All language subtitles for Prodigal Son - 02x12 - Sun and Fun.PHOENiX+MiNX+CAKES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,650 --> 00:00:05,626 MARTIN (ECHOES): This is about family. 2 00:00:05,650 --> 00:00:07,876 (HEART BEATING) 3 00:00:07,900 --> 00:00:09,650 (WIND WHOOSHES) 4 00:00:10,155 --> 00:00:12,454 Everything I'm doing, everything I've done... 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,802 Martin? He was never with us. 6 00:00:19,672 --> 00:00:20,672 (YELLS) 7 00:00:25,162 --> 00:00:26,772 (SCREAMING) 8 00:00:35,522 --> 00:00:38,207 MARTIN: It's all for you. 9 00:00:38,231 --> 00:00:40,021 For us. 10 00:00:41,792 --> 00:00:43,702 (BREATHING HEAVILY) 11 00:00:47,532 --> 00:00:48,922 Bright? 12 00:00:55,282 --> 00:00:57,262 I heard what happened at the farm. 13 00:00:58,281 --> 00:01:00,085 The Surgeon's gone. 14 00:01:02,035 --> 00:01:04,865 (SIGHS) So all eyes are on his head case son, right? 15 00:01:06,133 --> 00:01:09,538 The criminal profiler who couldn't find his own father. 16 00:01:09,562 --> 00:01:11,483 No one cares about that. 17 00:01:11,507 --> 00:01:12,712 I care. 18 00:01:14,392 --> 00:01:17,282 I can't live like this. 19 00:01:19,142 --> 00:01:21,372 Knowing he's out there somewhere. 20 00:01:23,222 --> 00:01:25,662 He could come for me at any time. 21 00:01:28,465 --> 00:01:30,675 That's not what scares you. 22 00:01:33,911 --> 00:01:35,152 What scares you 23 00:01:35,496 --> 00:01:37,808 is living the rest of your life without your father in it. 24 00:01:37,832 --> 00:01:41,012 No, my mistake was underestimating him. 25 00:01:41,421 --> 00:01:42,812 It was brilliant, really, 26 00:01:42,836 --> 00:01:44,912 using the other inmates as a diversion. 27 00:01:45,328 --> 00:01:48,692 - Bright. - But to craft an alternate escape plan? 28 00:01:49,687 --> 00:01:52,513 Martin must have had another ally. 29 00:01:53,192 --> 00:01:55,838 - Someone I missed. - Give it a rest. 30 00:01:55,862 --> 00:01:57,568 For once in your life, slow down and acknowledge 31 00:01:57,592 --> 00:01:59,322 what this is doing to you. 32 00:02:18,118 --> 00:02:19,928 Where's Vivian Capshaw? 33 00:02:22,452 --> 00:02:24,472 - (ENGINE STARTS) - (SIREN WAILING) 34 00:02:29,472 --> 00:02:32,602 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 35 00:02:47,062 --> 00:02:48,708 License and registration, please. 36 00:02:48,732 --> 00:02:50,412 Sure. Um... 37 00:02:51,405 --> 00:02:54,002 Sorry, did I do something wrong? 38 00:02:57,742 --> 00:02:59,388 All right. 39 00:02:59,412 --> 00:03:02,432 Ms. Capshaw. 40 00:03:03,061 --> 00:03:04,491 Vivian. 41 00:03:09,442 --> 00:03:11,008 Can I get a peek in your trunk? 42 00:03:11,462 --> 00:03:12,718 Huh? 43 00:03:14,612 --> 00:03:16,307 (LAUGHS): No, I'm messing with you. 44 00:03:16,805 --> 00:03:18,168 - Oh. - Your left taillight's out. 45 00:03:18,192 --> 00:03:20,168 I'd be happy to take a look back there, 46 00:03:20,192 --> 00:03:22,088 tell you if it's the bulb or the fuse. 47 00:03:22,112 --> 00:03:24,261 That's a kind offer. 48 00:03:24,285 --> 00:03:25,862 Oh, it's just a little common courtesy 49 00:03:25,886 --> 00:03:30,542 for a, uh, a nice lady driving alone at night. 50 00:03:33,032 --> 00:03:34,508 I'm in a bit of a hurry. 51 00:03:34,532 --> 00:03:37,087 Ooh, I've heard that one before. 52 00:03:37,661 --> 00:03:39,494 You know, in my defense, 53 00:03:40,192 --> 00:03:41,928 they don't make 'em prettier than you. 54 00:03:41,952 --> 00:03:43,624 Wow. 55 00:03:44,042 --> 00:03:46,302 Pretty and nice? 56 00:03:47,882 --> 00:03:53,868 We're so lucky to have a strong, confident man like you 57 00:03:53,892 --> 00:03:55,552 protecting us from... 58 00:03:56,678 --> 00:03:59,942 the unsavory elements of society. 59 00:04:03,325 --> 00:04:04,746 Can I go now? 60 00:04:04,770 --> 00:04:06,232 You headed for the beach? 61 00:04:06,813 --> 00:04:07,992 A little sun and fun? 62 00:04:08,389 --> 00:04:10,239 That's the plan. 63 00:04:11,052 --> 00:04:12,465 Yeah. You can go. 64 00:04:12,489 --> 00:04:13,912 (CLEARS THROAT) 65 00:04:14,582 --> 00:04:16,022 Drive safe now. 66 00:04:26,402 --> 00:04:27,512 (CAR DOOR OPENS) 67 00:04:29,412 --> 00:04:30,932 (CAR DOOR CLOSES) 68 00:04:32,038 --> 00:04:36,908 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 69 00:04:36,932 --> 00:04:38,058 They were having sex. 70 00:04:38,082 --> 00:04:40,068 My father and-and Vivian Capshaw. 71 00:04:40,092 --> 00:04:41,641 The woman made a mistake. 72 00:04:41,665 --> 00:04:44,078 Doesn't mean she was boffing a convicted serial killer. 73 00:04:44,102 --> 00:04:47,038 During my last visit, my father was preoccupied 74 00:04:47,062 --> 00:04:48,418 with some sort of erotic fantasy. 75 00:04:48,442 --> 00:04:49,758 Uh, that's TMI, bro. 76 00:04:49,782 --> 00:04:53,428 But what if it wasn't just a fantasy? 77 00:04:53,452 --> 00:04:55,928 There were candy wrappers. Butterscotch. 78 00:04:55,952 --> 00:04:57,909 Martin had them tucked away, 79 00:04:57,933 --> 00:05:01,336 like little mementos, indicating some sort of significance. 80 00:05:01,360 --> 00:05:03,918 If I'm right, at the very least, 81 00:05:03,942 --> 00:05:05,957 Vivian is lying about the severity 82 00:05:05,981 --> 00:05:07,350 of her lapse in judgment. 83 00:05:07,803 --> 00:05:08,872 At worst, 84 00:05:09,459 --> 00:05:11,368 she's the one who broke my father out of Claremont. 85 00:05:11,392 --> 00:05:13,064 (SCOFFS) Okay. 86 00:05:13,088 --> 00:05:15,268 Call me if you turn up with an actual lead. 87 00:05:15,292 --> 00:05:16,878 And as for you, 88 00:05:16,902 --> 00:05:18,176 you're off my case. 89 00:05:18,200 --> 00:05:19,374 You said yourself 90 00:05:19,398 --> 00:05:22,378 I'm in a unique position to help you find Martin Whitly. 91 00:05:22,402 --> 00:05:23,990 That was before I spent yesterday 92 00:05:24,014 --> 00:05:25,532 barking up the wrong tree. 93 00:05:30,539 --> 00:05:32,805 This doesn't mean we can't run a parallel investigation. 