he's dead!
197
00:08:49,830 --> 00:08:52,165
Those are gunshots.
Sounds like downstairs.
198
00:08:52,299 --> 00:08:54,501
I'll kill him now!
Clear the building!
199
00:08:54,635 --> 00:08:56,103
Get out now!
200
00:08:56,236 --> 00:08:58,371
Everyone,
stay where you are.
201
00:08:58,505 --> 00:09:00,473
This is an
active shooter alarm.
202
00:09:01,609 --> 00:09:02,676
More cops in front.
203
00:09:02,810 --> 00:09:04,544
Go, find another way out.
204
00:09:04,678 --> 00:09:05,979
It's locked,
it won't budge.
205
00:09:09,717 --> 00:09:11,284
Your Honor,
open that door right now.
206
00:09:11,418 --> 00:09:12,485
We have a protocol, Sergeant.
207
00:09:12,620 --> 00:09:14,121
This is my courtroom.
208
00:09:14,254 --> 00:09:15,422
I'm responsible
for the lives in it.
209
00:09:15,555 --> 00:09:17,090
And we're responsible
for the ones out there.
210
00:09:17,224 --> 00:09:18,025
Go!
211
00:09:19,660 --> 00:09:20,894
Open the door.
212
00:09:21,028 --> 00:09:23,496
The way our system's set up,
I can't, even if I wanted to.
213
00:09:25,498 --> 00:09:26,499
Come on.
214
00:10:06,707 --> 00:10:09,777
I can't get a straight answer
from the Sheriff's Department.
215
00:10:09,910 --> 00:10:12,112
How the hell are there no deputies
left inside that courthouse?
216
00:10:12,245 --> 00:10:13,213
Look,
they had to retreat.
217
00:10:13,346 --> 00:10:14,848
We know the prisoners
killed two of them
218
00:10:14,982 --> 00:10:16,216
and threatened
to keep killing.
219
00:10:16,349 --> 00:10:17,818
And we got
30 civilians inside?
220
00:10:17,951 --> 00:10:19,119
Yeah, at least, maybe more.
221
00:10:19,252 --> 00:10:20,788
Emotions are running high
here, Commander.
222
00:10:20,921 --> 00:10:22,856
Understandable.
They just lost two of their own.
223
00:10:22,990 --> 00:10:25,659
Rocker and Brenner's teams are with
the Feds on a raid in Lakewood.
224
00:10:25,793 --> 00:10:27,160
I'm making the call.
225
00:10:27,294 --> 00:10:29,096
This is on 20-David.
Let them know.
226
00:10:29,229 --> 00:10:31,364
Roger. Hang on.
Hondo's clicking in.
227
00:10:31,498 --> 00:10:32,900
Take it.
228
00:10:33,033 --> 00:10:34,902
Hondo, I'm out front with Street and Tan.
Where are you guys?
229
00:10:35,035 --> 00:10:36,569
Deac and I are
locked down
230
00:10:36,704 --> 00:10:37,905
in a courtroom
on the third floor.
231
00:10:38,038 --> 00:10:39,539
Active shooter protocol.
232
00:10:39,673 --> 00:10:40,974
The security system's turned
this place into a panic room,
233
00:10:41,108 --> 00:10:42,843
and we are stuck
without firearms.
234
00:10:42,976 --> 00:10:44,144
What'd you find out
about the shooter?
235
00:10:44,277 --> 00:10:45,645
It's not just one,
there are four of them.
236
00:10:45,779 --> 00:10:47,247
They already killed
a couple deputies.
237
00:10:47,380 --> 00:10:49,616
We got four armed
inmates downstairs.
238
00:10:49,750 --> 00:10:50,918
Sounds like
a barricade situation.
239
00:10:51,785 --> 00:10:53,453
They make any demands?
240
00:10:53,586 --> 00:10:54,988
There hasn't been contact yet.
I got their IDs.
241
00:10:55,122 --> 00:10:57,858
Sergio Diaz, his brother
Adrian, Beni Rios,
242
00:10:57,991 --> 00:10:59,659
Nico Guzman.
Members of Los Mags.
243
00:10:59,793 --> 00:11:02,095
Ran their hit squad.
They executed nine people.
244
00:11:02,229 --> 00:11:03,596
Due to be sentenced today.
Capital murder.
245
00:11:03,731 --> 00:11:04,832
Expected to get life
without parole.
246
00:11:04,965 --> 00:11:06,599
Yeah, Commander said
this is on us, boss.
247
00:11:06,734 --> 00:11:09,069
The team's all here now,
so what's the game plan?
248
00:11:09,202 --> 00:11:10,938
We're flying
blind here, Luca.
249
00:11:11,071 --> 00:11:12,372
Listen, you're
senior man on-site.
250
00:11:12,505 --> 00:11:14,307
You are in charge now.
The team is in your hands.
251
00:11:15,709 --> 00:11:16,643
Luca.
252
00:11:17,644 --> 00:11:19,246
Hondo, someone's
coming outside.
253
00:11:19,379 --> 00:11:20,714
All right, go.
You got this, man.
254
00:11:20,848 --> 00:11:22,482
Any cop comes
near this building,
255
00:11:22,615 --> 00:11:23,951
people gonna die!
256
00:11:24,084 --> 00:11:25,919
Eyes on Sergio Diaz.
Stay back.
257
00:11:26,053 --> 00:11:27,487
You can't
get out of this, Diaz!
258
00:11:27,620 --> 00:11:29,723
What the hell you just say?
Deputy, put that thing down!
259
00:11:29,857 --> 00:11:31,524
I said this won't
end well for you!
260
00:11:31,658 --> 00:11:33,126
You think I'm scared
to drop bodies?
261
00:11:33,260 --> 00:11:34,962
Move in!
262
00:11:35,095 --> 00:11:37,164
No, stay back! Hang back.
263
00:11:37,297 --> 00:11:38,665
Who's in charge out there?
I am.
264
00:11:38,799 --> 00:11:41,001
Officer Dominique Luca,
L.A.P.D. S.W.A.T.
265
00:11:41,134 --> 00:11:42,736
What do you want,
Mr. Diaz?
266
00:11:42,870 --> 00:11:44,471
I want you to
stay away from the building.
267
00:11:44,604 --> 00:11:46,539
If you don't,
the blood's on your hands.
268
00:11:53,480 --> 00:11:55,482
Hey, he hit that woman hard.
She's got to be hurt.
269
00:11:55,615 --> 00:11:56,784
You think Diaz
is testing us?
270
00:11:56,917 --> 00:11:57,951
What if he's luring us there
271
00:11:58,085 --> 00:11:59,186
to get a better shot
at one of us?
272
00:11:59,319 --> 00:12:00,754
What if she needs immediate
medical attention?
273
00:12:00,888 --> 00:12:03,791
Either way, we need to
figure out a way to get her
274
00:12:03,924 --> 00:12:04,892
and everyone else out soon.
275
00:12:05,025 --> 00:12:06,359
I need to talk to Diaz,
276
00:12:06,493 --> 00:12:07,594
find out what it's gonna
take to end this.
277
00:12:09,662 --> 00:12:11,164
You think Luca's okay?
