Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,332 --> 00:02:46,493
Mierda!
2
00:02:49,303 --> 00:02:50,964
¿Qué carajo, quién es usted?
3
00:02:54,041 --> 00:02:56,567
Soy Colt, Jason Colt.
4
00:03:11,892 --> 00:03:14,361
UNA SEMANA ANTES
5
00:03:24,938 --> 00:03:27,373
Por otro lado, otro
día en este puto país
6
00:03:27,541 --> 00:03:29,202
esperando y esperando.
7
00:03:31,411 --> 00:03:33,812
¿Qué carajo estoy esperando?
8
00:03:34,381 --> 00:03:35,780
Una conexión?
9
00:03:36,917 --> 00:03:38,885
Necesito acción.
10
00:03:39,586 --> 00:03:40,747
Un momento.
11
00:03:40,921 --> 00:03:43,356
Creo que me habían
dejado un mensaje.
12
00:03:44,591 --> 00:03:45,820
Situación complicada.
13
00:03:45,993 --> 00:03:48,291
Feye Collins, me
suena su nombre.
14
00:03:48,428 --> 00:03:49,896
¿Te acuerdas de ella?
15
00:03:55,802 --> 00:03:58,203
Jason, está en peligro.
16
00:03:59,139 --> 00:04:01,130
Claro que me acuerdo de ella.
17
00:04:01,341 --> 00:04:03,969
De tu piel, de cómo me tocaba...
18
00:04:04,244 --> 00:04:06,303
No hay tiempo que perder.
19
00:04:06,547 --> 00:04:09,175
Tienes que volver a Nueva
York cuanto antes.
20
00:04:09,349 --> 00:04:12,319
Tiene un avión que
le espera en Taipei.
21
00:04:13,020 --> 00:04:15,614
Una vez allí, llama
a la central.
22
00:04:16,323 --> 00:04:18,917
AEROPUERTO INTERNACIONAL
DE TAIWAN
23
00:04:27,434 --> 00:04:29,027
Ya viene.
24
00:04:29,203 --> 00:04:31,137
Tenemos que tener cuidado.
25
00:04:31,772 --> 00:04:34,798
Que no debe saber nada
de los diamantes.
26
00:04:35,809 --> 00:04:37,368
Tenemos que matarlo.
27
00:06:56,316 --> 00:06:58,284
Se llama Jack Solomon,
28
00:06:58,418 --> 00:07:00,409
es un policía corrupto, una rata.
29
00:07:00,721 --> 00:07:03,383
Está acusado de extorsión,
asesinato, violación...
30
00:07:03,824 --> 00:07:05,758
De todo.
31
00:07:07,561 --> 00:07:09,996
Bienvenidos a Nueva Estaca, Colt.
32
00:07:14,101 --> 00:07:16,627
Colt, me recibes alto y claro?
33
00:07:16,803 --> 00:07:18,328
- Sí.
- Perfecto.
34
00:07:18,505 --> 00:07:21,907
En primer lugar, se asegura
de que nadie te siga.
35
00:07:22,042 --> 00:07:23,771
Yo lo compro.
36
00:07:26,813 --> 00:07:28,679
Bueno, no me sentí.
37
00:07:29,750 --> 00:07:31,411
Lunes
38
00:07:33,420 --> 00:07:34,717
Te llamo pronto.
39
00:07:37,391 --> 00:07:38,790
¿Ahora que?
40
00:07:39,960 --> 00:07:42,827
En este sentido,
41
00:07:43,096 --> 00:07:45,190
Jack Solomon, un policía duro.
42
00:07:45,365 --> 00:07:48,198
Tiene contactos con
el mayor de Mafia,
43
00:07:48,368 --> 00:07:49,961
Jerome Lecrew.
44
00:07:55,742 --> 00:07:57,574
- ¿Un francés?
- No de todo.
45
00:07:57,744 --> 00:07:59,439
Su madre nació en Rusia
46
00:07:59,613 --> 00:08:02,878
Es uno de los hombres más
peligrosos de la Tierra.
47
00:08:03,016 --> 00:08:06,316
El FBI, el DEA, la CIA...
48
00:08:06,920 --> 00:08:08,684
Todos quieren cazar él.
49
00:08:11,692 --> 00:08:13,626
Ya, uno de estos chicos legales
50
00:08:13,794 --> 00:08:16,092
que es mejor no
encontrarse por la noche.
51
00:08:21,902 --> 00:08:24,701
Me escucha. Los dos andan
detrás de una chica,
52
00:08:24,838 --> 00:08:26,829
una modelo de clase alta.
53
00:08:27,007 --> 00:08:28,304
Lecrew movió ficha
54
00:08:28,442 --> 00:08:30,410
y trató de acercarse a la rala.
55
00:08:31,245 --> 00:08:33,009
Se llama Feye Collins.
56
00:08:33,514 --> 00:08:36,176
Parece que la conoció en
un desfile en Boston.
57
00:08:37,784 --> 00:08:39,218
Descripción:
58
00:08:39,386 --> 00:08:42,822
Nacida en Los Ángeles,
19 de febrero de 86.
59
00:08:43,557 --> 00:08:44,888
170,
60
00:08:45,092 --> 00:08:46,355
45 Kg »
61
00:08:46,527 --> 00:08:48,222
piel color de chocolate.
62
00:08:48,395 --> 00:08:49,954
Una preciosidad.
63
00:08:52,332 --> 00:08:53,891
Lo que nos preocupa
64
00:08:54,201 --> 00:08:57,296
es que no sólo es
una chica maciza...
65
00:09:00,307 --> 00:09:01,502
Está llena de dinero.
66
00:09:01,642 --> 00:09:03,235
Ese es el problema.
67
00:09:03,510 --> 00:09:05,410
Posee el Red One.
68
00:09:05,579 --> 00:09:07,377
¿Qué es Red One?