94 00:05:32,829 --> 00:05:34,495 - (TABLE THUDS) - That's exactly what it means. 95 00:05:34,519 --> 00:05:37,055 Gil, please. You know how much I need this. 96 00:05:37,079 --> 00:05:38,145 DANI: Stop. 97 00:05:38,169 --> 00:05:39,885 I am scared. 98 00:05:39,909 --> 00:05:41,735 You barely made it through the last manhunt. 99 00:05:41,759 --> 00:05:43,395 You are not gonna survive another one. 100 00:05:43,419 --> 00:05:44,850 Go home, Malcolm. 101 00:05:44,874 --> 00:05:46,565 I'm not ordering you this time, 102 00:05:46,589 --> 00:05:48,699 I'm begging you. 103 00:05:56,689 --> 00:05:58,905 AINSLEY: The Surgeon has been missing for days, 104 00:05:58,929 --> 00:06:01,515 and Gil wants to take you off the case? 105 00:06:01,539 --> 00:06:02,915 He thinks I'm a liability. 106 00:06:02,939 --> 00:06:05,915 Don't they even want to bring Dad in? 107 00:06:05,939 --> 00:06:09,085 Dead or alive. Case closes either way. 108 00:06:09,109 --> 00:06:10,175 Good. 109 00:06:10,199 --> 00:06:11,755 AINSLEY: Maybe keep a lid 110 00:06:11,779 --> 00:06:13,845 on the death wish just for the sake of your children? 111 00:06:13,869 --> 00:06:15,605 I support Gil's decision. 112 00:06:15,629 --> 00:06:18,129 That does not mean I want your father dead. 113 00:06:19,209 --> 00:06:20,396 (SIGHS) 114 00:06:20,420 --> 00:06:23,355 You have become consumed by this, Malcolm. 115 00:06:23,379 --> 00:06:25,658 You cannot keep tormenting yourself 116 00:06:25,682 --> 00:06:29,581 in some desperate attempt to understand his twisted mind. 117 00:06:33,559 --> 00:06:35,409 I love you. 118 00:06:36,004 --> 00:06:37,589 Both of you. 119 00:06:38,569 --> 00:06:40,375 More than I hate him. 120 00:06:40,399 --> 00:06:42,538 Now, it is time 121 00:06:42,562 --> 00:06:44,821 that we pour ourselves a drink, hunker down, 122 00:06:44,845 --> 00:06:46,879 and let the police do their work. 123 00:06:48,649 --> 00:06:50,405 What are your theories, exactly? 124 00:06:50,429 --> 00:06:51,629 (GROANS) 125 00:06:52,429 --> 00:06:53,715 Vivian Capshaw. 126 00:06:53,739 --> 00:06:56,485 She didn't just unshackle Martin. 127 00:06:56,509 --> 00:06:57,725 She helped him escape. 128 00:06:57,749 --> 00:06:59,985 Well, if he's gotten into her mind, 129 00:07:00,009 --> 00:07:02,915 then she's a victim, no matter how complicit. 130 00:07:02,939 --> 00:07:04,325 They have to understand that. 131 00:07:04,349 --> 00:07:05,415 She's also missing. 132 00:07:05,439 --> 00:07:07,405 So Dad and this woman are just 133 00:07:07,429 --> 00:07:09,563 out there somewhere, together? 134 00:07:09,587 --> 00:07:11,575 That's the theory. But they don't believe it. 135 00:07:11,599 --> 00:07:12,835 So no one's looking for her. 136 00:07:12,859 --> 00:07:15,925 Look, I know you don't care about Martin. 137 00:07:15,949 --> 00:07:17,837 But what about a brainwashed woman 138 00:07:17,869 --> 00:07:19,146 trapped in the clutches 139 00:07:19,170 --> 00:07:20,815 of an unleashed serial killer? 140 00:07:20,849 --> 00:07:24,386 Vivian Capshaw isn't just a victim. 141 00:07:24,849 --> 00:07:26,879 She could be victim number 24. 142 00:07:28,579 --> 00:07:30,529 Well, then, we have to find her. 143 00:07:39,419 --> 00:07:41,525 ("ADAGIO" FROM RACHMANINOFF'S SYMPHONY NO. 2 PLAYING) 144 00:07:41,549 --> 00:07:43,769 (HUMMING) 145 00:08:00,349 --> 00:08:04,779 I hoped that we'd have all this someday, didn't you? 146 00:08:06,729 --> 00:08:08,749 Rachmaninoff. 147 00:08:10,838 --> 00:08:12,744 Hmm. Cold drink. 148 00:08:13,018 --> 00:08:14,465 The water view. 149 00:08:14,489 --> 00:08:16,879 Because of you... 150 00:08:18,679 --> 00:08:23,278 ...wow, today is someday. 151 00:08:24,112 --> 00:08:27,235 No, no, no, darling, don't try and get up. 152 00:08:27,532 --> 00:08:29,985 We wouldn't want you to hurt yourself, would we? 153 00:08:30,009 --> 00:08:31,828 I can't... 154 00:08:32,509 --> 00:08:33,985 I can't feel my legs. 155 00:08:34,009 --> 00:08:35,985 I know you can't. 156 00:08:36,009 --> 00:08:38,415 You were trapped in the trunk of my car for hours. 157 00:08:38,439 --> 00:08:42,925 Oh, and when we finally arrived here, 158 00:08:42,949 --> 00:08:45,601 I took the liberty of administering 159 00:08:45,625 --> 00:08:47,255 a lidocaine spinal block as well. 160 00:08:47,279 --> 00:08:50,005 Wha... What did you...? 161 00:08:50,035 --> 00:08:52,915 CAPSHAW: It was for your own good, sweetheart. 162 00:08:52,939 --> 00:08:54,961 I was worried... very worried... 163 00:08:54,985 --> 00:08:56,675 That the abrupt change of scenery 164 00:08:56,699 --> 00:08:57,939 could be jarring. 165 00:08:59,126 --> 00:09:00,318 So... 166 00:09:01,024 --> 00:09:03,015 ...what do you remember? 167 00:09:03,039 --> 00:09:04,099 (ALARM SOUNDING) 168 00:09:06,696 --> 00:09:10,355 Crossing the threshold to freedom? 169 00:09:11,826 --> 00:09:13,495 You probably didn't even feel 170 00:09:13,519 --> 00:09:15,545 - the needle in your neck. - Ah... 171 00:09:15,569 --> 00:09:17,069 (GRUNTING) 172 00:09:18,739 --> 00:09:22,779 - (THUDS) - CAPSHAW: It was quite the journey. 173 00:09:23,969 --> 00:09:26,829 Finally, we can be together. 174 00:09:31,309 --> 00:09:33,249 (MUSIC DISTORTING) 175 00:09:35,319 --> 00:09:37,169 Welcome home. 176 00:09:47,599 --> 00:09:50,089 - (JAZZ PLAYING FAINTLY) - (INDISTINCT CHATTER) 177 00:09:50,575 --> 00:09:51,575 Ah. 178 00:09:51,999 --> 00:09:54,065 (WHISPERING): Is that Jessica Whitly? 179 00:09:54,089 --> 00:09:56,665 (GASPS) Raymond. 180 00:09:56,689 --> 00:09:58,495 Uh, may we join you? 181 00:09:58,519 --> 00:09:59,925 - (LAUGHS) - J-Jessica. 182 00:09:59,949 --> 00:10:02,095 I'm not sure that's appropriate. 183 00:10:02,119 --> 00:10:04,851 Aw, do they still have that... Thank you so much... 184 00:10:04,875 --> 00:10:08,085 Chopped Thai ginger salad? Mmm. 185 00:10:08,109 --> 00:10:10,005 It's been 20 years. 