278
00:12:12,165 --> 00:12:13,500
Being in charge, I mean.
279
00:12:13,633 --> 00:12:14,868
Yeah, he's got it.
280
00:12:17,670 --> 00:12:18,405
Try it.
281
00:12:21,474 --> 00:12:22,209
You got it, Deac,
it's open.
282
00:12:23,376 --> 00:12:24,878
Don't go
out there unarmed.
283
00:12:25,012 --> 00:12:27,981
We are not doing anybody
any good locked in here.
284
00:12:28,115 --> 00:12:30,683
I know you're S.W.A.T., but there's
safety protocols for a reason.
285
00:12:30,818 --> 00:12:32,385
It's best if we all stay put.
Listen.
286
00:12:32,519 --> 00:12:33,653
The two of us are gonna go
get the lay of the land.
287
00:12:33,787 --> 00:12:34,855
We'll be back.
288
00:12:34,988 --> 00:12:36,056
We will be back.
289
00:12:47,667 --> 00:12:49,502
That crap ain't gonna help.
We need firepower.
290
00:12:49,636 --> 00:12:50,570
We need leverage.
291
00:12:50,703 --> 00:12:52,005
Find everyone up in here.
292
00:12:52,139 --> 00:12:53,540
Beat down doors
if you have to.
293
00:12:53,673 --> 00:12:54,808
Put 'em in Courtroom 1.
294
00:12:54,942 --> 00:12:55,976
Andale! Go!
295
00:13:02,249 --> 00:13:04,317
Get down!
296
00:13:04,451 --> 00:13:05,752
Get down. Move!
297
00:13:05,886 --> 00:13:08,355
Sounds like they're headed
our way, taking hostages.
298
00:13:08,488 --> 00:13:09,489
They're desperate.
299
00:13:09,622 --> 00:13:10,790
That means
they're dangerous.
300
00:13:10,924 --> 00:13:12,459
No one's safe.
We got to evacuate.
301
00:13:12,592 --> 00:13:14,427
There's got to be a fire escape
or some way out of here.
302
00:13:24,972 --> 00:13:26,239
Deac, check the windows.
303
00:13:32,445 --> 00:13:33,646
A building covered
in windows,
304
00:13:33,780 --> 00:13:35,248
and none of these
damn things open.
305
00:13:36,249 --> 00:13:37,550
There.
306
00:13:37,684 --> 00:13:39,619
I just commandeered every
phone line on the ground floor,
307
00:13:39,752 --> 00:13:41,088
but if Diaz doesn't
want to pick up...
308
00:13:41,221 --> 00:13:42,789
No, he'll pick up.
Keep them ringing.
309
00:13:49,296 --> 00:13:50,630
This is Officer Luca.
310
00:13:50,763 --> 00:13:52,399
Am I speaking
with Sergio Diaz?
311
00:13:52,532 --> 00:13:53,800
What do you want?
312
00:13:53,934 --> 00:13:55,768
Look, I want to know that
no one else is gonna get hurt,
313
00:13:55,903 --> 00:13:56,870
including you.
314
00:13:57,004 --> 00:13:58,271
Don't worry too much
about that lady.
315
00:13:58,405 --> 00:14:00,640
Just a bump on the head.
I can do a whole lot worse.
316
00:14:00,773 --> 00:14:02,342
Listen, there's no way
out of here for you.
317
00:14:02,475 --> 00:14:04,277
You know that.
If you give up now,
318
00:14:04,411 --> 00:14:06,546
you won't be harmed, okay?
You have my word.
319
00:14:06,679 --> 00:14:08,815
You know what that means
to me, Officer Luca?
320
00:14:08,949 --> 00:14:11,318
Nada.
Now you listen.
321
00:14:11,451 --> 00:14:12,852
Me and my boys
want a helicopter.
322
00:14:13,987 --> 00:14:15,688
Look, a helicopter's
not realistic.
323
00:14:15,822 --> 00:14:17,257
Maybe I can
get you an SUV.
324
00:14:17,390 --> 00:14:19,192
But you've got to promise
that everyone will be safe.
325
00:14:19,326 --> 00:14:20,994
I decide
what's realistic, ese.
326
00:14:21,128 --> 00:14:22,862
Tell the pilot
to keep it running.
327
00:14:22,996 --> 00:14:24,597
Find someone that don't mind
having a gun to his head.
328
00:14:24,731 --> 00:14:26,299
There are other ways
out of this.
329
00:14:26,433 --> 00:14:28,501
I almost forgot...
Bulletproof vests, four of them.
330
00:14:28,635 --> 00:14:31,271
You got 40 minutes, or lots of
people gonna die one at a time.
331
00:14:31,404 --> 00:14:32,305
Listen...
332
00:14:34,374 --> 00:14:35,675
I just got a text
from Deacon.
333
00:14:35,808 --> 00:14:36,876
They think
they found a way out.
334
00:14:37,010 --> 00:14:37,877
They need our help.
335
00:14:42,149 --> 00:14:43,750
We've got an exit plan.
336
00:14:43,883 --> 00:14:45,685
We found a set of windows on
the other side of the floor.
No way.
337
00:14:45,818 --> 00:14:47,620
We'll be sitting ducks out there.
We're better off here.
338
00:14:47,754 --> 00:14:49,689
Listen to me, all of you.
339
00:14:49,822 --> 00:14:52,092
The gunmen are breaking into
rooms and taking hostages.
340
00:14:52,225 --> 00:14:53,426
They're gonna
be up here very soon.
341
00:14:53,560 --> 00:14:56,663
We cannot stay.
You've got to trust us.
342
00:14:56,796 --> 00:14:58,598
Go ahead. I'm not
going anywhere.
343
00:14:58,731 --> 00:15:00,934
You're making a mistake.
Come on, let's go. Come on.
344
00:15:01,068 --> 00:15:03,336
Come on, we don't have time.
Let's go.
345
00:15:03,470 --> 00:15:04,337
Come on.
346
00:15:08,241 --> 00:15:09,242
Follow me.
347
00:15:17,350 --> 00:15:19,252
Keep it up,
as fast as you can move.
348
00:15:20,653 --> 00:15:21,921
Let's go.
349
00:15:22,055 --> 00:15:23,556
Over here!
Wait a minute.
350
00:15:23,690 --> 00:15:24,791
Wait a minute.
Shh, shh, shh.
351
00:15:26,859 --> 00:15:28,495
Keep going.
352
00:15:28,628 --> 00:15:29,896
Keep going.
353
00:15:30,763 --> 00:15:31,598
Come on.
Let's go. Move.
354
00:15:31,731 --> 00:15:33,000
Let's go.
355
00:15:35,835 --> 00:15:37,404
All right, let's go.
Move, move, move.
356
00:15:39,272 --> 00:15:40,740
Door.
357
00:15:40,873 --> 00:15:42,509
It's locked.
358
00:15:42,642 --> 00:15:43,543
Kick it down.
359
00:15:49,716 --> 00:15:51,284
They're coming. We got to move.
Let's go.
360
00:15:51,418 --> 00:15:52,385
Let's go.
Quickly, quickly.
361
00:16:00,693 --> 00:16:02,162
- There's Hondo.
- Get ready.