69
00:09:07,915 --> 00:09:10,384
Millones de cristales
de carbono puro,
70
00:09:10,551 --> 00:09:12,918
una de las materias más
duras de la Tierra.
71
00:09:13,754 --> 00:09:15,779
En otras palabras, un diamante.
72
00:09:17,925 --> 00:09:19,984
Un diamante impresionante.
73
00:09:23,130 --> 00:09:25,189
Sabemos que Jerome
ha seguido a Boston.
74
00:09:26,733 --> 00:09:29,225
Tenía que girar un
anuncio de lencería.
75
00:09:29,803 --> 00:09:32,204
Leche estaba esperando
en el estacionamiento.
76
00:09:33,040 --> 00:09:35,202
¿Cómo se hicieron tan íntimos?
77
00:09:35,375 --> 00:09:36,934
¿Íntimos, dije?
78
00:09:37,144 --> 00:09:39,738
Dos minutos después,
ya estaban de paseo
79
00:09:41,181 --> 00:09:43,479
entre risas y tocándose mucho.
80
00:09:43,617 --> 00:09:45,107
El tipo es bueno:
81
00:09:45,919 --> 00:09:48,183
Eh, nena me das tu número?
82
00:09:48,355 --> 00:09:50,153
¿Puedo tocar el culo?
83
00:09:50,524 --> 00:09:52,288
Eso fue sólo el comienzo.
84
00:09:53,894 --> 00:09:56,886
Este coche es un viejo tartán.
85
00:09:57,030 --> 00:09:58,191
No me digas eso.
86
00:09:58,365 --> 00:10:00,993
Nuestros espías dicen que
la chica es un volcán,
87
00:10:01,168 --> 00:10:03,159
todo lo que loca, arde.
88
00:10:03,337 --> 00:10:04,805
¿Puedes creerlo?
89
00:11:13,106 --> 00:11:15,097
La situación es complicada.
90
00:11:15,843 --> 00:11:17,174
Desde aquel día,
91
00:11:17,344 --> 00:11:19,005
hemos perdido la pista.
92
00:11:19,179 --> 00:11:20,613
Feye ha sido secuestrada,
93
00:11:20,914 --> 00:11:22,348
desaparecido,
94
00:11:22,683 --> 00:11:24,583
no sabemos dónde está.
95
00:11:24,918 --> 00:11:26,886
Tiene que encontrarla.
96
00:12:09,563 --> 00:12:11,122
Más que mierda, Feye,
97
00:12:11,298 --> 00:12:13,596
como me hace esto, puta?
98
00:12:15,502 --> 00:12:17,129
Creía que estábamos juntos.
99
00:12:17,504 --> 00:12:19,598
¿Cómo voy a encontrarte?
100
00:12:20,941 --> 00:12:23,706
Pula mierda, me da alguna pista.
101
00:12:40,727 --> 00:12:42,092
Nueva York...
102
00:12:43,096 --> 00:12:44,689
Corrupción por todas partes.
103
00:12:44,832 --> 00:12:47,392
Crimen, asesinatos y ahora tú...
104
00:13:25,372 --> 00:13:27,966
¡Ah, mierda, sí!
105
00:13:41,622 --> 00:13:44,592
Llevo mucho tiempo
en estas calles.
106
00:13:46,994 --> 00:13:48,519
Pensaba que tú
107
00:13:48,695 --> 00:13:50,424
yo traía un poco
de paz a mi vida
108
00:13:50,597 --> 00:13:52,190
y me arrancar de este caos.
109
00:13:56,737 --> 00:13:58,933
¿Por qué me has hecho esto?
110
00:13:59,106 --> 00:14:00,801
¿Por qué? ¿Por qué?
111
00:14:16,890 --> 00:14:18,380
Sí! ¡Dios mio!
112
00:14:29,903 --> 00:14:32,702
Y ahora me traicionas con
ese relleno de puta.
113
00:14:32,840 --> 00:14:34,774
Y LU, puta...
114
00:14:36,109 --> 00:14:37,838
Disfruta de tu pasión
115
00:14:38,011 --> 00:14:40,810
y el falso amor de esa mierda.
116
00:14:41,148 --> 00:14:42,582
¡Te odio!
117
00:15:29,963 --> 00:15:31,692
Feye Collins.
118
00:15:32,966 --> 00:15:34,593
Va a tomar en el culo.
119
00:16:09,436 --> 00:16:10,733
Que te huelen.
120
00:16:11,038 --> 00:16:12,733
Tengo otras cosas que hacer,
121
00:16:12,906 --> 00:16:15,432
como encontrar ese diamante.
122
00:16:15,609 --> 00:16:17,008
Tú puedes ir a la mierda.
123
00:16:17,177 --> 00:16:18,645
Usted, y una puta.
124
00:16:18,812 --> 00:16:20,906
Una puta barata.
125
00:16:38,932 --> 00:16:42,368
¿Dónde habrá metido el diamante?
¿Dónde estará?
126
00:16:42,536 --> 00:16:44,163
Piensa, mierda.
127
00:17:00,387 --> 00:17:02,947
Sí! Sí!
128
00:17:03,357 --> 00:17:04,882
¡Me deja bien abierto!
129
00:17:08,562 --> 00:17:10,326
¡Me deja ese culo bien abierto!
130
00:17:10,631 --> 00:17:12,929
Sí! Sí!
131
00:17:17,204 --> 00:17:18,569
¡Me metí bien en el culo!
132
00:17:20,707 --> 00:17:23,404
¿Dónde esconden?
133
00:17:23,977 --> 00:17:25,206
¿Dónde?
134
00:17:26,180 --> 00:17:27,204
¿Dónde?
135
00:17:32,686 --> 00:17:34,484
En un edificio de Burrovv?
136
00:17:34,621 --> 00:17:36,316
En una caja secreta?
137
00:17:36,957 --> 00:17:40,188
Sí!
Eso, me da más.