186 00:10:10,029 --> 00:10:11,265 Oh, still, there's nothing like the kick 187 00:10:11,289 --> 00:10:12,845 of a little spicy peanut dressing 188 00:10:12,869 --> 00:10:15,682 to get you through that post-lunch myectomy. 189 00:10:16,192 --> 00:10:17,209 (LAUGHS) 190 00:10:17,434 --> 00:10:20,104 Dr. Stengel. It's me, Malcolm. 191 00:10:20,128 --> 00:10:22,265 Malcolm Whitly? You're-you're... 192 00:10:22,289 --> 00:10:23,835 All grown up, yes. 193 00:10:23,859 --> 00:10:25,615 You might have recognized me better 194 00:10:25,639 --> 00:10:27,785 if you hadn't shunned us after my father's arrest. 195 00:10:27,809 --> 00:10:29,955 JESSICA: Oh, there, there, darling. 196 00:10:29,979 --> 00:10:32,515 Raymond was only sacrificing his personal integrity 197 00:10:32,539 --> 00:10:34,539 in order to appease the hospital donors. 198 00:10:35,702 --> 00:10:38,365 What are you doing here? Have the police found Martin? 199 00:10:38,389 --> 00:10:40,445 (LAUGHS): No. No. 200 00:10:40,469 --> 00:10:42,295 And they won't. 201 00:10:42,319 --> 00:10:43,855 Not without your help. 202 00:10:43,879 --> 00:10:45,479 BRIGHT: I have reason to believe my father 203 00:10:45,503 --> 00:10:48,113 has taken a hostage, a correctional medicine physician 204 00:10:48,142 --> 00:10:49,409 at Claremont Psychiatric. 205 00:10:49,433 --> 00:10:51,855 Look, I don't see what that has to do with me. 206 00:10:51,879 --> 00:10:54,811 Learning about her is how I catch him. 207 00:10:54,849 --> 00:10:57,910 Victimology is an important subset of forensic psychology. 208 00:10:57,942 --> 00:11:00,892 - What is it you do for a living? - It's an emerging profile. 209 00:11:00,916 --> 00:11:04,737 But to truly understand Dr. Vivian Capshaw, 210 00:11:04,762 --> 00:11:05,888 I need more. 211 00:11:05,912 --> 00:11:07,818 And that's where you come in. 212 00:11:07,842 --> 00:11:11,168 Look, I don't have access to those kinds of records. 213 00:11:11,192 --> 00:11:13,228 Oh, you have a crony on the board 214 00:11:13,252 --> 00:11:14,918 of every hospital in this city. 215 00:11:14,942 --> 00:11:18,348 Now, we need to know every secret there is to know 216 00:11:18,372 --> 00:11:21,122 about Vivian Capshaw. 217 00:11:24,793 --> 00:11:26,758 Did your father and I ever tell you the story? 218 00:11:26,782 --> 00:11:28,042 How we met? 219 00:11:31,032 --> 00:11:34,678 Oh. It was a hospital benefit. 220 00:11:34,702 --> 00:11:36,768 Black tie. 221 00:11:36,792 --> 00:11:38,868 Of course, the best Martin could muster was 222 00:11:38,892 --> 00:11:40,678 a navy suit and brown shoes. 223 00:11:40,702 --> 00:11:44,428 But somehow I managed to see past the shoes 224 00:11:45,111 --> 00:11:47,291 when Raymond introduced us. 225 00:11:48,468 --> 00:11:51,988 I never properly thanked you for that introduction, Raymond. 226 00:11:52,402 --> 00:11:54,198 (SIGHS) 227 00:11:54,464 --> 00:11:56,350 I will find out what I can. 228 00:11:56,374 --> 00:11:58,780 I need Capshaw's file. 229 00:11:58,804 --> 00:12:01,350 A list of all her patients, their cases... 230 00:12:01,374 --> 00:12:04,444 Fine, I'll get it, all of it. Just please leave. 231 00:12:06,214 --> 00:12:09,140 (CAR HORNS HONKING) 232 00:12:09,164 --> 00:12:10,710 According to Capshaw's file, 233 00:12:10,734 --> 00:12:13,960 Logan Zeiger was one of her last patients at St. Sebastian's. 234 00:12:13,984 --> 00:12:15,640 So this guy's the reason she resigned? 235 00:12:15,664 --> 00:12:19,370 We know Vivian likes to blur the lines of authority. 236 00:12:19,394 --> 00:12:22,130 Maybe Martin wasn't her first office romance. 237 00:12:22,154 --> 00:12:23,754 Gross. 238 00:12:25,754 --> 00:12:27,140 (BUZZES) 239 00:12:27,164 --> 00:12:29,730 Mr. Zeiger is in meetings all day. 240 00:12:30,066 --> 00:12:31,470 What's in that room? 241 00:12:31,734 --> 00:12:33,050 Who are you? 242 00:12:33,074 --> 00:12:35,434 - My assistant. - Long-suffering. 243 00:12:36,934 --> 00:12:39,390 ASSISTANT: I'm sorry, I have to ask you to leave. 244 00:12:39,414 --> 00:12:42,500 Ms. Whitly would really like to include Mr. Zeiger's comments 245 00:12:42,524 --> 00:12:45,840 on Dr. Vivian Capshaw for her segment. 246 00:12:45,864 --> 00:12:48,114 (BUZZES) 247 00:12:50,034 --> 00:12:51,250 Don't touch anything. 248 00:12:51,274 --> 00:12:53,454 (ZEIGER GROANING) 249 00:12:55,284 --> 00:12:56,740 What happened to him? 250 00:12:56,764 --> 00:12:58,240 - (GROANING) - ASSISTANT: He's paralyzed. 251 00:12:58,264 --> 00:13:00,794 A high-level cervical spinal cord injury. 252 00:13:02,034 --> 00:13:03,294 Can he talk? 253 00:13:06,274 --> 00:13:09,100 (RASPY VOICE): Hell yes, I can talk. 254 00:13:09,124 --> 00:13:13,280 But the Dow doesn't look kindly on invalids. 255 00:13:13,304 --> 00:13:18,100 The hospital considered my condition inoperable. 256 00:13:18,124 --> 00:13:22,044 Must have seen 50 doctors until Vivian... 257 00:13:22,619 --> 00:13:25,200 Vivian's surgery paralyzed you, didn't it? 258 00:13:25,224 --> 00:13:27,440 Do you hold her responsible? 259 00:13:27,464 --> 00:13:31,290 Vivian helped me when no one else would. 260 00:13:31,314 --> 00:13:32,780 - (MONITOR BEEPING RAPIDLY) - (GROANS) 261 00:13:32,804 --> 00:13:34,200 I think you should go. 262 00:13:34,224 --> 00:13:36,870 No. Tell me, please, Logan. 263 00:13:36,894 --> 00:13:38,710 Tell me how she helped you. 264 00:13:38,734 --> 00:13:40,300 (CHUCKLES) 265 00:13:40,324 --> 00:13:42,470 My collection... 266 00:13:42,494 --> 00:13:46,140 She sends me a piece every year 267 00:13:46,164 --> 00:13:49,220 to mark the occasion of my surgery. 268 00:13:50,063 --> 00:13:51,960 The day... 269 00:13:51,984 --> 00:13:54,594 I became a survivor. 270 00:13:56,903 --> 00:13:58,109 Now... 271 00:13:58,134 --> 00:14:00,804 you tell me why you're here. 272 00:14:02,116 --> 00:14:04,570 We're investigating the escape of Martin Whitly 273 00:14:04,594 --> 00:14:06,400 from Claremont Psychiatric Hospital. 