362
00:16:02,295 --> 00:16:03,796
There's gonna
be six of them.
363
00:16:03,930 --> 00:16:06,599
All right, come on, step out.
Let's go. Come on.
364
00:16:08,901 --> 00:16:10,270
Everybody. Let's go.
365
00:16:10,403 --> 00:16:11,738
Follow me.
Follow me.
366
00:16:11,871 --> 00:16:12,605
You're fine. Let's go.
367
00:16:14,241 --> 00:16:15,808
Keep moving.
Keep moving.
368
00:16:17,744 --> 00:16:19,279
You're okay.
You're okay, come on.
369
00:16:23,816 --> 00:16:24,917
All right,
everybody stop right here.
370
00:16:25,052 --> 00:16:26,686
Okay, I want you to sit down.
Just sit down.
371
00:16:26,819 --> 00:16:28,221
Put your feet
over the ledge.
372
00:16:28,355 --> 00:16:30,123
Okay, just focus on me.
373
00:16:30,257 --> 00:16:31,558
Trust me, this is nothing.
374
00:16:31,691 --> 00:16:33,293
It's just like when you were
a kid jumping off a high dive.
375
00:16:33,426 --> 00:16:34,627
Stay loose.
376
00:16:34,761 --> 00:16:35,962
I'm gonna give you
a little push on three.
377
00:16:36,096 --> 00:16:37,897
Here we go. One...
378
00:16:38,031 --> 00:16:40,600
Two... Three.
379
00:16:43,403 --> 00:16:45,772
Hey, come towards my voice.
380
00:16:45,905 --> 00:16:47,974
Come on, who's next? Let's go.
Come on, we don't have time.
381
00:16:48,108 --> 00:16:49,142
We got you.
382
00:16:49,276 --> 00:16:50,810
Come on.
383
00:16:50,943 --> 00:16:52,179
Nice and easy.
Okay, okay.
384
00:16:52,312 --> 00:16:53,746
You all right? Okay.
385
00:16:53,880 --> 00:16:55,048
You're gonna be just fine.
Don't think about it.
386
00:16:55,182 --> 00:16:57,350
On three.
One, two, three.
387
00:17:00,753 --> 00:17:01,821
All right, keep coming,
keep coming. Come on.
388
00:17:01,954 --> 00:17:03,456
Now.
389
00:17:03,590 --> 00:17:05,458
Feet over the
ledge. Okay.
390
00:17:05,592 --> 00:17:07,427
Hey, look at me.
You got this.
391
00:17:07,560 --> 00:17:09,329
Don't worry about it.
On three. One...
392
00:17:09,462 --> 00:17:11,998
Two, three.
393
00:17:13,533 --> 00:17:14,534
Come on,
over here, over here.
394
00:17:14,667 --> 00:17:16,236
All right, Judge.
Come on, Judge.
395
00:17:16,369 --> 00:17:17,637
It's okay, it's okay.
396
00:17:17,770 --> 00:17:19,272
Feet over the ledge,
just look at me.
397
00:17:19,406 --> 00:17:20,473
My team's got you.
Here we go.
398
00:17:20,607 --> 00:17:22,209
On three. One...
399
00:17:22,342 --> 00:17:23,943
Two, three.
400
00:17:28,515 --> 00:17:30,183
They're closing in.
What do you think?
401
00:17:32,352 --> 00:17:33,520
Deac, if we jump,
we're out.
402
00:17:33,653 --> 00:17:36,323
There'll be nobody left here to help.
I know.
403
00:17:59,379 --> 00:18:00,380
Give me an update, Luca.
404
00:18:00,513 --> 00:18:02,115
Hondo and Deacon stayed?
Yeah.
405
00:18:02,249 --> 00:18:03,616
Did they find their weapons?
No.
406
00:18:03,750 --> 00:18:05,218
But we're working on a plan
to help them with that.
407
00:18:05,352 --> 00:18:06,886
Right now we
have 32 minutes
408
00:18:07,019 --> 00:18:09,689
before Diaz said
he'll start killing.
409
00:18:09,822 --> 00:18:12,024
Getting a chopper for these guys
isn't a real possibility, is it?
410
00:18:12,159 --> 00:18:13,760
No, we can't let it
come to that.
411
00:18:13,893 --> 00:18:16,028
Maybe we can offer it
as bait to lure them out.
412
00:18:17,864 --> 00:18:19,899
22-David, where'd
those shots come from?
413
00:18:20,032 --> 00:18:21,868
Who has eyes?
26-David.
414
00:18:22,001 --> 00:18:24,537
Eyes on Adrian Diaz
at the third floor window.
415
00:18:24,671 --> 00:18:25,838
He shot and deflated
the rescue bag.
416
00:18:28,208 --> 00:18:29,909
Hold.
417
00:18:32,212 --> 00:18:33,213
We got to go back.
418
00:18:48,428 --> 00:18:49,429
Tan's texting.
419
00:18:54,367 --> 00:18:55,735
Hey, Luca.
Yeah?
420
00:18:55,868 --> 00:18:57,737
I got Deac.
Hey, you guys okay?
421
00:18:57,870 --> 00:18:59,672
Yeah, we're good.
We heard gunshots.
422
00:18:59,806 --> 00:19:00,773
They firing at you guys?
423
00:19:00,907 --> 00:19:02,642
No, not at us,
just at the rescue bag.
424
00:19:02,775 --> 00:19:04,043
They're rounding
people up in here.
425
00:19:04,177 --> 00:19:05,445
It looks like all four of
these guys are armed now.
426
00:19:05,578 --> 00:19:07,146
Listen, Tan might have
found a way
427
00:19:07,280 --> 00:19:08,715
for you guys to even
the playing field.
428
00:19:08,848 --> 00:19:09,782
We're listening.
429
00:19:09,916 --> 00:19:11,318
We got Deputy Ross with us.
430
00:19:11,451 --> 00:19:13,720
She says there's a spare key to
the gun locker room in her office.
431
00:19:13,853 --> 00:19:15,988
Room B.
It's a red key chain, number six.
432
00:19:16,122 --> 00:19:18,325
If you can get to that key,
you can get your firearms back.
433
00:19:18,458 --> 00:19:21,361
That's two floors down.
Won't be easy with them patrolling.
434
00:19:21,494 --> 00:19:23,430
Okay, we'll try to come up with
a way to keep these guys occupied.
435
00:19:23,563 --> 00:19:24,664
We just need time to
get our guns, Luca.
436
00:19:24,797 --> 00:19:25,632
Okay, good luck.
437
00:19:26,466 --> 00:19:27,967
Let's get Diaz
on the line.
438
00:19:29,936 --> 00:19:31,704
Diaz, can you hear me?
439
00:19:31,838 --> 00:19:34,807
You're more worried about getting
people out than giving me what I want.
440
00:19:34,941 --> 00:19:36,609
Where's my damn helicopter?
441
00:19:36,743 --> 00:19:39,011
It's tough for me to help you when
guys are shooting out of windows.
442
00:19:39,145 --> 00:19:40,146
Stop stalling,
443
00:19:40,280 --> 00:19:41,748
or your problems will get
much worse.
444
00:19:41,881 --> 00:19:42,815
You know what, you're right.