138
00:17:40,828 --> 00:17:43,388
El taller de correos
entre Lexington y 56,
139
00:17:43,564 --> 00:17:45,396
en las Tonos Siamesas?
140
00:17:49,002 --> 00:17:50,766
Un apartamento de la zona alta
141
00:17:50,938 --> 00:17:52,702
de un neoyorquino perdido?
142
00:17:53,407 --> 00:17:54,407
No.
143
00:18:02,616 --> 00:18:03,708
¿Dónde?
144
00:18:04,218 --> 00:18:06,880
¿Por qué me hace esto?
145
00:18:07,521 --> 00:18:11,014
Me dijo que yo era el
hombre de tus sueños.
146
00:18:11,425 --> 00:18:13,189
¿Por qué, puta?
147
00:18:24,771 --> 00:18:26,739
Me has rodado el corazón, Feye.
148
00:18:50,964 --> 00:18:52,159
Lecrew.
149
00:18:52,399 --> 00:18:53,764
Soy yo, Marcus.
150
00:18:53,967 --> 00:18:55,526
Olas, estabas?
151
00:18:55,702 --> 00:18:57,796
Llevo todo el día
esperando, venido.
152
00:18:57,971 --> 00:18:59,769
He tenido problemas
con el transporte.
153
00:18:59,940 --> 00:19:01,567
¿Preparados?
154
00:19:02,376 --> 00:19:03,901
- ¿Listo?
- Sí.
155
00:19:04,044 --> 00:19:05,512
Listo.
156
00:19:05,646 --> 00:19:07,614
El piloto nos estará esperando.
157
00:19:07,781 --> 00:19:09,078
Excelente, niño.
158
00:19:09,216 --> 00:19:10,706
Sed puedo contar contigo.
159
00:19:10,884 --> 00:19:12,579
Otra cosa.
160
00:19:12,820 --> 00:19:14,379
Jason Colt ha venido.
161
00:19:14,755 --> 00:19:16,484
Intentaré pararlo.
162
00:19:16,623 --> 00:19:19,217
No quiero que ese
safado nos engañe.
163
00:19:19,393 --> 00:19:21,327
Nos vemos en el helipuerto.
164
00:19:26,100 --> 00:19:27,329
HELIPORTO DE MANHATTAN, N.Y.
165
00:19:27,501 --> 00:19:28,969
¿Por qué sigues en tierra?
166
00:19:34,541 --> 00:19:35,804
Tiene que irse.
167
00:19:35,976 --> 00:19:37,740
¡Tenemos que ir ahora!
168
00:19:38,445 --> 00:19:39,844
Está bien.
169
00:19:42,816 --> 00:19:45,285
No tengo licencia
para desapegar.
170
00:19:45,419 --> 00:19:47,319
No se ha comunicado un plan de vuelo.
171
00:19:47,488 --> 00:19:51,015
Apague el motor inmediatamente.
172
00:19:52,126 --> 00:19:55,619
Despegue no permitido desde
el Helipuerto de Manhattan.
173
00:19:56,130 --> 00:19:58,394
Control aéreo, es vuestro.
174
00:20:17,718 --> 00:20:19,914
Se comenta que ayer por la tarde
175
00:20:20,087 --> 00:20:22,681
un helicóptero salió a
Cape Cod, Massachussets.
176
00:20:27,094 --> 00:20:29,825
0 objetivo:
Beycom Summer Place.
177
00:20:30,764 --> 00:20:33,199
La tripulación:
Jerome Lecrew;
178
00:20:35,102 --> 00:20:37,332
Jack Solomon, un
policía corrupto;
179
00:20:37,805 --> 00:20:40,103
y Marcus, alias EL NIÑO.
180
00:20:42,109 --> 00:20:44,305
Pueden haber ocultado
el diamante rojo
181
00:20:44,445 --> 00:20:46,971
en una caja fuerte en el sótano.
182
00:20:48,415 --> 00:20:50,008
Estamos en posición.
183
00:20:50,184 --> 00:20:51,709
Casa ubicada.
184
00:20:52,286 --> 00:20:53,754
Bien, perfecto.
185
00:20:54,388 --> 00:20:56,550
Prepara para el asalto.
186
00:20:57,324 --> 00:20:59,156
Situación bajo control.
187
00:20:59,526 --> 00:21:02,393
Parece seguro.
Todo desocupado.
188
00:21:03,764 --> 00:21:05,323
Objetivo localizado.
189
00:21:05,499 --> 00:21:06,898
Vamos!
190
00:21:07,601 --> 00:21:09,569
En posición y esperar.
191
00:21:09,837 --> 00:21:11,498
Esperar hasta el anochecer
192
00:21:11,638 --> 00:21:13,606
y entonces se producirá el asalto.
193
00:21:13,774 --> 00:21:16,436
Tenemos luz verde.
Operación en marcha.
194
00:21:16,643 --> 00:21:19,010
Infiltrarse en la casa.
195
00:21:32,226 --> 00:21:33,523
Alfa, luz verde.
196
00:21:33,694 --> 00:21:35,560
Todo desocupado.
197
00:21:35,729 --> 00:21:37,720
¡A todas las unidades, adelante!
198
00:22:04,324 --> 00:22:05,883
Conozco sus tácticas.
199
00:22:06,026 --> 00:22:07,687
Se mueven rápido.
200
00:22:07,828 --> 00:22:09,956
Supongo que ya
tiene el diamante.
201
00:22:10,130 --> 00:22:11,427
Exactamente.
202
00:22:11,765 --> 00:22:15,224
Entrarán por detrás,
directamente al sótano.
203
00:22:15,903 --> 00:22:17,837
No dejan ninguna pista.
204
00:22:18,005 --> 00:22:20,133
Un trabajo muy profesional.
205
00:22:38,926 --> 00:22:40,291
Posición de toma.
206
00:22:40,427 --> 00:22:41,952
Estamos en el sótano.