274 00:14:06,663 --> 00:14:07,740 We have reason to believe 275 00:14:07,764 --> 00:14:10,834 that Dr. Capshaw acted as his accomplice. 276 00:14:11,334 --> 00:14:14,500 Vivian is not some criminal. 277 00:14:14,524 --> 00:14:16,670 She's a hero. 278 00:14:16,694 --> 00:14:19,320 She is my hero. 279 00:14:19,344 --> 00:14:21,490 (RAPID BEEPING) 280 00:14:21,514 --> 00:14:22,762 You really need to leave. 281 00:14:23,972 --> 00:14:26,812 You stay... you stay away from her. 282 00:14:26,837 --> 00:14:28,643 - (BEEPING CONTINUES) - You s... 283 00:14:28,873 --> 00:14:31,233 stay away from her. 284 00:14:37,487 --> 00:14:39,197 What are you thinking? 285 00:14:40,498 --> 00:14:42,960 I don't think Vivian is the victim here. 286 00:14:43,533 --> 00:14:45,110 I think our father is. 287 00:14:45,134 --> 00:14:46,874 Here. 288 00:14:47,745 --> 00:14:50,870 What's a water view if you can't enjoy it, right? 289 00:14:50,894 --> 00:14:53,190 I'm not used to this type of... 290 00:14:53,584 --> 00:14:54,884 confinement. 291 00:14:55,169 --> 00:14:58,790 I know. This could take some getting used to. 292 00:14:58,814 --> 00:15:00,980 (CHUCKLES SOFTLY) 293 00:15:01,004 --> 00:15:04,084 How about another drink? 294 00:15:05,930 --> 00:15:08,560 We can't stay here, though, Vivian. 295 00:15:08,584 --> 00:15:12,040 You know, there are people looking for me. 296 00:15:12,064 --> 00:15:13,880 But no one's looking for me. 297 00:15:14,272 --> 00:15:17,470 All police see when they look at me is a victim. 298 00:15:17,494 --> 00:15:19,480 But Martin Whitly... 299 00:15:20,278 --> 00:15:23,740 Ooh, the Big Bad Wolf, the bogeyman, 300 00:15:23,764 --> 00:15:25,390 The Surgeon. 301 00:15:25,414 --> 00:15:28,390 People take comfort in confining women 302 00:15:28,414 --> 00:15:30,914 to their expected roles. 303 00:15:31,497 --> 00:15:34,484 So, yes, we can stay here. 304 00:15:36,774 --> 00:15:40,074 You're finally free. 305 00:15:44,051 --> 00:15:45,661 Mmm... 306 00:15:49,300 --> 00:15:51,142 Let's get that drink. 307 00:16:04,124 --> 00:16:05,644 (CHAIR CREAKING) 308 00:16:30,144 --> 00:16:31,640 ♪ ♪ 309 00:16:31,664 --> 00:16:33,140 (LOUD THUD) 310 00:16:33,164 --> 00:16:35,504 (ICE CUBES RATTLING) 311 00:16:39,914 --> 00:16:41,844 (GRUNTS) 312 00:16:54,524 --> 00:16:56,324 (DIAL TONE) 313 00:17:03,864 --> 00:17:05,584 (LINE RINGING) 314 00:17:12,354 --> 00:17:14,036 - JESSICA: Hello? - (WHISPERS): Jessica. 315 00:17:14,559 --> 00:17:16,440 - Martin? - Yeah, Jessica, please. 316 00:17:16,464 --> 00:17:17,840 She's a monster. 317 00:17:17,864 --> 00:17:18,930 Martin? 318 00:17:18,954 --> 00:17:20,670 Martin, where are you? 319 00:17:20,694 --> 00:17:22,094 Hello, Jessica. 320 00:17:22,694 --> 00:17:23,680 (GASPING) 321 00:17:23,704 --> 00:17:25,030 Vivian? 322 00:17:25,054 --> 00:17:26,950 - (GRUNTS QUIETLY) - Don't worry. 323 00:17:26,974 --> 00:17:28,350 I'll take care of him. 324 00:17:28,823 --> 00:17:30,350 Tell me what that means. 325 00:17:30,374 --> 00:17:32,440 But it's what you wanted, remember? 326 00:17:32,464 --> 00:17:35,350 Martin Whitly out of your life. 327 00:17:35,374 --> 00:17:37,280 Vivian, I can't let you... 328 00:17:37,304 --> 00:17:39,364 Yes, you can, Jessica. 329 00:17:40,154 --> 00:17:42,210 Just keep this between us, 330 00:17:42,234 --> 00:17:45,554 and he will never hurt anyone again. 331 00:17:46,187 --> 00:17:47,357 Okay? 332 00:17:48,897 --> 00:17:50,527 (CHOKING) 333 00:17:51,174 --> 00:17:53,460 Let's take this to the bedroom. 334 00:17:53,484 --> 00:17:54,480 Mom? 335 00:17:54,504 --> 00:17:56,210 Are you okay? 336 00:17:56,726 --> 00:17:58,094 Who was on the phone? 337 00:17:59,446 --> 00:18:00,932 Uh... 338 00:18:01,330 --> 00:18:03,540 Wrong number. (CHUCKLES) 339 00:18:07,924 --> 00:18:11,734 ♪ ♪ 340 00:18:23,689 --> 00:18:25,330 I'm disappointed in you, Martin. 341 00:18:25,354 --> 00:18:27,180 Vivian, please, let... 342 00:18:27,204 --> 00:18:28,740 Let's not be hasty. 343 00:18:28,764 --> 00:18:30,330 We want the same things. 344 00:18:30,354 --> 00:18:32,104 I thought we did. 345 00:18:32,445 --> 00:18:34,501 I thought you wanted to be with me. 346 00:18:34,525 --> 00:18:36,171 - I do. - (TRAY CLATTERS) 347 00:18:36,195 --> 00:18:37,911 I don't believe you! 348 00:18:37,935 --> 00:18:39,638 You called her? 349 00:18:39,662 --> 00:18:41,421 Why? 350 00:18:41,445 --> 00:18:43,431 What is it with Jessica?! 351 00:18:43,455 --> 00:18:45,921 I met her, remember? Your ex. 352 00:18:45,945 --> 00:18:49,681 She's beautiful, but she's not your equal, Martin. 353 00:18:49,705 --> 00:18:52,351 - This isn't about Jessie. - Jessie? 354 00:18:52,375 --> 00:18:53,565 You call her Jessie? 355 00:18:54,395 --> 00:18:56,041 That's not a name. 356 00:18:56,065 --> 00:18:57,625 That's a shade of lip gloss. 357 00:18:57,954 --> 00:19:00,101 I've always known 358 00:19:00,125 --> 00:19:03,611 that men need to feel superior to their sexual partners 359 00:19:03,635 --> 00:19:06,721 because they think it keeps the spark alive. 360 00:19:06,745 --> 00:19:08,268 I thought you were different. 361 00:19:08,292 --> 00:19:09,551 I'll remind you, 362 00:19:09,575 --> 00:19:11,701 my, uh, marriage didn't exactly work out. 363 00:19:11,725 --> 00:19:13,052 No. 364 00:19:13,975 --> 00:19:18,561 Because you were hiding your true self. 365 00:19:18,585 --> 00:19:21,881 It's a shame so many people had to die. 366 00:19:21,905 --> 00:19:25,005 But what you did with those bodies... 367 00:19:26,595 --> 00:19:31,015 Jessie could never understand your accomplishments. 368 00:19:32,085 --> 00:19:33,891 But-but you can? 369 00:19:33,915 --> 00:19:35,495 Yeah. 370 00:19:36,075 --> 00:19:40,481 Because I have a brilliant medical mind. 371 00:19:40,997 --> 00:19:42,707 Just like you. 372 00:19:45,635 --> 00:19:47,285 (SCOFFS) 373 00:19:50,675 --> 00:19:52,601 No, you... No, you won't need the drugs. I-I... 374 00:19:52,625 --> 00:19:54,051 I'm not... I'm not gonna run again. 