445
00:19:42,949 --> 00:19:45,685
I am stalling.
I have to.
446
00:19:45,818 --> 00:19:48,555
Okay, it takes time to get
a helicopter ready.
447
00:19:48,688 --> 00:19:50,557
But this is what
I can do right now.
448
00:19:50,690 --> 00:19:52,459
I can get you those
bulletproof vests,
449
00:19:52,592 --> 00:19:54,026
but I need something
in return.
450
00:19:54,160 --> 00:19:55,161
What?
451
00:19:55,295 --> 00:19:57,497
You have to turn over
four hostages,
452
00:19:57,630 --> 00:19:59,599
including that woman
that you hurt.
453
00:19:59,732 --> 00:20:01,368
No deal.
I don't trust you.
454
00:20:01,501 --> 00:20:02,902
I don't trust you either, yet.
455
00:20:03,035 --> 00:20:05,338
But this is how
you and me build trust,
456
00:20:05,472 --> 00:20:07,874
by making a small deal
that we both live up to.
457
00:20:09,141 --> 00:20:10,377
Okay.
458
00:20:10,510 --> 00:20:12,345
Four vests
for four hostages.
459
00:20:12,479 --> 00:20:13,780
Okay, give us some time.
460
00:20:13,913 --> 00:20:15,382
We'll have the vests brought
to the front door.
461
00:20:15,515 --> 00:20:16,549
I want you to bring 'em.
462
00:20:17,116 --> 00:20:18,418
Just you.
463
00:20:18,551 --> 00:20:20,052
You got five minutes.
464
00:20:21,321 --> 00:20:22,522
Hey, look at me.
465
00:20:23,656 --> 00:20:25,157
You don't have to do this.
466
00:20:25,292 --> 00:20:27,727
If it gives us hostages,
I'm going.
467
00:20:31,364 --> 00:20:32,164
You keep looking
at that thing.
468
00:20:33,400 --> 00:20:34,334
Oh, it's nothing.
469
00:20:36,469 --> 00:20:38,571
Actually, it's something.
470
00:20:38,705 --> 00:20:41,674
I went and visited my mom
today in the hospital.
471
00:20:42,442 --> 00:20:43,543
Her liver's failing.
472
00:20:44,344 --> 00:20:45,878
So it's life-threatening.
473
00:20:46,012 --> 00:20:48,915
Even legitimately dying,
she still wasn't straight with me.
474
00:20:49,048 --> 00:20:51,951
Just tried to butter me up
to get what she wants.
475
00:20:53,185 --> 00:20:54,186
Which is what?
476
00:20:56,088 --> 00:20:57,390
My liver, apparently.
477
00:20:57,524 --> 00:20:58,825
Or part of it.
478
00:20:58,958 --> 00:21:01,394
Her doctor wants me to test
to see if I'm a match.
479
00:21:01,528 --> 00:21:04,897
I guess they can do partial
transplants with living donors now.
480
00:21:05,031 --> 00:21:06,733
You're not seriously
considering it?
481
00:21:06,866 --> 00:21:10,102
I mean, it's still a major surgery,
but if I'm a match...
482
00:21:10,236 --> 00:21:13,340
Won't that jeopardize your life
and your S.W.A.T. career?
483
00:21:13,473 --> 00:21:14,874
What am I supposed to do?
Say no?
484
00:21:15,007 --> 00:21:17,009
That's basically
a death sentence for her.
485
00:21:17,143 --> 00:21:19,746
I don't know
if I can live with that.
486
00:21:19,879 --> 00:21:22,081
Look, I'm just getting tested.
Maybe I'm not a match.
487
00:21:33,360 --> 00:21:34,727
Shut up
and keep moving.
488
00:21:34,861 --> 00:21:36,496
Armed suspect's taking
a woman to the lobby.
489
00:21:44,437 --> 00:21:45,304
Deac, let's go.
490
00:21:48,841 --> 00:21:49,942
All right,
we got the right office.
491
00:21:50,076 --> 00:21:51,644
Look for a red key chain.
492
00:21:51,778 --> 00:21:52,845
Hey, that's our
courtroom upstairs.
493
00:21:52,979 --> 00:21:53,780
There's Jacobs.
494
00:21:55,382 --> 00:21:58,150
Deacon. Oh, my God.
495
00:21:58,284 --> 00:21:59,719
We should've tried harder
to get him to come with us.
496
00:21:59,852 --> 00:22:01,153
Hey, we didn't have time.
497
00:22:01,754 --> 00:22:02,722
And listen,
498
00:22:02,855 --> 00:22:04,457
you deciding not to testify,
499
00:22:04,591 --> 00:22:05,758
that wasn't
exactly fair to him.
500
00:22:05,892 --> 00:22:07,594
What, that wasn't fair
to Jacobs?
501
00:22:07,727 --> 00:22:08,928
What about
the plaintiff?
502
00:22:09,061 --> 00:22:10,763
A city attorney shouldn't be
allowed to take a case
503
00:22:10,897 --> 00:22:12,765
and reassign it
to bend justice.
504
00:22:12,899 --> 00:22:14,767
All right, do some of these guys care
more about winning than justice? Yeah.
505
00:22:16,068 --> 00:22:17,970
But we got to work
within the system.
506
00:22:18,104 --> 00:22:19,606
We can't do that
anymore, Deac.
507
00:22:19,739 --> 00:22:21,774
That's how we end up with racist cops
who don't get fired.
508
00:22:23,075 --> 00:22:24,544
Jacobs?
He's just doing his job.
509
00:22:24,677 --> 00:22:25,778
Just like us.
510
00:22:26,613 --> 00:22:27,614
Found it.
511
00:22:30,082 --> 00:22:31,183
All right, move, move.
512
00:22:45,498 --> 00:22:46,499
Anything
happens to me,
513
00:22:46,633 --> 00:22:48,100
my brother kills them.
514
00:22:48,234 --> 00:22:49,268
Understand?
515
00:22:49,402 --> 00:22:50,637
Understood.
516
00:22:51,638 --> 00:22:53,573
No one should die here.
517
00:22:53,706 --> 00:22:54,707
We'll see.
518
00:22:56,709 --> 00:22:57,844
One for one.
Just like we said.
519
00:23:01,648 --> 00:23:04,350
What are you planning to do
once you get a helicopter?
520
00:23:04,484 --> 00:23:06,052
First hostage is safe.
521
00:23:06,185 --> 00:23:08,320
You better worry about what
I'll do if I don't get a helicopter.
522
00:23:08,455 --> 00:23:10,222
There are two ways
out of this for you.
523
00:23:10,356 --> 00:23:13,059
Give up and I'll make sure
you're treated with respect.
524
00:23:16,529 --> 00:23:18,130
Or you hurt
anyone else in there,
525
00:23:18,264 --> 00:23:20,533
I won't be able to stop
this army from coming in hard.
526
00:23:23,670 --> 00:23:25,104
If that's my fate,
527
00:23:25,237 --> 00:23:28,074
a lot of dead hostages
will be on your hands.
528
00:23:28,207 --> 00:23:29,576
I'm here to make sure
you take the first option...