207
00:22:42,129 --> 00:22:43,563
Objetivo desocupado.
208
00:22:43,731 --> 00:22:45,699
Los servicios secretos
conocen la existencia
209
00:22:45,833 --> 00:22:47,528
de los diamantes más.
210
00:22:48,202 --> 00:22:50,637
Uno, azul.
El otro, verde.
211
00:22:51,205 --> 00:22:54,038
Están tratando de localizarlos.
212
00:22:54,208 --> 00:22:56,006
Esto es interesante.
213
00:23:22,035 --> 00:23:23,503
Primera misión:
214
00:23:23,637 --> 00:23:26,698
Descubre quién tiene
estas dos gemas.
215
00:23:27,708 --> 00:23:30,803
Creemos que La Serpiente
tiene algo que ver con eso.
216
00:23:32,446 --> 00:23:34,540
Martes.
217
00:23:44,525 --> 00:23:45,686
La Serpiente,
218
00:23:46,026 --> 00:23:47,357
mujer,
219
00:23:47,728 --> 00:23:49,093
negro.
220
00:23:50,931 --> 00:23:52,831
Extremadamente peligroso.
221
00:23:53,200 --> 00:23:57,103
Controla el tráfico de armas en
el Sur-Asia y América del Sur.
222
00:23:58,305 --> 00:24:00,740
Tiene muchísimo dinero,
joyas de primera
223
00:24:01,108 --> 00:24:03,907
y ahora anda detrás de
los tres diamantes.
224
00:24:04,044 --> 00:24:07,309
Trabaja en la sombra, siempre
rodeada de guardaespaldas.
225
00:24:09,383 --> 00:24:10,578
Cuidado con ella.
226
00:24:10,751 --> 00:24:12,981
Te puede matar con una mirada.
227
00:24:18,192 --> 00:24:19,819
No debería contarte
228
00:24:20,160 --> 00:24:21,753
más, antes de llamar parati,
229
00:24:21,929 --> 00:24:24,626
enviamos a otro agente, 006.
230
00:24:30,037 --> 00:24:31,766
Un tipo muy inteligente.
231
00:24:32,339 --> 00:24:34,171
Su misión: acercarse a La Serpiente
232
00:24:34,341 --> 00:24:36,537
y sacar la información
sobre sus operaciones
233
00:24:36,710 --> 00:24:38,644
en el sur de China y Taiwán.
234
00:24:38,812 --> 00:24:40,644
Sé una cosa...
235
00:24:42,983 --> 00:24:44,747
En ese momento,
236
00:24:44,918 --> 00:24:46,613
quizás incluso demasiado.
237
00:24:55,963 --> 00:24:57,692
¿Y qué sucedió?
238
00:24:59,299 --> 00:25:01,768
Nuestro agente tenía que disparar.
239
00:25:05,606 --> 00:25:08,906
No sabemos cómo,
más se adelantó.
240
00:25:10,644 --> 00:25:13,204
Hemos sentido mucho su pérdida.
241
00:26:09,803 --> 00:26:11,794
Ina, soy yo, La Serpiente.
242
00:26:12,139 --> 00:26:13,903
Tengo un trabajo parati.
243
00:26:14,041 --> 00:26:16,237
Usted es único que puede hacer.
244
00:26:16,410 --> 00:26:17,775
Te necesito.
245
00:26:17,945 --> 00:26:19,208
¿Porque yo?
246
00:26:19,379 --> 00:26:21,404
¿Qué tiene de especial?
247
00:26:21,982 --> 00:26:24,508
Necesito a una mujer
fatal, como lu.
248
00:27:25,546 --> 00:27:27,605
Tu misión es muy concreta.
249
00:27:28,115 --> 00:27:29,810
Tienes que seducir a una chica.
250
00:27:29,983 --> 00:27:31,610
Quiero tu diamante.
251
00:27:34,388 --> 00:27:35,913
¿Puedo contar contigo?
252
00:28:12,893 --> 00:28:14,987
Bueno, cuenta conmigo.
253
00:28:15,429 --> 00:28:16,897
Voy de camino.
254
00:30:20,354 --> 00:30:22,118
No podemos perder más diamantes.
255
00:30:23,357 --> 00:30:25,553
Hay que encontrarlos lu.
256
00:30:25,726 --> 00:30:27,353
Tenemos que conseguirlos.
257
00:30:46,780 --> 00:30:49,112
Otra de la banda es Ina Hoffman,
258
00:30:49,283 --> 00:30:50,751
la mujer fatal.
259
00:30:50,918 --> 00:30:53,080
Era la agente más
joven de la KGB.
260
00:30:53,220 --> 00:30:55,621
Se infiltra con mucha facilidad.
261
00:30:55,789 --> 00:30:58,724
Es sexy, lista e imprevisible.
262
00:30:58,892 --> 00:31:00,519
Una muñeca de alto voltaje.
263
00:33:26,340 --> 00:33:27,808
Se mueve como una pantera.
264
00:33:27,975 --> 00:33:29,739
Es intrépida, letal.
265
00:33:29,910 --> 00:33:31,742
Es lo que no tiene.
266
00:33:37,317 --> 00:33:38,978
Desapedida, salvaje,
267
00:33:39,353 --> 00:33:41,879
bestial, un animal peligroso.
268
00:33:42,022 --> 00:33:44,616
El animal que lodo
hombre quería controlar.
269
00:35:21,088 --> 00:35:22,214
Sí!
270
00:36:59,887 --> 00:37:01,355
Sí!
271
00:37:07,528 --> 00:37:09,587
¿Te gusta el cu?
272
00:37:11,532 --> 00:37:13,000
Me encanta.
273
00:37:30,317 --> 00:37:32,581
Me da por el culo.
274
00:37:45,632 --> 00:37:47,122
Aquí estoy.
275
00:37:47,501 --> 00:37:49,230
Te di un beso
276
00:37:49,536 --> 00:37:51,436
y quería tu gema.