375 00:19:55,838 --> 00:19:58,648 That's not what these are for. 376 00:19:59,705 --> 00:20:01,591 I know what's holding you back. 377 00:20:02,101 --> 00:20:03,771 I need to prove 378 00:20:03,795 --> 00:20:07,925 that I am worthy of your companionship. 379 00:20:10,234 --> 00:20:11,733 Adenosine. 380 00:20:11,757 --> 00:20:13,193 Rivotril. 381 00:20:13,217 --> 00:20:16,537 And, of course, fentanyl. 382 00:20:21,204 --> 00:20:22,204 Pick one. 383 00:20:24,557 --> 00:20:26,453 Go on, pick one. 384 00:20:26,478 --> 00:20:28,058 But don't tell me what you choose 385 00:20:28,083 --> 00:20:30,793 because that's part of the challenge. But just pick one. 386 00:20:32,324 --> 00:20:36,574 Come on. Come on. Just pick one. Come on, just pick one. 387 00:20:37,707 --> 00:20:40,014 My first day in the infirmary... 388 00:20:40,637 --> 00:20:42,683 you gave an inmate aspirin, but... 389 00:20:43,807 --> 00:20:45,433 but you knew, didn't you? 390 00:20:45,457 --> 00:20:49,193 You knew Quentin was suffering from a subdural hematoma. 391 00:20:49,217 --> 00:20:50,858 Time's up. 392 00:20:57,137 --> 00:20:59,783 This will be so much easier if you don't fight me. 393 00:20:59,807 --> 00:21:02,827 No. (SCREAMS) 394 00:21:03,657 --> 00:21:05,877 (GASPING) 395 00:21:10,427 --> 00:21:13,623 (GASPING) Adenosine. 396 00:21:13,647 --> 00:21:17,393 Oh, God! Why do you... why do you have to ruin my fun? 397 00:21:17,417 --> 00:21:18,913 Come on. 398 00:21:18,937 --> 00:21:23,983 Only a true surgeon can really appreciate 399 00:21:24,007 --> 00:21:27,063 the unique sensation 400 00:21:27,087 --> 00:21:30,643 of his own heart stopping. 401 00:21:30,667 --> 00:21:32,163 (GASPING) 402 00:21:32,187 --> 00:21:34,663 (SHUSHING) 403 00:21:34,687 --> 00:21:38,197 - (GASPING) - Shh, darling. 404 00:21:39,857 --> 00:21:42,787 You're going to die now. 405 00:21:44,187 --> 00:21:45,913 But don't worry. 406 00:21:47,477 --> 00:21:49,728 I'll bring you back. 407 00:21:53,411 --> 00:21:55,783 BRIGHT: Vivian Capshaw kidnapped The Surgeon. 408 00:21:55,807 --> 00:21:58,853 The surgery she performed on Logan Zeiger proves it. 409 00:21:58,877 --> 00:22:01,173 Her psychology is closer to Martin's own 410 00:22:01,197 --> 00:22:02,390 than one of his victims. 411 00:22:02,415 --> 00:22:04,235 No one's got the hot takes like Malcolm Bright. 412 00:22:04,260 --> 00:22:06,270 There is no evidence whatsoever that Capshaw 413 00:22:06,295 --> 00:22:08,310 - is mentally unstable. - You looked into her? 414 00:22:08,477 --> 00:22:10,963 A trusted member of my team has a theory, I run it down. 415 00:22:10,987 --> 00:22:12,183 Doesn't mean you were right. 416 00:22:12,207 --> 00:22:13,873 Bright, Capshaw's record is clean. 417 00:22:13,897 --> 00:22:16,133 JT: And if I'm not buying her as a brainwashed victim, 418 00:22:16,157 --> 00:22:17,373 there's no way in hell I'm buying 419 00:22:17,397 --> 00:22:19,523 she's nutty enough to kidnap The Surgeon. 420 00:22:19,547 --> 00:22:23,033 She operated on Logan Zeiger not in spite of the risks 421 00:22:23,057 --> 00:22:24,383 but because of them. 422 00:22:24,407 --> 00:22:26,537 Vivian suffers from malignant hero syndrome. 423 00:22:26,573 --> 00:22:30,143 Her need to control drives her to hurt patients 424 00:22:30,167 --> 00:22:31,553 to receive credit for saving them. 425 00:22:31,577 --> 00:22:33,983 It's a subset of the angel of mercy pathology. 426 00:22:34,007 --> 00:22:36,983 All right, so, Vivian's hacking up patients, 427 00:22:37,007 --> 00:22:39,543 the hospital finds out, forces her to resign, 428 00:22:39,567 --> 00:22:42,000 and erases her record in order to avoid a lawsuit? 429 00:22:42,032 --> 00:22:43,823 Yes! Precisely. 430 00:22:43,847 --> 00:22:45,993 Do you hear yourself? 431 00:22:46,017 --> 00:22:48,163 The-the mental hoops you're jumping through? 432 00:22:48,187 --> 00:22:50,663 Look, my father is in danger. I-I can feel it. 433 00:22:50,687 --> 00:22:53,333 I've seen that hand shake while you're ordering a mochaccino. 434 00:22:53,357 --> 00:22:56,743 What's more likely, that Martin is this woman's victim, 435 00:22:56,767 --> 00:22:58,173 or that The Surgeon is carving up 436 00:22:58,197 --> 00:23:00,163 the pretty doctor as we speak? 437 00:23:00,187 --> 00:23:04,151 She sent Logan Zeiger gifts every year from the same shop. 438 00:23:04,175 --> 00:23:07,183 The owner of the store had an address for Vivian. 439 00:23:07,207 --> 00:23:10,683 It's a storage facility, an hour out of the city. 440 00:23:10,707 --> 00:23:12,523 - No way. - Whatever's there 441 00:23:12,547 --> 00:23:14,523 might corroborate my profile. 442 00:23:14,547 --> 00:23:15,834 DANI: A storage facility, 443 00:23:15,858 --> 00:23:17,583 anonymous, deserted. 444 00:23:17,607 --> 00:23:19,513 Not a bad place to hole up with a hostage. 445 00:23:19,537 --> 00:23:21,008 You think that's where she's keeping The Surgeon? 446 00:23:21,032 --> 00:23:24,362 I think it's a peaceful drive up the Sawmill 447 00:23:24,387 --> 00:23:25,444 and a bit of recon. 448 00:23:25,469 --> 00:23:27,244 Either we find Martin or we don't. 449 00:23:27,269 --> 00:23:29,959 But either way, this is all over. Right? 450 00:23:31,143 --> 00:23:33,357 Sure. Right. 451 00:23:34,103 --> 00:23:35,173 Let's go. 452 00:23:38,237 --> 00:23:39,867 Dani. 453 00:23:41,237 --> 00:23:43,203 You really up for this? Because he sure isn't. 454 00:23:43,227 --> 00:23:46,407 Either way, he's going there. I'll keep an eye on him. 455 00:23:48,637 --> 00:23:50,037 (SIGHS) 456 00:24:09,247 --> 00:24:11,393 (GASPS) 457 00:24:11,417 --> 00:24:12,653 (RAGGED INHALE) 458 00:24:12,677 --> 00:24:14,977 (SCREAMING) 459 00:24:15,847 --> 00:24:19,253 Breathe... 460 00:24:19,277 --> 00:24:22,983 The sudden spike in anxiety is just the epinephrine 461 00:24:23,007 --> 00:24:26,653 restoring your heart's rhythm. 462 00:24:27,449 --> 00:24:30,037 Breathe, darling, breathe. 