529
00:23:31,077 --> 00:23:33,045
...to keep you
and everyone inside safe.
530
00:23:35,948 --> 00:23:39,018
Funny you should mention
"everyone inside."
531
00:23:39,151 --> 00:23:40,920
'Cause I got
that list right here.
532
00:23:43,890 --> 00:23:44,957
Mira.
533
00:23:45,091 --> 00:23:48,427
Two L.A.P.D. officers
signed in today.
534
00:23:48,561 --> 00:23:50,997
Sergeant Harrelson
and Sergeant Kay.
535
00:23:51,130 --> 00:23:52,699
Amigos of yours, no?
536
00:23:52,832 --> 00:23:54,867
No, I don't know who you're talking about.
You sure?
537
00:23:55,001 --> 00:23:57,069
They were on the same floor
the people escaped from.
538
00:23:58,170 --> 00:24:00,372
You're not
a very good liar.
539
00:24:00,507 --> 00:24:02,542
Look, it's the last one.
Make the trade, Diaz.
540
00:24:07,847 --> 00:24:10,382
You don't want to answer
'cause you do know them.
541
00:24:11,551 --> 00:24:13,085
I don't have
to tell you what happens
542
00:24:13,219 --> 00:24:15,655
if we find them before
the helicopter gets here.
543
00:24:15,788 --> 00:24:17,790
Let's talk about the other innocent
people that you're holding hostage.
544
00:24:17,924 --> 00:24:18,925
We're done here.
545
00:24:20,092 --> 00:24:20,893
Tick-tock.
546
00:24:31,638 --> 00:24:33,906
Warn Hondo and Deacon.
Diaz knows they're inside.
547
00:24:38,244 --> 00:24:40,412
Door's busted.
They beat us here.
548
00:24:40,547 --> 00:24:41,914
Be careful, they might
still be in there.
549
00:24:56,062 --> 00:24:57,697
They have our guns.
550
00:24:59,966 --> 00:25:01,500
Tan says Diaz
knows we're here.
551
00:25:02,935 --> 00:25:04,871
Harrelson, Kay!
552
00:25:05,004 --> 00:25:06,305
We know you fools
are down here.
553
00:25:06,438 --> 00:25:08,575
If you give up now,
we won't kill you.
554
00:25:10,610 --> 00:25:12,478
Deac, give me your phone.
555
00:25:12,612 --> 00:25:13,512
Give it to me.
556
00:25:22,454 --> 00:25:23,455
Don't shoot.
557
00:25:24,624 --> 00:25:25,592
I'm unarmed.
558
00:25:25,725 --> 00:25:26,693
Where's the other cop?
559
00:25:26,826 --> 00:25:28,661
He jumped
with the hostages.
560
00:25:28,795 --> 00:25:30,462
I stayed behind to help.
561
00:25:30,597 --> 00:25:31,330
I don't believe you.
562
00:25:52,985 --> 00:25:55,154
Nothing.
All right.
563
00:25:55,287 --> 00:25:56,222
Vamonos.
564
00:26:22,682 --> 00:26:23,683
Get in.
565
00:26:26,118 --> 00:26:28,755
Everybody get back down on
the floor like I told you, now!
566
00:26:28,888 --> 00:26:30,589
Anyone standing
gets shot.
567
00:26:30,723 --> 00:26:33,092
You get the same treatment
as everyone else, cop.
568
00:26:33,225 --> 00:26:35,027
Get down.
569
00:26:35,161 --> 00:26:37,764
That guy has a serious head wound.
Let me help him.
570
00:26:37,897 --> 00:26:40,532
There's a first-aid kit
right there behind the desk.
571
00:26:40,667 --> 00:26:42,001
Not my problem.
572
00:26:42,134 --> 00:26:44,370
You don't want a dead hostage
on your hands, man.
573
00:26:44,503 --> 00:26:45,337
You'll lose all the leverage
that you built up.
574
00:26:45,471 --> 00:26:46,405
Think about it.
575
00:26:46,538 --> 00:26:47,606
Let me help him.
576
00:27:04,724 --> 00:27:08,260
I should've listened to you,
got out when I had the chance.
577
00:27:08,394 --> 00:27:09,461
One thing at a time.
578
00:27:09,595 --> 00:27:11,063
Here, let me take
a look at that.
579
00:27:21,407 --> 00:27:22,441
Hello?
580
00:27:22,574 --> 00:27:24,276
Hey, it's Deacon.
Hondo's been taken.
581
00:27:24,410 --> 00:27:25,912
What do you mean "taken"?
582
00:27:26,045 --> 00:27:27,646
Well, I managed to hide.
583
00:27:27,780 --> 00:27:29,281
Hondo gave himself up
so we both wouldn't get caught.
584
00:27:29,415 --> 00:27:30,883
We made it to the gun locker,
but it was empty.
585
00:27:31,017 --> 00:27:32,151
They beat us to it.
586
00:27:32,284 --> 00:27:34,120
They were calling
for us by name.
587
00:27:34,253 --> 00:27:35,587
Not sure how they knew
we were here.
588
00:27:35,722 --> 00:27:36,989
Diaz saw your names
on the sign-in sheet.
589
00:27:37,123 --> 00:27:38,090
He knew you were inside.
590
00:27:38,224 --> 00:27:40,259
Where did they take Hondo?
591
00:27:40,392 --> 00:27:41,794
Courtroom 1, first floor
with the other hostages.
592
00:27:41,928 --> 00:27:43,495
Listen, I know Diaz
set up a deadline.
593
00:27:43,629 --> 00:27:44,731
How much time we got?
594
00:27:44,864 --> 00:27:46,065
20 minutes.
595
00:27:46,198 --> 00:27:47,333
Tell me you guys
have a plan.
596
00:27:52,004 --> 00:27:53,505
We're working
on a covert entry.
597
00:27:53,639 --> 00:27:56,375
If we're gonna stop these guys
without losing hostages,
598
00:27:56,508 --> 00:27:57,810
we need the
element of surprise.
599
00:27:57,944 --> 00:28:00,012
Now, you said they had both
stairwells covered?
600
00:28:00,146 --> 00:28:02,481
Wait a second, I remember
three stairwells.
601
00:28:02,614 --> 00:28:04,050
Third one might be unguarded.
602
00:28:04,183 --> 00:28:06,352
All right. I'll have Chris and Street
talk to the property manager.
603
00:28:06,485 --> 00:28:07,519
I'll check it out,
I'll call you back.
604
00:28:07,653 --> 00:28:09,121
Understood. Stay safe.
605
00:28:11,991 --> 00:28:13,025
Luca?
606
00:28:13,159 --> 00:28:14,126
I need some air.
607
00:28:21,868 --> 00:28:23,702
Hey. I thought
you'd want to know,
608
00:28:23,836 --> 00:28:25,171
the injured woman
from the steps?
609
00:28:25,304 --> 00:28:27,173
It's a nasty laceration,
she'll have headaches
610
00:28:27,306 --> 00:28:28,875
for about a week,
but she's gonna be okay.
611
00:28:29,008 --> 00:28:30,476
Well, at least one thing
went right today.
612
00:28:30,609 --> 00:28:32,378
Yeah, I guess your extra training
with me really paid off.