277
00:37:52,005 --> 00:37:54,099
Ahora te de un beso
278
00:37:54,308 --> 00:37:56,242
y quiero tus labios.
279
00:37:56,443 --> 00:37:58,207
Estoy perdiendo el control.
280
00:37:59,413 --> 00:38:00,812
Y entonces sucedió lo peor.
281
00:38:00,981 --> 00:38:03,279
Ina Hoffman, el arma letal,
282
00:38:03,617 --> 00:38:05,915
se apasionó de su víctima.
283
00:38:06,120 --> 00:38:07,815
No pude robar el diamante.
284
00:38:07,988 --> 00:38:09,979
La lujuria la perdió...
285
00:38:10,157 --> 00:38:11,556
es el amor.
286
00:38:16,297 --> 00:38:18,356
¿Qué va a hacer?
287
00:38:18,532 --> 00:38:20,000
¿Que puedo hacer?
288
00:38:20,167 --> 00:38:21,692
Estoy enamorada.
289
00:38:28,008 --> 00:38:30,136
Tengo que controlar mis deseos.
290
00:38:30,811 --> 00:38:32,438
No creo que voy a conseguirlo.
291
00:43:32,813 --> 00:43:34,907
Vamos, nena.
292
00:43:50,898 --> 00:43:52,923
Y? ¿Tiene el diamante?
293
00:43:53,200 --> 00:43:55,999
Poco después, La Serpiente mató.
294
00:43:56,336 --> 00:43:59,033
Todavía anda detrás
del diamante azul,
295
00:43:59,206 --> 00:44:00,970
Es posible que Lecrew
296
00:44:01,141 --> 00:44:02,370
sea el siguiente de su lista.
297
00:44:02,543 --> 00:44:04,705
No puedo creerlo.
298
00:44:06,346 --> 00:44:07,507
Era confidente nuestra.
299
00:44:07,648 --> 00:44:09,343
Será puta La Serpiente esa.
300
00:44:09,516 --> 00:44:11,348
¡Te voy a matar!
301
00:45:14,548 --> 00:45:17,176
Miércoles
302
00:45:51,318 --> 00:45:53,082
Objetivo localizado.
303
00:45:55,923 --> 00:45:57,618
Tiene la carpeta.
304
00:46:00,160 --> 00:46:02,185
Es extremadamente peligroso.
305
00:46:02,363 --> 00:46:04,127
Aluem con precaución.
306
00:46:05,899 --> 00:46:08,368
No hables con nadie sobre esto.
307
00:46:09,770 --> 00:46:12,205
Me pondré en contacto
contigo a las 22.00.
308
00:46:18,979 --> 00:46:20,777
Un contacto hay
localizado La Serpiente
309
00:46:20,948 --> 00:46:22,347
en Taiwán.
310
00:46:22,883 --> 00:46:24,908
Vaya a ver a Lecrew.
311
00:46:25,085 --> 00:46:27,554
Creemos que va a
cerrar un trato.
312
00:47:00,721 --> 00:47:02,553
Llevo horas esperando.
313
00:47:02,756 --> 00:47:05,623
Lecrew no pudo vender el
diamante en el mercado negro.
314
00:47:05,793 --> 00:47:08,353
Seguro que se ofrecerá a ella.
315
00:47:08,996 --> 00:47:11,363
- ¿Tiene el dinero?
- Sí.
316
00:47:18,939 --> 00:47:21,374
13.000 millones de dólares.
317
00:47:21,742 --> 00:47:24,404
La fortuna de toda una
vida en una carpeta.
318
00:47:25,245 --> 00:47:26,245
¿Tiene, Red One?
319
00:47:26,413 --> 00:47:28,381
Sí, tengo esa mierda de Red One.
320
00:47:34,822 --> 00:47:36,381
- ¿Eso es todo?
- No.
321
00:47:36,890 --> 00:47:38,324
Tiene dos más.
322
00:47:38,792 --> 00:47:40,817
Ahora está buscando
los otros diamantes.
323
00:47:40,995 --> 00:47:42,929
Esta vez va a ser diferente.
324
00:47:43,697 --> 00:47:45,927
Lecrew no es tan
vulnerable como Ina.
325
00:47:47,334 --> 00:47:48,631
¿Quién toca ahora?
326
00:47:48,802 --> 00:47:49,826
¿Quién toca ahora?
327
00:47:50,004 --> 00:47:52,166
Se llama Lucy Wilson.
328
00:47:52,372 --> 00:47:53,372
Wilson.
329
00:47:53,540 --> 00:47:55,406
Lucy Wilson? Tengo.
330
00:47:56,643 --> 00:47:57,804
Lucy Wilson,
331
00:47:57,978 --> 00:47:59,241
el diamante azul,
332
00:47:59,413 --> 00:48:01,507
el ángel que mató a Ina Hoffman
333
00:48:01,649 --> 00:48:02,980
sin cuña cer-h bien.
334
00:48:03,150 --> 00:48:05,175
La peligrosa Eva.
335
00:48:11,592 --> 00:48:12,753
¿Donde está?
336
00:48:12,960 --> 00:48:14,485
Vive en una isla.
337
00:48:14,628 --> 00:48:15,628
Una isla?
338
00:48:15,796 --> 00:48:19,164
Sí, una pequeña isla en la
costa de Massachussets.
339
00:48:19,933 --> 00:48:21,901
Una suculenta de veraneo
lleno de turistas.
340
00:48:22,036 --> 00:48:23,036
Está bien.
341
00:48:23,203 --> 00:48:24,364
Quiero que encuentres.
342
00:48:24,538 --> 00:48:26,028
Quiero el Blue One.
343
00:48:27,841 --> 00:48:29,969
Te quiero en esa isla ya.
344
00:48:31,378 --> 00:48:33,369
Nuestro contacto te
estará esperando.