463 00:24:32,037 --> 00:24:33,583 Untie me. 464 00:24:33,607 --> 00:24:37,833 I can tell by your tone that you may need more convincing. 465 00:24:37,857 --> 00:24:41,297 Untie me now! 466 00:24:42,807 --> 00:24:45,113 Fentanyl next, I think. 467 00:24:45,137 --> 00:24:47,023 - (BOTH YELL) - (GLASS SHATTERS) 468 00:24:47,047 --> 00:24:49,773 Why did you do that?! 469 00:24:50,055 --> 00:24:52,103 That was for us! 470 00:24:52,127 --> 00:24:54,533 We can't go on like this. 471 00:24:54,557 --> 00:24:56,863 If I need to break you, I will. 472 00:24:56,887 --> 00:24:59,133 I will, Martin. 473 00:24:59,157 --> 00:25:00,733 (GRUNTS) 474 00:25:00,990 --> 00:25:02,966 (PANTING) 475 00:25:03,157 --> 00:25:05,027 (SCREAMS) 476 00:25:07,497 --> 00:25:09,957 NYPD. Show yourselves. 477 00:25:11,317 --> 00:25:13,553 - I can't see anything. - The lights are automated. 478 00:25:13,577 --> 00:25:17,547 They should come on... now. 479 00:25:29,517 --> 00:25:30,903 DANI: They're not here. 480 00:25:30,927 --> 00:25:32,222 It's over. 481 00:25:33,517 --> 00:25:34,725 Hey. 482 00:25:35,427 --> 00:25:37,743 I did this for you because you needed it. 483 00:25:37,767 --> 00:25:39,007 How about you show me the same respect? 484 00:25:39,563 --> 00:25:41,743 Dani, I respect you. 485 00:25:41,767 --> 00:25:43,233 Come over here. 486 00:25:43,677 --> 00:25:46,173 Fentanyl, other opiates. 487 00:25:46,197 --> 00:25:50,073 Paralytics, beta blockers, sedatives. 488 00:25:50,097 --> 00:25:52,853 She's a doctor. It's not enough. 489 00:25:52,877 --> 00:25:55,017 When will it be enough? 490 00:25:55,496 --> 00:25:58,263 I need you. I'm not a cop. 491 00:25:58,287 --> 00:26:00,763 But I have been right before, when everyone else is wrong, 492 00:26:00,787 --> 00:26:04,217 and I am telling you, I am right on this. 493 00:26:05,440 --> 00:26:07,990 We are running out of time to save him. 494 00:26:10,456 --> 00:26:11,786 You don't care. 495 00:26:12,054 --> 00:26:15,933 None of you care if my father lives or dies. 496 00:26:15,957 --> 00:26:17,476 And what if he did? 497 00:26:18,787 --> 00:26:22,487 I'll tell you what, you would be free. 498 00:26:32,167 --> 00:26:33,659 What if I need...? 499 00:26:34,657 --> 00:26:35,703 What if... 500 00:26:36,662 --> 00:26:39,283 What if he makes me who I am? 501 00:26:40,082 --> 00:26:43,903 Martin Whitly is a cruel and violent man. 502 00:26:44,461 --> 00:26:48,117 You, you are none of those things. 503 00:26:48,841 --> 00:26:51,963 Let him go, Malcolm. 504 00:26:51,987 --> 00:26:53,929 I'm begging you. 505 00:26:54,827 --> 00:26:56,897 You could have a life. 506 00:27:08,447 --> 00:27:10,907 (PHONE VIBRATING) 507 00:27:11,767 --> 00:27:13,743 Bright... 508 00:27:13,767 --> 00:27:15,433 Um... 509 00:27:15,457 --> 00:27:17,583 It's Gil. I... 510 00:27:17,607 --> 00:27:20,437 I'll be right back and we can talk, okay? 511 00:27:20,789 --> 00:27:22,247 Hey, boss. 512 00:27:28,324 --> 00:27:29,604 (CLICK) 513 00:27:48,467 --> 00:27:49,503 BRIGHT: Who's there? 514 00:27:49,527 --> 00:27:50,694 Hey! 515 00:28:10,177 --> 00:28:12,347 (PANTING) 516 00:28:15,587 --> 00:28:18,553 (PHONE VIBRATING) 517 00:28:18,577 --> 00:28:19,903 Ainsley. 518 00:28:19,927 --> 00:28:21,187 Did you find anything? 519 00:28:23,027 --> 00:28:26,230 Malcolm? Malcolm, are you there? 520 00:28:32,847 --> 00:28:34,867 Hello, Malcolm. 521 00:28:36,813 --> 00:28:41,023 Just dropped by to pick up a few things. 522 00:28:42,733 --> 00:28:44,603 I know you took my father. 523 00:28:45,980 --> 00:28:47,820 I know what you're doing to him. 524 00:28:48,417 --> 00:28:50,313 I'm not sure that's possible. 525 00:28:51,023 --> 00:28:52,753 Tell me where he is! 526 00:28:53,457 --> 00:28:55,363 You could arrest me. 527 00:28:55,620 --> 00:28:58,080 But then you wouldn't find where he is. 528 00:29:04,877 --> 00:29:06,477 Take me to Martin Whitly. 529 00:29:07,547 --> 00:29:08,857 No. 530 00:29:17,114 --> 00:29:21,457 I'll surrender, put my life in your hands... 531 00:29:23,912 --> 00:29:27,497 ...if you bring me to my father. 532 00:29:30,756 --> 00:29:32,296 And then what? 533 00:29:34,047 --> 00:29:36,467 We'll cross that bridge when we come to it. 534 00:29:39,086 --> 00:29:41,866 Or maybe I'll call my friends at Major Crimes. 535 00:29:58,153 --> 00:29:59,413 What is it? 536 00:30:00,666 --> 00:30:04,246 All you need to know is that two would do the trick. 537 00:30:07,777 --> 00:30:09,087 (CRUNCHES) 538 00:30:16,604 --> 00:30:18,434 Gil wants us to head home. 539 00:30:26,317 --> 00:30:27,897 Bright? 540 00:30:31,377 --> 00:30:33,683 Lieutenant, why are you at the Whitly home? 541 00:30:33,707 --> 00:30:35,873 (REPORTERS CLAMORING) 542 00:30:36,630 --> 00:30:38,300 MARTIN: Jessica. 543 00:30:39,137 --> 00:30:41,023 GIL: The security is so tight out there, 544 00:30:41,047 --> 00:30:43,742 - they almost didn't let me in. - What are you doing here? 545 00:30:44,727 --> 00:30:47,293 I didn't know I needed an excuse to check up on you. 546 00:30:47,317 --> 00:30:49,568 (EXHALES) 547 00:30:49,592 --> 00:30:50,873 I'm so sorry. 548 00:30:50,897 --> 00:30:54,263 The, the press, the police, 549 00:30:54,296 --> 00:30:56,073 it just brings it all back, doesn't it? 550 00:30:56,546 --> 00:30:59,543 Here I am, trapped again in this house 551 00:30:59,567 --> 00:31:01,232 with all these ghosts, 552 00:31:01,318 --> 00:31:03,294 and it's all because of him. 553 00:31:03,845 --> 00:31:05,854 But how's the search going? 554 00:31:06,265 --> 00:31:09,618 Have the Marshals found anything? Any leads? 555 00:31:10,954 --> 00:31:12,694 I know why you're anxious, Jess. 556 00:31:14,148 --> 00:31:16,828 - You do? - Sure. 557 00:31:18,558 --> 00:31:21,668 Malcolm and I had a disagreement. 558 00:31:23,228 --> 00:31:25,634 He's become convinced that his father 559 00:31:25,658 --> 00:31:28,044 is a victim in all of this. 560 00:31:28,068 --> 00:31:29,718 Damn it, Martin. 