613
00:28:34,646 --> 00:28:35,982
You doing okay?
614
00:28:36,115 --> 00:28:38,918
Look, Hondo's in trouble.
It's my fault.
615
00:28:39,051 --> 00:28:41,087
Diaz knows Hondo
and Deacon are inside.
616
00:28:41,220 --> 00:28:43,522
I tried to cover,
he saw right through me.
617
00:28:43,655 --> 00:28:44,891
I blew it.
618
00:28:45,024 --> 00:28:46,058
That is not your fault.
619
00:28:46,192 --> 00:28:48,627
There are no good options
in these situations.
620
00:28:48,761 --> 00:28:51,730
Maybe the best thing for me to
do is ask Hicks to take over.
621
00:28:51,864 --> 00:28:53,732
Look, if Hondo and
Deacon make it out okay,
622
00:28:53,866 --> 00:28:55,034
no one will
remember or care.
623
00:28:55,167 --> 00:28:56,869
Maybe not. But you will.
624
00:28:58,037 --> 00:28:59,906
Listen, when I was
in Afghanistan,
625
00:29:00,039 --> 00:29:02,341
my little brother Neil was serving
Special Forces at a nearby outpost.
626
00:29:02,474 --> 00:29:03,876
I didn't know you had a brother.
Half-brother.
627
00:29:04,010 --> 00:29:05,978
We-we grew up close.
628
00:29:06,112 --> 00:29:07,679
Competitive as hell, but...
629
00:29:07,814 --> 00:29:08,781
...close.
630
00:29:08,915 --> 00:29:11,017
Yeah, I got
a brother like that.
631
00:29:11,150 --> 00:29:13,085
After treating
casualty after casualty,
632
00:29:13,219 --> 00:29:14,620
it got to a point where
633
00:29:14,753 --> 00:29:17,356
any time the medevac returned
from outside the wire,
634
00:29:17,489 --> 00:29:20,559
my heart would sink,
worried that it might be Neil.
635
00:29:21,660 --> 00:29:24,130
And one day
my worst fear came true,
636
00:29:24,263 --> 00:29:27,299
when I saw him brought in.
637
00:29:27,433 --> 00:29:31,270
Wounded the way that he was,
I just... Froze.
638
00:29:31,403 --> 00:29:32,504
Couldn't do my job.
639
00:29:33,672 --> 00:29:35,074
Someone else had to.
640
00:29:35,207 --> 00:29:37,109
He died later that day.
641
00:29:37,676 --> 00:29:38,878
I'm so sorry.
642
00:29:40,546 --> 00:29:43,082
So the KIA bracelet,
it's for your brother?
643
00:29:45,451 --> 00:29:48,287
I will always regret
not stepping up,
644
00:29:48,420 --> 00:29:50,256
and so will you,
645
00:29:50,389 --> 00:29:53,459
if you don't do everything
you can to help Hondo.
646
00:29:55,427 --> 00:29:56,395
He needs you.
647
00:30:10,809 --> 00:30:12,011
Hey, Jacobs.
648
00:30:13,712 --> 00:30:15,481
With that head injury,
you got to stay with me.
649
00:30:17,449 --> 00:30:18,450
How you feeling?
650
00:30:20,086 --> 00:30:21,120
A little woozy.
651
00:30:22,588 --> 00:30:24,590
Feels like the end of a long
week of football practice.
652
00:30:24,723 --> 00:30:26,258
Oh, yeah.
653
00:30:26,825 --> 00:30:28,027
What position?
654
00:30:28,160 --> 00:30:29,261
Free safety.
655
00:30:30,096 --> 00:30:31,763
Guessing you played?
656
00:30:31,898 --> 00:30:32,965
Tailback.
657
00:30:39,438 --> 00:30:40,772
I'm sorry about how
I handled that earlier.
658
00:30:41,941 --> 00:30:43,709
I sprung that on you
at the last minute
659
00:30:43,842 --> 00:30:46,045
when you were just trying to do your job.
That's on me.
660
00:30:46,178 --> 00:30:48,915
You're not the only one
who second-guesses things.
661
00:30:49,048 --> 00:30:51,583
That woman probably deserves
the money she's asking for.
662
00:30:53,719 --> 00:30:55,354
You know,
believe it or not,
663
00:30:55,487 --> 00:30:58,991
I didn't go to law school to become
part of some city bureaucracy.
664
00:30:59,125 --> 00:31:00,292
I was gonna help
people like her.
665
00:31:04,396 --> 00:31:06,999
If I had known at 22 what I was
gonna face as a cop today,
666
00:31:08,567 --> 00:31:09,936
I'm not sure
I would have become one.
667
00:31:12,804 --> 00:31:15,374
We got to figure out ways to
make all that work together.
668
00:31:19,045 --> 00:31:21,313
Hey. Hang in there.
669
00:31:25,851 --> 00:31:27,920
I might need your help
to get us out of this.
670
00:31:28,988 --> 00:31:30,322
Hey, what do we know?
671
00:31:30,456 --> 00:31:32,424
Spoke with the building's
property manager.
672
00:31:32,558 --> 00:31:34,961
Deac was right.
There is a third stairwell.
673
00:31:35,094 --> 00:31:36,862
It's part of
the new construction.
674
00:31:36,996 --> 00:31:38,730
Seems closed off from
the rest of the building.
675
00:31:38,864 --> 00:31:41,533
It's not ideal, but maybe we can get
there from the underground garage.
676
00:31:41,667 --> 00:31:43,202
Does the stairwell run
all the way to the roof?
677
00:31:56,048 --> 00:31:57,049
So, you're the cop.
678
00:31:57,683 --> 00:31:58,417
I am.
679
00:32:00,486 --> 00:32:02,088
Let me help you
get what you want.
680
00:32:02,221 --> 00:32:03,689
What we want
is a helicopter.
681
00:32:03,822 --> 00:32:04,991
We don't get it,
682
00:32:05,124 --> 00:32:06,358
first one to get a bullet
in the head is you.
683
00:32:06,492 --> 00:32:08,027
That wouldn't be smart.
684
00:32:08,160 --> 00:32:09,228
A lot of cops out there.
685
00:32:09,361 --> 00:32:10,562
That'd be all the excuse
they need.
686
00:32:10,696 --> 00:32:12,164
Scariest thing about me...
687
00:32:13,499 --> 00:32:15,734
I got nothing to lose.
688
00:32:15,867 --> 00:32:16,635
Cop's phone.
689
00:32:20,706 --> 00:32:22,341
Your boys are worried.
They called you a lot.
690
00:32:22,474 --> 00:32:24,010
Call 'em back.
See what they want.
691
00:32:26,078 --> 00:32:27,379
I will call 'em back.
692
00:32:30,849 --> 00:32:32,151
Is this Diaz?
693
00:32:32,284 --> 00:32:33,852
I found something of yours.
694
00:32:33,986 --> 00:32:36,488
You got ten minutes to get me my
chopper or your boy here dies.
695
00:32:36,622 --> 00:32:38,290
I want to hear his voice.
Ten minutes.
696
00:32:38,424 --> 00:32:39,391
Diaz, listen...
697
00:32:43,095 --> 00:32:44,463
I really hope this plan works.