345
00:48:33,547 --> 00:48:35,208
Una cosa más.
346
00:48:35,349 --> 00:48:36,942
Alguien nos está siguiendo.
347
00:48:59,606 --> 00:49:03,201
AEROPUERTO DE HOALIAN, TAIWÁN.
348
00:51:37,531 --> 00:51:39,932
Colt. Jason Colt en camino.
349
00:51:40,234 --> 00:51:41,565
Cruzando el estrecho.
350
00:51:41,735 --> 00:51:44,898
Yo estaré en la isla a las 6:05.
Exchange.
351
00:53:00,414 --> 00:53:02,178
Toma pinto.
352
00:53:06,120 --> 00:53:09,181
Sí!
Hasta en el fondo.
353
00:53:09,990 --> 00:53:12,357
Deja ver cómo come ese culo.
354
00:53:38,986 --> 00:53:40,317
Maldita sea!
355
00:53:41,588 --> 00:53:44,421
¡Por fin, qué apretado!
356
00:54:00,974 --> 00:54:04,205
Estamos llegando a
Nantucket Island.
357
00:54:04,378 --> 00:54:06,005
Por favor, se apiñan
los cinturones
358
00:54:06,180 --> 00:54:08,672
y permanezcan en sus sillas
hasta el aterrizaje.
359
00:55:34,501 --> 00:55:35,501
¡Oh, mierda!
360
00:55:35,636 --> 00:55:38,333
Sí, me da más.
361
00:55:38,605 --> 00:55:40,937
¡Me come el culo!
362
00:55:41,642 --> 00:55:43,235
Siga!
363
00:55:45,713 --> 00:55:47,306
Mierda!
364
00:56:34,094 --> 00:56:35,721
Maldita sea!
365
00:57:26,747 --> 00:57:28,374
¡Si si!
366
00:57:30,351 --> 00:57:31,614
¡Qué pinto!
367
00:57:31,819 --> 00:57:33,480
Me mete hasta en el fondo.
368
00:57:34,788 --> 00:57:36,278
Toma el pinto.
369
00:57:36,423 --> 00:57:38,084
Me da más, por favor.
370
00:57:42,930 --> 00:57:44,364
¡Me deja seco!
371
00:58:01,148 --> 00:58:02,309
Más fuerte.
372
00:58:02,483 --> 00:58:03,973
¡Date un azote!
373
00:58:06,153 --> 00:58:09,384
¡Sí, me fodas! ¡Me fodas!
Sí!
374
00:58:26,173 --> 00:58:28,301
¡Si si si!
375
00:59:20,194 --> 00:59:21,958
Octubre de 2004.
376
00:59:22,129 --> 00:59:24,029
Y en el caso de las mujeres.
377
00:59:24,331 --> 00:59:26,095
Me enamoré.
378
00:59:27,601 --> 00:59:28,830
¿Porque yo?
379
00:59:29,169 --> 00:59:30,762
Este amor me atormenta.
380
00:59:30,938 --> 00:59:32,235
Este amor me atormenta.
381
00:59:32,406 --> 00:59:34,374
Quiero, más no puedo
traicionar a Jerome.
382
00:59:34,541 --> 00:59:35,701
No puedo traicionar a Jerome.
383
00:59:35,742 --> 00:59:36,766
Quiero.
384
00:59:36,944 --> 00:59:38,537
Quiero tanto.
385
00:59:38,712 --> 00:59:40,180
¿Que puedo hacer?
Si lo quiero.
386
00:59:40,347 --> 00:59:41,371
Lo siento, Jerome.
387
00:59:41,548 --> 00:59:42,743
Quiero tanto.
388
00:59:42,916 --> 00:59:44,077
Lo siento mucho.
389
00:59:47,187 --> 00:59:48,677
Lo siento mucho.
390
00:59:49,556 --> 00:59:51,149
Lo siento mucho, mucho.
391
01:00:05,038 --> 01:00:06,597
- Eh, muchacho.
- ¿Qué?
392
01:00:06,907 --> 01:00:08,102
Soy Jerome.
393
01:00:08,242 --> 01:00:09,368
¿Todo bien?
394
01:00:09,543 --> 01:00:11,773
Quiero que te ocupes
de Jason Colt.
395
01:00:12,579 --> 01:00:14,638
Jack ya se encarga de la chica.
396
01:00:14,815 --> 01:00:15,873
Bien, entendido.
397
01:00:16,016 --> 01:00:18,713
No te preocupes por Colt.
398
01:00:18,886 --> 01:00:20,217
Te voy a lastimar.
399
01:00:20,387 --> 01:00:22,219
Te voy a hacer sufrir
400
01:00:22,389 --> 01:00:23,823
y luego mataré.
401
01:01:55,549 --> 01:01:57,278
Aquí, Jason Colt.
En la isla,
402
01:01:57,418 --> 01:01:59,352
voy a la chica.
403
01:02:03,957 --> 01:02:06,187
Llegaré en 5 minutos.
Exchange.
404
01:02:11,398 --> 01:02:13,162
¡Perdón, perdido el control!
405
01:11:10,838 --> 01:11:12,499
- Marcus?
- Al aparato.
406
01:11:12,640 --> 01:11:14,608
Colt va por la chica.
407
01:11:14,775 --> 01:11:16,971
Bueno.
Todo controlado.
408
01:11:17,244 --> 01:11:18,609
Vamos a buscarlo.
409
01:11:18,779 --> 01:11:19,940
Sí!
410
01:11:24,018 --> 01:11:25,417
No mates a Colt por el momento.
411
01:11:25,586 --> 01:11:26,712
Voy en camino.
412
01:11:27,588 --> 01:11:29,556
¡Sí, mierda, sí!
413
01:11:30,791 --> 01:11:32,122
Me fodas, me fodas.
414
01:11:32,293 --> 01:11:34,819
Quiero que te gastes en mi culo.
415
01:11:44,571 --> 01:11:47,632
Sí! gozas en mi cara.