561 00:31:31,518 --> 00:31:33,750 There's no good outcome here, Jess. 562 00:31:35,348 --> 00:31:37,884 If they find him, bring him back alive, 563 00:31:37,908 --> 00:31:39,339 he's back in your lives. 564 00:31:39,858 --> 00:31:41,358 If they take him out... 565 00:31:42,528 --> 00:31:44,608 My children lose their father. 566 00:31:45,678 --> 00:31:47,318 It's okay to hope for that, you know? 567 00:31:49,251 --> 00:31:51,341 Martin put you through hell. 568 00:31:52,898 --> 00:31:56,708 That ghost? It's not a friendly one. 569 00:32:01,698 --> 00:32:06,914 And in my weaker moments, I want him dead, too. 570 00:32:07,284 --> 00:32:08,910 For you. 571 00:32:09,868 --> 00:32:11,548 Maybe it would, uh... 572 00:32:14,968 --> 00:32:16,428 Maybe things could be different. 573 00:32:18,638 --> 00:32:21,308 I don't want to keep secrets from you anymore. 574 00:32:22,621 --> 00:32:24,287 - Hey. - (SIGHS) 575 00:32:24,944 --> 00:32:26,824 They're just thoughts. 576 00:32:27,418 --> 00:32:29,658 They don't make you a bad person. 577 00:32:32,078 --> 00:32:34,288 It's the actions that matter. 578 00:32:41,241 --> 00:32:42,701 You're right. 579 00:32:43,158 --> 00:32:44,628 (JESSICA SIGHS) 580 00:32:45,418 --> 00:32:47,668 Of course you're right. 581 00:32:50,378 --> 00:32:51,728 Oh. 582 00:32:54,078 --> 00:32:56,558 This will all be over soon. 583 00:32:59,127 --> 00:33:00,688 My brother's in trouble. 584 00:33:02,144 --> 00:33:03,324 Again. 585 00:33:04,674 --> 00:33:05,974 That's it? 586 00:33:05,998 --> 00:33:07,574 Malcolm disappears, 587 00:33:07,598 --> 00:33:08,994 and you're not even worried? 588 00:33:09,018 --> 00:33:10,164 I'm always worried. 589 00:33:10,188 --> 00:33:11,604 But I'm also pissed. 590 00:33:11,628 --> 00:33:14,164 We were together, working the search for Martin, 591 00:33:14,188 --> 00:33:15,504 until we had an argument. 592 00:33:15,528 --> 00:33:16,984 And then he went rogue. 593 00:33:17,008 --> 00:33:18,094 Not this time. 594 00:33:18,118 --> 00:33:19,344 At least... 595 00:33:19,368 --> 00:33:21,538 not on his own terms. 596 00:33:22,848 --> 00:33:24,628 BRIGHT: I know you took my father. 597 00:33:25,946 --> 00:33:28,164 I know what you're doing to him. 598 00:33:28,188 --> 00:33:30,004 CAPSHAW: I'm not sure that's possible. 599 00:33:30,028 --> 00:33:31,543 Capshaw. 600 00:33:31,567 --> 00:33:34,334 I tried calling him back, but his phone's dead. 601 00:33:34,651 --> 00:33:36,601 Or... worse. 602 00:33:37,368 --> 00:33:41,624 But... if he means anything to you, 603 00:33:41,648 --> 00:33:43,014 help me. 604 00:33:43,325 --> 00:33:44,655 Please. 605 00:33:45,341 --> 00:33:46,925 Tell me what you know. 606 00:34:01,691 --> 00:34:02,949 My boy. 607 00:34:02,974 --> 00:34:04,384 (FOOTSTEPS APPROACHING) 608 00:34:05,569 --> 00:34:08,134 Don't worry. I've no plans to hurt you. 609 00:34:08,613 --> 00:34:11,134 Although I'm not sure... 610 00:34:11,575 --> 00:34:13,628 there's room for three. 611 00:34:14,658 --> 00:34:16,064 Your father 612 00:34:16,088 --> 00:34:19,064 is so close to finally committing 613 00:34:19,088 --> 00:34:21,314 to our life together. 614 00:34:22,002 --> 00:34:24,421 Well, you know I can't do that, Vivian. 615 00:34:24,908 --> 00:34:27,334 Not until you agree to let go of my son. 616 00:34:27,358 --> 00:34:29,984 Oh, Malcolm came with me willingly. 617 00:34:30,361 --> 00:34:31,861 Why did you do that? 618 00:34:32,262 --> 00:34:35,324 Don't you share the popular opinion about Martin Whitly? 619 00:34:35,348 --> 00:34:36,892 Of course I do. 620 00:34:37,976 --> 00:34:39,324 He's a psychopath. 621 00:34:40,187 --> 00:34:42,258 An unrepentant murderer. 622 00:34:42,564 --> 00:34:44,288 Then why are you here? 623 00:34:48,477 --> 00:34:51,517 Because he also happens to be my father. 624 00:34:59,228 --> 00:35:00,516 Tell me what you want from me. 625 00:35:00,541 --> 00:35:02,211 I want that. 626 00:35:03,631 --> 00:35:05,841 I want what he has. 627 00:35:07,458 --> 00:35:09,398 I want all of you. 628 00:35:26,418 --> 00:35:28,628 (BREATH TREMBLES) 629 00:35:29,851 --> 00:35:32,181 Is this Logan Zeiger's place? 630 00:35:33,073 --> 00:35:36,064 He got a bit defensive when we came calling. 631 00:35:36,088 --> 00:35:37,884 Because he understands me. 632 00:35:37,908 --> 00:35:39,538 I understand you, Vivian. 633 00:35:41,081 --> 00:35:42,457 This is what I do. 634 00:35:43,158 --> 00:35:45,418 You saw something in my father. 635 00:35:45,998 --> 00:35:47,712 You had a connection. 636 00:35:48,288 --> 00:35:50,734 But that doesn't mean you're the same. 637 00:35:50,758 --> 00:35:52,204 He sees me. 638 00:35:52,801 --> 00:35:54,404 He's the only one. 639 00:35:54,428 --> 00:35:56,598 Martin Whitly is a serial killer. 640 00:35:56,972 --> 00:35:59,928 Not to mention a malignant narcissist. 641 00:36:00,308 --> 00:36:02,310 You want him to love you. 642 00:36:02,788 --> 00:36:04,288 But he can't. 643 00:36:12,584 --> 00:36:16,304 When was the last time you mitigated an embolism? 644 00:36:18,827 --> 00:36:20,824 You're-you're not equipped for that procedure here. 645 00:36:20,848 --> 00:36:24,264 Which is why, when I complete it, 646 00:36:24,557 --> 00:36:27,283 you'll understand my greatness 647 00:36:27,307 --> 00:36:30,117 is aligned with your own. 648 00:36:33,997 --> 00:36:36,233 No, no, no, Vivian, Vivian, please, no. 649 00:36:36,257 --> 00:36:37,643 - Vivian... - Shh... 650 00:36:37,667 --> 00:36:39,293 - (AIR HISSING) - (GASPING) 651 00:36:39,317 --> 00:36:40,445 Malcolm... 652 00:36:40,469 --> 00:36:42,053 (WHEEZING GASP) 653 00:36:42,077 --> 00:36:43,293 He's my son! 654 00:36:43,317 --> 00:36:45,007 And he's my patient. 655 00:36:46,157 --> 00:36:48,313 (RAPID BEEPING) 656 00:36:48,337 --> 00:36:49,801 (FLATLINING TONE) 657 00:36:49,825 --> 00:36:52,083 If he dies, I won't kill you. 658 00:36:52,107 --> 00:36:54,393 No, I will make you live 659 00:36:54,417 --> 00:36:56,323 in pain... 660 00:36:56,347 --> 00:36:58,233 in agony... 