698
00:32:44,596 --> 00:32:45,564
It has to.
699
00:32:59,445 --> 00:33:01,013
Heads up.
Twenty seconds out.
700
00:33:01,147 --> 00:33:02,414
Everyone tight?
701
00:33:13,092 --> 00:33:15,627
The team only has three seconds
to jump out onto the roof.
702
00:33:15,761 --> 00:33:17,496
That air must've
done you good.
703
00:33:17,629 --> 00:33:19,131
This is a hell
of a plan, Luca,
704
00:33:19,265 --> 00:33:21,167
having them hitch a ride
on Diaz's chopper.
705
00:33:21,300 --> 00:33:22,434
It's not over yet.
706
00:33:41,320 --> 00:33:42,354
Got it.
707
00:33:42,488 --> 00:33:44,190
26-David, we're in.
708
00:33:44,323 --> 00:33:45,457
Heading into
the rendezvous point.
709
00:34:01,640 --> 00:34:02,508
We're good. It's Deac.
710
00:34:06,245 --> 00:34:07,679
Hey. You all right?
711
00:34:07,813 --> 00:34:08,680
I'm good.
712
00:34:14,086 --> 00:34:15,053
All right.
713
00:34:16,522 --> 00:34:17,723
Follow my lead.
Let's move.
714
00:34:25,831 --> 00:34:26,832
Airship 20 is clear.
715
00:34:26,965 --> 00:34:27,866
Make the call to Diaz.
716
00:34:31,370 --> 00:34:32,504
Your helicopter's here.
717
00:34:34,373 --> 00:34:36,308
All I had to do
was threaten your amigo.
718
00:34:36,442 --> 00:34:37,843
Look, it's fueled
and ready to go.
719
00:34:37,976 --> 00:34:39,645
The four of you can exit
the building now.
720
00:34:39,778 --> 00:34:40,912
Change of plans, homes.
721
00:34:41,046 --> 00:34:42,214
Gonna be eight of us.
722
00:34:42,348 --> 00:34:43,515
It only seats four.
723
00:34:43,649 --> 00:34:44,650
Not today.
724
00:34:44,783 --> 00:34:46,585
We each have a
hostage and a radio.
725
00:34:46,718 --> 00:34:48,053
We come out one at a time.
726
00:34:48,187 --> 00:34:49,321
Anything happens
to one of us
727
00:34:49,455 --> 00:34:50,789
before we're
on that chopper,
728
00:34:50,922 --> 00:34:52,191
it'll be a bloodbath.
729
00:34:58,664 --> 00:34:59,698
We did it.
730
00:34:59,831 --> 00:35:01,467
My team has a way
to end this.
731
00:35:01,600 --> 00:35:02,601
Stick to the plan.
732
00:35:16,182 --> 00:35:17,549
Come on. Come on.
733
00:35:17,683 --> 00:35:19,050
Everyone back.
Let 'em approach.
734
00:35:23,689 --> 00:35:25,123
Come on!
735
00:35:28,260 --> 00:35:31,129
Stay back! Stay back!
736
00:35:31,263 --> 00:35:32,431
Come on, come on!
737
00:35:37,669 --> 00:35:40,539
Come on. Up. Up.
738
00:35:40,672 --> 00:35:41,807
First target's
in the bird.
739
00:35:43,342 --> 00:35:45,110
We're on the ground floor
with Deacon.
740
00:35:45,244 --> 00:35:46,978
Listen, these guys are in
communication with each other.
741
00:35:47,112 --> 00:35:48,314
We need to take them
all at once.
742
00:35:48,447 --> 00:35:49,448
Roger.
743
00:35:52,384 --> 00:35:53,785
25-David.
744
00:35:53,919 --> 00:35:55,587
On the opposite end of
the ground floor with Street.
745
00:36:02,060 --> 00:36:03,128
Stand up, cop.
746
00:36:03,262 --> 00:36:04,496
You're with me.
747
00:36:09,301 --> 00:36:10,469
Second target
heading your way.
748
00:36:10,602 --> 00:36:11,603
Roger that.
749
00:36:13,104 --> 00:36:14,105
Here they come.
750
00:36:14,240 --> 00:36:15,841
Ten seconds
till we engage.
751
00:36:15,974 --> 00:36:17,309
Nine...
752
00:36:17,443 --> 00:36:19,144
Eight. Deac,
you guys gonna be ready?
753
00:36:19,278 --> 00:36:20,512
We're ready,
754
00:36:20,646 --> 00:36:21,980
but we don't have visual
on the third suspect.
755
00:36:22,113 --> 00:36:23,114
Five.
756
00:36:23,249 --> 00:36:25,817
Four. Three.
757
00:36:25,951 --> 00:36:27,386
Eyes on the target.
We're good to go.
758
00:36:27,519 --> 00:36:28,520
Initiate.
759
00:36:31,257 --> 00:36:32,358
Drop your weapon.
760
00:36:32,491 --> 00:36:33,792
Put it down.
Hands in the air!
761
00:36:33,925 --> 00:36:35,294
Drop it.
On the ground, right now.
762
00:36:35,427 --> 00:36:37,028
Hands.
763
00:36:37,963 --> 00:36:38,697
Don't move!
764
00:36:40,332 --> 00:36:42,801
Chances are this chopper's not
gonna have a full tank of fuel.
765
00:36:42,934 --> 00:36:44,135
You really think
you're gonna make it
766
00:36:44,270 --> 00:36:45,637
to the border with twice
the passenger load?
767
00:37:02,354 --> 00:37:03,422
Stop right there!
768
00:37:12,364 --> 00:37:13,465
You good?
Yeah.
769
00:37:15,834 --> 00:37:17,235
30-David, last suspect down.
770
00:37:17,369 --> 00:37:18,570
We're Code 4 all around.
771
00:37:18,704 --> 00:37:19,905
Hey.
772
00:37:20,038 --> 00:37:22,040
I think your wife tried
to text you a few times.
773
00:37:22,173 --> 00:37:23,675
She probably wants to know
you're all right.
774
00:37:24,776 --> 00:37:26,278
She knows we look out
for each other.
775
00:37:27,713 --> 00:37:28,680
Yeah.
776
00:37:31,417 --> 00:37:32,851
That feel secure?
Yeah.
777
00:37:35,321 --> 00:37:37,456
Hey. Thanks for
your words earlier.
778
00:37:38,424 --> 00:37:40,292
Came right when
I needed them.
779
00:37:40,426 --> 00:37:43,028
You did great leading
the team.
780
00:37:43,161 --> 00:37:45,063
I'm sure it won't be long before
you have one of your own.
781
00:37:45,196 --> 00:37:47,366
Nah, I'm not sure that's
in the cards for me.
782
00:37:47,499 --> 00:37:50,869
Every day, worrying about the lives
of people under my command...
783
00:37:51,002 --> 00:37:53,004
I'm not built that way.
That's too bad.
784
00:37:53,138 --> 00:37:55,106
A lot of officers would love
to have you for a boss.
785
00:37:55,240 --> 00:37:56,241
I know I would.
786
00:37:56,375 --> 00:37:57,709
Thank you.