416
01:11:48,342 --> 01:11:50,606
Quiero probar tu mierda.
417
01:11:50,978 --> 01:11:53,538
Quiero tener en mi boca.
418
01:11:55,783 --> 01:11:58,115
Quiero probar tu mierda.
419
01:12:18,205 --> 01:12:19,695
El Joker está muerto.
420
01:12:20,140 --> 01:12:22,973
Jack ha terminado con la
chica y tiene la yema.
421
01:12:23,911 --> 01:12:26,175
Sólo nos falta una.
Exchange.
422
01:13:19,333 --> 01:13:21,392
Viernes
423
01:13:25,739 --> 01:13:26,763
Sí.
424
01:13:30,444 --> 01:13:31,809
No te preocupes.
425
01:13:32,513 --> 01:13:33,639
Es mia.
426
01:13:35,416 --> 01:13:37,282
¿Cuál es el problema?
427
01:13:37,985 --> 01:13:39,612
Si si.
428
01:13:44,959 --> 01:13:46,950
Claro que tengo su
mierda de diamante.
429
01:13:47,128 --> 01:13:48,493
La pregunta es:
430
01:13:48,629 --> 01:13:50,688
¿tiene usted mi dinero?
431
01:13:52,766 --> 01:13:54,791
¡Puta de mierda!
432
01:13:54,969 --> 01:13:56,562
¿Hola? ¿Hola?
433
01:13:57,004 --> 01:13:59,530
¿Me ha apagado la
mierda del teléfono?
434
01:14:00,541 --> 01:14:01,770
¡Serás una puta!
435
01:14:02,042 --> 01:14:03,407
¡Que te huelen!
436
01:14:05,045 --> 01:14:06,103
¡Puta de mierda!
437
01:14:06,247 --> 01:14:08,238
¡Mueve el cañón, mierda!
438
01:14:08,983 --> 01:14:10,382
¡Puta de mierda!
439
01:14:10,551 --> 01:14:12,349
¡Que soy policía, mierda!
440
01:14:41,382 --> 01:14:43,180
Buenos días, Sr. Colt.
441
01:14:46,687 --> 01:14:49,315
Debería llamarle el Sr. Idiota.
442
01:15:07,308 --> 01:15:10,005
¿Quieres ir al infierno
o la luna casita?
443
01:15:10,177 --> 01:15:11,372
¡Que te huelen!
444
01:15:11,545 --> 01:15:12,706
¿Ah sí?
445
01:15:13,814 --> 01:15:15,009
Te estoy preguntando.
446
01:15:15,182 --> 01:15:17,310
¿Quieres ir a infierno
o la luna casita?
447
01:15:17,484 --> 01:15:18,508
¡Que te huelen!
448
01:15:18,686 --> 01:15:20,154
¿Ah sí? Pues toma.
449
01:15:21,288 --> 01:15:23,154
¿Qué mierda al pasado?
450
01:15:23,757 --> 01:15:25,350
¿Qué hago aquí?
451
01:15:25,559 --> 01:15:27,493
¿Dónde mierda estoy?
452
01:15:28,395 --> 01:15:30,329
Creo que estaba inconsciente.
453
01:15:32,733 --> 01:15:34,963
Me acuerdo de que iba en moto.
¿Que más?
454
01:15:35,136 --> 01:15:37,002
Piensa, mierda, piensa.
455
01:15:39,440 --> 01:15:41,738
Recuerdo que un chico me disparó,
456
01:15:41,909 --> 01:15:43,377
me cae...
457
01:15:52,553 --> 01:15:54,180
Debo haber desmayado.
458
01:15:54,522 --> 01:15:56,012
¿Y Iago?
459
01:15:56,190 --> 01:15:57,385
Me deja pensar.
460
01:15:57,558 --> 01:15:59,185
¡Ya me acuerdo!
461
01:16:32,693 --> 01:16:34,491
¡Dios mio!
462
01:16:34,628 --> 01:16:36,619
¡No! ¡No!
463
01:16:45,005 --> 01:16:46,370
Sr. Colt,
464
01:16:48,375 --> 01:16:51,777
se mentiría si le dijera
que no le va a doler.
465
01:16:53,547 --> 01:16:55,140
Más va a ser rápido.
466
01:16:56,417 --> 01:16:57,543
¡No!
467
01:16:58,752 --> 01:17:00,618
¡No!
468
01:17:02,156 --> 01:17:03,817
¡No!
469
01:17:09,163 --> 01:17:11,029
Pulo babaca.
470
01:17:17,538 --> 01:17:20,166
Muchacho, estoy en la isla.
471
01:17:20,608 --> 01:17:22,007
Esperame.
472
01:17:22,343 --> 01:17:24,539
Yo ya tomo cuenta de esa nena.
473
01:17:26,614 --> 01:17:28,946
¿Quieres saber qué pasa?
474
01:17:29,183 --> 01:17:30,708
Pues escucha.
475
01:17:31,385 --> 01:17:32,385
¡Que te huelen!
476
01:17:33,520 --> 01:17:35,147
¿Ves el punto verde?
477
01:17:35,556 --> 01:17:37,149
Es tu chica, hijo de puta.
478
01:17:37,324 --> 01:17:38,587
Bastardo!
479
01:17:39,493 --> 01:17:41,325
¡Te voy a matar!
480
01:18:04,151 --> 01:18:05,676
¡Te voy a matar!
481
01:18:06,720 --> 01:18:08,347
Y el punto rojo.
482
01:18:08,989 --> 01:18:10,548
Ese es mi hombre.
483
01:18:17,531 --> 01:18:18,930
El resto es fácil.
484
01:18:19,200 --> 01:18:21,965
No parati, puto babaca.
485
01:18:25,172 --> 01:18:27,163
Cuando los puntos se juntan,
486
01:18:27,641 --> 01:18:29,837
ya te puedes decir
adiós tu nena.