661 00:36:58,257 --> 00:37:00,903 in ways that you can't possibly imagine. 662 00:37:00,927 --> 00:37:03,833 - How devilish. - Oh, I'm not the devil, Vivian. 663 00:37:03,857 --> 00:37:06,597 But I will show you hell. 664 00:37:06,958 --> 00:37:09,867 It's a powerful thing, isn't it? 665 00:37:11,457 --> 00:37:14,843 Holding a life in the palm of your hand. 666 00:37:15,425 --> 00:37:18,953 I know what drives you, Martin. Because you know what? 667 00:37:19,007 --> 00:37:20,347 It drives me, too. 668 00:37:21,947 --> 00:37:25,101 What happens here today... 669 00:37:26,120 --> 00:37:28,647 binds us for life. 670 00:37:45,327 --> 00:37:46,577 (GASPS WEAKLY) 671 00:37:47,753 --> 00:37:49,709 No, you... you have to complete the extraction 672 00:37:49,734 --> 00:37:51,550 before it reaches the pulmonary arteries. 673 00:37:51,575 --> 00:37:54,485 I can do without the mansplaining. 674 00:37:54,577 --> 00:37:56,917 (DOORBELL RINGS) 675 00:37:59,157 --> 00:38:00,313 (BREATHING WEAKLY) 676 00:38:00,337 --> 00:38:01,393 (DOORBELL RINGS) 677 00:38:01,417 --> 00:38:02,963 Someone's here. 678 00:38:02,987 --> 00:38:05,303 What are you doing? Complete the extraction! 679 00:38:05,327 --> 00:38:07,007 Vivian! 680 00:38:27,757 --> 00:38:29,867 (LINE RINGING) 681 00:38:31,777 --> 00:38:32,923 MAN: 911. What is your emergency? 682 00:38:32,947 --> 00:38:34,333 (WHISPERING): Please help me. 683 00:38:34,357 --> 00:38:35,923 Try to stay calm, ma'am. 684 00:38:35,947 --> 00:38:38,729 I've been abducted. I've been stabbed. 685 00:38:38,787 --> 00:38:40,333 The Surgeon is going 686 00:38:40,357 --> 00:38:42,243 to kill me. He's going to kill me. 687 00:38:42,267 --> 00:38:43,917 Please hurry. Please. 688 00:38:49,617 --> 00:38:52,363 (MONITOR BEEPING) 689 00:38:52,387 --> 00:38:54,513 (MARTIN GRUNTING) 690 00:38:54,537 --> 00:38:55,703 (BEEPING ACCELERATING) 691 00:38:55,727 --> 00:38:58,613 Malcolm, I need you to stay with me. 692 00:38:58,637 --> 00:39:00,256 (FLATLINING TONE) 693 00:39:00,280 --> 00:39:01,607 Malcolm! 694 00:39:04,726 --> 00:39:07,103 Don't worry, my boy, it's like you said... 695 00:39:07,127 --> 00:39:09,164 This is what I do. 696 00:39:12,987 --> 00:39:16,637 Please come back to me. Please, please, please. 697 00:39:17,130 --> 00:39:18,893 This is all for you, remember? 698 00:39:18,917 --> 00:39:20,917 All for us. 699 00:39:25,407 --> 00:39:26,587 (GASPS) 700 00:39:28,757 --> 00:39:32,097 - (MONITOR BEEPING STEADILY) - (PANTING) 701 00:39:37,279 --> 00:39:39,329 (WHISPERS): You saved my life. 702 00:39:43,363 --> 00:39:45,113 They've found us. 703 00:39:54,847 --> 00:39:57,247 I will always love you, Martin. 704 00:39:58,790 --> 00:40:00,230 Always. 705 00:40:13,457 --> 00:40:14,457 (BREATH TREMBLES) 706 00:40:18,037 --> 00:40:19,683 (PANTS) 707 00:40:19,984 --> 00:40:21,273 I called the police. 708 00:40:21,778 --> 00:40:23,363 This isn't gonna work, Vivian. 709 00:40:23,387 --> 00:40:25,463 I've seen prison now. 710 00:40:25,487 --> 00:40:27,353 I can't go back there. 711 00:40:27,867 --> 00:40:31,231 - I'm not as strong as you are. - You have two men 712 00:40:31,258 --> 00:40:33,144 locked in a torture dungeon. 713 00:40:33,168 --> 00:40:35,385 No one's gonna believe you're the victim. 714 00:40:35,419 --> 00:40:36,543 Why not? 715 00:40:37,838 --> 00:40:38,988 He did. 716 00:40:39,471 --> 00:40:40,571 (KNOCKING IN DISTANCE) 717 00:40:40,595 --> 00:40:41,821 DANI: NYPD! 718 00:40:43,448 --> 00:40:44,983 (KNOCKING) 719 00:40:45,007 --> 00:40:46,302 NYPD! 720 00:40:47,654 --> 00:40:50,124 (SCREAMING) 721 00:40:52,208 --> 00:40:53,468 (SCREAM CONTINUES) 722 00:40:53,911 --> 00:40:56,114 - (GUNSHOTS) - (SCREAM STOPS) 723 00:40:56,138 --> 00:40:58,178 ♪ ♪ 724 00:41:01,028 --> 00:41:04,694 You know, I think there may be something very wrong 725 00:41:04,718 --> 00:41:05,954 with that woman. 726 00:41:05,978 --> 00:41:07,564 Okay, come on. 727 00:41:07,588 --> 00:41:08,688 - (GASPS) - It's okay. 728 00:41:08,712 --> 00:41:09,864 It's all right, it's all right. 729 00:41:09,888 --> 00:41:11,944 You're safe now. 730 00:41:11,968 --> 00:41:13,274 She's right. 731 00:41:13,298 --> 00:41:15,331 They're gonna kill you. 732 00:41:16,148 --> 00:41:17,768 Run. 733 00:41:19,308 --> 00:41:21,634 (LABORED BREATHING) 734 00:41:21,658 --> 00:41:24,368 ("SUN IS SHINING (SUPER DUPER REMIX)" by Bob Marley playing) 735 00:41:25,998 --> 00:41:27,474 Help me! 736 00:41:27,498 --> 00:41:29,204 - Please! - Where are they? 737 00:41:29,228 --> 00:41:30,474 Where's my family? 738 00:41:30,498 --> 00:41:32,554 (SOBBING): He's a monster! 739 00:41:32,578 --> 00:41:34,458 Stay with her. Put pressure on her wound. 740 00:41:36,068 --> 00:41:37,838 (SCREAMING) 741 00:41:38,678 --> 00:41:40,484 (SCREAMING CONTINUES) 742 00:41:40,508 --> 00:41:43,518 DANI: Martin Whitly? NYPD! 743 00:42:00,088 --> 00:42:01,757 Dr. Whitly? 744 00:42:01,794 --> 00:42:03,788 I need you to show yourself. 745 00:42:07,778 --> 00:42:09,618 Bright? 746 00:42:13,678 --> 00:42:16,088 ♪ Here I am ♪ 747 00:42:17,218 --> 00:42:21,024 ♪ Want you to know just if you can ♪ 748 00:42:21,048 --> 00:42:23,848 ♪ Where I stand ♪ 749 00:42:24,697 --> 00:42:26,047 NYPD! 750 00:42:27,208 --> 00:42:30,478 ♪ Tell myself a new day is rising ♪ 751 00:42:34,808 --> 00:42:39,238 ♪ Get on the rise, a new day is dawning ♪ 752 00:42:43,041 --> 00:42:45,681 ♪ Here I am ♪ 753 00:42:47,818 --> 00:42:50,804 ♪ Sun is shining ♪ 754 00:42:50,828 --> 00:42:53,418 ♪ Here I am ♪ 755 00:43:04,338 --> 00:43:06,804 ♪ Here I am ♪ 756 00:43:06,828 --> 00:43:09,654 (LAUGHING) 757 00:43:09,678 --> 00:43:12,348 (WHOOPS) 758 00:43:13,518 --> 00:43:15,518 ♪ ♪ 759 00:43:17,188 --> 00:43:19,438 ♪ Sun is shining. ♪ 760 00:43:52,011 --> 00:43:53,861 MAN: Greg, move your head. 51483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.