787
00:38:07,386 --> 00:38:08,720
Fowler.
Sir.
788
00:38:11,857 --> 00:38:13,625
I know you told Luca
about your brother.
789
00:38:14,860 --> 00:38:16,628
You used a tough memory
to inspire.
790
00:38:18,163 --> 00:38:20,298
Kind of surprised myself.
I guess...
791
00:38:20,432 --> 00:38:23,068
Feels like there's a lot
of trust around here.
792
00:38:23,201 --> 00:38:26,705
Yeah. I told you, I handpicked
you for a reason.
793
00:38:26,838 --> 00:38:28,740
I knew this team would
need you at some point.
794
00:38:30,141 --> 00:38:31,843
I'm glad you were
here today.
795
00:38:31,977 --> 00:38:33,945
And I think I can speak for
the whole team, we all are.
796
00:38:34,646 --> 00:38:35,647
Thank you, sir.
797
00:38:47,593 --> 00:38:49,761
I am so glad you made it
out okay, boss.
798
00:38:51,262 --> 00:38:53,064
You're a big reason
we did, big man.
799
00:38:53,198 --> 00:38:54,500
Glad we had you out here.
800
00:38:54,633 --> 00:38:56,334
Hell of a day today, Luca.
801
00:38:56,468 --> 00:38:58,069
I froze for a minute there.
I'm sorry.
802
00:38:58,203 --> 00:39:00,872
Don't be. You meeting Diaz on
the courthouse stairs like that...
803
00:39:01,006 --> 00:39:02,508
Showed a lot of guts, Luca.
804
00:39:02,641 --> 00:39:04,476
You know why you were
chosen to run point
805
00:39:04,610 --> 00:39:06,478
for the L.A.P.D. at the Leadership
Institute in Germany?
806
00:39:06,612 --> 00:39:08,547
Ah, you gonna tell me
I got leadership in my blood
807
00:39:08,680 --> 00:39:10,549
because my dad
was a team leader?
808
00:39:10,682 --> 00:39:12,884
I think I'm happier
being a soldier.
809
00:39:13,018 --> 00:39:15,153
Your dad used to say the same
exact thing before his promotion.
810
00:39:15,286 --> 00:39:16,588
Fought it for years.
811
00:39:16,722 --> 00:39:18,757
I didn't know that.
Yeah.
812
00:39:18,890 --> 00:39:20,325
Guess I always thought
he wanted it from the start.
813
00:39:20,459 --> 00:39:22,494
The best leaders are often the
ones that don't want it at first.
814
00:39:22,628 --> 00:39:24,796
They just grow into it.
815
00:39:24,930 --> 00:39:25,797
Hey.
816
00:39:26,598 --> 00:39:27,799
Keep an open mind.
817
00:39:29,501 --> 00:39:30,669
I will.
818
00:39:41,012 --> 00:39:42,848
Hey.
819
00:39:42,981 --> 00:39:45,150
Just think, today was supposed
to be our day off.
820
00:39:45,283 --> 00:39:46,518
Yeah, crazy.
821
00:39:47,486 --> 00:39:48,620
See you tomorrow.
822
00:39:48,754 --> 00:39:50,989
Say your liver's
a match, then what?
823
00:39:55,527 --> 00:39:56,795
Then cross that bridge
when I come to it.
824
00:39:57,496 --> 00:39:59,465
Transplant surgery...
825
00:39:59,598 --> 00:40:00,999
What if something goes wrong?
826
00:40:02,100 --> 00:40:04,603
You could lose your job,
or you could die.
827
00:40:07,172 --> 00:40:08,874
You think I don't know
how screwed up this is?
828
00:40:11,376 --> 00:40:12,744
She only has me.
829
00:40:23,321 --> 00:40:25,991
I just remember everything I went
through trying to have Ariel.
830
00:40:27,392 --> 00:40:29,027
I don't know if I have it
in me again.
831
00:40:29,160 --> 00:40:29,995
But the child isn't mine.
832
00:40:30,128 --> 00:40:31,062
Karen?
833
00:40:31,196 --> 00:40:32,498
You told me she was.
834
00:40:32,631 --> 00:40:33,632
What am I supposed to...
835
00:40:33,765 --> 00:40:35,033
Hi.
836
00:40:35,166 --> 00:40:37,969
I'm, uh, Chris Alonso.
I work with your son.
837
00:40:38,103 --> 00:40:40,238
Oh, of course.
838
00:40:40,371 --> 00:40:43,274
The Chris I heard so much about
when I was living with Jimmy.
839
00:40:43,408 --> 00:40:44,876
He never said
how cute you were.
840
00:40:46,177 --> 00:40:47,546
He's told me
a lot about you.
841
00:40:49,014 --> 00:40:50,448
I'm sure he did.
842
00:40:50,582 --> 00:40:52,584
Hope he said we had
some good times, too.
843
00:40:53,719 --> 00:40:55,687
Your doctor asked him
to get tested
844
00:40:55,821 --> 00:40:58,189
so he can
maybe donate his liver.
845
00:40:58,323 --> 00:40:59,725
What?
846
00:40:59,858 --> 00:41:01,560
No, I don't want
Jimmy to do that.
847
00:41:01,693 --> 00:41:03,995
I... These
damn doctors.
848
00:41:04,129 --> 00:41:06,431
I begged them to leave
my kid out of it.
849
00:41:06,565 --> 00:41:07,999
They don't listen.
850
00:41:08,133 --> 00:41:09,267
No, I think that's
exactly what you want.
851
00:41:09,400 --> 00:41:10,969
You just didn't want
to be the one to ask.
852
00:41:14,272 --> 00:41:17,909
I'm sure that you've heard plenty
of horror stories about me,
853
00:41:18,043 --> 00:41:20,278
but I would never do anything
to hurt my son.
854
00:41:20,411 --> 00:41:23,114
An operation like this, you're
asking him to throw away
855
00:41:23,248 --> 00:41:25,617
everything he's built
for himself.
856
00:41:25,751 --> 00:41:28,053
I didn't ask him
for anything.
857
00:41:28,186 --> 00:41:29,487
I came here
to keep it that way.
858
00:41:29,621 --> 00:41:31,056
And who are you
to make demands?
859
00:41:31,189 --> 00:41:32,658
I know you're still using.
860
00:41:32,791 --> 00:41:36,027
I can see it on your face,
even if your son doesn't want to.
861
00:41:36,161 --> 00:41:38,530
Fact is, if you stay sober
for six months,
862
00:41:38,664 --> 00:41:40,666
you can get yourself back
onto the registry.
863
00:41:40,799 --> 00:41:42,868
But you already know that.
864
00:41:43,001 --> 00:41:44,502
You think you found
a shortcut.
865
00:41:44,636 --> 00:41:46,204
So this is
what you're gonna do.
866
00:41:46,337 --> 00:41:49,340
You're gonna tell him you don't need
anything from him except his support.
867
00:41:49,474 --> 00:41:50,909
You don't want
to fight me on this.
868
00:41:51,042 --> 00:41:51,943
Hmm.
869
00:41:55,781 --> 00:41:57,983
You must really
love my Jimmy.
870
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Corrected & improved by
== Flatto (subscene.com) ==
63602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.