487
01:18:30,010 --> 01:18:31,307
Hijo de puta.
488
01:18:31,445 --> 01:18:34,142
¡Vas a arder en el
infierno, sano!
489
01:19:09,216 --> 01:19:10,216
¡No!
490
01:19:27,001 --> 01:19:28,298
¡Hijo de puta!
491
01:19:29,837 --> 01:19:31,430
¡Que te huelen!
492
01:19:31,705 --> 01:19:32,900
¡Que te huelen!
493
01:19:33,040 --> 01:19:35,702
¡Que te hable, hijo
de la gran puta!
494
01:19:44,952 --> 01:19:46,317
¡Te voy a matar!
495
01:23:01,015 --> 01:23:02,744
Sí! me da ese pinto.
496
01:23:02,917 --> 01:23:04,351
Me da.
497
01:27:24,779 --> 01:27:25,974
Vamos, nena.
498
01:27:26,146 --> 01:27:27,614
Sí, me da. Me da.
499
01:27:29,517 --> 01:27:30,780
Me da por el culo.
500
01:28:37,785 --> 01:28:39,344
Jason Colt se ha escapado.
501
01:28:39,520 --> 01:28:42,490
No sabemos cómo, más no está.
502
01:28:42,723 --> 01:28:44,714
Ahora quiero venganza.
503
01:28:45,192 --> 01:28:46,785
Tienes que matar a tu contacto.
504
01:28:46,961 --> 01:28:48,520
Tienes que matar a esa chica.
505
01:28:48,696 --> 01:28:49,788
Es importante.
506
01:28:49,964 --> 01:28:52,296
Sábado
507
01:29:41,916 --> 01:29:43,111
Estoy en posición.
508
01:29:53,194 --> 01:29:55,219
Deja de hablar y dispara.
509
01:30:29,830 --> 01:30:32,197
Tengo un ángulo de tiro.
Estoy listo.
510
01:30:34,368 --> 01:30:35,631
Dame órdenes.
511
01:30:37,504 --> 01:30:38,801
Bueno, puedes matarla.
512
01:31:19,180 --> 01:31:20,409
¿Está muerta?
513
01:31:20,814 --> 01:31:22,873
- Sí, le la mataron.
- Colt está en la calle.
514
01:31:23,017 --> 01:31:25,111
Mueve el culo.
515
01:31:35,129 --> 01:31:37,097
Jack se está pasando de elegante.
516
01:31:37,598 --> 01:31:39,692
No me ha entregado el diamante.
517
01:31:39,833 --> 01:31:42,325
¿Quieres ser rico a mis costas?
518
01:31:42,503 --> 01:31:44,301
Tendrá que matar a Io.
519
01:31:44,438 --> 01:31:45,599
¡Vaya por él!
520
01:32:05,993 --> 01:32:09,486
domingo
521
01:33:04,018 --> 01:33:07,079
Jason Colt, quien
se despierta de él?
522
01:33:08,322 --> 01:33:10,188
Más que siempre estoy ahí.
523
01:33:10,591 --> 01:33:12,582
Siempre me tiene presente.
524
01:33:12,760 --> 01:33:13,921
Es si...
525
01:33:14,395 --> 01:33:17,490
Yo encontré y maté
a la serpiente.
526
01:33:17,965 --> 01:33:20,991
Serpiente, está muerta.
527
01:33:21,902 --> 01:33:24,496
Y también Jerome Lecrew,
528
01:33:24,839 --> 01:33:27,831
que no se sienta bien.
529
01:33:28,709 --> 01:33:31,110
Hasta que dejó de respirar.
530
01:33:37,117 --> 01:33:38,585
Otro buen trabajo.
531
01:33:40,120 --> 01:33:42,282
¿Y ese motociclista que me atrapo?
532
01:33:42,423 --> 01:33:43,754
Ese sí.
533
01:33:44,158 --> 01:33:46,320
Si se merecía, mi silenciador
534
01:33:46,493 --> 01:33:47,927
le cerré la boca.
535
01:33:52,232 --> 01:33:54,963
De .Jack Solomon no
tuve ni que ocuparme
536
01:33:55,136 --> 01:33:57,503
porque Marcus quién o su 4x4.
537
01:33:59,006 --> 01:34:00,735
Hablando de Marcus,
538
01:34:00,908 --> 01:34:02,398
lo que me hizo sufrir,
539
01:34:02,576 --> 01:34:04,237
el peor de todos ellos,
540
01:34:04,779 --> 01:34:06,440
él merecía lo peor.
541
01:34:06,647 --> 01:34:08,115
Mayday, mayday-.
542
01:34:08,248 --> 01:34:09,409
Hemos perdido el control.
543
01:34:09,583 --> 01:34:11,483
Espero que me guste mi regalo.
544
01:34:11,619 --> 01:34:13,678
¡Vamos sin rumbo!
545
01:34:13,821 --> 01:34:15,118
Mayday, mayday!
546
01:34:15,289 --> 01:34:17,383
También saltó por el aire.
547
01:34:20,027 --> 01:34:21,722
Buenas noches, Marcus.
548
01:34:23,564 --> 01:34:25,999
¿Qué tiene de mí y
de los diamantes?
549
01:34:27,134 --> 01:34:30,104
Supongo que ya
arreglaremos en el futuro.
550
01:34:30,337 --> 01:34:32,829
Hay mucho que caminar para
acabar con los criminales,
551
01:34:33,007 --> 01:34:34,634
ladrones y bandidos.
552
01:34:34,809 --> 01:34:36,709
Este mundo no es fácil.
553
01:34:36,944 --> 01:34:38,776
En esta ciudad colosal
554
01:34:39,113 --> 01:34:40,603
los estar esperando.
555
01:34:40,781 --> 01:34:42,715
Más esta ya es otra historia.
556
01:34:44,018 --> 01:34:45,508
¡A jugar!
35525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.